Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,960 --> 00:03:35,440
You fill up the gas in both cars?
2
00:03:35,440 --> 00:03:37,720
Here's 300, you get the rest later.
You're not gonna count it?
3
00:03:37,720 --> 00:03:41,400
- I trust you.
- Get going.
4
00:03:50,200 --> 00:03:51,800
Let's go!
5
00:04:47,280 --> 00:04:48,640
Stop!
6
00:04:50,400 --> 00:04:52,520
Quickly, go!
7
00:04:55,080 --> 00:04:56,400
Move!
8
00:05:10,400 --> 00:05:14,120
On the floor, face down!
Come on, hurry up!
9
00:05:20,000 --> 00:05:22,440
Get the bag out.
Stay calm!
10
00:05:32,800 --> 00:05:35,240
Who's the cashier?
It's you, right?
11
00:05:35,240 --> 00:05:38,240
- Yes, I am.
- Open the safe!
12
00:05:44,480 --> 00:05:45,960
Hurry!
13
00:05:49,600 --> 00:05:53,360
- Make that idiot hurry up!
- Come on, come on!
14
00:06:01,840 --> 00:06:03,880
Back in your place face down!
15
00:06:05,680 --> 00:06:07,080
Help me!
16
00:06:19,240 --> 00:06:23,040
Take care of the phone lines. Not this one,
the switchboard you idiot!
17
00:06:26,760 --> 00:06:29,080
There'll be trouble if you move.
18
00:06:39,760 --> 00:06:41,760
- Go!
- And the others?
19
00:06:41,760 --> 00:06:43,160
Get us out of here!
20
00:07:11,280 --> 00:07:13,320
Shoot!
What are you waiting for?
21
00:07:27,480 --> 00:07:29,800
Keep them back,
when you hear me shout come on over!
22
00:07:29,800 --> 00:07:31,080
Right!
23
00:07:51,600 --> 00:07:53,880
- How many?
- Two, I think!
24
00:07:56,320 --> 00:07:57,640
Listen!
25
00:08:00,640 --> 00:08:05,360
We have 9 hostages over here!
If you enter we kill everybody!
26
00:08:05,360 --> 00:08:07,920
Don't be stupid, it's useless!
27
00:08:07,920 --> 00:08:10,520
If you don't want a bloodbath
you better do as I say!
28
00:08:10,520 --> 00:08:12,160
What do you want?
29
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
A fast car, out front!
30
00:08:14,160 --> 00:08:16,560
No tricks when we leave!
31
00:08:16,560 --> 00:08:18,640
Otherwise I kill one of them
every fifteen minutes.
32
00:08:18,640 --> 00:08:21,000
I'm liable to do anything,
I have nothing to lose!
33
00:08:21,000 --> 00:08:23,760
I can't make that decision,
I have to talk to a judge!
34
00:08:23,760 --> 00:08:26,120
Talk to whoever you like,
but be quick!
35
00:08:33,520 --> 00:08:37,800
I am commissioner Foschi put
me in contact with the judge.
36
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
- Turn there, go!
- Shut up!
37
00:09:53,320 --> 00:09:55,680
Be careful, villain!
38
00:09:58,760 --> 00:10:01,520
- Keys, where are they?
- I don't know!
39
00:10:02,120 --> 00:10:03,400
Go!
40
00:10:23,280 --> 00:10:25,760
They saw us, go!
41
00:11:05,760 --> 00:11:07,680
Is there nothing we can possibly do?
42
00:11:07,680 --> 00:11:10,840
Try smoking them out, use tear gas!
We can't just stand around looking foolish!
43
00:11:10,840 --> 00:11:15,480
There are 10 people in danger!
Those inside are desperate.
44
00:11:15,480 --> 00:11:17,440
It seems they killed one already.
45
00:11:17,440 --> 00:11:22,080
What are you going to do with tear gas?
With all those windows it's useless.
46
00:11:22,080 --> 00:11:24,400
- So?.
- We give them the car!
47
00:11:24,400 --> 00:11:28,480
Let's wait.
How much longer?
48
00:11:28,480 --> 00:11:31,000
They'll kill the first in about 5 minutes!
49
00:11:31,000 --> 00:11:33,640
You want to risk it, playing around
with mere minutes to spare?
50
00:11:45,240 --> 00:11:47,640
Can't you make her stop?
51
00:11:47,640 --> 00:11:51,240
I can't stand listening to her!
Enough!
52
00:11:51,240 --> 00:11:55,320
Why don't you let her go?
She's lost a lot of blood!
53
00:11:55,320 --> 00:11:58,560
Shush, we're not negotiating here!
54
00:12:02,040 --> 00:12:04,320
Out you two!
Take her out.
55
00:12:04,320 --> 00:12:06,320
- But how...
- Go!
56
00:12:17,160 --> 00:12:20,920
Listen! Two girls are coming out,
one is hurt.
57
00:12:20,920 --> 00:12:23,600
This doesn't change any
of my demands.
58
00:12:23,600 --> 00:12:27,000
I just can't stand her screaming!
59
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
Over here!
60
00:13:34,800 --> 00:13:37,840
If one of you moves,
I'll kill her.
61
00:14:04,840 --> 00:14:05,880
Go!
62
00:14:17,360 --> 00:14:20,280
I don't believe that was done
for humanitarian reasons.
63
00:14:20,280 --> 00:14:25,280
- Maybe his nerves are cracking.
- Maybe... but he doesn't seem the type.
64
00:14:58,120 --> 00:14:59,960
What happened?
65
00:14:59,960 --> 00:15:01,800
Why so long?
Where have you been?
66
00:15:01,800 --> 00:15:03,680
I found this.
67
00:15:05,520 --> 00:15:08,160
But why!
Why can't I drink?
68
00:15:09,160 --> 00:15:10,840
If you need this junk
to give you strength,
69
00:15:10,840 --> 00:15:13,160
you can also clear out,
right into a 30 year rap!
70
00:15:13,160 --> 00:15:14,800
Let's go!
71
00:15:16,200 --> 00:15:18,520
Chief, they freed two women.
72
00:15:18,520 --> 00:15:21,800
Want us to wait longer?
73
00:15:21,800 --> 00:15:23,960
Hold it, something's happened!
74
00:15:33,200 --> 00:15:36,680
I'm sorry, but you can't
stay here tonight.
75
00:15:36,680 --> 00:15:39,680
My son comes back from school soon,
there's a risk he could spill something.
76
00:15:39,680 --> 00:15:41,720
Send him somewhere,
we'll pay you!
77
00:15:41,720 --> 00:15:45,960
It's not about money, the madam
is breathing down my neck.
78
00:15:45,960 --> 00:15:49,120
- But I know a place you could stay.
- Well, tell us.
79
00:15:49,120 --> 00:15:51,600
The old abandoned slaughterhouse.
80
00:15:51,600 --> 00:15:54,040
I bet the beds we put in to
make love are still there!
81
00:15:54,040 --> 00:15:58,000
There's a guard, but if you pay
him he'll keep quiet!
82
00:16:00,800 --> 00:16:03,720
I'll kill her!
83
00:16:03,720 --> 00:16:06,160
Get away!
84
00:16:08,080 --> 00:16:11,040
Miss, try to breathe...
85
00:16:11,680 --> 00:16:15,800
- Can't you see that she's suffocating?
- Enough!
86
00:16:15,800 --> 00:16:20,120
Calm down, leave her alone.
Get a hold of yourelf.
87
00:16:36,160 --> 00:16:38,040
Commissioner,
the chief is on the line.
88
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
What's the word chief?
89
00:16:42,440 --> 00:16:45,800
Nothing's happening.
I want out!
90
00:16:45,800 --> 00:16:49,520
We're fucked here...
I want out!
91
00:16:49,520 --> 00:16:51,920
If you say another word,
I'll kill you.
92
00:16:51,920 --> 00:16:58,440
Listen, your request has been granted,
you will get the car!
93
00:16:58,440 --> 00:17:00,800
It'll be here in a few minutes.
94
00:17:02,640 --> 00:17:06,680
So stay calm and don't do
anything foolish.
95
00:17:08,240 --> 00:17:11,880
Right, but no tricks
and don't follow us!
96
00:17:11,880 --> 00:17:16,200
I'm taking 2 hostages with me and
won't let them go till we're safe.
97
00:17:17,560 --> 00:17:20,000
How is it possible that they always win?
98
00:17:20,000 --> 00:17:24,200
This is not a war, it's not something
we can solve with weapons.
99
00:17:24,200 --> 00:17:26,320
Commissioner, you're a dreamer!
100
00:17:44,400 --> 00:17:47,000
With this we can track the car.
101
00:17:47,000 --> 00:17:51,160
- The battery lasts 3 hours.
- We have 6 cars ready to move in.
102
00:17:51,160 --> 00:17:52,960
- You can go!
- Go!
103
00:18:14,160 --> 00:18:17,240
The car has arrived,
you can go!
104
00:18:33,680 --> 00:18:36,560
First withdraw your men
to the inner courtyard!
105
00:18:36,560 --> 00:18:39,240
The sharpshooters also,
otherwise we're not going anywhere!
106
00:18:39,240 --> 00:18:41,280
Clear the exit!
107
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Don't be a fool,
you can't take both.
108
00:20:33,040 --> 00:20:34,760
They're moving northbound.
109
00:20:34,760 --> 00:20:36,880
Let's converge in the area of the car.
110
00:20:36,880 --> 00:20:40,320
Yes, but without action.
They still have the hostages!
111
00:21:08,480 --> 00:21:10,320
Isn't it strange that
they just let us go?
112
00:21:10,320 --> 00:21:12,640
They could still play
a trick on us.
113
00:21:12,640 --> 00:21:15,080
Any of these can be a police car.
114
00:21:15,080 --> 00:21:18,000
It'll be more difficult to follow
us when we're outside the city.
115
00:21:19,080 --> 00:21:21,120
They may also have done
something to the car.
116
00:21:21,920 --> 00:21:24,400
- That trick?
- Who knows!
117
00:21:41,840 --> 00:21:45,200
- You want to continue on foot?
- Just keep an eye on these two.
118
00:22:02,600 --> 00:22:03,720
Stop!
119
00:22:09,480 --> 00:22:11,400
Stop!
120
00:22:14,520 --> 00:22:16,960
Get out!
Come on, get out!
121
00:22:16,960 --> 00:22:21,600
Get them out!
You, against the wall!
122
00:22:21,600 --> 00:22:25,240
Come on!
Move!
123
00:22:53,440 --> 00:22:57,640
They've been stopped for some minutes
on the secondary road 137 about 15km out.
124
00:22:57,640 --> 00:22:59,480
Send a car.
125
00:23:10,360 --> 00:23:12,480
That old man was running on reserve.
126
00:23:13,240 --> 00:23:15,720
- Now what're we gonna do?
- Can't you keep quiet?
127
00:23:54,120 --> 00:23:56,240
- Fill it up.
- Right away.
128
00:24:11,120 --> 00:24:14,720
Hi, didn't you know that u-turns
are forbidden over there?
129
00:24:14,720 --> 00:24:16,760
I didn't realise, excuse me.
130
00:24:16,760 --> 00:24:19,520
It's a violation, I need to
see your driver's licence.
131
00:24:25,880 --> 00:24:30,280
- Miss, you feel bad?
- No, what does it matter to you?
132
00:24:30,280 --> 00:24:32,160
Give me your documents.
133
00:26:49,000 --> 00:26:52,320
They abandoned the ALFA
here in the tunnel.
134
00:26:52,320 --> 00:26:56,240
Half an hour later the owner of
the other car phoned us.
135
00:26:56,240 --> 00:27:00,880
The cop and the boy were killed here,
18km North of town.
136
00:27:00,880 --> 00:27:04,280
The roadblocks so far have
given no results.
137
00:27:04,280 --> 00:27:07,360
The way it looks to me, the gunmen
have abandoned the second car.
138
00:27:07,360 --> 00:27:09,680
Probably already back in town.
139
00:27:09,680 --> 00:27:12,120
The other two appear to
have literally disappeared,
140
00:27:12,120 --> 00:27:14,200
but there's no movement from
the ones in the city.
141
00:27:14,200 --> 00:27:17,120
The doctor says the girl
is confused, she's in shock.
142
00:27:17,120 --> 00:27:19,200
She won't be able to be
questioned until tomorrow.
143
00:27:20,240 --> 00:27:23,280
- That's all we needed!
- Thanks, you can go.
144
00:27:24,440 --> 00:27:26,800
She's the only one who saw that
gunman with his face uncovered,
145
00:27:26,800 --> 00:27:28,520
in addition to that other hostage
146
00:27:28,520 --> 00:27:31,480
and the owner of the Fiat,
who doesn't remember anything!
147
00:27:31,480 --> 00:27:36,640
- We're at a dead end.
- Not really, I have an idea.
148
00:27:36,640 --> 00:27:38,040
Well, let's hear it.
149
00:27:38,040 --> 00:27:40,760
There's a guy who steals cars
for certain jobs, his name's Gavino.
150
00:27:40,760 --> 00:27:42,360
He disappeared a couple days ago,
151
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
but an informant says he was
seen with someone important,
152
00:27:45,640 --> 00:27:48,600
A hood from out of town.
- Seems vague, who is it?
153
00:27:48,600 --> 00:27:51,720
He's called "The Cat",
out of Turin, I believe.
154
00:27:51,720 --> 00:27:54,920
I believe! Ok, call Turin
and do some research.
155
00:27:54,920 --> 00:27:58,640
Let's see if this little idea
can become useful.
156
00:27:58,640 --> 00:28:01,240
We're here chatting while
they're getting away.
157
00:28:01,240 --> 00:28:05,280
Search the area again,
but this time use dogs.
158
00:28:05,360 --> 00:28:08,280
Tucci, let that pain
of a journalist in.
159
00:28:10,160 --> 00:28:12,840
Three of the ASPEX robbers
escaped capture.
160
00:28:12,840 --> 00:28:15,120
The fourth crashed into a truck.
161
00:28:15,120 --> 00:28:17,360
The robbery has resulted
in four victims thus far.
162
00:28:17,360 --> 00:28:20,680
You see that Raul made it?
He's too good.
163
00:28:20,680 --> 00:28:25,080
- Right...
- You seem disappointed.
164
00:28:25,080 --> 00:28:28,000
On the contrary I'm very happy!
165
00:28:28,000 --> 00:28:31,920
You dont realize that it's better
if they catch him. He'll never talk.
166
00:28:31,920 --> 00:28:35,000
Now if we try to find him,
we risk getting picked up.
167
00:28:35,000 --> 00:28:39,400
If we remain hidden, he'll think that
we're ditching him. That's how it is.
168
00:28:39,400 --> 00:28:44,400
He doesn't kid around...
but I say that we find him.
169
00:28:44,920 --> 00:28:48,200
However, I say that it's better
we don't find him.
170
00:28:48,200 --> 00:28:49,400
Here's why...
171
00:28:49,400 --> 00:28:52,640
The take isn't that
much and he wants 50%.
172
00:28:52,640 --> 00:28:56,160
Half? That's not right,
we all took equal risks.
173
00:28:56,160 --> 00:29:01,720
Except the idea was his, but I
have many bigger ideas than him.
174
00:29:01,800 --> 00:29:04,320
You have bigger ideas than The Cat?
175
00:29:06,360 --> 00:29:10,440
The Cat got where he is because he's
got gluttons like you who follow him.
176
00:29:10,440 --> 00:29:12,920
Don't do that again!
177
00:29:19,880 --> 00:29:22,080
Listen, here's the way I see it.
178
00:29:22,080 --> 00:29:26,640
We remain here a few days since
we've found a safe place.
179
00:29:28,080 --> 00:29:29,360
You brought the coffee?
180
00:29:36,200 --> 00:29:40,640
Can you let me sleep? I didn't get
back till 5 this morning, I'm tired.
181
00:29:42,320 --> 00:29:46,440
You made some money.
Got anything for me?
182
00:29:46,440 --> 00:29:50,000
It's in my bag,
but it was a slow night.
183
00:29:50,000 --> 00:29:52,960
- Didn't you say you were loaded?
- Yeah, with poison!
184
00:29:52,960 --> 00:29:54,880
The whole operation fell apart.
185
00:29:54,880 --> 00:29:58,080
If I let you in on something can
you keep a secret?
186
00:29:58,080 --> 00:29:59,920
My lips are sealed.
187
00:29:59,920 --> 00:30:03,000
The guys that pulled the ASPEX robbery
are the ones that owe me the money.
188
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
I gotta track them down.
189
00:30:06,000 --> 00:30:08,280
Perhaps I know where they're hidden.
190
00:30:08,280 --> 00:30:11,640
Yeah, sure!
They came over and told you!
191
00:30:11,640 --> 00:30:14,040
They didn't tell me,
they told Violet.
192
00:30:14,040 --> 00:30:16,840
It was she who suggested the place.
193
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
Have you finished?
194
00:30:32,400 --> 00:30:34,480
It's good?
195
00:30:34,480 --> 00:30:38,600
No, the eyes were larger and
further apart.
196
00:30:38,600 --> 00:30:42,320
The mouth was also larger
and the mustache thicker.
197
00:30:45,280 --> 00:30:47,320
Another thing, Miss...
198
00:30:47,320 --> 00:30:51,320
Did you notice whether the other
2 had any accent in particular?
199
00:30:51,320 --> 00:30:54,120
Such as a regional dialect...
200
00:30:54,200 --> 00:30:58,240
No, they spoke very little and
without accent.
201
00:30:58,240 --> 00:31:00,560
They talked in Italian.
202
00:31:06,760 --> 00:31:08,160
Done?
203
00:31:15,040 --> 00:31:18,480
- Better now?
- Yes, that resembles him.
204
00:31:20,840 --> 00:31:23,400
See?
Two drops of water!
205
00:31:23,400 --> 00:31:27,600
We now know that Raul Montalbani
is probably The Cat,
206
00:31:27,600 --> 00:31:30,360
but it doesn't give us
much to go on.
207
00:31:30,360 --> 00:31:31,640
That's true...
208
00:31:31,640 --> 00:31:34,160
It'll have to do!
Back to work!
209
00:31:34,160 --> 00:31:37,480
Speak with all your informants,
find me Gavino!
210
00:31:37,480 --> 00:31:40,520
It'll be easier to find him
than the big fish!
211
00:32:14,360 --> 00:32:18,000
- It's Gavino, the one who supplies cars.
- How did he find us?
212
00:32:18,000 --> 00:32:21,200
Probably that whore Violet,
she never keeps quiet!
213
00:32:21,720 --> 00:32:26,040
- What should we do?
- Let's see what he wants.
214
00:32:30,880 --> 00:32:32,800
You're alone?
215
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
Were you afraid that we didn't
know how to find you?
216
00:32:42,720 --> 00:32:46,400
No, it's just that times
are hard right now.
217
00:32:46,400 --> 00:32:48,840
I was counting on my cut
to pay some debts.
218
00:32:48,840 --> 00:32:50,520
You never pay your debts!
219
00:32:50,520 --> 00:32:53,520
How did you find us?
Who told you?
220
00:32:53,520 --> 00:32:55,760
Violet... don't you trust me?
221
00:32:55,760 --> 00:32:58,960
Us no... and you?
222
00:33:01,840 --> 00:33:05,840
- Who else have you told?
- No one, I'm not stupid!
223
00:33:06,120 --> 00:33:10,040
You're not the only ones in this,
I'm in it too.
224
00:33:10,040 --> 00:33:12,640
If word gets out I supplied the cars
they'll pin a murder charge on me too.
225
00:33:12,640 --> 00:33:15,840
With what you did, 4 dead...
226
00:33:17,040 --> 00:33:19,400
If I knew it would end up this way!
227
00:33:19,400 --> 00:33:23,480
- If you did you'd what?
- Nothing... at least if I had a gain.
228
00:33:23,480 --> 00:33:28,560
- You got a down payment!
- Cigarette money is all that was!
229
00:33:28,560 --> 00:33:34,160
OK... we're ready to settle up.
230
00:33:34,160 --> 00:33:38,080
The initial offer is not enough.
Now I want 5.
231
00:33:38,080 --> 00:33:40,520
5... you miserable bastard!
232
00:33:40,520 --> 00:33:44,280
- Calm down!
- Gavino is right...
233
00:33:44,600 --> 00:33:46,000
It's right that risk raises the price.
234
00:33:46,000 --> 00:33:47,920
And it's better to have him
as a friend!
235
00:33:47,920 --> 00:33:50,680
I've always been your friend,
but what's right is right.
236
00:33:50,680 --> 00:33:55,400
- But 5 is too much... 3 and a half?
- Ok, 3 and a half.
237
00:33:55,400 --> 00:33:57,160
- Do you have a secure car?
- Yes.
238
00:33:57,160 --> 00:34:00,920
Come with us, we'll have to go get
the money, we don't keep it here.
239
00:34:17,000 --> 00:34:20,120
I figured it was smart to
go in with you guys.
240
00:34:21,640 --> 00:34:24,840
Fausto sure ended up in a bad way!
241
00:34:24,840 --> 00:34:29,600
He had a passion for motorbikes...
and it bashed his head in!
242
00:34:29,760 --> 00:34:35,320
The Cat though... he just disappeared!
No one's gonna nail that guy!
243
00:34:35,600 --> 00:34:39,120
- You haven't seen him have you?
- He'll show up!
244
00:34:39,520 --> 00:34:42,240
Waiting for thing's to cool down a bit...
245
00:34:42,320 --> 00:34:47,400
- He's not greedy like you!
- I'm not greedy, I'm hungry!
246
00:34:58,160 --> 00:34:59,480
Stop here.
247
00:35:00,560 --> 00:35:03,080
You hid the loot in the
middle of all this crap?
248
00:35:03,080 --> 00:35:04,320
It's near.
249
00:36:59,080 --> 00:37:01,800
The monthly payments were always
made with cheques,
250
00:37:01,800 --> 00:37:06,400
a decision made by the board
to avoid robberies.
251
00:37:06,400 --> 00:37:10,920
So why did they use cash this time?
252
00:37:10,920 --> 00:37:14,040
Many employees asked for cash
253
00:37:14,040 --> 00:37:18,040
because there would be a
banking strike...
254
00:37:18,040 --> 00:37:20,520
Sure, I understand.
255
00:37:22,520 --> 00:37:25,400
Excuse me, the day before...
256
00:37:25,400 --> 00:37:29,120
who could have known that this
month the salaries were in cash?
257
00:37:29,120 --> 00:37:31,000
Many people: the cashier...
258
00:37:31,000 --> 00:37:34,440
the accountants who disburse
the paychecks
259
00:37:34,440 --> 00:37:37,200
and I as the secretary
of the poor cashier.
260
00:37:37,200 --> 00:37:41,920
Were all these people present in the
office during the holdup?
261
00:37:42,840 --> 00:37:44,520
Of course, all of them.
262
00:37:44,520 --> 00:37:50,160
You didn't notice any strange
behavior in any of them?
263
00:37:50,160 --> 00:37:54,440
I kept my eyes on the bandits at
all times in fear of being shot...
264
00:37:54,440 --> 00:37:57,680
I was so scared...
who could notice anything?
265
00:37:57,680 --> 00:38:01,360
You're right, the only thing
you really saw were the weapons!
266
00:38:01,360 --> 00:38:04,280
I'm asking too much.
Thanks, you were helpful.
267
00:38:26,160 --> 00:38:29,760
Nada, nothing!
All clean, perfect!
268
00:38:29,760 --> 00:38:31,960
All model employees!
269
00:38:31,960 --> 00:38:35,440
In those places it's unlikely
you'll find someone with a record.
270
00:38:35,440 --> 00:38:39,400
Someone tipped off those bandits!
271
00:38:39,400 --> 00:38:44,960
The Cat is not going to risk stealing
a stack of non-transferable cheques.
272
00:38:45,560 --> 00:38:49,000
Ok, let's hear it again another time.
273
00:39:07,600 --> 00:39:10,520
I don't quite understand,
274
00:39:11,120 --> 00:39:14,720
can you explain what you do here?
275
00:39:14,720 --> 00:39:19,480
I calculate the deductions and record
the figures on the pay envelopes.
276
00:39:19,480 --> 00:39:23,920
I don't touch the money,
it was the cashier...
277
00:39:23,920 --> 00:39:25,360
who put the money in the envelopes.
278
00:39:25,360 --> 00:39:29,480
So you didn't know whether the
payment was cash or cheque?
279
00:39:29,480 --> 00:39:32,480
- Absolutely not.
- Only the cashier knew?
280
00:39:32,480 --> 00:39:36,360
Only the cashier, just him.
281
00:39:36,520 --> 00:39:38,280
I think that's enough.
282
00:39:38,920 --> 00:39:42,040
Thank you...
and sorry for the inconvenience.
283
00:39:43,720 --> 00:39:46,120
I forgot one thing.
284
00:39:46,120 --> 00:39:50,520
You also heard one of the bandits
speak with a foreign accent?
285
00:39:51,040 --> 00:39:54,600
- Yes, a foreign accent.
- You heard it also.
286
00:39:54,840 --> 00:39:56,720
You can go, thanks.
287
00:40:01,720 --> 00:40:05,120
- What do you think?
- He's a big liar!
288
00:40:05,640 --> 00:40:09,360
- The story about the foreign accent...
- No, that was just small potatos.
289
00:40:09,360 --> 00:40:12,360
- The big lie is something else.
- What?
290
00:40:13,200 --> 00:40:15,600
I am well informed,
291
00:40:15,600 --> 00:40:18,360
that accountants also put money
or cheques into pay envelopes.
292
00:40:18,360 --> 00:40:22,120
- So?
- So it's like you said.
293
00:40:23,400 --> 00:40:24,640
He's a big liar.
294
00:42:08,800 --> 00:42:11,920
Here,
this is certainly a human tooth.
295
00:42:11,920 --> 00:42:15,040
But... haven't you at least found
a buckle or a ring...
296
00:42:15,040 --> 00:42:19,040
- Is it possible there's nothing left?
- If you want we can sift the ashes.
297
00:42:19,040 --> 00:42:23,320
If that's all that's left of him it
won't tell us much about the young man!
298
00:42:23,320 --> 00:42:26,360
- If it's him.
- Let's assume it is.
299
00:42:26,360 --> 00:42:30,360
- Now what would you do?
- I would try his girlfriend.
300
00:42:30,360 --> 00:42:33,480
- You Know her?
- Her name is Leila, she's a hooker.
301
00:42:33,480 --> 00:42:36,920
She was friends with that girl
murdered yesterday, Violet.
302
00:42:37,680 --> 00:42:40,800
She's probably scared
and went into hiding.
303
00:42:40,800 --> 00:42:44,400
Violet yesterday, boyfriend even before...
304
00:42:45,240 --> 00:42:48,720
It's possible that the two
murders are connected.
305
00:42:52,760 --> 00:42:55,040
He makes a lot of
unnecessary turns,
306
00:42:55,040 --> 00:42:57,720
but he always comes
back to this same spot.
307
00:43:40,400 --> 00:43:42,400
A Fernet Branca.
308
00:44:00,520 --> 00:44:02,840
- Raul...
- Go to the dressing room.
309
00:44:11,400 --> 00:44:14,160
No, wait.
They might spot us.
310
00:44:14,160 --> 00:44:18,600
When they come out we'll follow the car.
We always know where the accountant is.
311
00:44:24,200 --> 00:44:28,880
I haven't seen a trace of those
two anywhere. Have you seen them?
312
00:44:28,880 --> 00:44:31,200
Me? That means we don't have the money!
313
00:44:31,200 --> 00:44:32,920
- Don't worry, I'll find it.
- When?
314
00:44:33,320 --> 00:44:36,160
You can move around, run away.
If I try to move, I'm screwed.
315
00:44:36,160 --> 00:44:38,400
So, don't move, just stay calm!
316
00:44:39,680 --> 00:44:43,120
When I find them I'll let you know.
Ok?
317
00:44:43,120 --> 00:44:45,560
- Now, go.
- Alright.
318
00:46:30,280 --> 00:46:32,640
Hi, beautiful!
Leila!
319
00:46:32,640 --> 00:46:37,480
- Hi...
- You haven't been coming around!
320
00:47:04,200 --> 00:47:05,840
Mind telling me what you want?
321
00:47:05,840 --> 00:47:07,840
If you want to fuck me
let's go to my place!
322
00:47:07,840 --> 00:47:10,240
There's no need for the mystery act!
323
00:47:10,560 --> 00:47:15,000
We'll go there, but not right now.
First let's take a little ride.
324
00:47:23,600 --> 00:47:25,600
From far away he resembles The Cat,
325
00:47:25,600 --> 00:47:28,400
but I don't understand what
he wants with that girl.
326
00:47:28,400 --> 00:47:32,160
- You sure she's the one we want?
- You think I wouldn't recognize her?
327
00:47:32,160 --> 00:47:35,960
Right, before joining me
you were on the vice squad!
328
00:48:11,000 --> 00:48:14,280
- Which one's your place?
- The next building... but the car?
329
00:48:14,280 --> 00:48:16,080
We'll walk.
330
00:48:16,680 --> 00:48:18,080
You whore!
331
00:48:19,600 --> 00:48:22,640
You're close to Gavino and he
knows where those two are hiding!
332
00:48:22,640 --> 00:48:26,280
Tell me where he is or I'll kill you!
333
00:48:26,640 --> 00:48:31,200
They killed him, they're the ones!
It's my fault, I let him go!
334
00:48:31,200 --> 00:48:35,360
- Where did he go?
- You are one of the robbers?
335
00:48:35,360 --> 00:48:37,280
Where did he go?
336
00:48:37,280 --> 00:48:40,920
The old abandoned slaughterhouse,
they're hiding there.
337
00:48:40,920 --> 00:48:42,240
Where is it exactly?
338
00:48:46,560 --> 00:48:48,720
More than two hours...
339
00:48:49,920 --> 00:48:51,600
If they came here for the
obvious reasons...
340
00:48:51,600 --> 00:48:53,400
they're over doing it
more than somewhat.
341
00:48:53,400 --> 00:48:57,000
Even if there are those persons, you
should excuse the expression...
342
00:48:57,000 --> 00:48:58,520
who are more durable than others!
343
00:48:58,800 --> 00:49:02,200
- I remember a relative...
- Tucci!
344
00:49:04,280 --> 00:49:06,200
It's clear that he's given
us the slip.
345
00:49:07,160 --> 00:49:10,480
And I was hoping he would lead
us to the other two!
346
00:49:10,480 --> 00:49:13,240
Ok, let's do a little scouting.
347
00:50:28,800 --> 00:50:30,960
- Who is it?
- We're leaving, want your money?
348
00:50:32,160 --> 00:50:33,320
Coming...
349
00:50:36,720 --> 00:50:41,000
What do you want?
There's nothing here, I have nothing!
350
00:50:41,600 --> 00:50:45,920
There's two men hiding here.
Tell me where they are or I'll kill you.
351
00:50:46,960 --> 00:50:49,480
I don't know... I haven't seen them.
352
00:50:49,480 --> 00:50:52,520
No, stop, please!
353
00:50:52,520 --> 00:50:55,520
I'll tell you, but I don't
know who they are.
354
00:50:55,520 --> 00:50:59,520
- Where are they?
- Let me go and I'll tell you.
355
00:51:04,920 --> 00:51:06,680
It's that door down there.
356
00:51:06,680 --> 00:51:10,640
Now go back to sleep,
you hear and see nothing.
357
00:51:10,640 --> 00:51:13,640
Remember, you're an accomplice
of two killers.
358
00:52:17,240 --> 00:52:18,640
Raul!
359
00:52:23,360 --> 00:52:26,480
Look who's come to visit!
360
00:52:26,480 --> 00:52:28,840
Is this any way to greet friends?
361
00:52:29,880 --> 00:52:32,360
If you are still friends,
so much the better.
362
00:52:33,360 --> 00:52:35,600
But you know we had the police
on our tracks...
363
00:52:35,600 --> 00:52:37,280
from the moment we go out of there!
364
00:52:37,280 --> 00:52:40,520
- We saved the money.
- You were also sure the cops would get me.
365
00:52:40,520 --> 00:52:42,880
Are you kidding?
The cops nail you?
366
00:52:42,880 --> 00:52:47,240
In fact we haven't touched a Lira...
we've been waiting for you.
367
00:52:47,240 --> 00:52:49,160
And if I didn't find you?
368
00:52:49,160 --> 00:52:53,000
We'd wait until things cooled down
and then go look for you, right?
369
00:52:54,320 --> 00:52:57,600
Certainly... and where are you
keeping the money?
370
00:53:06,280 --> 00:53:09,360
We couldn't keep it with us,
would've been dangerous.
371
00:53:10,120 --> 00:53:11,680
It's safe here.
372
00:53:24,280 --> 00:53:25,760
You go first.
373
00:55:12,880 --> 00:55:14,640
Get down there, have a look.
374
00:55:19,160 --> 00:55:21,520
Why don't you go?
375
00:55:23,240 --> 00:55:25,080
Let's get the money.
376
00:56:21,760 --> 00:56:26,160
The car was stolen from a
citizen who filed a complaint.
377
00:56:26,160 --> 00:56:29,480
Naturally! We get no help
from that quarter.
378
00:56:29,480 --> 00:56:31,960
Thanks, you can go.
379
00:56:34,400 --> 00:56:36,840
Commissioner, a visitor for you.
380
00:56:36,840 --> 00:56:39,920
She didn't want to come,
but I convinced her. Sit down.
381
00:56:39,920 --> 00:56:44,200
I don't know who that guy was!
Just a customer like any other.
382
00:56:44,200 --> 00:56:48,360
So how do you explain the 100-yard dash
to that building with the two exits?
383
00:56:48,360 --> 00:56:51,920
I don't know, maybe he thought he was
being followed, he had his reasons.
384
00:56:51,920 --> 00:56:55,040
- Where'd you find her?
- The same place as last night.
385
00:56:55,040 --> 00:56:58,920
You know who you're protecting? Two thugs
who kill without thinking twice about it.
386
00:56:58,920 --> 00:57:00,800
I don't know them!
I know nothing.
387
00:57:00,800 --> 00:57:03,800
You know perfectly well that your
boyfriend was killed by those two.
388
00:57:03,800 --> 00:57:06,440
They also killed Violet...
389
00:57:06,440 --> 00:57:09,800
If you don't have anyone to help you,
you might end up the same way.
390
00:57:09,800 --> 00:57:12,520
From now on you can't play their
game because you ratted on them.
391
00:57:12,520 --> 00:57:16,000
- They'll never forgive you.
- I didn't know who that man was.
392
00:57:16,000 --> 00:57:20,440
Now you know! It's Raul Montalbani
nicknamed The Cat... Am I right?
393
00:57:24,440 --> 00:57:26,440
Now we're in business.
394
00:57:27,160 --> 00:57:30,680
- What did he want?
- He wanted to get laid.
395
00:57:30,680 --> 00:57:35,240
Enough already! They killed your lover,
your friend and you still protect them?
396
00:57:35,240 --> 00:57:39,600
Continue to observe all the laws
of silence and false honor!
397
00:57:39,600 --> 00:57:42,760
Before long you'll be found with a knife
in your chest or burned to a crisp!
398
00:57:42,760 --> 00:57:44,360
You know who you're defending?
399
00:57:44,360 --> 00:57:48,360
The killers that will kill you
as soon as they get the chance!
400
00:57:48,360 --> 00:57:50,600
Is that what you want?
401
00:57:51,920 --> 00:57:55,720
The Commissioner is a friend.
He's doing it for your own good.
402
00:58:00,400 --> 00:58:04,000
He wanted to know where those
two other bandits were hiding.
403
00:58:04,000 --> 00:58:05,600
And you told him?
404
00:58:07,760 --> 00:58:09,640
Can you tell us?
405
00:59:13,720 --> 00:59:16,520
The information was correct,
but we arrived late.
406
00:59:16,800 --> 00:59:19,920
Take a look around,
see if there is something useful.
407
00:59:30,800 --> 00:59:34,400
Look at this: the ASPEX robbers
elude capture.
408
00:59:34,400 --> 00:59:37,760
We almost had him,
but he managed to escape!
409
00:59:37,760 --> 00:59:40,360
That is only one,
I want all three!
410
00:59:40,360 --> 00:59:44,560
- Commissioner, there's nothing here.
- Come on, guys!
411
00:59:45,560 --> 00:59:47,080
Shit!
412
01:00:18,960 --> 01:00:21,320
- What do you want?
- Let me come in.
413
01:00:21,320 --> 01:00:23,160
- What happened?
- Do you have a car?
414
01:00:23,160 --> 01:00:26,760
- Yes.
- Let me rest a moment first.
415
01:00:29,600 --> 01:00:30,880
Your friends sure fixed me up good.
416
01:00:30,880 --> 01:00:33,640
What've I got to do with it?
What do you want from me?
417
01:00:33,640 --> 01:00:36,640
I need you to take me to a place I know
and stay with me until I recover.
418
01:00:36,640 --> 01:00:42,040
Pack a bag for yourself and put on some
clothes that aren't so whorish.
419
01:00:50,600 --> 01:00:52,960
And don't try to pull
any fast ones either!
420
01:01:13,920 --> 01:01:16,000
Leila, help me!
421
01:01:40,080 --> 01:01:42,840
I'll never make those stairs,
let's go in there.
422
01:01:54,520 --> 01:01:56,280
On the couch.
423
01:02:23,640 --> 01:02:25,560
Beautiful place,
is it yours?
424
01:02:25,560 --> 01:02:30,600
No, it belongs to a friend who has
gone on a trip... for 7 years.
425
01:02:31,120 --> 01:02:35,120
We'll rest here for a few minutes,
then you'll start playing nurse!
426
01:02:35,440 --> 01:02:37,400
I've never nursed anyone before!
427
01:02:37,400 --> 01:02:39,480
Make me up a bed,
then you'll call someone I know.
428
01:02:39,480 --> 01:02:44,280
- A doctor?
- Yes, someone I trust.
429
01:02:44,800 --> 01:02:48,480
But you won't find him in any
professional directory or phone book!
430
01:02:58,320 --> 01:03:00,440
You know how to undress a man!
431
01:03:00,440 --> 01:03:04,720
I have tough skin, but there's no need
to constantly remind me of my job!
432
01:03:14,600 --> 01:03:18,840
- Did you love Gavino?
- He was my guy, he was helpful.
433
01:03:18,840 --> 01:03:21,560
He defended me when someone
gave me any trouble.
434
01:03:21,560 --> 01:03:25,600
And took all your money!
Light me up a cigarette.
435
01:03:43,400 --> 01:03:47,960
Sometimes he said that he
wanted to marry me.
436
01:03:47,960 --> 01:03:50,200
They fled with the money, right?
437
01:03:50,200 --> 01:03:53,760
If you are interested, I have nothing.
Does that change anything?
438
01:03:53,760 --> 01:03:58,600
- No... and if I wanted to go?
- I'll kill you!
439
01:03:59,600 --> 01:04:02,360
But you're not going to leave,
right?
440
01:04:02,360 --> 01:04:04,080
- No.
- Why?
441
01:04:04,080 --> 01:04:06,880
I'm afraid of those two,
I put you on their track.
442
01:04:06,880 --> 01:04:10,520
- They don't know that.
- And this place suits me.
443
01:04:10,520 --> 01:04:12,680
I've never lived in a villa!
444
01:04:12,680 --> 01:04:13,960
If anybody asks you any questions,
445
01:04:13,960 --> 01:04:18,960
you're a friend of Hartman's.
He gave you the keys, understand?
446
01:04:19,560 --> 01:04:21,360
Ok.
447
01:04:24,360 --> 01:04:27,400
Now go call the doctor,
my leg's giving me hell.
448
01:04:27,400 --> 01:04:29,040
The number is in my jacket.
449
01:04:29,040 --> 01:04:30,640
What did he say?
450
01:04:30,640 --> 01:04:33,160
He said we should have taken
him at the bowling alley,
451
01:04:33,160 --> 01:04:35,000
we should have known
that the building had two exits,
452
01:04:35,000 --> 01:04:36,960
and we should have kept
the girl in custody...
453
01:04:36,960 --> 01:04:40,680
Easy for the chief to say...
sitting in his chair!
454
01:04:40,680 --> 01:04:44,560
Perhaps he's right,
we've both been inept.
455
01:04:45,880 --> 01:04:47,840
No, I won't give up!
456
01:04:47,840 --> 01:04:50,680
I refuse to believe that these
criminals are smarter than us!
457
01:04:50,680 --> 01:04:54,440
Foxes aren't more intelligent
than hounds, however ...
458
01:04:55,360 --> 01:04:56,480
Have any ideas?
459
01:04:56,480 --> 01:04:59,360
I have one, but it's so
simple it seems stupid!
460
01:04:59,360 --> 01:05:02,880
- Even the fox...
- Never mind the animals!
461
01:05:02,880 --> 01:05:06,680
The bandits in their situation
must leave the country.
462
01:05:06,680 --> 01:05:11,520
They need fake passports.
We have a photo of one of them
463
01:05:11,520 --> 01:05:13,240
and for him it'll be more difficult
to cross the border.
464
01:05:13,240 --> 01:05:14,800
But we don't have anything
on the other two...
465
01:05:14,800 --> 01:05:16,560
so it's probable they may try to leave.
466
01:05:16,560 --> 01:05:18,440
A walking card index like you...
467
01:05:18,440 --> 01:05:20,440
should be able to come up with
a list of known forgers.
468
01:05:20,440 --> 01:05:22,560
Those who can make fake passports...
469
01:05:22,560 --> 01:05:24,880
It's a snap,
I know about 30!
470
01:05:24,880 --> 01:05:29,920
- Let us begin, then.
- There is, Stefano Gaurdaincielo.
471
01:05:31,480 --> 01:05:34,320
Pippo Lagrua known as "The Rampant Eel".
472
01:05:34,320 --> 01:05:37,160
Giuseppe Peguri
known as "The Black Hand of Fate"...
473
01:05:38,800 --> 01:05:40,480
He was lucky,
474
01:05:40,480 --> 01:05:43,960
the bullet went through the leg
without causing much damage.
475
01:05:43,960 --> 01:05:45,960
Hand me the forceps.
476
01:05:54,480 --> 01:05:57,760
Now I can stitch him up.
477
01:05:59,600 --> 01:06:04,080
- Will it take long to heal?
- One week, 10 days...
478
01:06:05,160 --> 01:06:08,720
But you know what I say?
These characters never get cured.
479
01:06:08,720 --> 01:06:12,480
Get out while you still can,
I know him too well.
480
01:06:12,480 --> 01:06:17,720
Give him all the money in the world,
but it won't be enough to suit him!
481
01:06:17,720 --> 01:06:20,040
He's a bad one, get rid of him.
482
01:06:22,120 --> 01:06:24,640
Hand me the scissors.
483
01:06:25,280 --> 01:06:28,040
You know what he said to me once?
484
01:06:28,040 --> 01:06:30,640
That all people make him want
to throw up.
485
01:06:30,640 --> 01:06:34,600
- That's not true.
- You are in love.
486
01:06:35,080 --> 01:06:38,720
It's pity that's all...
he's like a rabid dog.
487
01:06:38,720 --> 01:06:41,480
Exactly, rabid dogs you kill quick.
488
01:06:41,480 --> 01:06:45,200
Instead I try to keep them alive!
Can I have a coffee?
489
01:07:05,520 --> 01:07:09,920
- I've been waiting two hours for you!
- 6 I've checked today!
490
01:07:09,920 --> 01:07:13,040
- And so?
- They've all become angels.
491
01:07:13,040 --> 01:07:17,760
- One's reviewing the policemen's...
- So? Nothing.
492
01:07:17,760 --> 01:07:20,320
There's one left.
493
01:07:20,320 --> 01:07:23,240
- Shall we go now?
- Let's go!
494
01:07:23,240 --> 01:07:25,240
- Let's take your car.
- But you drive.
495
01:07:25,240 --> 01:07:27,320
- Ok.
- I'm going crazy today!
496
01:07:51,040 --> 01:07:53,840
Even better than I got at home.
497
01:07:53,840 --> 01:07:56,400
It's strange to think that someone
like you ever had a home.
498
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Home, father, mother, sisters...
499
01:07:57,800 --> 01:07:59,400
You don't see them at all?
500
01:08:04,240 --> 01:08:07,280
What's this?
A memory of old times?
501
01:08:07,280 --> 01:08:11,240
- I don't know what it is!
- Don't be stupid!
502
01:08:11,240 --> 01:08:14,320
These are new serial numbers,
you obviously engraved this recently.
503
01:08:14,320 --> 01:08:21,200
- I didn't know it was there.
- You'll explain in my office.
504
01:08:23,800 --> 01:08:29,200
With this relapse and various other
mischiefs you can get 14 years.
505
01:08:29,200 --> 01:08:32,200
- How old are you now?
- 50.
506
01:08:32,200 --> 01:08:34,960
You might still be alive when
you get out.
507
01:08:34,960 --> 01:08:38,520
But if you help us out, we can
arrange things.
508
01:08:38,520 --> 01:08:43,560
We lose the plate and next
time you will be more careful!
509
01:08:43,560 --> 01:08:48,000
If I tell you something, you won't
report me for that plate?
510
01:08:48,000 --> 01:08:53,000
Let's say we'll close our eyes,
we'll put your file in the icebox.
511
01:08:53,000 --> 01:08:57,080
I don't know anything definite,
not sure if they're the ones.
512
01:08:57,080 --> 01:09:00,680
- Who?
- They came two days ago.
513
01:09:00,680 --> 01:09:02,480
They wanted two passports,
but I sent them away.
514
01:09:02,480 --> 01:09:06,600
- Describe them!
- One was pale, with cold eyes...
515
01:09:06,600 --> 01:09:09,080
The other was big,
tall and all dark.
516
01:09:09,080 --> 01:09:11,840
- And what happened?
- Nothing, I sent them away.
517
01:09:11,840 --> 01:09:15,120
Those aren't people
that you send away!
518
01:09:15,120 --> 01:09:17,640
When they want something,
they want it!
519
01:09:17,640 --> 01:09:20,880
You made them passports!
You have their photos too!
520
01:09:20,880 --> 01:09:27,360
No, it's not so.
I sent them to someone else.
521
01:09:27,360 --> 01:09:31,640
- Who was it?
- Bartoli, also called "The Fool".
522
01:09:32,440 --> 01:09:34,800
Bartoli, give me your wallet.
523
01:09:45,520 --> 01:09:49,200
These bank notes are from the robbery.
524
01:09:49,200 --> 01:09:52,520
You're in trouble now that
they've been found on you.
525
01:09:52,520 --> 01:09:56,280
I don't know where they came from,
it was payment for a job.
526
01:09:56,280 --> 01:09:58,760
Yeah... passports you made
for those two.
527
01:09:58,760 --> 01:10:01,480
One guy came to me, I don't
know who he was.
528
01:10:01,480 --> 01:10:06,600
I'll tell you who he was...
one of the ASPEX killers!
529
01:10:07,000 --> 01:10:12,120
- He offered me a lot of money.
- Who was he?
530
01:10:12,120 --> 01:10:15,200
- He had clear eyes.
- You don't know anything else?
531
01:10:16,040 --> 01:10:19,080
He asked me if he could call
someone in another town.
532
01:10:19,080 --> 01:10:21,360
My boss wasn't there so I
let him.
533
01:10:21,360 --> 01:10:24,920
- Where did he call?
- Did you hear the conversation?
534
01:10:24,920 --> 01:10:28,240
Something about...
I wasn't paying much attention.
535
01:10:28,240 --> 01:10:32,760
But he made an appointment for 3 days
later at some villa.
536
01:10:32,760 --> 01:10:36,560
- At the villa that you know, he said.
- When was all this?
537
01:10:36,560 --> 01:10:38,560
Yesterday.
538
01:10:39,680 --> 01:10:42,360
Bartoli, you must come with us.
539
01:10:46,520 --> 01:10:49,640
- Can I take something?
- Just make it fast.
540
01:11:05,560 --> 01:11:07,680
- You know what I wanna do?
- Tell me.
541
01:11:07,680 --> 01:11:11,080
I'll get the TV and we can
watch in bed.
542
01:11:11,080 --> 01:11:14,360
I don't like television.
543
01:11:16,200 --> 01:11:19,160
Do you have much pain in your leg?
544
01:11:23,000 --> 01:11:24,800
Wanna make love to me?
545
01:12:03,320 --> 01:12:04,880
A villa...
546
01:12:06,120 --> 01:12:08,400
what do we do with information
like this?
547
01:12:08,400 --> 01:12:10,920
It could be anything in any place.
548
01:12:10,920 --> 01:12:14,240
- A restaurant, a nightclub...
- I could make a list of...
549
01:12:14,240 --> 01:12:19,840
My God, it would take a lifetime!
And who says it's not a private villa?
550
01:12:19,840 --> 01:12:23,560
We've hit a dead end.
551
01:12:24,320 --> 01:12:30,240
We pressed him enough, he obviously
doesn't know anything else.
552
01:12:30,240 --> 01:12:33,800
- Great satisfaction.
- There's no satisfaction on this job.
553
01:13:06,600 --> 01:13:09,200
What the hell are you doing?
554
01:13:09,200 --> 01:13:12,760
Nothing, I don't know.
I wanted to smoke.
555
01:13:16,240 --> 01:13:19,280
- Raul.
- Yeah?
556
01:13:19,280 --> 01:13:24,280
- You always think about those two?
- And what else should I think about?
557
01:13:24,280 --> 01:13:29,320
It's just that for a moment
I'd forgotten they exist.
558
01:13:29,320 --> 01:13:32,120
Not me, not even for a moment.
559
01:13:33,280 --> 01:13:35,920
Think how nice it would be
to live in a place
560
01:13:35,920 --> 01:13:39,120
Where we don't know anybody,
where nobody knows us...
561
01:13:39,120 --> 01:13:42,000
You a whore and I a bandit!
562
01:13:42,000 --> 01:13:43,840
It's not written on our faces!
563
01:13:43,840 --> 01:13:46,880
- No, but we are.
- But we can change.
564
01:13:47,120 --> 01:13:50,000
Why, aren't you happy with me?
565
01:13:50,000 --> 01:13:53,680
I'm happy alone,
don't get any ideas in your head.
566
01:13:53,680 --> 01:13:57,400
Once we're outta here,
we're going our separate ways!
567
01:14:07,440 --> 01:14:11,200
The first few days I only went
out to buy food
568
01:14:11,200 --> 01:14:15,680
and if I came late he'd beat me.
Now he trusts me more.
569
01:14:15,680 --> 01:14:18,600
You could have called us,
didn't that occur to you?
570
01:14:18,600 --> 01:14:22,800
Yes, but I kept putting it off.
I was confused.
571
01:14:22,800 --> 01:14:25,200
- Let's pick him up.
- Not for the time being.
572
01:14:25,200 --> 01:14:29,960
You want him to get away again?
He's calm, wounded...
573
01:14:29,960 --> 01:14:32,960
I want to get all three
of them together.
574
01:14:32,960 --> 01:14:37,400
Tucci, to us the story of the
appointment doesn't mean anything,
575
01:14:37,400 --> 01:14:40,120
but it might mean a lot to him
if he knew about it.
576
01:14:40,120 --> 01:14:42,000
We also know that he wants revenge.
577
01:14:42,000 --> 01:14:44,360
And what if he doesn't know anything
about it either?
578
01:14:44,360 --> 01:14:47,200
We'll tail him closely.
He won't get away this time.
579
01:14:47,640 --> 01:14:53,400
Leila, you were very helpful,
but now you must continue to help.
580
01:14:53,400 --> 01:14:54,880
What should I do?
581
01:14:54,880 --> 01:14:58,840
Tell Raul that you have
information on those two.
582
01:14:58,840 --> 01:15:02,480
Tell him that they are getting
together tomorrow at a certain villa.
583
01:15:02,480 --> 01:15:05,840
If he understands what you're talking
about, you tell us immediately.
584
01:15:05,840 --> 01:15:09,800
- Can you handle it?
- I'll do what you say.
585
01:15:09,800 --> 01:15:12,800
Who told you?
Who gave you this news?
586
01:15:12,800 --> 01:15:16,480
A friend of that woman who was
killed, Violet.
587
01:15:16,480 --> 01:15:19,720
He also wants revenge,
but he's afraid of them.
588
01:15:19,720 --> 01:15:23,240
That's why he wanted you
to have this information.
589
01:15:24,720 --> 01:15:29,040
A villa? Of course
I know about this villa!
590
01:15:32,480 --> 01:15:37,000
I'm taking your car, you'll get
it back with interest.
591
01:15:41,360 --> 01:15:46,520
This information is vague,
how do you find this villa?
592
01:15:46,520 --> 01:15:49,840
It's a villa you can rent without
a lease, I've used it before.
593
01:15:49,840 --> 01:15:54,760
- But where is it?
- Why do you want to know?
594
01:15:54,760 --> 01:15:56,760
- I want to go with you.
- You're crazy!
595
01:15:56,760 --> 01:16:01,600
Let me come and then we'll go
our separate ways.
596
01:16:04,680 --> 01:16:10,040
Meet me tomorrow in Grosio,
the villa is near the Swiss border.
597
01:16:10,040 --> 01:16:15,440
- Wait... we'll be together afterwards?
- No, you'll get cash and we part ways.
598
01:16:15,440 --> 01:16:19,120
- Remember the deal we made.
- Don't go, Raul!
599
01:16:19,480 --> 01:16:23,280
Meet me at the Hotel Alpi in Grosio.
600
01:19:43,520 --> 01:19:46,080
Where's the money?
601
01:19:48,000 --> 01:19:49,560
The money!
602
01:21:39,960 --> 01:21:41,640
Get your hands up.
603
01:21:43,720 --> 01:21:45,560
Get your hands up!
604
01:21:46,400 --> 01:21:49,440
Surprised, eh?
Thought you'd seen the last of me.
605
01:21:49,440 --> 01:21:52,080
I made a mistake the last time
we saw each other.
606
01:21:52,080 --> 01:21:54,560
I forgot what kind of sons of
bitches you are!
607
01:21:54,560 --> 01:21:56,960
I won't forget it this time!
608
01:21:59,920 --> 01:22:04,480
The money!
Tell me where the money is, the money!
609
01:22:05,360 --> 01:22:08,800
I'll kill you, I'll kill you!
610
01:22:25,360 --> 01:22:27,160
So?
611
01:22:39,200 --> 01:22:41,400
- Enough!
- Where is it?
612
01:22:41,400 --> 01:22:43,600
I'll tell you if you let me go.
613
01:22:43,600 --> 01:22:46,240
You're in no position to
make demands, you're a fink!
614
01:22:46,240 --> 01:22:47,760
In the woodshed!
615
01:23:12,040 --> 01:23:14,080
- The key.
- Go on!
616
01:23:43,120 --> 01:23:45,360
- Where is it?
- Under the wood.
617
01:23:45,360 --> 01:23:46,760
Get it out.
618
01:23:54,400 --> 01:23:55,960
Hurry up!
619
01:24:21,520 --> 01:24:24,640
Listen to me, you fink!
620
01:24:24,640 --> 01:24:27,120
You're locked in there with no
way of getting out.
621
01:24:27,120 --> 01:24:29,040
I can come back in 15 days
to get the money
622
01:24:29,040 --> 01:24:32,200
when your dead from hunger and thirst.
623
01:24:32,200 --> 01:24:38,240
You can try it, but you won't find
the money. I'll burn it!
624
01:24:38,720 --> 01:24:41,400
I won't be needing it anymore!
625
01:24:45,000 --> 01:24:48,040
I'll make you a deal.
626
01:24:48,040 --> 01:24:52,880
Since we're both armed, let's split
the money!
627
01:24:53,120 --> 01:24:55,800
Then we go our own ways!
628
01:25:00,960 --> 01:25:03,640
All I have to do is light a match!
629
01:25:03,640 --> 01:25:08,320
But you don't want me to, right?
You love money too much!
630
01:25:08,960 --> 01:25:13,200
I'm serious! If you don't open that
door I'll burn the money!
631
01:25:17,000 --> 01:25:22,000
Ok, but first you have to unload your
gun. I'll do the same!
632
01:25:25,880 --> 01:25:32,120
- We have three shots each.
- Ok, let's start shooting.
633
01:25:33,400 --> 01:25:35,720
- Three shots each.
- Ready?
634
01:25:37,160 --> 01:25:38,280
Go!
635
01:27:40,680 --> 01:27:43,160
Give up, you're surrounded!
636
01:28:31,440 --> 01:28:32,680
Stop!
637
01:31:26,000 --> 01:31:31,000
Subs by
www.rarelust.com
52142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.