Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,883 --> 00:00:22,879
DIJON - SPRING 1954
2
00:00:36,603 --> 00:00:38,230
For the wounded in Indochina.
3
00:00:38,438 --> 00:00:40,030
I have no change.
4
00:00:42,709 --> 00:00:45,439
Red Cross for the wounded
in Indochina.
5
00:00:53,219 --> 00:00:56,017
Tightwads!
Let's try somewhere else.
6
00:01:12,872 --> 00:01:16,933
MURMUR OF THE HEART
7
00:02:02,122 --> 00:02:04,613
Did you hear Jelly Roll
on the radio yesterday?
8
00:02:04,824 --> 00:02:06,849
There was a fantastic piano solo.
9
00:02:07,227 --> 00:02:09,354
For the wounded in Indochina.
10
00:02:29,015 --> 00:02:30,642
Are you crazy?
11
00:02:36,055 --> 00:02:39,491
I'm tired of the old jazz.
Always the same thing.
12
00:02:39,926 --> 00:02:42,986
The music store has
the new Charlie Parker.
13
00:02:43,196 --> 00:02:44,857
Let's go.
- You got money?
14
00:03:00,180 --> 00:03:03,343
Ouch! You've got nerve
coming here for that.
15
00:03:03,550 --> 00:03:05,609
I have no money.
Besides, I'm against the war.
16
00:03:05,818 --> 00:03:07,308
It's for the wounded.
17
00:03:07,520 --> 00:03:08,748
Same thing.
18
00:03:08,955 --> 00:03:11,924
Go see the boss. He's a sucker.
- Come with me. I'm shy.
19
00:03:24,003 --> 00:03:27,404
Listen, I'm all for charity,
20
00:03:27,607 --> 00:03:33,341
but TB, nuns, old folks,
cancer, blue babies - there's a limit.
21
00:03:33,546 --> 00:03:35,810
But this is for France, sir.
22
00:03:39,452 --> 00:03:42,580
It's a great record. Charlie Parker
solos with a rhythm section.
23
00:03:42,789 --> 00:03:46,316
The loony bin made him even better.
- What's the loony bin?
24
00:03:46,526 --> 00:03:48,289
The madhouse, stupid.
25
00:03:48,494 --> 00:03:49,620
Is he crazy?
26
00:03:49,829 --> 00:03:52,525
Nervous breakdown.
Lots of jazzmen have them.
27
00:03:52,732 --> 00:03:55,428
And no wonder -
alcohol, drugs, women.
28
00:04:02,275 --> 00:04:04,675
You count it.
And don't steal it all.
29
00:04:04,844 --> 00:04:07,005
Where's my book on Corneille?
30
00:04:07,046 --> 00:04:08,206
I'm not done yet.
31
00:04:08,414 --> 00:04:10,348
I need it for homework.
32
00:04:10,416 --> 00:04:12,145
Get your father to help.
33
00:04:12,318 --> 00:04:13,285
My father's no intellectual.
34
00:04:13,353 --> 00:04:14,581
He makes washbasins.
35
00:04:14,754 --> 00:04:16,915
Relax. You'll have it tomorrow.
36
00:04:22,462 --> 00:04:24,430
What are you doing, Joseph?
37
00:04:25,265 --> 00:04:28,666
I've got a record
that'll knock your socks off.
38
00:04:29,068 --> 00:04:34,199
Written and Directed by
LOUIS MALLE
39
00:04:38,678 --> 00:04:42,239
I ought to fire you!All you do is mess up!
40
00:04:42,448 --> 00:04:44,643
It's not that hard!
41
00:04:46,519 --> 00:04:48,646
Stop crying! I hate that!
42
00:04:49,289 --> 00:04:51,587
Medical secretaryis a serious profession!
43
00:04:55,194 --> 00:04:57,685
Now, now, Solange, don't cry.
44
00:04:58,231 --> 00:05:00,290
Take my handkerchief.
45
00:05:02,669 --> 00:05:04,830
Come, I'll drive you home.
46
00:05:07,473 --> 00:05:09,668
Hello, Augusta.
Is Mama home?
47
00:05:09,876 --> 00:05:12,640
Of course.
You know what time it is?
48
00:05:13,446 --> 00:05:15,573
Where's your cap?
49
00:05:15,782 --> 00:05:17,807
Thomas, I'm no fool.With your grades,
50
00:05:18,017 --> 00:05:20,349
you'll fail your exams.
51
00:05:21,154 --> 00:05:23,384
As sure as two and two make four.
52
00:05:23,589 --> 00:05:25,921
You sure they make four?
53
00:05:26,192 --> 00:05:28,023
Five, if you like.
54
00:05:28,761 --> 00:05:31,594
My Renzino, how are you?
55
00:05:32,365 --> 00:05:35,061
Why are you so late?
- We collected for the Red Cross.
56
00:05:35,268 --> 00:05:37,327
Good. You got some fresh air.
57
00:05:37,537 --> 00:05:40,836
Thomas, you're going to fail your exams,
and your father'll be furious.
58
00:05:41,040 --> 00:05:43,474
It'll ruin everyone's vacation.
59
00:05:44,744 --> 00:05:46,871
Marc, you filthy pig!
60
00:05:47,080 --> 00:05:49,344
Don't do that in my sink!
61
00:05:51,884 --> 00:05:54,216
First, Dad couldn't care less anyway.
62
00:05:54,687 --> 00:05:56,814
That's not true.
63
00:05:57,290 --> 00:06:00,953
Second, you said you yourself
never passed a single exam.
64
00:06:01,160 --> 00:06:04,129
But I'm a girl.
And look what happened.
65
00:06:04,931 --> 00:06:06,956
I'm completely ignorant.
66
00:06:08,134 --> 00:06:10,102
Thomas, that's too much!
67
00:06:10,436 --> 00:06:13,803
Give that back! You've stolen
enough from me already!
68
00:06:14,006 --> 00:06:16,270
This time I'll tell your father.
69
00:06:16,976 --> 00:06:18,500
Stop it, both of you!
70
00:06:18,711 --> 00:06:21,077
What an example for Laurent!
71
00:06:23,015 --> 00:06:27,475
I'm an old lady!
You have no respect!
72
00:06:36,295 --> 00:06:37,387
Bastard!
73
00:06:41,701 --> 00:06:43,498
I need that money.
74
00:06:43,703 --> 00:06:46,399
The Cintra bar
won't serve me anymore.
75
00:06:46,606 --> 00:06:48,733
It's bad for my reputation.
76
00:06:48,941 --> 00:06:51,409
You shouldn't be going
there anyway.
77
00:06:53,613 --> 00:06:56,173
Take it.
I'm too easy on you.
78
00:06:56,816 --> 00:06:59,614
But stop helping yourself.
It's getting out of hand.
79
00:07:00,219 --> 00:07:03,484
I never know how much I have.
80
00:07:04,624 --> 00:07:07,718
You'd never do that to me, Renzino.
You're no thief.
81
00:07:07,927 --> 00:07:10,589
No need to be.
He collects in the street.
82
00:07:43,029 --> 00:07:45,088
Solange is impossible.
83
00:07:45,798 --> 00:07:48,028
Two appointments
for the same time again.
84
00:07:48,367 --> 00:07:50,460
She's crazy,
and she never stops eating.
85
00:07:50,670 --> 00:07:53,195
But otherwise she's charming,
isn't she?
86
00:07:54,140 --> 00:07:55,869
Yes, she's charming.
87
00:07:56,976 --> 00:07:58,637
What did you do today?
88
00:07:58,845 --> 00:08:02,576
I had lunch with the Desages.
Their son is at Dien Bien Phu.
89
00:08:02,782 --> 00:08:05,546
They're very worried about him.
90
00:08:08,454 --> 00:08:11,184
Why did the French
get into that hellhole anyway?
91
00:08:11,390 --> 00:08:14,655
'Cause our generals are incompetent.
Everyone knows it.
92
00:08:15,127 --> 00:08:18,528
War is too serious
to leave to the military.
93
00:08:18,931 --> 00:08:20,865
That's original.
94
00:08:21,534 --> 00:08:23,502
There're plenty of civilians
in Indochina.
95
00:08:24,136 --> 00:08:28,197
Rotten politicians
lining their pockets.
96
00:08:28,407 --> 00:08:31,467
You voted for them, Daddy.
97
00:08:31,677 --> 00:08:33,668
So now I pick the ministers?
98
00:08:33,880 --> 00:08:36,940
Did your deputy
vote for the government?
99
00:08:37,149 --> 00:08:38,639
Yes or no?
100
00:08:38,851 --> 00:08:40,079
Is that my fault?
101
00:08:40,286 --> 00:08:42,982
Leave me alone.
We'll see if you do any better.
102
00:08:43,523 --> 00:08:45,753
I don't vote, so I shouldn't talk,
103
00:08:45,958 --> 00:08:49,951
but colonial expeditions
are a bit pass� in 1954, no?
104
00:08:50,162 --> 00:08:54,656
Renzino, if you don't eat,
you won't grow big and strong.
105
00:08:54,867 --> 00:08:58,496
What's the matter?
It's your favorite dish.
106
00:08:58,704 --> 00:09:00,433
I'm not hungry.
Leave me alone.
107
00:09:00,640 --> 00:09:03,200
Stop treating me like a six-year-old.
108
00:09:03,409 --> 00:09:06,037
Don't speak to your mother like that!
109
00:09:06,245 --> 00:09:07,872
Augusta, serve him.
110
00:09:09,115 --> 00:09:12,016
I won't eat.
I said I wasn't hungry.
111
00:09:12,718 --> 00:09:15,585
You're getting on my nerves.
You won't eat?
112
00:09:15,788 --> 00:09:17,278
Then leave the table!
113
00:09:17,490 --> 00:09:18,889
Get out!
114
00:09:26,132 --> 00:09:28,760
Is that how you raise your sons?
115
00:09:29,769 --> 00:09:32,602
Don't be so hard on him.
He's very sensitive.
116
00:09:33,139 --> 00:09:36,074
Sensitive!
He's a pain in the neck.
117
00:09:36,275 --> 00:09:38,106
He's been unbearable lately.
118
00:09:40,046 --> 00:09:42,606
Go kiss him.
You know you're dying to.
119
00:09:43,215 --> 00:09:45,080
After all, he's your son.
120
00:09:45,284 --> 00:09:48,378
And yours too.
If you took more interest -
121
00:09:48,588 --> 00:09:50,249
I've given up.
122
00:09:50,590 --> 00:09:53,650
Two idiots and a little genius -
it's too much!
123
00:09:58,064 --> 00:10:01,591
Your father's right.
I should be angry with you.
124
00:10:01,801 --> 00:10:03,428
Come listen to my new record.
125
00:10:03,636 --> 00:10:05,297
You know I hate jazz.
126
00:10:05,504 --> 00:10:07,438
And your aunt and uncle are coming.
127
00:10:07,640 --> 00:10:11,906
I can't avoid them again,
though they're no fun at all.
128
00:10:12,111 --> 00:10:13,874
Will you come say good night?
129
00:10:15,214 --> 00:10:17,978
- Do you deserve it?
- I don't care that much.
130
00:10:19,719 --> 00:10:21,084
Liar.
131
00:10:21,754 --> 00:10:25,019
Are you going to study?
Promise you'll wear your glasses?
132
00:10:47,480 --> 00:10:51,473
I've come to put
my darling Renzino to bed.
133
00:10:51,684 --> 00:10:55,620
He's the most darling,
the most sensitive of all.
134
00:10:55,821 --> 00:10:59,484
Mama's favorite,
always first in his class.
135
00:10:59,692 --> 00:11:02,388
What?
Not wearing your glasses?
136
00:11:02,595 --> 00:11:05,496
You'll never be a gynecologist
like your daddy.
137
00:11:05,698 --> 00:11:08,292
We have an account to settle.
138
00:11:08,501 --> 00:11:10,093
Don't act innocent.
139
00:11:10,302 --> 00:11:13,738
Your gallant act with the money.
Know what you are?
140
00:11:13,939 --> 00:11:16,840
A collaborator!
I ought to cut off all your hair.
141
00:11:17,343 --> 00:11:18,935
Listen to this.
142
00:11:19,145 --> 00:11:20,737
"But as Camus wrote,
143
00:11:20,946 --> 00:11:24,109
the only serious philosophical
problem is suicide."
144
00:11:24,316 --> 00:11:28,446
Perhaps action is a way
of avoiding suicide."
145
00:11:28,754 --> 00:11:32,087
You really get something
out of what you read.
146
00:11:32,291 --> 00:11:36,421
Send it to Camus
with an autographed picture.
147
00:11:36,629 --> 00:11:38,927
"To Albert, from his young disciple."
148
00:11:44,503 --> 00:11:48,030
How soft and sweet and pink!
149
00:11:48,808 --> 00:11:51,208
Good enough to eat!
- He's got a hard-on!
150
00:11:51,410 --> 00:11:54,470
The choirboy has a hard-on!
Shame on you!
151
00:11:54,680 --> 00:11:58,411
I didn't even notice. You're gonna
have a tiny dick, like Marc.
152
00:11:58,617 --> 00:12:00,642
You're both off to a bad start.
153
00:12:00,853 --> 00:12:02,445
Some sex life you'll have!
154
00:12:02,655 --> 00:12:04,520
Oh, yeah? Look here.
155
00:12:04,724 --> 00:12:07,591
Bigger than yours already,
and I'm still growing.
156
00:12:07,793 --> 00:12:09,556
Midget!
Wanna see a man's dick?
157
00:12:11,230 --> 00:12:13,391
I might scare you.
158
00:12:16,368 --> 00:12:18,529
Great!
159
00:12:18,838 --> 00:12:20,703
You need a magnifying glass.
160
00:12:20,906 --> 00:12:23,670
Want to measure?
Go get a ruler.
161
00:12:25,411 --> 00:12:28,005
Size isn't everything, you know.
162
00:12:29,215 --> 00:12:31,513
It can even be bad for your health.
163
00:12:32,251 --> 00:12:34,116
- Seven.
- No, 61/2.
164
00:12:34,320 --> 00:12:35,685
What are they doing?
165
00:12:35,888 --> 00:12:38,584
I'm not hard.
That's my normal size.
166
00:12:40,726 --> 00:12:43,388
Filthy pigs! Shame on you!
167
00:12:43,596 --> 00:12:45,962
Look! Isn't it gorgeous?
168
00:12:47,166 --> 00:12:50,260
I liked it better
when you were children.
169
00:12:51,937 --> 00:12:54,303
If only you'd stayed that way!
170
00:13:08,387 --> 00:13:10,287
Not bad what you wrote last night.
171
00:13:11,290 --> 00:13:13,520
But drop Camus.
He's not worth it.
172
00:13:15,027 --> 00:13:18,394
If you're into suicide, read Crevel.
- Who's that?
173
00:13:18,664 --> 00:13:20,825
A surrealist who gassed himself.
174
00:13:22,368 --> 00:13:24,893
You ever felt like committing suicide?
175
00:13:25,104 --> 00:13:26,332
You?
176
00:13:26,539 --> 00:13:28,131
Once or twice.
177
00:13:29,575 --> 00:13:31,600
Take General Lasalle.
178
00:13:31,811 --> 00:13:35,542
Called "the finest sword in the empire."
You know what he said?
179
00:13:35,748 --> 00:13:38,876
"A cavalryman still alive at 30
isn't worth his salt."
180
00:13:39,618 --> 00:13:41,916
How old was he when he died?
181
00:13:42,121 --> 00:13:45,887
Shot in the head at 32,
at the Battle of Wagram. Not bad.
182
00:13:47,660 --> 00:13:49,423
Oh, no, I'm late!
183
00:14:41,146 --> 00:14:42,613
Morning, Father.
184
00:14:58,464 --> 00:15:00,227
Chevalier, this is too much.
185
00:15:00,432 --> 00:15:02,332
This is the last time
you serve mass.
186
00:15:02,902 --> 00:15:04,699
I helped a blind man
across the road.
187
00:15:04,904 --> 00:15:07,134
Don't give me that nonsense!
188
00:15:23,622 --> 00:15:25,920
He's cranky this morning.
189
00:15:31,864 --> 00:15:35,698
You know it's Friday.
Compulsory communion. Did you fast?
190
00:15:35,901 --> 00:15:37,300
No. What's it to you?
191
00:15:37,503 --> 00:15:39,368
A rebel now, eh?
192
00:15:59,992 --> 00:16:02,620
Children, there'll be no sermon today.
193
00:16:03,662 --> 00:16:06,460
The news from Dien Bien Phu
is very troubling.
194
00:16:07,132 --> 00:16:11,296
The last survivors face
hand-to-hand combat,
195
00:16:11,503 --> 00:16:13,334
outnumbered ten to one.
196
00:16:14,306 --> 00:16:16,331
Let us pray for these heroes
197
00:16:16,542 --> 00:16:19,204
who've gained the world's admiration
in recent weeks,
198
00:16:19,511 --> 00:16:23,777
and particularly for two
of our former students who enlisted,
199
00:16:23,983 --> 00:16:26,315
Fran�ois Barsac
and Pierre de Chambiges.
200
00:16:26,518 --> 00:16:28,509
We've had no news of them.
201
00:16:28,721 --> 00:16:31,349
I hope that one day, if called upon,
202
00:16:31,557 --> 00:16:33,923
you'll be worthy of their example.
203
00:17:22,708 --> 00:17:24,608
And don't dawdle.
204
00:17:24,810 --> 00:17:26,209
Yes, Father.
205
00:17:29,915 --> 00:17:31,246
Want one?
206
00:17:31,850 --> 00:17:34,284
No, sacrilege doesn't interest me.
207
00:17:34,486 --> 00:17:37,455
It's like blasphemy:
It means you still believe.
208
00:17:39,892 --> 00:17:43,589
I'd like to see a black mass
I read about.
209
00:17:44,463 --> 00:17:45,953
The real thing,
210
00:17:46,165 --> 00:17:48,463
said by a defrocked priest
211
00:17:48,667 --> 00:17:50,828
and celebrated
on a naked girl's belly,
212
00:17:51,036 --> 00:17:52,936
a whore hired for the occasion.
213
00:17:54,740 --> 00:17:56,935
To think someone might
do that in Dijon.
214
00:18:08,720 --> 00:18:10,950
I knew you'd be early.
I skipped a class.
215
00:18:11,156 --> 00:18:14,148
Some schoolboy.
Where do you live?
216
00:18:14,393 --> 00:18:17,055
- Rue de la Barre.
- Not far from me.
217
00:18:24,436 --> 00:18:26,996
- You ever smoked?
- Yes, once.
218
00:18:27,206 --> 00:18:29,572
Then this'll make it twice.
219
00:18:39,751 --> 00:18:41,480
Like it?
220
00:18:44,690 --> 00:18:46,453
You got the latest Tintin?
221
00:18:46,725 --> 00:18:49,694
But the one before it
was funnier.
222
00:19:09,448 --> 00:19:11,643
- What's wrong?
- Leave me alone.
223
00:19:29,101 --> 00:19:31,092
Why aren't you at school?
224
00:19:32,304 --> 00:19:34,204
Your mother just went out.
225
00:19:37,676 --> 00:19:39,701
Did you study hard?
226
00:19:42,514 --> 00:19:45,278
Want some cream puffs?
Leftovers from lunch.
227
00:19:45,617 --> 00:19:48,450
Everyone complimented me
on them.
228
00:19:48,654 --> 00:19:49,678
Go to hell!
229
00:19:49,888 --> 00:19:52,721
What language!
I'll tell your mother.
230
00:19:55,761 --> 00:19:57,524
That'll keep you busy.
231
00:19:58,597 --> 00:20:02,124
One really has to be a saint
in this profession.
232
00:20:04,803 --> 00:20:07,328
What is it?
- I want to talk to you.
233
00:20:07,539 --> 00:20:10,303
- Get out of here!
- Know what I just saw?
234
00:20:10,509 --> 00:20:13,171
Tell me later. Come on, out!
235
00:20:15,013 --> 00:20:17,072
Solange, get rid of him, will you?
236
00:20:17,382 --> 00:20:19,907
The boy's crazy.
I don't know where he gets it.
237
00:21:14,306 --> 00:21:15,603
Hi, Joseph.
238
00:22:08,327 --> 00:22:10,420
Need any help, little bugger?
239
00:22:10,996 --> 00:22:12,657
Go to hell, Thomas!
240
00:22:13,532 --> 00:22:15,693
You know what'll happen?
241
00:22:15,901 --> 00:22:19,029
You'll lose your mindand turn impotent!
242
00:22:20,272 --> 00:22:22,934
Your teeth will fall out!
243
00:22:23,141 --> 00:22:25,302
You'll be the shameof the whole family!
244
00:22:27,512 --> 00:22:29,309
At least put on your glasses!
245
00:22:35,153 --> 00:22:37,178
Know what I heard today?
246
00:22:37,389 --> 00:22:39,880
Baguemouille, the ear man,
247
00:22:40,392 --> 00:22:42,451
the one who interned with me -
248
00:22:42,661 --> 00:22:45,027
he got a professorship.
249
00:22:45,230 --> 00:22:49,132
He can't tell an earache
from pneumonia.
250
00:22:49,935 --> 00:22:51,800
Don't exaggerate.
251
00:22:53,038 --> 00:22:55,336
He's a little overrated, maybe.
252
00:22:55,540 --> 00:22:57,633
His wife's connections helped.
253
00:22:57,843 --> 00:23:00,539
She knows the right people in Paris.
She's a snob.
254
00:23:01,179 --> 00:23:03,147
She's a pretty woman.
255
00:23:03,415 --> 00:23:06,441
And she spreads it around!
256
00:23:09,354 --> 00:23:12,346
Good evening, Claudine.
Forgive me, L�once.
257
00:23:13,225 --> 00:23:17,161
I really must pick up my watch.
It's been at the jeweler's six months.
258
00:23:20,766 --> 00:23:22,996
No kiss?
- No, no kiss.
259
00:23:23,201 --> 00:23:25,465
Don't worry, Mama.
He's a bit tired tonight.
260
00:23:30,142 --> 00:23:31,473
You know Pleven seized L 'Express?
261
00:23:34,179 --> 00:23:35,942
You think the government will fall?
262
00:23:36,148 --> 00:23:39,515
I hope so.
They're all puppets anyway.
263
00:23:40,018 --> 00:23:45,615
Great for our standing abroad.
We look like fools once again.
264
00:23:48,794 --> 00:23:52,093
Mend�s should be elected.
He's clever.
265
00:23:52,297 --> 00:23:55,858
Being clever isn't enough.
Does he have character?
266
00:23:56,501 --> 00:23:59,231
What we need is a Clemenceau.
267
00:23:59,438 --> 00:24:00,735
Or de Gaulle.
268
00:24:00,939 --> 00:24:02,566
Why not P�tain?
269
00:24:02,774 --> 00:24:05,800
What do you young people think?
270
00:24:06,011 --> 00:24:08,172
We young people don't give a damn.
271
00:24:18,523 --> 00:24:20,855
Chevalier, confession.
Father Henri's waiting.
272
00:24:21,059 --> 00:24:22,890
I'll go after gym.
273
00:24:24,129 --> 00:24:25,323
Don't push!
274
00:24:25,530 --> 00:24:27,760
Be sure to watch your butt!
275
00:24:36,041 --> 00:24:37,303
Hello, Father.
276
00:24:37,909 --> 00:24:39,342
Oh, it's you, Laurent.
277
00:24:42,247 --> 00:24:45,444
If confessions weren't compulsory,
I'd never have the pleasure.
278
00:24:45,650 --> 00:24:47,140
You exaggerate, Father.
279
00:24:47,352 --> 00:24:49,183
How are your two brothers?
280
00:24:49,521 --> 00:24:51,250
Very well, thank you.
281
00:24:51,456 --> 00:24:53,117
Glad to hear it.
282
00:25:00,465 --> 00:25:02,330
Bless me, Father,
for I have sinned.
283
00:25:02,534 --> 00:25:04,695
I confess to Almighty God,
the Blessed Virgin,
284
00:25:04,903 --> 00:25:10,000
St. Michael, St. John,
and the apostles Peter and Paul,
285
00:25:10,208 --> 00:25:13,075
that I have sinned
in thought, word and deed
286
00:25:13,345 --> 00:25:15,210
through my most grievous fault.
287
00:25:15,413 --> 00:25:17,745
What were your sins?
288
00:25:18,517 --> 00:25:20,280
I lied to my parents.
289
00:25:23,054 --> 00:25:24,681
I swore.
290
00:25:26,424 --> 00:25:28,221
I smoked in the bathroom.
291
00:25:28,426 --> 00:25:29,893
Is that all?
292
00:25:31,429 --> 00:25:34,364
- I stole a book the other day.
- What book?
293
00:25:34,900 --> 00:25:36,492
The Girls by Montherlant.
294
00:25:38,470 --> 00:25:40,165
Nothing else?
295
00:25:41,907 --> 00:25:43,966
No wicked thoughts?
296
00:25:47,112 --> 00:25:48,841
Sometimes.
297
00:25:49,047 --> 00:25:51,982
Did you abuse yourself again?
298
00:25:52,517 --> 00:25:54,109
Yes, Father.
299
00:25:54,419 --> 00:25:57,081
How many times?
300
00:25:57,289 --> 00:25:58,347
Quite a few.
301
00:25:58,557 --> 00:25:59,615
Alone?
302
00:25:59,824 --> 00:26:02,520
Yes, except twice
with my brother Marc.
303
00:26:04,029 --> 00:26:05,496
Sit down.
304
00:26:05,797 --> 00:26:09,062
I want to talk to you as a friend,
not a confessor.
305
00:26:11,236 --> 00:26:13,761
Do you realize how serious this is?
306
00:26:13,972 --> 00:26:17,601
If you don't stop these bad habits,
307
00:26:17,809 --> 00:26:19,777
God will turn away from you forever.
308
00:26:23,782 --> 00:26:27,013
We're all such weak...
309
00:26:28,653 --> 00:26:30,985
pitiful creatures,
310
00:26:31,189 --> 00:26:33,851
prey to the vilest temptations
of the flesh.
311
00:26:35,527 --> 00:26:40,590
For those who vow chastity,
it's a struggle, believe me.
312
00:26:42,367 --> 00:26:46,428
Such temptations come with your age,
and you give in to them.
313
00:26:47,539 --> 00:26:49,166
But watch out.
314
00:26:49,608 --> 00:26:52,771
You'll form habits
that you'll later find
315
00:26:52,978 --> 00:26:55,139
impossible to break.
316
00:26:55,847 --> 00:26:58,111
Think of your future wife.
317
00:26:59,117 --> 00:27:03,213
She'll expect the same purity of you
that you'll expect of her.
318
00:27:06,591 --> 00:27:08,752
I'm confident you'll master this.
319
00:27:09,894 --> 00:27:11,987
We have high expectations
for you.
320
00:27:15,667 --> 00:27:18,397
My, what muscles.
321
00:27:19,237 --> 00:27:20,761
Do you do much swimming?
322
00:27:23,241 --> 00:27:25,300
You've developed a lot in a year.
323
00:27:26,311 --> 00:27:29,337
I bet both my hands
won't even go around your thighs.
324
00:27:32,517 --> 00:27:34,075
See? They don't.
325
00:27:34,586 --> 00:27:38,579
Congratulations.
Mens sana in corpore sano.
326
00:27:38,790 --> 00:27:40,849
May I go back to gym, Father?
327
00:27:43,595 --> 00:27:45,392
I have to absolve you first.
328
00:27:45,897 --> 00:27:49,333
For penance, say 30 Our Fathers
and 30 Hail Marys.
329
00:27:49,534 --> 00:27:53,095
- Thirty?
- The penance must equal the sin.
330
00:27:58,043 --> 00:28:00,068
They punished
my whole class Saturday.
331
00:28:00,278 --> 00:28:01,108
What for?
332
00:28:01,312 --> 00:28:04,645
We put a bra on the statue
of St. Th�r�se.
333
00:28:04,849 --> 00:28:08,649
You're such babies.
You know what my brothers did?
334
00:28:09,254 --> 00:28:12,280
You know that big statue
of St. Ignatius?
335
00:28:12,490 --> 00:28:15,288
They hoisted it
onto the chapel roof.
336
00:28:15,493 --> 00:28:17,017
My parents were furious.
- Were they caught?
337
00:28:17,228 --> 00:28:18,490
Someone squealed.
338
00:28:18,697 --> 00:28:22,690
They tried claiming it was a miracle.
They got expelled anyway.
339
00:28:22,901 --> 00:28:25,893
- Your brothers were great.
- They still are.
340
00:28:34,379 --> 00:28:37,780
I just read The Little Prince.
Great book, don't you think?
341
00:28:37,982 --> 00:28:40,416
Not bad. A bit overrated.
342
00:28:41,586 --> 00:28:43,554
Stop the dirty war!
343
00:28:43,755 --> 00:28:44,949
Peace in Indochina!
344
00:28:45,156 --> 00:28:47,681
Stop the dirty war!
345
00:29:02,807 --> 00:29:05,105
Michel, if your father
saw you here!
346
00:29:05,310 --> 00:29:08,802
Madam, this child is entitled
to his political opinions.
347
00:29:14,419 --> 00:29:17,217
Just getting home now, Laurent?
348
00:29:18,556 --> 00:29:21,957
Out running around again!
You'll start with the course we're on.
349
00:29:22,160 --> 00:29:25,561
Renzino, darling, give me a kiss!
350
00:29:25,764 --> 00:29:27,664
Did you put your glasses on?
351
00:29:27,866 --> 00:29:30,198
Clara, stop treating him like a baby.
352
00:29:30,401 --> 00:29:32,232
Charles, you know
how sensitive he is.
353
00:29:32,437 --> 00:29:35,235
He's a pain in the neck, you mean!
354
00:29:35,473 --> 00:29:37,805
But do as you like.
He's your son.
355
00:29:39,043 --> 00:29:41,910
Augusta, another bottle, please.
I'm thirsty.
356
00:29:42,113 --> 00:29:45,571
What? You drank
all that already?
357
00:29:45,784 --> 00:29:49,049
It's always the same
with your parents away!
358
00:29:49,254 --> 00:29:50,585
Why are they in Paris?
359
00:29:50,789 --> 00:29:54,190
Your father's
attending a conference on VD.
360
00:29:54,392 --> 00:29:56,826
What a filthy job!
361
00:29:57,028 --> 00:29:59,758
I'm warning you,
that's the last time!
362
00:30:05,870 --> 00:30:07,201
That's good.
363
00:30:10,842 --> 00:30:12,742
What pigs!
364
00:30:14,846 --> 00:30:19,374
What are you doing, you pig?
I'm not changing the tablecloth!
365
00:30:20,151 --> 00:30:22,278
You may go.
I'll ring when I need you.
366
00:30:22,487 --> 00:30:24,955
You can bet I'll go!
367
00:30:31,763 --> 00:30:33,458
You ever play "spinach tennis"?
368
00:30:33,665 --> 00:30:34,927
No. What's that?
369
00:30:35,133 --> 00:30:37,761
You'll see.
It takes real skill.
370
00:30:40,839 --> 00:30:42,170
Watch out.
371
00:31:15,940 --> 00:31:17,567
Afraid to have a cigar?
372
00:31:17,775 --> 00:31:19,299
Not at all.
373
00:31:20,645 --> 00:31:23,773
- Here they are.
- We brought you something.
374
00:31:28,386 --> 00:31:30,718
Careful, it's still wet.
I just finished it.
375
00:31:30,922 --> 00:31:32,890
This is amazing!
376
00:31:34,559 --> 00:31:36,083
You've got talent!
377
00:31:36,294 --> 00:31:37,955
They really do look alike.
378
00:31:38,162 --> 00:31:39,789
Let's put it up right away.
379
00:31:40,465 --> 00:31:43,593
You can't tell them apart.
- What'll we do with the real one?
380
00:31:43,801 --> 00:31:46,235
We could sell it, buy a boat
and go to Tahiti.
381
00:31:46,437 --> 00:31:49,497
Don't be a fool,
or I'll do time for forgery.
382
00:31:49,707 --> 00:31:52,039
We'll see. Hide the real one.
383
00:31:52,243 --> 00:31:55,974
If they notice,
we'll say it was a joke.
384
00:32:42,193 --> 00:32:43,751
I'm thirsty.
385
00:32:48,199 --> 00:32:50,690
All gone.
I'll go down to the cellar.
386
00:32:54,305 --> 00:32:56,102
Not dancing?
387
00:32:57,742 --> 00:32:59,369
Don't you know how?
388
00:33:06,951 --> 00:33:08,077
Come on.
389
00:33:08,886 --> 00:33:10,911
You're plastered!
390
00:33:13,324 --> 00:33:15,724
But you're the cutest in the family.
391
00:33:19,130 --> 00:33:22,258
You're worse than Thomas,
and you stink of cigars!
392
00:33:22,467 --> 00:33:24,992
You have to choose:
Cigars or women.
393
00:33:26,170 --> 00:33:27,467
Cigars.
394
00:33:41,686 --> 00:33:44,382
You bit me, you bastard!
You can't even kiss!
395
00:33:44,589 --> 00:33:47,888
Shall I teach you?
Open your mouth.
396
00:33:48,092 --> 00:33:49,525
Not that wide.
397
00:33:52,964 --> 00:33:55,125
That's disgusting with your tongue!
398
00:33:55,433 --> 00:33:58,163
No, it's not. You try it.
399
00:34:01,139 --> 00:34:05,337
We're out of whiskey, kids.
I've got white wine and brandy.
400
00:34:05,777 --> 00:34:07,472
You swine should be ashamed!
401
00:34:07,678 --> 00:34:10,977
I swear I'll tell your parents!
402
00:34:11,649 --> 00:34:13,514
Give me that!
403
00:34:17,655 --> 00:34:18,747
What's this?
404
00:34:18,956 --> 00:34:22,722
Leave that child alone,
you shameless slut!
405
00:34:22,927 --> 00:34:25,225
Come on, get to bed!
406
00:34:27,298 --> 00:34:29,698
Let them do their dirty work alone!
407
00:34:32,537 --> 00:34:35,005
Dupertuis, an 11.
408
00:34:36,474 --> 00:34:38,442
Pag�s, average as usual,
409
00:34:38,643 --> 00:34:41,237
but not average enough: 91/2.
410
00:34:44,415 --> 00:34:45,905
Renaudin...
411
00:34:46,184 --> 00:34:48,618
yours was particularly poor.
412
00:34:49,854 --> 00:34:52,982
You always seem
to be translating from the Hindi.
413
00:34:54,325 --> 00:34:55,519
You write,
414
00:34:55,726 --> 00:34:59,184
"The human condition is thus
that it scents of divine presence."
415
00:34:59,764 --> 00:35:02,733
God's not in the perfume business,
as far as I know.
416
00:35:10,908 --> 00:35:12,637
You're talented, Grandsire.
417
00:35:13,144 --> 00:35:15,305
Go show that to Father Superior.
418
00:35:15,580 --> 00:35:18,048
I'm sure he'll appreciate your artwork.
419
00:35:20,985 --> 00:35:24,352
Chevalier, you got
the best grade again,
420
00:35:25,490 --> 00:35:28,015
but "in the land of the blind,"
as they say...
421
00:35:29,293 --> 00:35:31,193
You've been slipping lately.
422
00:35:32,196 --> 00:35:33,322
Your ideas on suicide
423
00:35:33,531 --> 00:35:36,762
are straight out of the five-and-dime
of modern literature.
424
00:35:37,935 --> 00:35:40,301
And from the bargain table, too.
425
00:35:50,381 --> 00:35:52,941
- How was Paris?
- Just fine.
426
00:35:56,888 --> 00:35:58,913
Did you see The Barefoot Contessa?
427
00:35:59,123 --> 00:36:01,717
Of course.
Ava Gardner was fabulous.
428
00:36:02,527 --> 00:36:04,995
Charles, you're tired.
Come lie down.
429
00:36:05,196 --> 00:36:07,027
We stopped at the Dumaines'.
430
00:36:07,231 --> 00:36:10,496
What a lunch!
431
00:36:11,202 --> 00:36:13,568
To begin with we had shirred eggs,
432
00:36:14,438 --> 00:36:17,498
then chicken � la Lucien Tendret.
433
00:36:18,242 --> 00:36:22,542
Washed down with a Chablis '45
and a magnum of Corton-Grancey.
434
00:36:22,747 --> 00:36:26,012
And champagne with dessert,
like traveling salesmen.
435
00:36:26,217 --> 00:36:28,208
We did drink a lot!
436
00:36:28,419 --> 00:36:30,717
You drank a lot.
437
00:36:30,922 --> 00:36:34,085
- Isn't this a wonderful painting?
- Wonderful.
438
00:36:34,292 --> 00:36:37,420
Is it true your grandfather hated it?
439
00:36:37,628 --> 00:36:41,291
So it seems.
I salvaged it from the attic.
440
00:36:41,499 --> 00:36:42,693
It's worth millions.
441
00:36:42,900 --> 00:36:46,097
- Do you like it, Mama?
- Of course. It's a Corot, isn't it?
442
00:36:46,304 --> 00:36:47,896
Don't you?
- Not much.
443
00:36:48,105 --> 00:36:50,005
Of course not.
Too dated for you.
444
00:36:50,474 --> 00:36:52,442
You prefer Dubuffet.
445
00:36:54,512 --> 00:36:57,709
My father, the smiling hero!
446
00:36:59,951 --> 00:37:02,852
Laurent, my boy,
we've decided to introduce you
447
00:37:03,054 --> 00:37:05,147
to the joys and sorrows of sex.
448
00:37:05,356 --> 00:37:06,823
We're going to Madeleine's tonight.
449
00:37:07,024 --> 00:37:09,117
No, I'm going to a jazz concert.
450
00:37:10,628 --> 00:37:11,617
Who's Madeleine?
451
00:37:11,829 --> 00:37:14,764
Never heard of
"L'Or�e du Bois"?
452
00:37:15,233 --> 00:37:16,564
I'm not in the mood.
453
00:37:16,767 --> 00:37:19,565
Courage.
We're counting on you.
454
00:37:19,770 --> 00:37:21,863
You'll make the grade.
455
00:37:22,073 --> 00:37:23,734
How are we going?
On bikes?
456
00:37:23,941 --> 00:37:25,806
Dad's lending us his car.
457
00:37:26,210 --> 00:37:29,202
He just doesn't know it.
458
00:37:29,547 --> 00:37:31,310
You haven't got a license.
459
00:37:31,515 --> 00:37:33,244
Can't have everything.
460
00:37:34,252 --> 00:37:36,482
Dinner's served.
Isn't Madame here?
461
00:37:36,687 --> 00:37:40,054
No, Madame is putting
Monsieur to bed.
462
00:37:50,968 --> 00:37:53,368
No, I won't go to my room!
463
00:37:53,571 --> 00:37:55,368
Leave your bags alone.
464
00:37:56,707 --> 00:37:58,675
What is it?
What do you want?
465
00:37:58,876 --> 00:38:00,366
A kiss.
466
00:38:00,578 --> 00:38:04,173
Please, sweetheart, just a kiss.
467
00:38:05,116 --> 00:38:06,344
Like we used to.
468
00:38:06,550 --> 00:38:08,211
You're tired.
469
00:38:08,419 --> 00:38:10,785
Go and sleep!
470
00:38:10,988 --> 00:38:12,580
Go to your room now and rest.
471
00:38:12,790 --> 00:38:14,417
Won't you sleep with me?
472
00:38:14,625 --> 00:38:16,422
Tell me why.
473
00:38:17,762 --> 00:38:21,425
You won't sleep
with the big bad wolf anymore.
474
00:38:22,900 --> 00:38:24,765
I'll eat you up.
475
00:38:24,969 --> 00:38:26,163
You're hurting me.
476
00:38:34,578 --> 00:38:36,569
You're no fun.
477
00:38:36,781 --> 00:38:38,305
Where are you going?
478
00:38:38,649 --> 00:38:40,617
Your father's had a bit to drink.
479
00:38:40,818 --> 00:38:42,649
You look so handsome.
480
00:38:42,953 --> 00:38:44,978
Sure you're going to a concert?
481
00:38:45,690 --> 00:38:48,454
Don't be out too late, all right?
482
00:39:24,895 --> 00:39:26,522
Watch it, idiot!
483
00:39:27,965 --> 00:39:31,332
- There's not much gas.
- We're not going far.
484
00:39:32,336 --> 00:39:35,066
You got any cash?
I don't.
485
00:39:35,272 --> 00:39:37,604
You're my guests.
486
00:39:37,808 --> 00:39:39,799
I get special rates.
487
00:39:40,277 --> 00:39:42,711
Drink up.
It'll give you courage.
488
00:39:46,183 --> 00:39:48,947
Who'll we give him for his first?
Dolor�s?
489
00:39:50,020 --> 00:39:52,818
She's got beautiful breasts,
490
00:39:53,691 --> 00:39:55,386
but she rushes things.
491
00:39:56,894 --> 00:39:58,885
Francine, the Belgian girl?
492
00:39:59,096 --> 00:40:03,726
No, she's cross-eyed.
He'd be traumatized for life.
493
00:40:03,934 --> 00:40:07,028
Don't worry. We'll ask Madeleine.
That's her job.
494
00:40:25,156 --> 00:40:28,353
I'll wait in the car.
You'll save money.
495
00:40:28,559 --> 00:40:30,026
Come on, move it.
496
00:40:30,961 --> 00:40:33,088
And be nice to the ladies.
497
00:40:57,955 --> 00:41:00,753
I'll go talk to Madeleine.
You sit down.
498
00:41:05,563 --> 00:41:07,724
That boy's the same age as my son!
499
00:41:08,332 --> 00:41:10,357
Can you imagine!
500
00:41:16,941 --> 00:41:18,374
That's her.
501
00:41:18,576 --> 00:41:24,481
She tells fantastic stories
about the days of real brothels.
502
00:41:24,682 --> 00:41:29,585
She should write a book.
She's been in the business 35 years.
503
00:41:30,788 --> 00:41:33,450
That's your little brother?
Not bad.
504
00:41:33,958 --> 00:41:35,687
You know what she told me?
505
00:41:35,893 --> 00:41:39,624
"One look at a new client
and I know what his vice is."
506
00:41:41,198 --> 00:41:42,688
Do I have a vice?
507
00:41:42,900 --> 00:41:45,801
Sure. You just don't know
what it is yet.
508
00:42:01,018 --> 00:42:03,452
- Wanna dance?
- I can't. I hurt my foot.
509
00:42:03,654 --> 00:42:04,916
Come on.
510
00:42:12,062 --> 00:42:16,055
- My name's Freda. And yours?
- Laurent Del Dongo.
511
00:42:16,267 --> 00:42:19,065
Not your last name.
Are they your brothers?
512
00:42:19,270 --> 00:42:21,033
No, just friends.
513
00:42:26,577 --> 00:42:28,704
Let's have some fun together.
514
00:42:39,823 --> 00:42:42,314
They should put in an elevator here.
515
00:43:01,946 --> 00:43:05,347
These shoes are killing me.
They're too small.
516
00:43:05,549 --> 00:43:07,312
You like them?
- They're very smart.
517
00:43:07,518 --> 00:43:09,577
Oh, I've got a run.
518
00:43:14,258 --> 00:43:17,955
Come sit by me.
So this is your first time?
519
00:43:18,162 --> 00:43:20,221
Don't worry. I'm used to it.
520
00:43:20,531 --> 00:43:24,092
I always get the virgins.
521
00:43:25,002 --> 00:43:26,936
Everything'll be all right.
522
00:43:27,404 --> 00:43:29,338
Just relax, sweetie.
523
00:43:31,609 --> 00:43:33,440
I never kiss customers.
524
00:43:34,278 --> 00:43:36,269
That's only for my fianc�.
525
00:44:01,405 --> 00:44:03,532
Come here and I'll wash you.
526
00:44:03,741 --> 00:44:05,641
I washed before I came.
527
00:44:05,843 --> 00:44:07,174
Come on.
528
00:44:14,852 --> 00:44:16,911
You're cute, you know that?
529
00:44:17,121 --> 00:44:19,055
You're big for your age.
530
00:44:20,057 --> 00:44:21,888
You're raring to go, I see.
531
00:44:23,093 --> 00:44:24,788
Dry off, sweetie.
532
00:44:27,231 --> 00:44:30,496
Since it's your first time,
I'll take off my bra.
533
00:44:30,901 --> 00:44:33,927
But you'll have to help me
put it back on.
534
00:44:36,707 --> 00:44:38,675
You think I have a nice figure?
535
00:44:39,543 --> 00:44:41,670
Do you like me?
536
00:44:42,346 --> 00:44:44,280
I've put on some weight lately.
537
00:44:44,481 --> 00:44:46,608
The food's so good around here.
538
00:44:47,685 --> 00:44:51,280
I hear your friends are paying for this.
Nice of them.
539
00:44:52,122 --> 00:44:53,680
Is it your birthday?
540
00:44:56,994 --> 00:44:58,689
What soft skin!
541
00:44:59,730 --> 00:45:01,357
Softer than mine.
542
00:45:03,000 --> 00:45:05,093
You okay?
Frightened?
543
00:45:05,302 --> 00:45:08,203
Don't you worry.
I'm very gentle.
544
00:45:08,706 --> 00:45:10,435
Everything will be just fine.
545
00:45:10,641 --> 00:45:12,700
Just do as I say.
546
00:45:13,143 --> 00:45:15,407
I excite you a little, don't I?
547
00:45:17,514 --> 00:45:19,607
Let me lie down,
548
00:45:19,817 --> 00:45:21,648
and you get on top.
549
00:45:24,388 --> 00:45:27,949
What's the rush?
There's no meter running.
550
00:45:29,393 --> 00:45:31,190
Ouch, that hurts!
551
00:45:31,662 --> 00:45:32,924
Gently.
552
00:45:33,130 --> 00:45:35,394
I'll give you the rhythm.
553
00:45:40,404 --> 00:45:42,304
You like that?
Nice, isn't it?
554
00:45:50,748 --> 00:45:53,273
Not bad for a beginner.
555
00:45:53,751 --> 00:45:55,343
You're gifted.
556
00:45:55,719 --> 00:45:58,882
You'll be a lady-killer
when you're older.
557
00:46:40,998 --> 00:46:43,125
You bastards!
558
00:46:50,541 --> 00:46:52,406
You little jerks!
559
00:46:52,609 --> 00:46:55,134
That's no way to act,
especially his first time!
560
00:47:25,909 --> 00:47:27,774
How long is scout camp?
561
00:47:29,046 --> 00:47:30,980
You going to Lake Settons?
562
00:47:36,720 --> 00:47:39,188
We were real jerks last night.
563
00:47:39,389 --> 00:47:41,254
We were really drunk.
564
00:47:42,960 --> 00:47:47,590
When you get back from camp,
I'll introduce you to a great girl.
565
00:47:48,365 --> 00:47:50,333
She'll spend the whole night with you.
566
00:47:50,534 --> 00:47:52,297
Go to hell!
And leave my cat alone!
567
00:47:52,502 --> 00:47:54,697
What's this?Teasing him again?
568
00:47:54,905 --> 00:47:56,600
No one asked you, Augusta.
569
00:47:56,807 --> 00:48:00,834
And you - hurry up.
You have enough sweaters?
570
00:48:22,699 --> 00:48:24,724
Hands out of your pockets, Michel.
571
00:48:28,572 --> 00:48:30,233
- Scouts forever!
- Ready!
572
00:48:33,343 --> 00:48:35,243
Long live France!
573
00:48:40,617 --> 00:48:48,524
The evening spreads its velvet cloakover the earth
574
00:48:49,293 --> 00:48:57,291
This lonely campwraps itself in your love
575
00:48:57,968 --> 00:49:05,306
O Virgin of lightStar shining in our hearts
576
00:49:06,043 --> 00:49:13,449
Hear our prayerOur Lady of the Scouts
577
00:49:14,651 --> 00:49:18,212
The Eagle Patrol will present
Goethe's The Erlking.
578
00:49:27,297 --> 00:49:30,289
Who rides so late
through dark and wind?
579
00:49:30,634 --> 00:49:32,431
It is the father with his child.
580
00:49:32,636 --> 00:49:34,604
He holds the boy fast in his arms.
581
00:49:34,805 --> 00:49:37,035
He keeps him safe and warm.
582
00:49:38,141 --> 00:49:40,871
Son, why are you frightened
and hiding your face?
583
00:49:41,078 --> 00:49:45,071
Father, can't you see
the Erlking with his -
584
00:49:45,515 --> 00:49:46,777
Crown and robe.
585
00:49:46,984 --> 00:49:48,781
Crown and robe.
586
00:49:50,220 --> 00:49:54,179
My son, it is a wisp of cloud.
587
00:49:54,391 --> 00:49:57,519
Darling child, come with me.
588
00:49:57,961 --> 00:50:00,020
I will play lovely games with you.
589
00:50:00,597 --> 00:50:03,327
So many flowers grow on the shore.
590
00:50:03,834 --> 00:50:06,098
My mother has many golden robes.
591
00:50:06,303 --> 00:50:08,897
Father, Father, can't you hear
592
00:50:09,106 --> 00:50:11,040
the Erlking's whispered promises?
593
00:50:11,241 --> 00:50:13,368
Hush. Be calm, my child.
594
00:50:13,577 --> 00:50:15,545
It's only the wind in the dead leaves.
595
00:50:16,780 --> 00:50:19,374
Darling boy, will you come with me?
596
00:50:19,783 --> 00:50:22,115
My daughters already await you
597
00:50:22,452 --> 00:50:25,046
to lead you in their nightly dance
598
00:50:25,389 --> 00:50:28,119
and rock and sing you to sleep.
599
00:50:28,325 --> 00:50:32,625
Father, Father, can't you see
his daughters in the dark?
600
00:50:32,829 --> 00:50:34,228
My son, I see them well.
601
00:50:34,431 --> 00:50:36,695
They are but old grey willow trees.
602
00:50:37,200 --> 00:50:40,033
I love you and am charmed
by your beauty.
603
00:50:40,237 --> 00:50:43,468
And if you're not willing,
I'll take you by force.
604
00:50:44,307 --> 00:50:46,741
Father, Father, he's taking me.
605
00:50:47,110 --> 00:50:48,668
The Erlking is hurting me.
606
00:50:48,879 --> 00:50:51,905
The father, terrified, gallops on,
607
00:50:52,282 --> 00:50:54,614
holding the moaning child in his arms.
608
00:50:54,818 --> 00:50:57,309
Worn and tired, he reaches home.
609
00:50:57,888 --> 00:51:00,379
In his arms the child lies dead.
610
00:51:05,629 --> 00:51:07,221
Hurry up. Lights out.
611
00:51:10,133 --> 00:51:11,691
Can I sleep next to you?
612
00:51:11,902 --> 00:51:14,336
If you hurry.
You're always last.
613
00:51:18,508 --> 00:51:21,602
- You're sweating. What's wrong?
- I must have caught cold.
614
00:51:28,852 --> 00:51:30,513
The sound is quite clear.
615
00:51:30,887 --> 00:51:33,117
I can only confirm your diagnosis:
616
00:51:33,924 --> 00:51:36,586
Rheumatic aortic insufficiency
617
00:51:37,094 --> 00:51:39,085
due to scarlet fever,
618
00:51:39,729 --> 00:51:42,254
and dilation of the left ventricle.
619
00:51:43,166 --> 00:51:47,227
Excuse our jargon.
It merely means a heart murmur.
620
00:51:47,437 --> 00:51:49,496
I really don't think it's serious.
621
00:51:50,006 --> 00:51:54,136
He must have
an electrocardiogram right away.
622
00:51:55,712 --> 00:51:58,545
You know the routine:
Complete rest,
623
00:51:58,748 --> 00:52:00,648
ice packs over the heart,
624
00:52:00,851 --> 00:52:03,149
and a good dose of salicylate.
625
00:52:04,221 --> 00:52:07,281
You must be careful
for a month, young man.
626
00:52:07,491 --> 00:52:09,288
Then we'll see.
627
00:52:09,526 --> 00:52:11,892
He ought to go
to Bourbon-les-Eaux.
628
00:52:12,095 --> 00:52:14,359
There's no better place.
629
00:52:14,564 --> 00:52:17,294
- And school?
- What does that matter, darling?
630
00:52:30,647 --> 00:52:32,774
You just changed it an hour ago.
631
00:52:32,983 --> 00:52:35,747
It's hot, so the ice melts quickly.
632
00:52:39,356 --> 00:52:41,790
Keep still! It'll slip off.
633
00:52:41,992 --> 00:52:46,656
- You're getting on my nerves.
- I don't care, as long as you get well.
634
00:52:47,297 --> 00:52:51,495
Did you take your "sicilate"?
- Salicylate. Yes, I did.
635
00:52:54,204 --> 00:52:56,263
I had a strange childhood.
636
00:52:57,307 --> 00:53:01,266
Until 15, I lived like a savage
near Florence,
637
00:53:01,478 --> 00:53:04,038
in a villa designed by Michelangelo
638
00:53:04,347 --> 00:53:07,407
but with no bath or central heating.
639
00:53:08,351 --> 00:53:11,479
I lived there with Augusta
and never went to school.
640
00:53:12,689 --> 00:53:15,817
- And your mother?
- You know she died when I was three.
641
00:53:17,294 --> 00:53:19,285
My father was a madman.
642
00:53:19,896 --> 00:53:23,730
He got involved in politics,
so his family cut off his money.
643
00:53:25,368 --> 00:53:29,202
He'd come see us,
with a different woman every time.
644
00:53:29,739 --> 00:53:32,674
He'd rant and rave
about Mussolini and the Vatican,
645
00:53:32,876 --> 00:53:34,969
and then off he'd go.
646
00:53:36,146 --> 00:53:38,706
One day he came to get us.
647
00:53:39,216 --> 00:53:41,013
The fascists were after him.
648
00:53:41,218 --> 00:53:43,709
We managed to cross the border
649
00:53:44,487 --> 00:53:47,615
and ended up in Paris
without a penny.
650
00:53:50,594 --> 00:53:51,686
5:20!
651
00:53:53,163 --> 00:53:55,063
You always make me forget the time.
652
00:53:55,665 --> 00:53:57,098
This is awful!
653
00:54:00,737 --> 00:54:03,433
Be a good boy
and take your temperature.
654
00:54:03,640 --> 00:54:05,767
- When will you be back?
- What?
655
00:54:06,376 --> 00:54:08,936
After dinner.
I hope you'll be asleep.
656
00:54:27,097 --> 00:54:31,033
You're crazy!
You're out of bed, and barefoot!
657
00:54:53,923 --> 00:54:57,654
Proust to amuse you
and Tintin to instruct you.
658
00:54:57,861 --> 00:54:59,021
Here.
659
00:54:59,763 --> 00:55:02,994
- Dizzie Gillespie? Great!
- We're loaded.
660
00:55:03,199 --> 00:55:05,099
Did you win at the races?
661
00:55:06,903 --> 00:55:09,235
Thomas sold a carpet
to an antique dealer.
662
00:55:09,439 --> 00:55:12,670
We found it in the attic.
Five hundred francs!
663
00:55:12,876 --> 00:55:15,174
We got a rotten deal,
but who cares?
664
00:55:16,513 --> 00:55:19,607
I'm dead!
I screwed too much last night.
665
00:55:19,816 --> 00:55:20,908
Don't make me laugh.
666
00:55:21,117 --> 00:55:23,085
He claims he had Martine,
667
00:55:23,286 --> 00:55:26,084
Dr. Picot's daughter,
with the huge -
668
00:55:26,723 --> 00:55:29,021
All I'm saying is
I screwed too much.
669
00:55:29,225 --> 00:55:32,353
Martine doesn't screw around.
Frank tried all winter.
670
00:55:32,562 --> 00:55:34,655
I won't argue.
You're just children.
671
00:56:34,724 --> 00:56:36,988
Now she's leaving for Italy.
672
00:56:37,193 --> 00:56:39,491
I always get yelled at
because of you.
673
00:56:39,696 --> 00:56:43,359
It's great to be sick.
I'm gonna stay in bed all my life.
674
00:56:43,566 --> 00:56:47,024
With the entire household
at your beck and call, right?
675
00:56:48,571 --> 00:56:50,630
No, just you and me.
676
00:56:50,840 --> 00:56:52,273
And Gusta.
677
00:57:17,400 --> 00:57:19,129
Beautiful, isn't it?
678
00:57:19,335 --> 00:57:22,566
But don't let it drone.
Give it rhythm.
679
00:57:23,306 --> 00:57:25,706
You understand the meaning?
- Very well. Why?
680
00:57:25,909 --> 00:57:27,501
Congratulations.
681
00:57:28,178 --> 00:57:32,239
It took Heidegger 200 pages
to translate two lines of Heraclitus.
682
00:57:33,583 --> 00:57:36,245
Please sit down.
How are the studies?
683
00:57:36,453 --> 00:57:38,421
His illness has matured him.
684
00:57:38,621 --> 00:57:40,953
He won't have any trouble passing.
685
00:57:41,157 --> 00:57:43,216
I knew it.
My son's a prodigy.
686
00:57:44,561 --> 00:57:47,086
You'll be a genius
like your grandfather.
687
00:57:47,363 --> 00:57:49,422
It always skips a generation.
688
00:57:49,632 --> 00:57:51,759
Since your son is a genius,
689
00:57:51,968 --> 00:57:56,132
may I suggest you treat him
like an adult?
690
00:57:56,339 --> 00:57:58,102
Of course you may, Father.
691
00:57:59,409 --> 00:58:00,808
It's none of his business!
692
00:58:09,886 --> 00:58:12,616
That guy never stops!
How old is he now?
693
00:58:20,263 --> 00:58:22,163
You're a rotten player.
694
00:58:24,334 --> 00:58:26,894
I can't concentrate
with that damn TV.
695
00:58:31,174 --> 00:58:33,074
Hello, sweetie.
696
00:58:33,276 --> 00:58:35,267
We came to see the little wonder.
697
00:58:36,079 --> 00:58:37,808
Evening, Claudine.
698
00:58:48,291 --> 00:58:49,986
Does it work well?
699
00:58:52,795 --> 00:58:54,490
L�once refuses to buy one.
700
00:58:54,697 --> 00:58:57,257
It's expensive,
and the programs are lousy.
701
00:58:57,467 --> 00:58:59,662
How do you know,
if you don't have one?
702
00:59:01,404 --> 00:59:03,099
Everyone says so.
703
00:59:03,306 --> 00:59:05,536
We bought it for the children.
704
00:59:05,742 --> 00:59:07,403
Hear that?
705
00:59:09,979 --> 00:59:13,415
Brush your teeth!
You could kill a fly at 50 feet.
706
00:59:15,685 --> 00:59:17,550
What a gorgeous dame!
707
00:59:17,754 --> 00:59:19,278
Where'd you come from?
708
00:59:25,128 --> 00:59:28,256
Marc, come on!
What's wrong with you?
709
00:59:28,464 --> 00:59:30,455
I have a surprise for you.
710
00:59:30,667 --> 00:59:33,727
A big surprise!
I'm going to college.
711
00:59:34,470 --> 00:59:36,335
I passed the entrance exam.
712
00:59:36,539 --> 00:59:39,167
Are you sure?
You saw your name on the list?
713
00:59:39,375 --> 00:59:42,003
That's good news.
What about you, Thomas?
714
00:59:42,211 --> 00:59:45,647
I don't have my grades yet,
but my horoscope isn't too good.
715
00:59:46,282 --> 00:59:48,773
If you fail,
you're going to summer school.
716
00:59:50,720 --> 00:59:52,813
I think the moment has come.
717
00:59:57,293 --> 01:00:00,854
Uncle L�once, what do you think
of this picture?
718
01:00:01,230 --> 01:00:02,561
It's magnificent.
719
01:00:02,999 --> 01:00:05,968
I love Corot.
No one can compare.
720
01:00:07,203 --> 01:00:10,604
It's a little dirty.
It needs a cleaning.
721
01:00:11,507 --> 01:00:13,702
Marc, leave it alone!
722
01:00:14,611 --> 01:00:18,069
Are you sure it's genuine?
I think it's a forgery.
723
01:00:18,281 --> 01:00:20,545
What's wrong with you?
It's beautiful.
724
01:00:20,750 --> 01:00:22,843
Corots are worth a lot of money.
725
01:00:23,319 --> 01:00:26,880
A painting's worth the price
of the canvas and paint.
726
01:00:27,090 --> 01:00:30,218
The rest is capitalist speculation.
727
01:00:30,893 --> 01:00:32,656
I don't like this picture.
728
01:00:33,096 --> 01:00:35,428
In fact, I hate this picture!
729
01:00:40,079 --> 01:00:42,047
Are you out of your mind?
730
01:00:57,129 --> 01:00:59,393
I know, I know!
731
01:01:02,368 --> 01:01:04,461
I came here a lot when I was young.
732
01:01:04,670 --> 01:01:06,535
You never told me that.
733
01:01:06,739 --> 01:01:09,105
Aunt Juliette had an estate nearby.
734
01:01:09,608 --> 01:01:13,738
I remember I had bicycle races
with my cousins.
735
01:01:14,980 --> 01:01:17,847
- You rode a bike?
- Yes, and quite well.
736
01:01:53,419 --> 01:01:55,114
This is the bedroom.
737
01:02:00,960 --> 01:02:02,689
The bathroom.
738
01:02:08,267 --> 01:02:10,098
The sitting room.
739
01:02:10,302 --> 01:02:11,963
Just one bedroom?
740
01:02:12,571 --> 01:02:16,302
The letter said "Madame Chevalier
and child," so we thought -
741
01:02:17,209 --> 01:02:19,803
Your secretary's crazy, Charles!
742
01:02:21,313 --> 01:02:22,541
Are you full up?
743
01:02:22,748 --> 01:02:26,081
We are, sir, unfortunately.
For you, that is.
744
01:02:27,419 --> 01:02:30,081
Never mind. Put another bed
in the sitting room.
745
01:02:30,356 --> 01:02:32,620
That way I can keep
an eye on you.
746
01:02:34,193 --> 01:02:35,660
I must get going.
747
01:02:35,861 --> 01:02:38,193
- You in such a hurry?
- Actually I am.
748
01:02:38,397 --> 01:02:40,558
I'll try to come see you.
749
01:02:42,268 --> 01:02:44,236
Bring the boys along.
750
01:02:44,670 --> 01:02:46,695
If those idiots want to come.
751
01:02:49,141 --> 01:02:52,076
Best time to call
is early afternoon.
752
01:02:52,411 --> 01:02:54,003
All right, dear.
753
01:03:10,796 --> 01:03:13,731
Two or three aren't bad,
but that's all.
754
01:03:13,933 --> 01:03:15,696
You're hard to please.
755
01:03:17,236 --> 01:03:19,261
An after-dinner drink, Madame?
756
01:03:30,916 --> 01:03:35,012
They're talking about you.
You should be flattered.
757
01:03:35,220 --> 01:03:37,154
It's you they're looking at.
758
01:03:38,424 --> 01:03:40,358
Then you should be
even more flattered.
759
01:03:41,427 --> 01:03:44,919
Do you enjoy hotels?
- I haven't stayed in them enough.
760
01:03:46,532 --> 01:03:48,193
I adore hotels.
761
01:03:48,600 --> 01:03:51,569
I feel free, as if I were
starting a new life.
762
01:03:53,272 --> 01:03:56,241
Even if it's only a feeling,
it's very nice.
763
01:03:59,478 --> 01:04:01,412
Daddy hates hotels.
764
01:04:01,880 --> 01:04:05,145
It runs in his family.
Remember your great-aunt?
765
01:04:05,718 --> 01:04:09,711
The one who always said,
"Education will be the end of France."
766
01:04:10,489 --> 01:04:12,514
The first thing she did in a hotel
767
01:04:12,725 --> 01:04:17,219
was to take a big bottle of methyl
alcohol and disinfect everything:
768
01:04:17,429 --> 01:04:19,795
Sink, tub, chamber pot.
769
01:04:20,199 --> 01:04:24,363
She was so clumsy with it
that she often set the place on fire!
770
01:04:25,871 --> 01:04:28,101
Put your shoes outside the door.
771
01:04:59,204 --> 01:05:02,640
Why are there never any hangers
in French hotels?
772
01:05:02,841 --> 01:05:04,069
Good night.
773
01:05:06,979 --> 01:05:08,003
Sleep well.
774
01:05:08,213 --> 01:05:10,272
You have to buy me
new shoes tomorrow.
775
01:05:10,482 --> 01:05:12,882
All right.
Did you brush your teeth?
776
01:05:13,085 --> 01:05:14,780
I didn't want to disturb you.
777
01:05:14,987 --> 01:05:17,319
It won't disturb me at all.
778
01:05:20,592 --> 01:05:23,356
What time's your treatment tomorrow?
779
01:05:24,129 --> 01:05:25,391
9:30.
780
01:05:27,833 --> 01:05:30,529
Can you help me?
My zipper's stuck again.
781
01:05:31,537 --> 01:05:34,301
I'll order breakfast
for 8:45, okay?
782
01:05:35,507 --> 01:05:37,498
They'll bring the tray to your room,
783
01:05:38,310 --> 01:05:40,778
and you can tiptoe in
to wake me up.
784
01:05:40,979 --> 01:05:42,310
There.
785
01:05:49,855 --> 01:05:52,119
What do you want?
Coffee and rolls?
786
01:05:55,360 --> 01:05:57,055
Tea and what?
787
01:05:57,996 --> 01:05:59,725
Orange juice and toast.
788
01:05:59,932 --> 01:06:02,264
I'm sure their orange juice is canned.
789
01:06:02,835 --> 01:06:04,462
What's the matter?
790
01:06:05,871 --> 01:06:07,463
Don't look at me like that.
791
01:06:07,673 --> 01:06:10,073
I have no sense of modesty.
792
01:06:10,809 --> 01:06:14,210
Your father never could
get used to it.
793
01:06:40,239 --> 01:06:42,639
How much? Ten grams?
794
01:06:47,146 --> 01:06:50,115
Hold it in your mouth a while.
795
01:07:05,030 --> 01:07:07,157
Your mother's very pretty.
796
01:07:08,300 --> 01:07:10,291
I saw you at the hotel last night.
797
01:07:10,769 --> 01:07:11,963
Next.
798
01:07:12,171 --> 01:07:13,661
It's your turn.
799
01:07:13,872 --> 01:07:14,998
Hello, Fernande!
800
01:07:15,207 --> 01:07:17,334
Mr. Bizot, you'll never change.
801
01:07:26,218 --> 01:07:28,083
Go stand at the bar.
802
01:07:28,987 --> 01:07:30,579
Facing me.
803
01:07:38,931 --> 01:07:40,831
Afraid I'll cripple you?
804
01:07:41,633 --> 01:07:43,533
I know what I'm doing.
805
01:07:43,902 --> 01:07:45,597
What's your name?
806
01:07:46,939 --> 01:07:50,238
Nice name.
I had a cousin named Laurent.
807
01:07:51,109 --> 01:07:52,269
Turn to the side.
808
01:07:52,477 --> 01:07:53,842
Which side?
809
01:07:54,046 --> 01:07:56,071
Either. We'll do both.
810
01:07:56,281 --> 01:07:57,748
Lift your arm.
811
01:07:58,917 --> 01:08:01,181
You're already a little man.
How old are you?
812
01:08:01,753 --> 01:08:03,311
Fifteen.
813
01:08:06,225 --> 01:08:08,523
This cure will do you good.
814
01:08:09,695 --> 01:08:12,061
Me, I've never been ill.
815
01:08:12,764 --> 01:08:15,562
Where are you from?
Paris, I bet.
816
01:08:15,767 --> 01:08:17,860
You look like a Parisian.
817
01:08:18,070 --> 01:08:20,334
Turn your back, sweetie.
818
01:08:21,006 --> 01:08:22,735
The weather's changing.
819
01:08:22,941 --> 01:08:24,067
The new moon
820
01:08:24,276 --> 01:08:27,245
and the west wind will bring rain.
821
01:08:28,547 --> 01:08:30,845
You Parisians don't understand
these things.
822
01:08:31,250 --> 01:08:34,617
When you look up,
all you see is the Eiffel Tower.
823
01:08:41,660 --> 01:08:43,093
All done.
824
01:08:45,597 --> 01:08:47,189
Come here and I'll rub you down.
825
01:08:47,399 --> 01:08:50,857
You mustn't catch cold.
It's bad for the treatment.
826
01:08:52,237 --> 01:08:54,967
Is Malavelle your doctor?
You're lucky.
827
01:08:55,307 --> 01:08:58,606
He's the best here,
but he's temperamental.
828
01:08:58,810 --> 01:09:01,506
He laid into my husband
the other day.
829
01:09:03,448 --> 01:09:06,542
You know Hubert, that tall fellow
you were talking to outside?
830
01:09:07,586 --> 01:09:11,454
He makes me laugh, that devil.
831
01:10:04,242 --> 01:10:06,972
Renzino, you know
you shouldn't run.
832
01:10:13,652 --> 01:10:15,517
Introduce me to your mother?
833
01:10:15,721 --> 01:10:16,915
I'm so hot.
834
01:10:17,122 --> 01:10:18,111
Hubert Bizot.
835
01:10:18,323 --> 01:10:19,688
Pleased to meet you.
836
01:10:19,891 --> 01:10:23,759
- How about a game with me?
- I'm a very bad player.
837
01:10:24,096 --> 01:10:27,395
That doesn't matter.
How about tomorrow at 11:00?
838
01:10:27,866 --> 01:10:29,993
All right, but I warned you.
839
01:10:35,607 --> 01:10:37,472
He's got a lot of nerve.
840
01:10:38,710 --> 01:10:42,806
Don't play with him.
You'll make a fool of yourself. Look.
841
01:10:43,315 --> 01:10:45,647
What's the matter?
Are you jealous?
842
01:10:45,851 --> 01:10:48,479
Not at all.
People will laugh, that's all.
843
01:10:51,056 --> 01:10:52,956
You should take some lessons.
- You're right.
844
01:10:53,158 --> 01:10:55,786
That charming young man
will teach me.
845
01:11:02,134 --> 01:11:04,602
Laurent, wait for me.
846
01:11:08,373 --> 01:11:12,275
St. Tropez isn't everything
people say it is.
847
01:11:12,744 --> 01:11:15,008
- You know St. Tropez?
- St. What?
848
01:11:16,481 --> 01:11:19,416
My parents have a villa in La Baule.
849
01:11:20,285 --> 01:11:22,617
I came here
out of fear for Hubert.
850
01:11:22,821 --> 01:11:25,085
My grandmother died of rheumatism,
851
01:11:25,290 --> 01:11:27,850
my father has attacks,
and now it's starting on me.
852
01:11:28,059 --> 01:11:30,425
I think it must be hereditary.
853
01:11:30,629 --> 01:11:33,530
Really? You're a doctor's wife.
What do you think?
854
01:11:33,732 --> 01:11:35,461
We never discuss medicine.
855
01:11:35,667 --> 01:11:39,000
Isn't it always like that?
856
01:11:40,272 --> 01:11:43,298
You're mother's great.
I hope to be like her at her age.
857
01:11:43,508 --> 01:11:44,907
How old is she?
858
01:11:45,110 --> 01:11:49,137
She's 85,
and she still has all her teeth.
859
01:11:51,516 --> 01:11:55,043
The countryside here is lovely.
860
01:11:55,520 --> 01:11:57,613
Very restful, in any case.
861
01:11:57,923 --> 01:12:01,381
Your mother says you know Italy.
Is that true?
862
01:12:01,593 --> 01:12:05,154
We lived in Naples.
My father was the French consul.
863
01:12:16,408 --> 01:12:20,208
Your friend Hubert's nice.
He speaks Italian very well.
864
01:12:20,879 --> 01:12:22,779
What do you mean, my friend?
865
01:12:22,981 --> 01:12:26,007
He's a real idiot!
You know what he is?
866
01:12:26,218 --> 01:12:27,617
A royalist, of all things!
867
01:12:27,819 --> 01:12:30,117
You're flirting with a royalist!
868
01:12:30,455 --> 01:12:32,082
You're behaving like a husband!
869
01:12:32,290 --> 01:12:34,656
Worse! Your father never
carried on like this.
870
01:12:35,494 --> 01:12:38,292
You're my prying little
French husband.
871
01:12:38,497 --> 01:12:40,055
My bourgeois,
872
01:12:41,099 --> 01:12:42,623
malicious,
873
01:12:42,834 --> 01:12:45,268
jealous and bad-tempered
little husband!
874
01:12:46,171 --> 01:12:47,297
Next.
875
01:12:49,074 --> 01:12:50,507
Oh, it's you, Laurent.
876
01:12:52,110 --> 01:12:53,771
You're in quite a hurry.
877
01:12:58,416 --> 01:12:59,713
Oh, it's you.
878
01:13:00,452 --> 01:13:02,283
You can call me H�l�ne.
879
01:13:02,621 --> 01:13:04,418
What are you doing now?
880
01:13:04,723 --> 01:13:05,883
Nothing special.
881
01:13:06,091 --> 01:13:07,490
Wait for me?
882
01:13:07,792 --> 01:13:09,191
If you like.
883
01:13:13,265 --> 01:13:15,733
Were you afraid of dying
when you got sick?
884
01:13:16,268 --> 01:13:17,758
A little. You?
885
01:13:17,969 --> 01:13:21,200
Yes. I think a lot
about death in general.
886
01:13:22,240 --> 01:13:23,867
You don't look the type.
887
01:13:26,344 --> 01:13:29,313
- I'll show you.
- I'll never get it.
888
01:13:45,430 --> 01:13:47,955
Shall we sit down?
There's a bench there.
889
01:13:48,166 --> 01:13:49,690
No, let's walk.
890
01:13:54,339 --> 01:13:55,533
Have you slept with him?
891
01:13:55,740 --> 01:13:57,367
Me? Are you crazy?
892
01:13:57,576 --> 01:13:59,976
- Have you kissed him?
- No.
893
01:14:00,679 --> 01:14:02,840
He's handsome but conceited.
894
01:14:04,883 --> 01:14:08,649
Does your mother like him?
- Not at all.
895
01:14:11,656 --> 01:14:13,419
Do you like jazz?
896
01:14:13,792 --> 01:14:15,692
Wanna hear my records?
897
01:14:15,894 --> 01:14:18,556
- In your room?
- Yes. Does that scare you?
898
01:14:18,763 --> 01:14:22,756
Me? You think you're dangerous?
899
01:14:37,148 --> 01:14:38,979
I can't stay long.
900
01:14:45,390 --> 01:14:47,915
You've got a nicer view.
Shall we trade?
901
01:14:54,966 --> 01:14:58,265
All very serious.
You're really an intellectual.
902
01:14:58,470 --> 01:15:00,097
Will you study medicine
like your father?
903
01:15:01,139 --> 01:15:02,697
Not on your life.
904
01:15:05,543 --> 01:15:07,340
I hate the Tour de France.
905
01:15:07,979 --> 01:15:09,844
Where are your records?
906
01:15:14,519 --> 01:15:16,453
Stop it!
907
01:15:21,626 --> 01:15:23,856
Laurent, you're tickling me.
908
01:15:24,429 --> 01:15:25,987
Besides, I'm older than you.
909
01:15:26,197 --> 01:15:27,562
I'm 161/2.
910
01:15:27,766 --> 01:15:30,963
Liar! You'll be 15 in October.
911
01:15:31,169 --> 01:15:32,932
I asked to see the hotel register.
912
01:15:33,138 --> 01:15:35,163
Daphn�e and I made a bet.
913
01:15:48,086 --> 01:15:49,280
I like you.
914
01:15:49,487 --> 01:15:52,615
I want to too,
but I've decided to wait.
915
01:15:52,824 --> 01:15:54,917
I don't want to sleep around.
916
01:15:55,193 --> 01:15:57,491
Keeping yourself pure
for your wedding night?
917
01:15:57,696 --> 01:16:00,130
Don't be silly.
I'm waiting to fall in love.
918
01:16:00,331 --> 01:16:02,026
And I'm a little scared.
Aren't you?
919
01:16:02,233 --> 01:16:03,894
It's normal the first time.
920
01:16:04,102 --> 01:16:06,696
You've already slept with someone?
921
01:16:06,905 --> 01:16:09,032
- Yes and no.
- What do you mean?
922
01:16:09,240 --> 01:16:11,765
I can't explain.
923
01:16:13,411 --> 01:16:16,539
- Your mother will be coming back.
- I locked the door.
924
01:16:16,748 --> 01:16:19,114
She'll know I'm here.
925
01:16:20,051 --> 01:16:22,110
She intimidates me.
926
01:16:22,320 --> 01:16:25,380
What about my jazz records?
927
01:16:25,590 --> 01:16:28,855
Bring them downstairs tonight.
We'll dance.
928
01:16:29,060 --> 01:16:31,358
It's not dance music.
929
01:16:31,629 --> 01:16:33,256
Pardon me!
930
01:16:33,832 --> 01:16:35,129
See you.
931
01:16:40,905 --> 01:16:46,104
"...and so ends the broadcast
of today's race."
932
01:17:20,879 --> 01:17:22,608
Oh, I'm bushed!
933
01:17:23,448 --> 01:17:26,178
Your friend's nice, but you're right:
934
01:17:26,384 --> 01:17:27,942
He's not very smart.
935
01:17:31,723 --> 01:17:33,748
That's not a book for you.
936
01:17:33,958 --> 01:17:36,290
I've already read it.
Thomas lent it to me when I was sick.
937
01:17:36,494 --> 01:17:38,689
- You're kidding.
- I'll tell you the story.
938
01:17:38,897 --> 01:17:40,694
Don't! I haven't read it yet.
939
01:17:40,899 --> 01:17:42,958
And I thought I hid it so carefully.
940
01:17:43,701 --> 01:17:45,669
In any case, Thomas was wrong.
941
01:17:50,675 --> 01:17:54,372
Your father's right.
I'll never be a real mother.
942
01:17:54,579 --> 01:17:57,343
You've already read
The Story of O at your age!
943
01:17:57,549 --> 01:17:59,949
There's no childhood anymore.
944
01:18:00,652 --> 01:18:03,143
I was surprised to find it there.
945
01:18:03,354 --> 01:18:05,879
- Did that shock you?
- Absolutely.
946
01:18:06,090 --> 01:18:07,853
That's the last straw!
947
01:18:08,593 --> 01:18:11,721
What did you think of it?
- It's interesting.
948
01:18:12,397 --> 01:18:13,762
Well written.
949
01:18:15,400 --> 01:18:17,630
Why not take things as they come?
950
01:18:17,836 --> 01:18:18,860
Meaning?
951
01:18:19,070 --> 01:18:21,937
I don't know.
Begin at the beginning.
952
01:18:22,140 --> 01:18:24,165
Wait to experience things yourself.
953
01:18:25,076 --> 01:18:27,943
And there's plenty of time.
I'm not rushing you.
954
01:18:29,380 --> 01:18:32,577
Everyone has to discover
love for himself.
955
01:18:34,586 --> 01:18:37,521
Lots of things can happen
between a man and a woman.
956
01:18:37,722 --> 01:18:40,691
Better to find out for yourself,
not from a book.
957
01:18:41,793 --> 01:18:43,260
Don't you agree?
958
01:18:44,262 --> 01:18:45,593
It's funny.
959
01:18:46,164 --> 01:18:50,328
My three sons are already men.
I can't get used to it.
960
01:18:52,003 --> 01:18:53,664
Especially you.
961
01:18:55,540 --> 01:18:57,872
I guess I'm getting old.
962
01:18:59,244 --> 01:19:01,041
Do you think you're a man?
963
01:19:15,460 --> 01:19:16,688
Come in.
964
01:19:22,133 --> 01:19:23,725
Put it over there, please.
965
01:19:23,935 --> 01:19:25,493
It's a nice morning,
966
01:19:25,703 --> 01:19:28,866
but with the wind coming up,
we may get a storm.
967
01:21:01,666 --> 01:21:03,327
Some more tea?
968
01:21:04,869 --> 01:21:07,861
Laurent, don't mope like that.
969
01:21:08,339 --> 01:21:10,364
I'd rather you slapped me back.
970
01:21:11,909 --> 01:21:15,538
I should ask the manager
for another room.
971
01:21:15,747 --> 01:21:17,715
The hotel's completely full.
972
01:21:21,319 --> 01:21:23,253
Another thing:
973
01:21:24,222 --> 01:21:27,055
I'm expecting someone today.
It's nothing, but -
974
01:21:27,258 --> 01:21:29,624
Okay, I get it.
You want me to leave you alone.
975
01:21:29,827 --> 01:21:32,057
Shall I go outside and play?
976
01:21:39,670 --> 01:21:42,002
I think you're great.
977
01:21:42,540 --> 01:21:45,065
I only meant
I wouldn't be here for lunch.
978
01:21:45,276 --> 01:21:46,903
Do as you like.
979
01:21:47,111 --> 01:21:49,875
I'll go sightseeing in Autun
with H�l�ne and the others.
980
01:21:51,149 --> 01:21:52,844
Don't forget:
981
01:21:53,384 --> 01:21:55,716
Whatever you do, I'm on your side.
982
01:21:59,624 --> 01:22:00,989
Hurry up!
983
01:22:02,260 --> 01:22:04,125
H�l�ne, what are you doing?
984
01:22:12,937 --> 01:22:14,996
There's no room.
Go ahead without me.
985
01:22:15,206 --> 01:22:17,367
Come on, squeeze in!
986
01:22:17,909 --> 01:22:19,934
I don't feel like it.
See you tonight.
987
01:22:20,144 --> 01:22:21,543
Don't be silly.
988
01:22:21,746 --> 01:22:25,341
- What a pain in the neck.
- Anything to get attention.
989
01:22:50,741 --> 01:22:53,039
Have you ever had cirrhosis?
990
01:22:54,345 --> 01:22:57,075
A cure at Vichy would help.
991
01:22:57,281 --> 01:22:58,646
I've had five of them.
992
01:22:58,850 --> 01:23:02,286
Being a woman, I love fine wines.
993
01:23:02,487 --> 01:23:04,921
A nice Beaujolais is very good.
994
01:23:20,304 --> 01:23:23,102
Look how well-behaved the boy is.
995
01:23:47,532 --> 01:23:49,966
Your mother said you'd be out today.
996
01:23:50,168 --> 01:23:51,658
That's possible.
997
01:23:51,869 --> 01:23:55,737
I'll have shirred eggs to start,
998
01:23:55,940 --> 01:23:57,874
then foie gras and toast.
999
01:23:58,075 --> 01:24:00,009
- That's not on the menu.
- So what?
1000
01:24:00,578 --> 01:24:02,739
The toast nice and crisp this time.
1001
01:24:05,650 --> 01:24:08,141
And some Ch�teau Laffite '47.
1002
01:24:09,086 --> 01:24:10,576
We don't have it in half bottles.
1003
01:24:10,788 --> 01:24:12,619
Who said a half bottle?
1004
01:24:47,825 --> 01:24:50,555
Bobet is in the lead.
1005
01:24:50,761 --> 01:24:57,496
It now seems certain he'll wintoday's leg of the Tour de France.
1006
01:25:42,179 --> 01:25:45,740
No cigarettes, no matches,
no nothing -
1007
01:25:45,950 --> 01:25:47,918
what a lover!
1008
01:25:48,953 --> 01:25:50,648
Did you find some?
1009
01:25:52,556 --> 01:25:54,251
Call the concierge.
1010
01:25:57,895 --> 01:25:59,886
Jacques, get dressed quietly.
1011
01:26:00,097 --> 01:26:01,428
Are you crazy?
1012
01:26:01,966 --> 01:26:03,331
Come here.
1013
01:26:04,435 --> 01:26:05,993
Let me go!
1014
01:26:06,203 --> 01:26:09,172
Laurent's asleep in there.
1015
01:26:11,509 --> 01:26:12,840
You said he was out.
1016
01:26:13,044 --> 01:26:15,274
That boy is unpredictable.
1017
01:26:16,781 --> 01:26:18,908
Now hurry up. Let's go!
1018
01:26:19,116 --> 01:26:21,482
- This time it's too much!- You'll wake him up!
1019
01:26:22,286 --> 01:26:25,221
All right, I'll go,but you're coming with me.
1020
01:26:25,423 --> 01:26:28,654
Are you crazy?I can't leave Laurent.
1021
01:26:31,062 --> 01:26:33,724
Don't ask me to.- I am asking.
1022
01:26:34,465 --> 01:26:37,332
Just once, show me that I count.
1023
01:26:38,669 --> 01:26:40,102
Be quiet!
1024
01:26:42,206 --> 01:26:43,605
Come on now.
1025
01:27:41,665 --> 01:27:43,394
"I have to leave.
1026
01:27:43,901 --> 01:27:45,926
I'll be back in two days.
1027
01:27:47,071 --> 01:27:50,336
Don't be sad.I'll explain everything.
1028
01:27:51,275 --> 01:27:52,401
I love you. "
1029
01:30:34,138 --> 01:30:36,902
Jacques, stop it! Let me go!
You're crazy!
1030
01:30:42,947 --> 01:30:45,040
Jacques, stop it! Let me go!
You're crazy!
1031
01:30:45,249 --> 01:30:47,240
I can't leave Laurent.
1032
01:30:48,085 --> 01:30:50,019
Don't ask me to.
1033
01:30:50,220 --> 01:30:51,744
I am asking.
1034
01:30:52,389 --> 01:30:53,686
Please.
1035
01:31:17,781 --> 01:31:19,112
Who won the leg?
1036
01:31:19,316 --> 01:31:21,511
I don't give a damn
about the Tour de France.
1037
01:31:23,887 --> 01:31:26,617
I thought you were sick.
- Do I look sick?
1038
01:31:26,824 --> 01:31:28,815
I didn't see you this morning.
1039
01:31:29,326 --> 01:31:30,691
I overslept.
1040
01:31:31,061 --> 01:31:32,824
Is it true your mother's gone?
1041
01:31:33,597 --> 01:31:37,966
Seems she drove off in a hurry
with some guy last night.
1042
01:31:39,203 --> 01:31:41,797
My older brother broke his leg.
1043
01:31:42,940 --> 01:31:45,204
Did you see the news
from the Geneva Conference?
1044
01:31:45,409 --> 01:31:47,969
Mend�s is trading off Indochina.
1045
01:31:48,178 --> 01:31:51,011
All those guys killed for nothing!
1046
01:31:51,215 --> 01:31:53,843
We've lost anyway,
so it's better to stop.
1047
01:31:54,051 --> 01:31:55,313
Lost for you maybe.
1048
01:31:55,519 --> 01:31:58,386
We'd win with more troops
and the US Air Force.
1049
01:31:58,589 --> 01:32:00,750
You're too dumb, even for a fascist.
1050
01:32:00,958 --> 01:32:03,620
I'm not a fascist, I'm a patriot.
1051
01:32:03,827 --> 01:32:07,160
A country's lost without colonies.
Look at the English.
1052
01:32:14,605 --> 01:32:16,937
I'm leaving.
The music's lousy.
1053
01:32:17,675 --> 01:32:20,803
You can't come in here
without a jacket.
1054
01:32:21,011 --> 01:32:23,377
Really? Just watch.
1055
01:32:47,371 --> 01:32:50,101
All lesbians.
What a waste.
1056
01:32:50,307 --> 01:32:53,401
And the mothers approve.
What an age we live in!
1057
01:32:53,610 --> 01:32:55,237
It's nothing new.
1058
01:32:55,446 --> 01:32:59,007
Just read Proust.
But you don't read Jewish writers.
1059
01:33:01,218 --> 01:33:04,312
Hubert, come sit here
and bring your friend.
1060
01:33:07,791 --> 01:33:09,952
Would you like a cup of tea?
1061
01:33:11,395 --> 01:33:13,363
Aren't you going to dance?
1062
01:33:13,931 --> 01:33:16,729
It would distract you.
You must be lonely.
1063
01:33:19,570 --> 01:33:21,128
My poor little boy.
1064
01:33:22,473 --> 01:33:25,442
I'm neither poor nor particularly little,
1065
01:33:25,843 --> 01:33:27,811
and I'm certainly not yours.
1066
01:33:56,340 --> 01:33:58,399
Stop it! Everyone's watching!
1067
01:33:58,609 --> 01:34:01,635
So it's true what they say -
you're a lesbian.
1068
01:34:02,212 --> 01:34:03,611
I should have known.
1069
01:34:03,814 --> 01:34:06,374
I've always wondered:
How do you do it?
1070
01:34:06,583 --> 01:34:09,017
That's enough or I'll slap you!
1071
01:34:09,586 --> 01:34:11,747
All right, don't get upset.
1072
01:34:13,690 --> 01:34:17,786
I'll tell you a secret no one knows,
not even my parents.
1073
01:34:17,995 --> 01:34:20,964
I'm really a woman.
We could have fun together.
1074
01:34:24,501 --> 01:34:28,267
You don't believe me?
Come to my room and I'll show you.
1075
01:34:28,472 --> 01:34:31,737
Very poor manners.
But then, what can you expect?
1076
01:34:32,376 --> 01:34:35,311
Is it true your daughter's a lesbian?
1077
01:34:35,512 --> 01:34:37,742
That's what Hubert said.
1078
01:35:05,142 --> 01:35:07,838
- Could you turn off that awful music?
- It's Gillespie.
1079
01:35:08,045 --> 01:35:09,774
I have a headache.
1080
01:35:55,826 --> 01:35:57,191
You don't look so good.
1081
01:35:57,394 --> 01:36:00,090
I've seen you looking better.
1082
01:36:17,314 --> 01:36:19,214
Don't cry.
It'll make your eyes red.
1083
01:36:20,684 --> 01:36:22,276
What happened?
1084
01:36:25,656 --> 01:36:27,681
It'll feel better to talk about it.
1085
01:36:29,159 --> 01:36:30,888
Is it that bad?
1086
01:36:32,796 --> 01:36:35,526
He asked me to get a divorce
1087
01:36:35,732 --> 01:36:38,098
and leave with him
for Paris right away.
1088
01:36:39,937 --> 01:36:41,529
And you refused?
1089
01:36:41,972 --> 01:36:44,031
I tried to explain.
1090
01:36:44,808 --> 01:36:48,073
He said I was a coward,
afraid of leaving everything behind.
1091
01:36:48,278 --> 01:36:49,745
What a dope.
1092
01:36:49,947 --> 01:36:51,437
He doesn't understand you.
1093
01:36:52,783 --> 01:36:54,648
Maybe I am a coward.
1094
01:36:56,653 --> 01:36:58,450
But I don't want to be forced.
1095
01:36:58,655 --> 01:37:00,850
I want to be free.
That's my way of loving.
1096
01:37:01,058 --> 01:37:02,923
Couldn't he see that?
1097
01:37:07,998 --> 01:37:10,193
He sees things differently.
1098
01:37:11,401 --> 01:37:14,495
He wanted to organize
my life around his.
1099
01:37:15,405 --> 01:37:17,373
What about us?
He's got some nerve.
1100
01:37:19,710 --> 01:37:21,405
You're not his problem.
1101
01:37:22,579 --> 01:37:25,377
He's very jealous.
1102
01:37:27,184 --> 01:37:29,584
I'm afraid of being hemmed in.
1103
01:37:29,920 --> 01:37:31,285
But you loved him.
1104
01:37:31,488 --> 01:37:33,080
Of course I did.
1105
01:37:34,891 --> 01:37:37,121
There are different ways of loving.
1106
01:37:42,199 --> 01:37:43,928
Another misunderstanding.
1107
01:37:44,134 --> 01:37:45,726
Did he leave?
1108
01:37:46,036 --> 01:37:49,904
- Yes. He's moving to Paris.
- You won't see him again?
1109
01:37:53,910 --> 01:37:55,241
I don't think so.
1110
01:37:57,714 --> 01:38:01,309
You'll find someone
who'll love you just as you are.
1111
01:38:03,687 --> 01:38:05,552
Renzino, you're wonderful.
1112
01:38:11,762 --> 01:38:14,356
What a conversation
for a mother and son to have!
1113
01:38:14,564 --> 01:38:16,862
Why not?
I'm your friend too.
1114
01:38:20,971 --> 01:38:22,199
And then?
1115
01:38:22,606 --> 01:38:26,201
I was alone with Gusta.
1116
01:38:26,410 --> 01:38:28,708
I spoke with everybody
to learn French.
1117
01:38:28,912 --> 01:38:31,073
That's how I met your father.
1118
01:38:32,215 --> 01:38:35,844
He came up to me
at Place St. Michel.
1119
01:38:36,753 --> 01:38:38,812
I didn't understand him very well,
1120
01:38:39,122 --> 01:38:40,817
but I thought he was very handsome.
1121
01:38:41,024 --> 01:38:46,656
He had a long beard then.
He looked like a young Garibaldi.
1122
01:38:48,131 --> 01:38:50,395
Who can say no to Garibaldi?
1123
01:38:50,967 --> 01:38:53,401
That's how I get pregnant.
- With Thomas?
1124
01:38:53,603 --> 01:38:55,070
Of course.
1125
01:38:55,272 --> 01:38:56,899
You got married right away?
1126
01:38:58,308 --> 01:39:00,469
It created quite a stir.
1127
01:39:01,812 --> 01:39:03,780
Your grandma was furious.
1128
01:39:05,215 --> 01:39:07,206
For the Dijon bourgeoisie,
1129
01:39:07,417 --> 01:39:10,682
a 16-year-old foreign refugee
without a penny -
1130
01:39:10,887 --> 01:39:12,582
I was some catch!
1131
01:39:13,757 --> 01:39:15,918
They all came to get a closer look.
1132
01:39:16,960 --> 01:39:19,190
"The fortune hunter,"
your aunts called me.
1133
01:39:20,030 --> 01:39:22,794
My French made them shudder.
1134
01:39:23,066 --> 01:39:24,693
What about Daddy?
1135
01:39:27,771 --> 01:39:29,500
He was crazy about me.
1136
01:39:30,874 --> 01:39:32,671
We were like lovebirds.
1137
01:39:32,876 --> 01:39:36,277
- Hard to imagine.
- You don't know your father.
1138
01:39:38,381 --> 01:39:40,747
He was very jealous then.
1139
01:39:41,952 --> 01:39:45,080
He almost resented me
for giving in so easily.
1140
01:39:45,822 --> 01:39:48,985
- Was he the first?
- Of course.
1141
01:39:50,660 --> 01:39:52,560
I wonder if he realizes that.
1142
01:39:52,762 --> 01:39:55,492
He should. It's his profession!
1143
01:39:59,302 --> 01:40:00,735
- May I?
- Please.
1144
01:40:02,706 --> 01:40:04,571
Are you playing gin rummy?
1145
01:40:05,609 --> 01:40:07,076
Yes, American style.
1146
01:40:08,011 --> 01:40:09,945
It's a special style.
1147
01:40:11,081 --> 01:40:14,448
It's a bit different.
I'll take one card.
1148
01:40:17,387 --> 01:40:18,411
I'm putting up my two.
1149
01:40:18,855 --> 01:40:22,552
- But that's the ace of spades.
- Yes, it has a curse on it.
1150
01:40:23,260 --> 01:40:25,057
That's right. I forgot.
1151
01:40:25,562 --> 01:40:27,860
I take nine, six, four.
1152
01:40:28,965 --> 01:40:32,696
I put a jack on your two,
turn and pass.
1153
01:40:32,903 --> 01:40:34,336
This is quite impossible.
1154
01:40:34,538 --> 01:40:37,530
Look, a crossed card.
1155
01:40:38,508 --> 01:40:39,702
Crossed?
1156
01:40:39,910 --> 01:40:42,845
- You never seen that?
- Never.
1157
01:40:43,046 --> 01:40:45,014
I'm positive.
1158
01:40:45,215 --> 01:40:46,910
Watch this.
1159
01:40:53,657 --> 01:40:56,592
Watch out for my feet!
1160
01:41:03,700 --> 01:41:05,691
My father adored the waltz.
1161
01:41:05,902 --> 01:41:07,961
What a shame you didn't know him.
1162
01:41:08,705 --> 01:41:11,731
He lived only for women and politics.
1163
01:41:15,612 --> 01:41:17,239
You know how he died?
1164
01:41:17,647 --> 01:41:21,481
He went back to Italy during the war
at a very dangerous time.
1165
01:41:21,685 --> 01:41:25,018
He was going
to join the resistance.
1166
01:41:26,523 --> 01:41:28,548
But he fell in love
with a girl in Milan.
1167
01:41:28,758 --> 01:41:31,921
He lived at her house.
That's how they caught him.
1168
01:41:47,210 --> 01:41:50,839
Aren't you being unfaithful
to H�l�ne these days?
1169
01:41:51,147 --> 01:41:52,671
I've never been after her.
1170
01:41:52,949 --> 01:41:54,109
Liar.
1171
01:41:55,285 --> 01:41:57,378
She's nice, and pretty too.
1172
01:41:57,587 --> 01:41:59,817
She gets on my nerves.
She's a tease.
1173
01:42:00,490 --> 01:42:03,482
What about Daphn�e?
Isn't she a tease?
1174
01:42:04,060 --> 01:42:05,925
Sure, but at least
she's not a virgin.
1175
01:42:06,129 --> 01:42:07,892
How would you know?
1176
01:42:08,098 --> 01:42:09,622
I can tell.
1177
01:42:10,033 --> 01:42:13,127
Just like that, at first sight?
Pretty good!
1178
01:42:17,240 --> 01:42:19,800
And you? Are you a virgin?
1179
01:42:20,010 --> 01:42:21,341
That's my business.
1180
01:42:22,212 --> 01:42:25,579
Anyway, H�l�ne's a lesbian.
- What a thing to say!
1181
01:42:25,782 --> 01:42:27,875
Hubert says almost all girls are.
1182
01:42:29,619 --> 01:42:31,177
Not so cold!
1183
01:42:31,388 --> 01:42:35,290
They start in school
and continue afterwards.
1184
01:42:35,492 --> 01:42:37,483
Hubert certainly knows a lot.
1185
01:42:37,694 --> 01:42:40,754
With your stories about Father Henri,
you're opening my eyes.
1186
01:42:40,964 --> 01:42:44,764
Men are queers, women are lesbians -
everyone's happy.
1187
01:42:46,102 --> 01:42:48,400
Cold water's good for your hair.
1188
01:42:57,347 --> 01:42:59,110
You're hurting me.
1189
01:42:59,316 --> 01:43:02,808
Don't blame me.
Your nails are hard as rocks.
1190
01:43:03,019 --> 01:43:04,384
It's a sign of virility.
1191
01:43:04,587 --> 01:43:06,452
Of old age, you mean.
1192
01:43:10,360 --> 01:43:14,592
Must be funny being married
to a gynecologist.
1193
01:43:18,001 --> 01:43:19,525
You get used to it.
1194
01:43:21,671 --> 01:43:23,798
I've been meaning to ask you:
1195
01:43:26,343 --> 01:43:28,436
Is Daddy really my father?
1196
01:43:28,678 --> 01:43:31,613
- Are you kidding me?
- No, I'm serious.
1197
01:43:35,118 --> 01:43:40,215
I swear you're your father's son
and your brothers' brother.
1198
01:43:42,492 --> 01:43:44,483
Why did you ask?
1199
01:43:44,694 --> 01:43:46,184
I don't love him.
1200
01:43:47,764 --> 01:43:49,425
I just can't.
1201
01:43:50,500 --> 01:43:52,491
And the feeling's mutual too.
1202
01:44:32,242 --> 01:44:34,073
Laurent, stay with us.
1203
01:44:40,984 --> 01:44:44,886
You see how these soldiers dance?
Incredible!
1204
01:44:45,522 --> 01:44:47,114
A bunch of hicks!
1205
01:44:47,757 --> 01:44:51,124
Poor France.
What a republic we have!
1206
01:44:52,228 --> 01:44:53,991
Want to dance?
1207
01:44:55,465 --> 01:44:57,057
Can I have a drink?
1208
01:44:57,867 --> 01:44:59,698
You won't dance with me?
1209
01:45:01,404 --> 01:45:02,803
That's not very nice.
1210
01:45:09,345 --> 01:45:11,905
Now, ladies and gentlemen,
1211
01:45:12,115 --> 01:45:14,015
the fireworks!
1212
01:45:14,250 --> 01:45:16,514
I brought you a classy lady.
1213
01:45:46,416 --> 01:45:47,883
Now, on with the dance!
1214
01:45:48,518 --> 01:45:50,543
Lovebirds, out on the floor!
1215
01:45:57,627 --> 01:45:58,992
May I have this dance?
1216
01:45:59,195 --> 01:46:00,355
I'm spoken for.
1217
01:46:00,563 --> 01:46:03,464
He can step on your toes
the next dance.
1218
01:46:03,666 --> 01:46:05,600
Want me to kick your teeth in?
1219
01:46:05,802 --> 01:46:08,066
Don't get familiar with me!
1220
01:46:08,538 --> 01:46:12,133
You're not good enough
to fight with me.
1221
01:46:12,342 --> 01:46:15,072
That's what you say, punk!
1222
01:46:20,817 --> 01:46:22,614
Take it easy!
1223
01:46:22,986 --> 01:46:24,886
Calm down!
1224
01:46:25,321 --> 01:46:26,879
That's enough now.
1225
01:46:27,457 --> 01:46:29,584
Go sit down!
1226
01:46:31,327 --> 01:46:32,954
Great timing!
1227
01:46:33,162 --> 01:46:37,121
Insulting the working classes
for Bastille Day!
1228
01:46:37,333 --> 01:46:38,527
I'll knock him flat!
1229
01:46:38,735 --> 01:46:40,134
Let's dance.
1230
01:46:43,673 --> 01:46:45,300
Here he is.
1231
01:46:46,075 --> 01:46:48,407
Who does he think he is, anyway?
1232
01:46:48,611 --> 01:46:52,672
- He's dumb but harmless.
- He's a damn snob.
1233
01:46:56,786 --> 01:46:59,186
I like dancing with you.
1234
01:47:09,732 --> 01:47:12,292
Hubert's an idiot,
but I think your mother's overdoing it.
1235
01:47:12,502 --> 01:47:13,696
Really?
1236
01:47:13,903 --> 01:47:15,837
You should keep an eye on her.
1237
01:47:35,525 --> 01:47:38,517
Have a drink.
Dancing works up a thirst.
1238
01:47:38,728 --> 01:47:40,992
This'll cool you down.
1239
01:47:41,564 --> 01:47:43,555
I've had too many.
1240
01:47:44,300 --> 01:47:47,133
- Where do you live?
- The Hotel des Bains.
1241
01:47:48,471 --> 01:47:50,701
Could I see you tomorrow afternoon?
1242
01:47:50,907 --> 01:47:52,898
I'm not working tomorrow.
1243
01:47:53,943 --> 01:47:56,002
Say, you're Italian, aren't you?
1244
01:47:57,880 --> 01:47:59,040
I knew it!
1245
01:47:59,248 --> 01:48:01,148
Me, I'm from Brittany.
1246
01:48:03,052 --> 01:48:04,417
And where are you from?
1247
01:48:04,621 --> 01:48:06,111
I'm from Paris.
1248
01:48:07,323 --> 01:48:09,223
A city slicker.
1249
01:48:09,859 --> 01:48:11,486
Let's take a walk in the park.
1250
01:48:11,694 --> 01:48:15,357
I've got something important
to show you.
1251
01:48:17,266 --> 01:48:19,791
Something very pretty.
1252
01:48:20,103 --> 01:48:21,900
It's my bedtime.
1253
01:48:25,508 --> 01:48:27,840
- I'll go with you.
- Don't bother. I have an escort.
1254
01:48:28,044 --> 01:48:30,638
She got me all wet.
1255
01:48:30,847 --> 01:48:34,283
Rich women are all bitches!
1256
01:48:34,484 --> 01:48:36,281
They're all bitches, those rich dames.
1257
01:48:44,127 --> 01:48:46,687
Let's go, Laurent.
1258
01:49:24,834 --> 01:49:26,768
No, please! Turn that off!
1259
01:49:26,969 --> 01:49:28,834
My head's spinning!
1260
01:49:30,473 --> 01:49:33,271
What a great invention,
Bastille Day!
1261
01:49:34,544 --> 01:49:36,375
We should celebrate it more often.
1262
01:49:36,579 --> 01:49:38,240
We can start again tomorrow.
1263
01:49:38,948 --> 01:49:41,007
No, not every night.
1264
01:49:41,818 --> 01:49:44,150
Oh, I'm dead!
1265
01:49:45,621 --> 01:49:47,418
I can't even get undressed.
1266
01:49:47,623 --> 01:49:49,113
I'll help you.
1267
01:52:24,780 --> 01:52:28,307
I don't want you to be unhappy...
1268
01:52:30,253 --> 01:52:33,484
or ashamed, or sorry.
1269
01:52:36,325 --> 01:52:38,987
We'll remember it
as a very beautiful...
1270
01:52:41,797 --> 01:52:43,594
and solemn moment...
1271
01:52:45,301 --> 01:52:47,531
that will never happen again.
1272
01:52:51,040 --> 01:52:53,372
What's going to happen now?
1273
01:52:53,576 --> 01:52:56,409
Nothing.
We'll never mention it again.
1274
01:52:56,879 --> 01:52:58,540
It'll be our secret.
1275
01:53:00,950 --> 01:53:05,785
I'll remember it without remorse,
tenderly.
1276
01:53:07,690 --> 01:53:09,749
Promise you'll do the same.
1277
01:54:44,653 --> 01:54:47,451
Laurent, what is it?
1278
01:54:47,656 --> 01:54:49,556
You know what time it is?
1279
01:54:56,832 --> 01:55:00,427
Are you crazy?
Get out or I'll scream!
1280
01:55:01,137 --> 01:55:02,604
You've lost your mind!
1281
01:55:02,805 --> 01:55:04,898
All right, all right.
I'm leaving.
1282
01:55:06,308 --> 01:55:09,106
Which is Daphn�e's room?
- 27.
1283
01:55:10,413 --> 01:55:12,176
Are you going to her room?
1284
01:55:29,398 --> 01:55:30,922
Daphn�e, open up!
1285
01:55:31,634 --> 01:55:34,535
It's almost 10:00!
1286
01:55:35,538 --> 01:55:39,338
- I'll meet you downstairs.
- We're leaving in five minutes.
1287
01:55:40,109 --> 01:55:41,133
Hurry up!
1288
01:55:41,343 --> 01:55:43,277
Wake up!
1289
01:55:44,914 --> 01:55:47,314
Get dressed!
You mustn't let anyone see you.
1290
01:55:48,551 --> 01:55:49,950
The coast is clear.
1291
01:55:51,420 --> 01:55:52,648
Hurry up.
1292
01:56:08,804 --> 01:56:11,500
Hurry, Fran�oise.The Bollingers are waiting.
1293
01:56:14,944 --> 01:56:16,639
Isn't that the Chevalier boy?
1294
01:56:53,582 --> 01:56:55,550
Sneaking out at night now?
1295
01:56:57,453 --> 01:56:59,045
What's all this about?
1296
01:56:59,755 --> 01:57:01,450
The explanation had better be good.
1297
01:57:02,758 --> 01:57:05,124
And walking around barefoot!
93497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.