All language subtitles for Mega.Shark.vs.Mecha.Shark.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,859 --> 00:00:13,229 The Asylun Presents: 2 00:00:14,461 --> 00:00:20,366 MEGA SHARK VS. MECHA SHARK 3 00:00:20,667 --> 00:00:25,521 Puerto de Alejandría, Egipto 4 00:00:52,850 --> 00:00:54,201 Esta hecho, capitán. 5 00:00:55,051 --> 00:00:56,880 Será mejor. 6 00:00:57,434 --> 00:00:59,863 Es un fastidio tener que buscarlo 7 00:00:59,864 --> 00:01:01,344 Estoy con sueño. 8 00:01:10,922 --> 00:01:14,662 Y mientras que nuestro dolor cae cerca y hueca 9 00:01:14,663 --> 00:01:17,383 mar que contiene la sangre de miles de millones, 10 00:01:17,384 --> 00:01:22,584 Voy por ruptores graves rodeada bajíos 11 00:01:22,585 --> 00:01:26,459 Por criaturas de la podredumbre del vientre y las patas blancas. 12 00:01:30,699 --> 00:01:32,810 Es Bukowski, idiota. 13 00:01:35,069 --> 00:01:36,972 Cállate y toma. 14 00:01:38,725 --> 00:01:40,076 Jesús. 15 00:02:15,982 --> 00:02:17,282 Se está rompiendo. 16 00:02:17,283 --> 00:02:19,080 Llevar armas pesadas. 17 00:02:19,081 --> 00:02:21,371 Necesitamos más cadenas empujar esta cosa. 18 00:02:21,372 --> 00:02:22,949 Derecha. -Rápido! 19 00:02:58,452 --> 00:03:00,471 El Océano Atlántico se ha cerrado hoy 20 00:03:00,472 --> 00:03:02,972 después de la reaparición de otro tiburón Megalodon 21 00:03:02,973 --> 00:03:04,273 la costa de Egipto. 22 00:03:04,274 --> 00:03:06,474 Las fuentes dicen que un remolcador fue arrojado 23 00:03:06,475 --> 00:03:08,036 sobre el desierto del Sahara. 24 00:03:08,346 --> 00:03:10,355 Los mercados de todo el mundo cerraron hoy 25 00:03:10,356 --> 00:03:13,014 mientras que la ONU aprobó una prohibición total de la pesquería. 26 00:03:13,015 --> 00:03:14,828 hasta que el Megalodon se puede detener. 27 00:03:14,829 --> 00:03:17,626 Todas las rutas comerciales del Mediterráneo fueron cerradas 28 00:03:17,627 --> 00:03:20,552 después del ataque del puerto de Alejandría en Egipto. 29 00:03:20,553 --> 00:03:24,478 Se reportaron avistamientos Megalodon 30 00:03:24,479 --> 00:03:26,516 Malta hasta el Estrecho de Gibraltar, 31 00:03:26,517 --> 00:03:29,900 como el acua mundo después de esta tragedia griega ... 32 00:03:29,901 --> 00:03:32,912 La temperatura del agua ha aumentado de manera constante en todo el mundo 33 00:03:32,913 --> 00:03:35,382 y climatólogos creen que la deforestación 34 00:03:35,383 --> 00:03:37,477 y la industrialización de los países emergentes 35 00:03:37,478 --> 00:03:39,357 son las principales causas del problema. 36 00:03:39,358 --> 00:03:41,825 Mientras que los buques de todo el mundo se detienen, 37 00:03:41,826 --> 00:03:44,826 el impacto económico se hace sentir no sólo en todo el mundo 38 00:03:44,827 --> 00:03:46,897 sino también a nivel local. 39 00:03:46,898 --> 00:03:48,404 El miedo se ha extendido por todo el mundo, 40 00:03:48,405 --> 00:03:52,221 crucero intercontinental desde cesado 41 00:03:52,222 --> 00:03:55,162 después del ataque brutal en el Mediterráneo. 42 00:03:55,163 --> 00:03:58,273 Mientras tanto, los rumores circulan 43 00:03:58,274 --> 00:04:02,183 que la ONU está coordinando esfuerzos 44 00:04:02,184 --> 00:04:08,102 para desarrollar un arma capaz de matar a la criatura 45 00:04:11,895 --> 00:04:13,942 ¿Cómo va todo por allí, cariño? 46 00:04:13,943 --> 00:04:16,579 Tenemos algunas fugas, pero nada serio. 47 00:04:16,580 --> 00:04:18,080 OCÉANO PACÍFICO 32 KM DE HAWAII 48 00:04:18,081 --> 00:04:20,431 Está bien, mantener un ojo en los indicadores de presión. 49 00:04:20,432 --> 00:04:22,616 Voy a estar bien, todo está bien hasta el momento. 50 00:04:24,892 --> 00:04:27,465 Nuestro sumergible mueve así? 51 00:04:28,109 --> 00:04:31,876 Se ve como un tiburón, pero no se mueve como una sola. 52 00:04:34,030 --> 00:04:37,452 Sumergible hasta 1003 metros. 53 00:04:38,821 --> 00:04:40,525 Entendido, Nero. 54 00:04:40,526 --> 00:04:43,752 Mostrar en mi tablero de instrumentos y estabilizar, amigo. 55 00:04:43,753 --> 00:04:46,025 Es hermoso aquí. 56 00:04:46,698 --> 00:04:50,164 Es un verdadero o un comentario automático generado? 57 00:04:50,165 --> 00:04:52,281 Agradezco la simetría, Rosie. 58 00:04:52,282 --> 00:04:55,321 Bien por mí. ¿Oyes eso, Jack? 59 00:04:55,322 --> 00:04:58,177 Sí, Nero ama formas geométricas. 60 00:04:58,178 --> 00:05:00,536 Y de acuerdo con las lecturas topográficas 61 00:05:00,537 --> 00:05:02,622 estamos exactamente donde estábamos ayer. 62 00:05:02,996 --> 00:05:05,212 No fumar de nuevo, Jack? 63 00:05:10,879 --> 00:05:12,963 Negativo, querida. 64 00:05:12,964 --> 00:05:14,981 Saber que se detuvo. 65 00:05:16,265 --> 00:05:18,387 Vamos a intentar un par de vueltas, ¿no? 66 00:05:18,388 --> 00:05:20,001 Incline base. 67 00:05:20,002 --> 00:05:23,113 Derecha. Desviación de 60 °, Nero, ¿de acuerdo? 68 00:05:23,114 --> 00:05:25,063 Cinturones abrochados, Rosie. 69 00:05:25,064 --> 00:05:26,564 Entendido. 70 00:05:36,533 --> 00:05:38,590 Vale, estabilizarse. 71 00:05:38,941 --> 00:05:41,612 Podemos rayar esta lista de tareas pendientes. 72 00:05:42,013 --> 00:05:46,026 Cuando nos encontramos cara a cara con el Megalodon es mucho peor. 73 00:05:46,027 --> 00:05:48,340 Estoy listo si lo eres, Rosie. 74 00:05:48,341 --> 00:05:50,171 Hablando de Megalodon. 75 00:05:50,172 --> 00:05:53,729 La Guardia Costera informó de que algunos barcos 76 00:05:53,730 --> 00:05:55,919 por Megalodon se hundió en el Atlántico. 77 00:05:55,920 --> 00:05:57,609 Escucha esto ... 78 00:05:57,610 --> 00:06:00,800 El motor está llevando fueron destruidos. 79 00:06:01,743 --> 00:06:03,293 Creo que eso es suficiente, ¿no? 80 00:06:03,294 --> 00:06:05,118 -Mi Deus. -Eu sei. 81 00:06:05,119 --> 00:06:06,900 Es el séptimo ataque en una semana. 82 00:06:06,901 --> 00:06:10,670 Si Engleberg se ejecuta, nuestra ayuda no significa nada. 83 00:06:10,671 --> 00:06:13,156 Rosie, estoy detectando algo. 84 00:06:13,157 --> 00:06:15,151 Cuidado, querida, tienes compañía. 85 00:06:16,312 --> 00:06:20,152 Son los calamares gigantes. Dos de ellos, Rosie. 86 00:06:20,153 --> 00:06:22,602 Parece que quieren dar un paseo. 87 00:06:22,603 --> 00:06:25,097 Estoy empezando a sentir claustrofobia aquí 88 00:06:25,098 --> 00:06:27,619 pero no voy a disfrutar de esta sesión de paseo. 89 00:06:30,938 --> 00:06:33,597 Rosie? Rosie, comprobar la presión. 90 00:06:33,598 --> 00:06:36,682 El casco será destruida si continúan aplastando. 91 00:06:37,241 --> 00:06:39,809 Rosie rápidamente, habilite la piel de anguila. 92 00:06:39,810 --> 00:06:41,582 Nero inicia piel de anguila. 93 00:06:41,583 --> 00:06:43,520 Claro, Rosie. 94 00:06:43,521 --> 00:06:46,909 Voy a transferir la facultad de retirar de forma rápida. 95 00:06:46,910 --> 00:06:49,944 Tenga cuidado con la batería, Rosie. Todavía tiene que subir. 96 00:06:49,945 --> 00:06:52,208 No necesita mucho para asustarlos. 97 00:06:52,209 --> 00:06:53,694 Espero. 98 00:06:54,568 --> 00:06:55,901 Es usted, Nerón. 99 00:06:55,902 --> 00:06:57,914 Habilitar piel de anguila. 100 00:07:04,658 --> 00:07:06,541 Ahora sabemos que funciona. 101 00:07:06,542 --> 00:07:08,548 La energía se redujo a 30%, Rosie. 102 00:07:08,549 --> 00:07:10,801 Guarde esta información para más adelante, Nerón. 103 00:07:10,802 --> 00:07:13,539 -Vamos a necesitar la información. -Claro, Rosie. 104 00:07:14,669 --> 00:07:16,250 No está mal, querida. 105 00:07:16,251 --> 00:07:17,958 No está mal a ti mismo. 106 00:07:17,959 --> 00:07:19,778 Estamos volviendo bueno en esto, ¿no es así? 107 00:07:20,407 --> 00:07:22,283 No estoy convencido. 108 00:07:22,284 --> 00:07:25,338 Ahí es cuando las cosas empiezan a empeorar. 109 00:07:26,754 --> 00:07:29,019 Mi padre siempre decía ... 110 00:07:29,020 --> 00:07:32,068 MENSAJE URGENTE 111 00:07:35,166 --> 00:07:37,044 Rosie, volver a subir. 112 00:07:37,045 --> 00:07:38,946 Nos necesitan los muelles. 113 00:07:39,504 --> 00:07:40,854 Está pronto. 114 00:07:40,855 --> 00:07:43,638 ¿Ya? Bueno, voy a subir. 115 00:07:44,197 --> 00:07:45,497 Entendido. 116 00:08:02,604 --> 00:08:04,851 Llegó a la superficie. 117 00:08:04,852 --> 00:08:06,370 Es cierto que llegamos. 118 00:08:06,371 --> 00:08:09,753 Tablero Megamark vehículo Investigación 1814. 119 00:08:09,754 --> 00:08:11,780 Todas las estaciones de fallos. -Doctor. 120 00:08:15,314 --> 00:08:17,212 Almirante Engleberg. 121 00:08:17,213 --> 00:08:18,513 Está pronto. 122 00:08:23,821 --> 00:08:28,641 CENTRO DE INVESTIGACIÓN EN EL PEARL HARBOR ONU 123 00:08:54,722 --> 00:08:56,479 Nos encantó. 124 00:08:56,480 --> 00:08:58,071 Sé sim. 125 00:09:00,045 --> 00:09:02,400 Dra. Turner, el Dr. Gray ... 126 00:09:02,401 --> 00:09:04,488 Es hora de trabajar. 127 00:09:11,466 --> 00:09:13,385 Así, el almirante, todo de conformidad? 128 00:09:13,386 --> 00:09:14,998 La mayoría. 129 00:09:14,999 --> 00:09:17,092 Hemos hecho algunos cambios debido a las condiciones meteorológicas. 130 00:09:17,093 --> 00:09:19,024 Permítanme presentarles a ellos. 131 00:09:19,025 --> 00:09:20,325 Claro. 132 00:09:22,144 --> 00:09:25,896 Dientes. Acero liga intermedia. 133 00:09:25,897 --> 00:09:28,314 Esta es una mejora sobre el diseño original. 134 00:09:28,315 --> 00:09:31,706 Hemos sido capaces de aumentar la resistencia a la compresión de 40 MPa. 135 00:09:31,707 --> 00:09:34,659 40? Esperábamos 27. 136 00:09:34,660 --> 00:09:36,266 Tendrá un tremendo mordisco. 137 00:09:36,267 --> 00:09:38,586 El pectoral ahora soportan 138 00:09:38,587 --> 00:09:41,870 UGN 133 torpedos balísticos. 139 00:09:41,871 --> 00:09:43,373 ¿Lo es? Nuclear? 140 00:09:43,374 --> 00:09:45,759 No, la ONU no aprobó ojivas nucleares. 141 00:09:45,760 --> 00:09:48,076 Los británicos no aprobó pero estamos tratando. 142 00:09:48,077 --> 00:09:49,389 Grande. 143 00:09:49,390 --> 00:09:53,539 Es muy bueno, él puede defenderse sin arruinar el océano. 144 00:09:53,540 --> 00:09:55,064 Mierda, aquí vamos de nuevo. 145 00:09:55,065 --> 00:09:56,371 ¿Cómo es eso? 146 00:09:56,372 --> 00:09:57,811 Sólo quiero decir que ... 147 00:09:57,812 --> 00:10:01,000 -Me estoy preocupando ... Es como ser vegetariano ... 148 00:10:01,001 --> 00:10:03,051 Pero si yo fuera ...-Se lleva a cabo y el tiempo. 149 00:10:03,052 --> 00:10:04,402 Saber que el material radiactivo 150 00:10:04,403 --> 00:10:06,603 fue prohibido por el Convenio de Londres en 1972? 151 00:10:06,604 --> 00:10:07,904 Y a continuación, 73 y 78. 152 00:10:07,905 --> 00:10:10,605 El Alm. entiendo su fascinación con lo obvio, pero ahora no es el momento. 153 00:10:10,606 --> 00:10:12,449 Se puder continuar, 154 00:10:12,450 --> 00:10:15,854 el vaso está cubierto de piel de anguila. 155 00:10:15,855 --> 00:10:19,575 Pero las grietas y bordes están reforzados de titanio. 156 00:10:19,576 --> 00:10:21,375 Y el resto del exoesqueleto? 157 00:10:21,376 --> 00:10:23,215 El resto es de acero inoxidable, 158 00:10:23,216 --> 00:10:25,426 resistente a una presión de 1024 kPa. 159 00:10:25,427 --> 00:10:28,893 Es lo mejor que podemos hacer en estas circunstancias. 160 00:10:28,894 --> 00:10:33,650 Pero es lo suficientemente fuerte como para superar los submarinos actuales. 161 00:10:34,062 --> 00:10:36,136 Es increíble. -Es. 162 00:10:36,137 --> 00:10:39,021 Y está listo para la acción. 163 00:10:39,357 --> 00:10:42,824 ¿Qué hiciste? 164 00:10:43,394 --> 00:10:45,476 No he instalado Nero. 165 00:10:45,477 --> 00:10:47,281 Ni siquiera ha tenido pruebas de agua. 166 00:10:47,282 --> 00:10:49,489 Para el Mach 1 ahora tienen 2? 167 00:10:49,490 --> 00:10:51,474 No tenemos tiempo que perder en los muelles. 168 00:10:51,475 --> 00:10:54,646 Tenemos que correr con ella. Ya hemos perdido muchas vidas. 169 00:10:54,647 --> 00:10:56,546 Incluyendo a mi hermano. 170 00:10:56,998 --> 00:10:58,921 Y no me gusta perder. 171 00:10:58,922 --> 00:11:00,256 Estoy listo. 172 00:11:00,257 --> 00:11:03,455 Excelente. Prepárese para salir inmediatamente. 173 00:11:03,456 --> 00:11:04,767 De acuerdo. 174 00:11:04,768 --> 00:11:06,776 Espere. Rosie. 175 00:11:07,261 --> 00:11:08,838 Rosie! 176 00:11:08,839 --> 00:11:10,625 ¿Podemos hablar de esto? 177 00:11:14,340 --> 00:11:17,674 Recibe las cosas, los chicos. Nos vamos a volver. 178 00:11:17,675 --> 00:11:19,941 El capitán del puerto tendrá un ataque al corazón 179 00:11:19,942 --> 00:11:21,620 cuando fuimos a ver el mar. 180 00:11:21,621 --> 00:11:23,681 Desenganche los godos. Nos vamos a casa. 181 00:11:37,814 --> 00:11:42,084 PUERTO DE SYDNEY, AUSTRALIA 182 00:11:46,712 --> 00:11:48,837 ¡Qué broma! ¿Dónde está todo el mundo? 183 00:11:49,927 --> 00:11:52,024 Vamos a hablar con ese tipo. 184 00:11:52,025 --> 00:11:53,605 Disculpe, señor. 185 00:11:53,606 --> 00:11:56,463 ¿Le importaría que entrevistamos sobre la prohibición de la pesca 186 00:11:56,464 --> 00:11:58,272 y cómo va a afectar a su vida? 187 00:12:00,447 --> 00:12:02,397 Sí, por supuesto. Lo siento. 188 00:12:02,398 --> 00:12:04,849 Aquí, en la cala con un pescador local. 189 00:12:04,850 --> 00:12:07,692 Ahora que la prohibición de la ONU sobre la pesca está en vigor 190 00:12:07,693 --> 00:12:09,924 ¿cómo espera que esto afecte a su vida? 191 00:12:10,787 --> 00:12:13,999 Hay mucho de qué hablar, 192 00:12:14,000 --> 00:12:16,663 la prohibición ya está en marcha, no hay nada que hacer. 193 00:12:17,625 --> 00:12:21,646 La mayoría de los pescadores están haciendo caso omiso de entrar de todos modos. 194 00:12:22,032 --> 00:12:24,015 No tengas miedo de la Megalodon? 195 00:12:24,877 --> 00:12:27,065 Al principio, no. 196 00:12:27,066 --> 00:12:30,493 Estábamos más miedo de no ser capaz de poner comida en la casa. 197 00:12:30,494 --> 00:12:31,869 Y perder nuestros hogares. 198 00:12:31,870 --> 00:12:34,688 Nuestro mayor temor es que el barco capturado por la Guardia Costera. 199 00:12:34,689 --> 00:12:36,514 Están más preocupados por su familia 200 00:12:36,515 --> 00:12:38,404 que con su propia seguridad? 201 00:12:38,405 --> 00:12:39,992 Claro que estamos. 202 00:12:41,233 --> 00:12:42,822 ¿O eran. 203 00:12:44,485 --> 00:12:46,400 Pero después de hoy ... 204 00:12:47,111 --> 00:12:49,762 Alguien sabía que el barco fue destruido hoy? 205 00:12:50,878 --> 00:12:52,338 Sí. 206 00:12:52,339 --> 00:12:56,462 Mi hijo estaba en ese barco destruido por ese tiburón. 207 00:12:56,849 --> 00:12:58,911 Esto es horrible. 208 00:12:58,912 --> 00:13:01,442 Lo sentimos ... la estación 209 00:13:01,443 --> 00:13:04,456 Tenemos una gran tecnología. 210 00:13:04,457 --> 00:13:08,675 La ONU, los EE.UU. Marina en sí o 211 00:13:08,676 --> 00:13:10,279 no se puede hacer algo? 212 00:13:10,280 --> 00:13:13,195 Algo para detener a esta criatura? 213 00:13:15,638 --> 00:13:17,550 Lo siento, no puedo continuar. 214 00:13:17,551 --> 00:13:19,337 Señor ... lo siento. 215 00:13:19,997 --> 00:13:22,994 De acuerdo. Esta tragedia se hace sentir en todo el mundo 216 00:13:22,995 --> 00:13:25,915 y estoy seguro que los militares están haciendo lo que pueden 217 00:13:25,916 --> 00:13:27,534 para resolver la situación. 218 00:13:27,535 --> 00:13:30,440 Aquí está Anny Cook. Noticias de Australia. 219 00:13:32,001 --> 00:13:34,633 Usted va a ganar un premio de la historia, claro. 220 00:13:34,634 --> 00:13:36,680 Cállate, tonto. 221 00:13:58,677 --> 00:14:00,460 Rosie, no puede hablar en serio. 222 00:14:00,461 --> 00:14:03,750 No va a ir hacia abajo sin un sumergible en Nero y sin pruebas. 223 00:14:04,179 --> 00:14:05,927 Yo puedo hacer esto, Jack. 224 00:14:05,928 --> 00:14:07,855 Sé que puedes. Eres increíble. 225 00:14:07,856 --> 00:14:10,882 Podría volar cualquier cosa, pero no importa. 226 00:14:11,490 --> 00:14:13,652 Si algo sale mal allá abajo, 227 00:14:13,653 --> 00:14:15,605 disparo de torpedos mal ... 228 00:14:16,329 --> 00:14:19,763 Voy a estar sin una mujer. Pero tengo que decir ... 229 00:14:19,764 --> 00:14:22,474 Y estoy un poco apegado a ella. 230 00:14:23,724 --> 00:14:26,061 Nos estamos quedando sin tiempo. 231 00:14:26,062 --> 00:14:27,888 El Megalodon está de vuelta. 232 00:14:29,729 --> 00:14:32,593 Esto no es un intento de redimirse, ¿no? 233 00:14:32,594 --> 00:14:37,477 Un sentimiento de culpa por sentirse responsable de lo ocurrido. 234 00:14:37,478 --> 00:14:39,161 Eso es lo que hago. 235 00:14:39,162 --> 00:14:41,920 Soy bueno en eso. Puedo volar esta cosa. 236 00:14:42,508 --> 00:14:46,246 -No solo, Rosie. -No solo, te necesito allí. 237 00:14:46,247 --> 00:14:48,262 Tú eres mi ingeniero. 238 00:14:53,948 --> 00:14:56,379 Ese es el trabajo de toda una vida. 239 00:14:56,380 --> 00:14:59,068 Yo lo haré, me necesitan allí. 240 00:15:00,134 --> 00:15:02,208 Tres veces en la vida. 241 00:15:02,209 --> 00:15:04,021 Tres veces. 242 00:15:04,868 --> 00:15:06,279 Ahora tengo tiempo. 243 00:15:06,789 --> 00:15:09,804 Esta es la tercera vez que el Megalodon espalda. 244 00:15:24,172 --> 00:15:26,933 Sir, es mejor contestar. 245 00:15:29,123 --> 00:15:30,931 Aquí está el Alm. Engleberg. 246 00:15:30,932 --> 00:15:33,241 Almirante, esta es la Dra. Emma MacNeil. 247 00:15:33,242 --> 00:15:34,976 Petróleo, Dra. MacNeil. 248 00:15:34,977 --> 00:15:36,573 ¿Cómo puedo ayudarla? 249 00:15:36,574 --> 00:15:38,567 Estoy llamando para ayudar, de verdad. 250 00:15:38,568 --> 00:15:42,645 Analizamos la información basada en el patrón de la migración y los alimentos 251 00:15:42,646 --> 00:15:46,845 y parece que nuestro amigo será para otro momento. 252 00:15:46,846 --> 00:15:49,573 Entendido. Es algo instintivo. 253 00:15:49,574 --> 00:15:52,414 Creo que no va a ninguna parte sin un compañero. 254 00:15:52,415 --> 00:15:55,765 Usted tendrá un animal muy agresivo en las manos. 255 00:16:05,152 --> 00:16:07,870 Póngase en contacto con Megalodon. 50 metros. 256 00:16:07,871 --> 00:16:09,217 Vamos a atacar, señor? 257 00:16:09,218 --> 00:16:11,185 -Shark? Póngase en contacto positivo. 258 00:16:11,816 --> 00:16:13,167 Hanson. 259 00:16:14,275 --> 00:16:16,964 Obtenga una línea con el almirante Engleberg. Ahora. 260 00:16:17,432 --> 00:16:21,580 ÁREA DE LA COSTA NORTE DE AUSTRALIA, MAR ARAFURA 261 00:16:41,230 --> 00:16:43,856 Esto me recuerda a esa semana en las Maldivas. 262 00:16:44,216 --> 00:16:45,823 ¿Te acuerdas? 263 00:16:46,491 --> 00:16:50,090 Las ostras y la brisa fresca de la naturaleza. 264 00:16:50,091 --> 00:16:52,495 Está remolcando un tiburón gigante de metal 265 00:16:52,496 --> 00:16:54,754 y le recuerda las Maldivas? 266 00:16:54,755 --> 00:16:56,667 No es el tiburón, tonto. 267 00:16:56,668 --> 00:16:57,968 Usted. 268 00:17:01,069 --> 00:17:03,144 El viento que sopla su pelo. 269 00:17:03,145 --> 00:17:05,628 El sol, brillando en su piel. 270 00:17:08,039 --> 00:17:09,792 Dudado cuando decían que yo era ... 271 00:17:09,793 --> 00:17:11,098 USS Virginia ... 272 00:17:11,099 --> 00:17:13,875 sólo identificado nuestros peces. 273 00:17:15,974 --> 00:17:18,644 Vamos hacia él en estos momentos. 274 00:17:18,645 --> 00:17:21,965 Pero Nero no está listo. No necesito un piloto con Nerón. 275 00:17:23,271 --> 00:17:25,298 Él controla su muerte, el Dr. 276 00:17:25,299 --> 00:17:27,174 No me lo agradezcas todavía. 277 00:17:27,175 --> 00:17:29,932 Almirante. Ahora estamos en la zona de destino. 278 00:17:30,416 --> 00:17:32,013 Hora hacer espectáculo. 279 00:18:17,254 --> 00:18:18,815 Muéstrame ahora. 280 00:18:21,084 --> 00:18:22,782 Nada en el radar aún. 281 00:18:23,646 --> 00:18:25,019 Como está, querida? 282 00:18:27,011 --> 00:18:29,224 No está mal. Torpe, pero nada malo. 283 00:18:29,225 --> 00:18:30,525 Entendido. 284 00:18:31,016 --> 00:18:34,165 No veo nada en el transpondedor o rastreador. 285 00:18:41,940 --> 00:18:43,632 ¿Crees que lo perdiste? 286 00:18:44,772 --> 00:18:46,739 Quizás no. 287 00:18:46,740 --> 00:18:48,740 Maldita sea, esta cosa es tan grande como el real. 288 00:18:48,741 --> 00:18:51,608 Estamos condenados si eso no funciona. 289 00:18:52,990 --> 00:18:55,661 Señor, es el Megalodon. 290 00:18:56,099 --> 00:18:57,867 Armar torpedos. 291 00:18:57,868 --> 00:18:59,566 Torpedos armados. 292 00:19:07,833 --> 00:19:09,611 Tengo algo en el radar. 293 00:19:10,492 --> 00:19:12,376 Entendido. Estamos vendo ele, Rosie. 294 00:19:12,377 --> 00:19:14,109 A las dos en punto. 295 00:19:14,110 --> 00:19:15,410 Es enorme. 296 00:19:16,843 --> 00:19:18,143 Desviando. 297 00:19:18,606 --> 00:19:21,074 Rotación de 20 grados, querida. 298 00:19:24,367 --> 00:19:25,960 No veo nada. 299 00:19:31,718 --> 00:19:34,002 Mega hundió 25 metros. 300 00:19:34,003 --> 00:19:36,778 Mecha-2, que aquí es el capitán del USS Virginia Zane 301 00:19:36,779 --> 00:19:38,227 Pronto para disparar. 302 00:19:38,228 --> 00:19:40,183 Dame un momento, capitán. 303 00:19:41,096 --> 00:19:43,743 Permítanme primero marco el Mega si no escapa. 304 00:19:45,825 --> 00:19:47,837 Seguimiento proyectil Armando. 305 00:19:47,838 --> 00:19:49,817 Sistema de seguimiento de activos. 306 00:19:54,525 --> 00:19:57,058 Mega-fue marcada. Entendido. 307 00:19:57,453 --> 00:19:59,853 Se está transmitiendo la señal GPS. 308 00:20:00,549 --> 00:20:03,484 Tal vez tenemos algo, Rosie. Lo acompañamos. 309 00:20:03,485 --> 00:20:06,695 Capitán Zane, ¿qué hay de hacer un agujero este muchacho? 310 00:20:06,696 --> 00:20:08,217 Sí, señora. 311 00:20:13,652 --> 00:20:14,952 Pégale. 312 00:20:15,567 --> 00:20:17,330 Dispare 1. 313 00:20:18,569 --> 00:20:20,399 Torpedo en el agua, señor. 314 00:20:21,150 --> 00:20:22,450 Justo a tiempo. 315 00:20:22,841 --> 00:20:25,424 Hazte a un lado, Rosie. Le disparó. 316 00:20:25,425 --> 00:20:27,475 Away. Al salir de la línea de fuego. 317 00:20:38,237 --> 00:20:40,276 Señor, nos golpeó. 318 00:21:01,128 --> 00:21:03,057 Capitán Zane, ¿puedes oírme? 319 00:21:04,864 --> 00:21:06,557 Capitán Zane, ¿puedes oírme? 320 00:21:16,815 --> 00:21:18,874 Múltiples explosiones bajo el agua. 321 00:21:18,875 --> 00:21:20,814 Virginia hay comunicación. 322 00:21:22,888 --> 00:21:24,982 Terminó el submarino. 323 00:21:25,765 --> 00:21:27,065 Porra. 324 00:21:27,518 --> 00:21:29,377 ¿Qué ha pasado ahí fuera, chicos? 325 00:21:29,378 --> 00:21:32,741 Jack, USS Virginia no responde? ¿Ha pasado algo? 326 00:21:36,162 --> 00:21:38,104 Terminó con Virginia, Rosie. 327 00:21:40,113 --> 00:21:41,869 Me travando buscar. 328 00:21:45,263 --> 00:21:46,563 Tiroteo. 329 00:21:55,812 --> 00:21:57,112 Jack. 330 00:21:57,113 --> 00:21:59,980 Jack, se escapó. No en mi radar. 331 00:21:59,981 --> 00:22:01,802 GPS sigue transmitiendo. 332 00:22:02,230 --> 00:22:04,363 Mis controles no responden. 333 00:22:05,720 --> 00:22:08,233 Estoy emergentes, pero no será bonito. 334 00:22:09,880 --> 00:22:11,664 Nos encontraremos allí. 335 00:22:20,552 --> 00:22:23,188 Yo podría haber disparado al mismo tiempo. 336 00:22:23,189 --> 00:22:25,153 No es tu culpa. Derecha. Basta, por favor. 337 00:22:26,768 --> 00:22:28,706 Yo tenía amigos en ese submarino. 338 00:22:28,707 --> 00:22:30,383 436 vidas. 339 00:22:30,384 --> 00:22:32,780 -Lo siento. No quiero excusas. 340 00:22:32,781 --> 00:22:35,612 Necesito resultados positivos. 341 00:22:35,613 --> 00:22:37,108 ¿Quieres resultados? 342 00:22:37,109 --> 00:22:39,340 Así que me dan tiempo para restaurar Nerón. 343 00:22:39,341 --> 00:22:41,953 ¿Cuánto tiempo necesitas? -No mucho. 344 00:22:42,882 --> 00:22:44,990 Todo lo que necesito es sacarlo de Mecha-1 ... 345 00:22:44,991 --> 00:22:47,364 e introducirlo en el sistema codificado de la cola. 346 00:22:47,365 --> 00:22:49,078 Perder Tal vez un día. 347 00:22:50,730 --> 00:22:53,022 Mira, estamos rastreando por GPS. 348 00:22:53,023 --> 00:22:54,714 Así que no vamos a perder de vista. 349 00:22:55,777 --> 00:22:58,249 Bueno, hacer. 350 00:23:05,021 --> 00:23:07,759 Olá ... Dr. ... la mutilación ... 351 00:23:07,760 --> 00:23:10,675 continua ... ayer ... 352 00:23:10,676 --> 00:23:11,976 ¡Hola 353 00:23:12,601 --> 00:23:14,904 Jack. Jack? 354 00:23:15,258 --> 00:23:17,152 Nero, ¿cómo te sientes, amigo? 355 00:23:17,153 --> 00:23:19,596 Estoy operando. 356 00:23:19,597 --> 00:23:21,782 Es bueno escuchar tu voz, compañero. 357 00:23:21,783 --> 00:23:23,209 No será encenderlo? 358 00:23:23,210 --> 00:23:24,510 No es así, Jack? 359 00:23:25,083 --> 00:23:26,471 Jack? 360 00:23:28,258 --> 00:23:30,471 Por supuesto no voy a encender. 361 00:23:33,707 --> 00:23:35,072 Escucha, amigo. 362 00:23:35,073 --> 00:23:37,897 Ejecute los diagnósticos del sistema para mí, ¿no? 363 00:23:38,957 --> 00:23:40,779 Rodando diagnóstico. 364 00:23:40,780 --> 00:23:42,120 ¿Dónde está Rosie? 365 00:23:42,121 --> 00:23:45,066 Rosie está en la nave el seguimiento de la señal de GPS. 366 00:23:45,067 --> 00:23:47,823 También estoy recogiendo una señal GPS. 367 00:23:47,824 --> 00:23:49,395 Mover rápido. 368 00:23:50,559 --> 00:23:52,261 Está bien, mantenerlo. 369 00:23:52,262 --> 00:23:54,717 Significa que sus radares son totalmente funcionales. 370 00:23:54,718 --> 00:23:56,810 Todos los sistemas operativos y la inspección. 371 00:23:56,811 --> 00:23:58,111 Perfect. 372 00:23:58,112 --> 00:23:59,841 Diagnóstico completo. 373 00:23:59,842 --> 00:24:01,255 Yo estoy en control. 374 00:24:01,256 --> 00:24:02,782 Vale, muy bien. Escucha, 375 00:24:03,457 --> 00:24:07,300 Tengo buenas noticias y malas noticias para ti, Nerón. 376 00:24:07,301 --> 00:24:11,136 La buena noticia es que usted y Rose tiene mucho más para jugar. 377 00:24:11,996 --> 00:24:13,467 La mala noticia es ... 378 00:24:13,772 --> 00:24:15,350 este tiempo vale pra. 379 00:24:15,351 --> 00:24:17,184 Puedes contar conmigo, Jack. 380 00:24:17,185 --> 00:24:19,021 Yo me encargo de Rose. 381 00:24:19,404 --> 00:24:20,704 Es bueno, de verdad. 382 00:24:22,180 --> 00:24:25,101 Negro E. ..? 383 00:24:26,619 --> 00:24:28,195 Trate de no olvidar 384 00:24:29,048 --> 00:24:30,483 Rose ya tiene dueño. 385 00:24:52,729 --> 00:24:55,571 -Así? -Su novio estaba de acuerdo. 386 00:24:55,572 --> 00:24:57,280 Mi novio? 387 00:25:18,635 --> 00:25:21,035 Está llegando a través de los niveles inferiores. 388 00:25:21,936 --> 00:25:23,636 Necesitamos agua! 389 00:25:25,337 --> 00:25:27,737 Date prisa! Sal ahora! 390 00:25:28,438 --> 00:25:30,438 Tenemos que salir de aquí! 391 00:25:52,836 --> 00:25:55,025 Quince trabajadores permanecen desaparecidos 392 00:25:55,026 --> 00:25:56,740 na Plataforma "Evento sin Horizonte" 393 00:25:56,741 --> 00:25:58,714 después del ataque del Megalodon, hoy. 394 00:25:58,715 --> 00:26:00,315 Los equipos de rescate están en el sitio 395 00:26:00,316 --> 00:26:02,754 y el equipo de la recuperación está en camino. 396 00:26:02,755 --> 00:26:04,755 Si no pueden contener la fuga 397 00:26:04,756 --> 00:26:06,177 Este entorno ancestral 398 00:26:06,178 --> 00:26:08,613 corre el riesgo de un desastre ecológico 399 00:26:08,614 --> 00:26:13,466 como vemos en el derrame de petróleo en el Golfo de México en 2010. 400 00:26:26,279 --> 00:26:28,389 ¿Cómo vamos, nena? 401 00:26:28,390 --> 00:26:30,803 Mantener la flotabilidad. 402 00:26:32,132 --> 00:26:34,895 En la pantalla de mi, todo normal. Y tú, ¿cómo estás? 403 00:26:34,896 --> 00:26:37,476 Todos los sistemas 100% operativos. 404 00:26:37,477 --> 00:26:39,107 Es bueno tenerte de vuelta, amigo. 405 00:26:39,108 --> 00:26:42,027 ¿Qué tal si tomamos este tiburón al volver allí una vez? 406 00:26:42,028 --> 00:26:43,522 Ciertamente, Rose. 407 00:26:50,433 --> 00:26:51,982 Bons Sina VITAS. 408 00:26:52,290 --> 00:26:54,553 Si mi corazón se acelere será mi culpa? 409 00:26:56,502 --> 00:26:58,278 Todo listo para sumergirse. 410 00:26:58,279 --> 00:26:59,745 Y buena suerte. 411 00:26:59,746 --> 00:27:02,981 Submergindo, Rosie, y abróchense los cinturones de seguridad. 412 00:27:09,927 --> 00:27:12,524 Aviso. Aviso. 413 00:27:14,393 --> 00:27:15,749 Rosie, ¿estás escuchando? 414 00:27:15,750 --> 00:27:17,236 Nero, ¿qué está sucediendo? 415 00:27:17,237 --> 00:27:18,877 Tiempos de Rosie. 416 00:27:18,878 --> 00:27:20,764 Nero, ¿puedes oírme? 417 00:27:21,250 --> 00:27:22,929 Rose, ¿estás escuchando? 418 00:27:25,963 --> 00:27:28,433 La presión del agua está afectando a mis sistemas. 419 00:27:29,035 --> 00:27:31,947 Vamos querido. Vamos, vamos, vamos. 420 00:27:32,248 --> 00:27:34,612 Sistema reiniciado. 421 00:27:35,194 --> 00:27:37,454 No me gusta la tecnología a veces. 422 00:27:37,455 --> 00:27:39,977 -Rosie espalda. Estoy aquí, ¿me oyes? 423 00:27:39,978 --> 00:27:42,228 Te veo ahora. ¿Qué pasó? 424 00:27:42,229 --> 00:27:45,151 No se. Los sistemas son buenos para descargar ahora. 425 00:27:45,152 --> 00:27:46,802 No lo haga de nuevo. 426 00:27:46,803 --> 00:27:48,492 Me dará un ataque al corazón. 427 00:27:48,493 --> 00:27:52,735 La culpa es de Nerón. Al bajar a 1.000 metros, poco a poco. 428 00:27:52,736 --> 00:27:55,920 Chad está recogiendo algo en sonar? 429 00:27:59,806 --> 00:28:01,192 Todavía nada, señor. 430 00:28:03,535 --> 00:28:06,307 De acuerdo con el GPS que tienes razón en eso. 431 00:28:07,307 --> 00:28:08,957 Utilice el camuflaje. Cambio. 432 00:28:09,586 --> 00:28:10,910 Activación de camuflaje. 433 00:28:10,911 --> 00:28:13,905 Nube camuflar 100%. 434 00:28:22,103 --> 00:28:23,403 Meu pai sempre dizia... 435 00:28:23,404 --> 00:28:24,851 1100 metros... 436 00:28:24,852 --> 00:28:26,848 Nada no sonar. 437 00:28:31,374 --> 00:28:34,720 Entendido. No hay nada aquí todavía. 438 00:28:34,721 --> 00:28:38,492 Nero, ampliar el alcance de sonar en 25 metros. 439 00:28:38,493 --> 00:28:40,915 Está bien, Jack. Extendido su alcance. 440 00:28:41,616 --> 00:28:44,416 OBJETIVO LOCALIZADO 441 00:28:46,786 --> 00:28:48,357 Sabía que estaba allí. 442 00:28:48,358 --> 00:28:50,911 Posible identificación del Megalodon. 443 00:28:50,912 --> 00:28:52,702 Sí, pero ¿dónde está? 444 00:28:52,703 --> 00:28:54,460 Rosie, va rápido. 445 00:28:54,461 --> 00:28:56,617 Tienes razón hay Espera. Vi, vi. 446 00:29:03,447 --> 00:29:04,947 Tiempo para trabajar, el Dr. Gray. 447 00:29:04,948 --> 00:29:06,658 Sí, señor. Nero? 448 00:29:06,659 --> 00:29:08,321 Yo estoy a cargo. 449 00:29:14,206 --> 00:29:16,265 Armando torpedos. 450 00:29:16,904 --> 00:29:19,070 Activación del sistema de destino. 451 00:29:23,146 --> 00:29:24,650 Disparando. 452 00:29:28,803 --> 00:29:30,728 Esto no lo hace. Vi lo que vi? 453 00:29:31,097 --> 00:29:32,565 Esto es malo. 454 00:29:32,566 --> 00:29:34,305 Qué pena. 455 00:29:37,323 --> 00:29:39,438 Que alguien me traiga un teléfono satelital. 456 00:29:39,439 --> 00:29:40,843 Ahora! 457 00:29:43,816 --> 00:29:45,222 Estoy de pie aquí, 458 00:29:45,223 --> 00:29:48,619 pero yo no lo veo por el petróleo. Lo que tenemos Nero? 459 00:29:48,620 --> 00:29:50,341 Voy a salir de la marea negra. 460 00:29:50,342 --> 00:29:52,242 Entendido. ¡Sal de ahí. 461 00:29:52,582 --> 00:29:54,947 Pruebe con un tiro directo, pero no llega a la tubería. 462 00:29:54,948 --> 00:29:57,429 Repito: no llegar a la tubería. 463 00:29:57,752 --> 00:30:00,259 Que puedo ver. Es a mi izquierda. 464 00:30:00,260 --> 00:30:02,905 Jack está cambiando. Yo le puedo seguir. 465 00:30:02,906 --> 00:30:04,266 ¿Qué hay de fundición? 466 00:30:04,267 --> 00:30:07,686 Sí, sí. Así que enviar a alguien allá arriba! 467 00:30:09,445 --> 00:30:11,730 Tenemos que cerrar esa tubería. 468 00:30:11,731 --> 00:30:14,422 No pueden. Ellos no pueden hacerlo? 469 00:30:14,423 --> 00:30:17,751 ¿Cómo que no puedes? -Al igual que en "no puedo". 470 00:30:22,268 --> 00:30:24,370 Personal, la tubería está rompiendo más. 471 00:30:24,371 --> 00:30:26,588 No haga caso de cualquier daño colateral Dr. Gray, 472 00:30:26,589 --> 00:30:28,195 Tu misión es matar al tiburón. 473 00:30:28,196 --> 00:30:29,773 Ir a arreglarlo? 474 00:30:29,774 --> 00:30:32,627 Entonces ahora tienes que seguir el Megalodon. 475 00:30:32,628 --> 00:30:34,128 Rosie, que no se puede apagar. 476 00:30:34,129 --> 00:30:35,924 ¿Qué? -Tienen que hacerlo manualmente. 477 00:30:35,925 --> 00:30:37,561 No tiene botón de apagado? 478 00:30:38,189 --> 00:30:39,829 Están enviando ingenieros. 479 00:30:40,262 --> 00:30:42,028 Escucha, tenemos que hacer algo. 480 00:30:42,029 --> 00:30:43,509 No! Negativo. 481 00:30:43,510 --> 00:30:45,451 Sus órdenes son por debajo del objetivo. 482 00:30:45,452 --> 00:30:46,928 Señor, si no hace nada, 483 00:30:46,929 --> 00:30:50,675 será de 42.000 galones de petróleo crudo con fugas en el océano 484 00:30:50,676 --> 00:30:52,176 causando daños irreparables. 485 00:30:52,177 --> 00:30:55,132 Resulta que no tenemos tiempo para llamar a Greenpeace. 486 00:30:55,133 --> 00:30:58,434 Nero? ¿Qué quiero decir con un daño irreparable? 487 00:30:58,435 --> 00:31:00,579 ¿Se refiere a la contaminación tóxica, 488 00:31:00,580 --> 00:31:02,970 inviabilidad embrionaria de hidrocarburos, 489 00:31:02,971 --> 00:31:05,354 daño bioquímico en el ecosistema marino, 490 00:31:05,355 --> 00:31:08,488 La erosión costera. Por no hablar ... Está bien. Okay. Suficiente. 491 00:31:09,273 --> 00:31:10,781 ¿Podemos hacer esto rápido? 492 00:31:10,782 --> 00:31:12,512 Jack, ¿qué hago? 493 00:31:13,354 --> 00:31:15,543 Es necesario sellar la tubería, Rosie. 494 00:31:16,386 --> 00:31:17,792 Y que darse prisa. 495 00:31:21,040 --> 00:31:22,984 Verdadero. Lograr algo. 496 00:31:22,985 --> 00:31:26,815 Bueno, tenemos que ir otra vez. ¿Estás conmigo? 497 00:31:26,816 --> 00:31:29,258 Derecha. Comprender, Rosie. 498 00:31:41,252 --> 00:31:44,149 Sobre la base de la lectura de la fuga principal estaba contenida. 499 00:31:46,211 --> 00:31:47,823 Buen trabajo, cariño. 500 00:31:47,824 --> 00:31:50,859 También Nerón. Volvamos a la acción, Rosie. 501 00:31:50,860 --> 00:31:53,400 Usted tiene un gran pez a pescar. 502 00:31:53,401 --> 00:31:57,075 Jack, que sólo se ve la dirección correcta y que está listo, no es Nero? 503 00:31:57,076 --> 00:31:58,622 Bien, Rosie. 504 00:31:59,543 --> 00:32:00,969 Aquí vamos. 505 00:32:09,354 --> 00:32:14,209 Aquí es Decode 1007 declarando el estado de emergencia. 506 00:32:14,210 --> 00:32:18,967 Repito: Decode 1007 declarando emergencia. 507 00:32:19,972 --> 00:32:21,323 Continue tentando. 508 00:32:22,136 --> 00:32:25,420 Estamos en el espacio aéreo restringido. 509 00:32:25,421 --> 00:32:27,731 Decodificar 1007, aquí es el control del Guam, 510 00:32:27,732 --> 00:32:30,726 estás en el espacio aéreo restringido. Alterar el curso de inmediato. 511 00:32:31,225 --> 00:32:33,733 Guam, son bajos de combustible 512 00:32:33,734 --> 00:32:36,140 y tenemos que ir directamente a ... 513 00:32:36,141 --> 00:32:38,512 -RER. Aeropuerto-RER. 514 00:32:38,513 --> 00:32:40,015 Nas Ilhas Cook. 515 00:32:40,016 --> 00:32:41,381 Repito: 516 00:32:41,382 --> 00:32:43,937 Tenemos poco combustible 517 00:32:43,938 --> 00:32:45,705 y que tenemos que seguir. 518 00:32:45,706 --> 00:32:47,442 Decode Negativo 1007. 519 00:32:47,443 --> 00:32:48,949 Cambiar el rumbo de inmediato. 520 00:32:48,950 --> 00:32:52,091 Está bien en el último evento del Megalodon. 521 00:32:52,492 --> 00:32:53,792 Lo sé. 522 00:32:54,247 --> 00:32:55,686 Decodificar 1007, 523 00:32:55,687 --> 00:33:00,042 puede alterar el curso y pasar al 2-8-0 para el Yune Island UIS? 524 00:33:00,043 --> 00:33:01,697 Negativo, Guam. 525 00:33:03,963 --> 00:33:07,893 Señor, una 727 Comercial contratada espacio restringido. 526 00:33:07,894 --> 00:33:09,846 Es en el área de Megalodon. 527 00:33:13,114 --> 00:33:15,141 Rosie, usted puede hacer algo? 528 00:33:15,857 --> 00:33:17,208 Yo me encargo. 529 00:33:22,243 --> 00:33:25,937 ¿Cuáles son estos dos puntos que aparecían cerca de 1007? 530 00:33:27,062 --> 00:33:30,770 Decodificar 1007, comprobar dos puntos en su nivel de vuelo. 531 00:33:33,914 --> 00:33:37,265 -Qué demonios? -Dios mío. 532 00:33:37,266 --> 00:33:39,204 Decode 1007, repito: 533 00:33:39,205 --> 00:33:42,653 puede comprobar dos objetos no identificados en su recorrido? 534 00:33:49,551 --> 00:33:51,996 Los puntos se han ido. 535 00:33:55,405 --> 00:33:57,364 Decodificar 1007? 536 00:33:57,873 --> 00:34:01,978 La alteración de rumbo a 2-8-0. 537 00:34:01,979 --> 00:34:03,693 en el camino a la IUE. 538 00:34:06,079 --> 00:34:07,973 Maldita la falta de combustible. 539 00:34:10,762 --> 00:34:14,055 Los datos de los satélites están confundidos. 540 00:34:14,056 --> 00:34:15,981 Se mueve rápido. 541 00:34:15,982 --> 00:34:17,482 En dirección noreste. 542 00:34:17,483 --> 00:34:19,798 Estoy justo aquí. La captura de objetivo. 543 00:34:23,952 --> 00:34:25,906 Nero, ¿qué pasó? 544 00:34:35,920 --> 00:34:38,854 ¿Ves eso? Los GPS eliminan. 545 00:34:38,855 --> 00:34:40,908 El casco es 100% completo, Rosie. 546 00:34:40,909 --> 00:34:42,817 Esperemos que siga así. 547 00:34:47,267 --> 00:34:50,409 Coge ahora, Rosie. Trate de que la segunda aleta dorsal. 548 00:34:50,410 --> 00:34:51,710 La captura de objetivo. 549 00:34:51,711 --> 00:34:55,234 Asegúrese de tener a la vista. Recuerde que estamos aquí. 550 00:34:55,536 --> 00:34:57,359 La invocación de los dos. 551 00:34:57,360 --> 00:34:59,209 Disparando. 552 00:35:05,228 --> 00:35:07,531 El personal se desvió del torpedo. 553 00:35:07,532 --> 00:35:10,051 -Yo no le puedo pegar. -Imposible. 554 00:35:10,052 --> 00:35:12,226 Señor, tenemos un punto que se aproxima. 555 00:35:12,227 --> 00:35:15,346 No, no! APB. Toda la tripulación. Ahora! 556 00:35:15,347 --> 00:35:17,110 Sí, señor. -Es alguien tomando? 557 00:35:17,111 --> 00:35:19,786 -Atención todos los mensajes ...-Jack. Jack? 558 00:35:19,787 --> 00:35:23,562 Nosotros recibimos y estamos tratando de evitar las muertes. Aguanta ahí. 559 00:35:47,563 --> 00:35:48,863 Dios mío. 560 00:35:49,649 --> 00:35:51,347 ¿Qué he hecho? 561 00:35:54,003 --> 00:35:56,096 Todo ese barco, Jack ... 562 00:35:56,097 --> 00:35:57,502 Pare, Rosie. 563 00:35:58,499 --> 00:35:59,897 No fue tu culpa. 564 00:36:00,362 --> 00:36:02,268 Dios mío. 565 00:36:05,663 --> 00:36:08,064 Eso no ayuda en absoluto. 566 00:36:08,668 --> 00:36:10,286 Olvídelo. 567 00:36:10,628 --> 00:36:13,669 Vamos a patear el culo de ese tiburón. 568 00:36:13,670 --> 00:36:15,077 ¿Lo entiendes? 569 00:36:15,078 --> 00:36:17,534 Bien, estoy bien. -Buena chica. 570 00:36:21,728 --> 00:36:23,845 Sem contó visual. 571 00:36:23,846 --> 00:36:25,468 ¿Dónde está él, Nero? 572 00:36:25,469 --> 00:36:27,966 Coloque 11 horas. 20 grados hacia arriba. 573 00:36:27,967 --> 00:36:30,977 Puede irse. Cambiar el motor auxiliar. 574 00:36:30,978 --> 00:36:32,463 Quiero saltar sobre él. 575 00:36:36,042 --> 00:36:37,821 Descendió a la estrecha. 576 00:36:37,822 --> 00:36:39,579 Rosie é largo o bastante? 577 00:36:39,580 --> 00:36:41,523 Si pudiera, yo también puedo. 578 00:36:41,524 --> 00:36:43,925 Tenemos Rosie. Asumió el mando. 579 00:36:43,926 --> 00:36:46,943 Yo me encargo. No va a escapar tan fácilmente. 580 00:36:46,944 --> 00:36:49,648 Esperar la confirmación antes de disparar, Rosie. 581 00:36:53,885 --> 00:36:56,908 Está herido, pero no le hará perder tiempo. 582 00:36:56,909 --> 00:36:58,397 Voy a intentar de nuevo. 583 00:37:00,710 --> 00:37:02,911 Alerta! Alerta! 584 00:37:03,215 --> 00:37:06,616 Daños en las estructuras: 10%. -Esto era muy cerca. 585 00:37:07,105 --> 00:37:08,730 Voy a ese hijo de puta. 586 00:37:08,731 --> 00:37:10,609 Rosie, no estoy en el blanco fijado. 587 00:37:10,610 --> 00:37:11,939 Soy. 588 00:37:18,905 --> 00:37:21,345 Rosie, sostiene. Colisión inminente. 589 00:37:21,346 --> 00:37:22,935 Puedo evitar. 590 00:37:29,206 --> 00:37:30,829 Rosie, está escutando? 591 00:37:31,348 --> 00:37:32,648 Rosie? 592 00:37:33,066 --> 00:37:34,774 Rosie, que corresponden, Rosie. 593 00:37:35,334 --> 00:37:36,712 Rosie, que corresponden. 594 00:37:39,906 --> 00:37:41,206 Rosie? 595 00:37:56,409 --> 00:37:59,043 -Cuál es la situación, señor? Perdimos dos barcos. 596 00:37:59,044 --> 00:38:02,180 Múltiple bajo ...-Venga, Rosie. Despierta. 597 00:38:02,181 --> 00:38:05,156 ¿Qué pasó? -Parece que no fue un desliz. 598 00:38:05,157 --> 00:38:07,572 Perdimos contacto. -Rosie Exchange. 599 00:38:07,573 --> 00:38:09,947 -Rosie, ¿estás escuchando? Habla conmigo, Jack. 600 00:38:09,948 --> 00:38:11,422 No capto nada. 601 00:38:11,423 --> 00:38:14,288 Parece ser completa, pero no puedo firmar. 602 00:38:14,869 --> 00:38:17,245 Ella se quedó allí y sólo puedo sentarme aquí. 603 00:38:17,246 --> 00:38:19,041 Gritando su nombre. 604 00:38:19,042 --> 00:38:20,546 Tranqueira. 605 00:38:21,200 --> 00:38:22,566 Y Negro? 606 00:38:22,923 --> 00:38:24,550 No responde. 607 00:38:36,389 --> 00:38:38,701 Restauración del sistema en progreso. 608 00:38:38,702 --> 00:38:41,173 Rosie? Rosie? 609 00:39:10,560 --> 00:39:11,904 Rosie? 610 00:39:12,669 --> 00:39:14,409 Rosie, ¿estás escuchando? 611 00:39:14,410 --> 00:39:16,394 Alô, Jack. 612 00:39:17,530 --> 00:39:18,957 Nero, como está Rosie? 613 00:39:18,958 --> 00:39:21,885 Ella está muy bien. Lectura de las muestras vitales de arranque. 614 00:39:21,886 --> 00:39:23,739 Nero, puede volver a la superficie? 615 00:39:23,740 --> 00:39:26,502 Negativo. Parece que estamos presos, Jack. 616 00:39:29,608 --> 00:39:32,553 Ella está en el borde de la barranca. 617 00:39:33,750 --> 00:39:35,576 Nero, pruebe los propulsores. 618 00:39:35,577 --> 00:39:37,371 -Fuel escasos. -Señor ... 619 00:39:37,372 --> 00:39:39,714 ¿No puede la fuerza suficiente para escapar. 620 00:39:41,045 --> 00:39:42,749 Mensaje James Stuart. 621 00:39:42,750 --> 00:39:45,422 Es de 74 km y respondido a nuestra solicitud de ayuda. 622 00:39:45,423 --> 00:39:47,473 Dile que venga rápido. 623 00:39:47,474 --> 00:39:49,668 Y sin llamar la atención. Sí, señor. 624 00:39:59,407 --> 00:40:01,263 Geral Alerta disparan! 625 00:40:01,264 --> 00:40:04,517 Alguien que decidió mostrar esta pelea con nosotros. 626 00:40:04,518 --> 00:40:06,640 Trace-Capitán, es el mega-tiburón. ¿Qué tienes? 627 00:40:06,641 --> 00:40:08,043 Bueno, él ... 628 00:40:22,088 --> 00:40:24,370 Para combatir las estaciones! Ahora! 629 00:40:29,654 --> 00:40:31,540 No es capaz de poner en marcha todos los combatientes 630 00:40:31,541 --> 00:40:33,414 pero vamos a tratar de poner la mayor cantidad en el aire. 631 00:40:33,415 --> 00:40:35,242 Este portaaviones se balancea demasiado. 632 00:40:35,243 --> 00:40:37,134 No podemos lanzar bien. 633 00:40:37,135 --> 00:40:39,389 Necesitamos luchadores en el aire, y luego probar. 634 00:40:39,390 --> 00:40:41,738 Es un suicidio. Es una broma, ¿verdad? 635 00:40:41,739 --> 00:40:43,469 Sólo estamos teniendo cuidado. 636 00:40:43,470 --> 00:40:45,771 Gire el hombre y hacer su trabajo, marinero. 637 00:40:45,772 --> 00:40:48,401 Cualquiera de ustedes tiene un problema para poner en marcha ahora? 638 00:40:49,028 --> 00:40:50,703 No, señor. ¿Está seguro? 639 00:40:50,704 --> 00:40:53,327 Porque si no, te juro que te puse en un barco 640 00:40:53,328 --> 00:40:56,484 con una botella de agua, una lata de mierda y le enviaremos a su madre. 641 00:40:56,885 --> 00:40:58,546 No, señor. 642 00:40:58,547 --> 00:41:00,220 No, señor. -Muy bien. 643 00:41:00,221 --> 00:41:02,387 Vamos por estos combatientes en el aire. Sí, señor. 644 00:41:19,095 --> 00:41:21,644 Jack, tengo la solución. 645 00:41:21,645 --> 00:41:23,450 Vale, Nero, lo que usted tiene en mente? 646 00:41:25,533 --> 00:41:26,968 ¿Qué va a hacer? 647 00:41:26,969 --> 00:41:30,389 Obviamente algo muy estúpido. Nero, ¿qué estás haciendo? 648 00:41:30,390 --> 00:41:33,720 Cálculo en curso. Confía en mí, Jack. 649 00:41:34,498 --> 00:41:36,062 Ele me bloqueó. 650 00:41:36,063 --> 00:41:39,384 ¿Puede hacer esto? Sí, se puede. 651 00:41:48,923 --> 00:41:51,248 Nero, tienes suerte de que funcionaba. 652 00:41:51,249 --> 00:41:53,067 Mis cálculos eran correctos. 653 00:41:53,068 --> 00:41:54,609 El aumento ahora. 654 00:41:54,610 --> 00:41:56,253 Date prisa. 655 00:41:56,254 --> 00:41:58,322 Quiero besar a mi esposa. 656 00:42:00,153 --> 00:42:02,055 Señor, es el rastro capitán. 657 00:42:02,957 --> 00:42:04,257 Capitán? 658 00:42:04,258 --> 00:42:06,406 Almirante, estamos bajo ataque! 659 00:42:06,407 --> 00:42:07,805 Es el Megalodon! 660 00:42:08,952 --> 00:42:12,357 Espera, ¿estás diciendo que se trata de un ataque contra el Megalodon? 661 00:42:12,358 --> 00:42:13,820 Eso no tiene sentido. 662 00:42:13,821 --> 00:42:16,192 Tiene que haber otra razón para el Megalodon atacarlo. 663 00:42:16,193 --> 00:42:18,292 Algo debe haber atraído a los tiburones. 664 00:42:18,293 --> 00:42:19,687 Por supuesto que tiene hambre 665 00:42:19,688 --> 00:42:22,339 sino que está atacando al azar un portaaviones? 666 00:42:22,851 --> 00:42:26,444 Capitán Trace, que su nave estaba haciendo antes del ataque? 667 00:42:27,195 --> 00:42:29,771 Estuvimos probando nuestros transmisores de alta frecuencia. 668 00:42:30,152 --> 00:42:32,080 Prueba de emisores de alta frecuencia. 669 00:42:32,081 --> 00:42:33,558 Se siguen probando? 670 00:42:33,559 --> 00:42:36,159 Diles que parar, eso es lo que es criatura molesto. 671 00:42:36,160 --> 00:42:39,612 Capitán Trace, son los emisores. La prueba se interrumpirá inmediatamente. 672 00:42:39,613 --> 00:42:40,967 Sí, señor! 673 00:42:40,968 --> 00:42:42,926 Apague todas las transmisiones ahora! 674 00:42:42,927 --> 00:42:44,845 Sí, señor. Cancelación de prueba de la batalla. 675 00:42:50,211 --> 00:42:51,818 Creo que funcionó, capitán. 676 00:43:02,248 --> 00:43:03,659 Capitao Trazar? 677 00:43:03,660 --> 00:43:05,009 Capitán? 678 00:43:05,010 --> 00:43:06,770 La conexión se ha roto, señor. 679 00:43:30,463 --> 00:43:32,952 Las vidas de más de 5.000 miembros de la familia 680 00:43:32,953 --> 00:43:36,493 USS James Stuart se volcó hoy 681 00:43:36,494 --> 00:43:41,021 Megalodon se hundió cuando el portaaviones enorme violencia. 682 00:43:41,022 --> 00:43:43,598 Fondos monetarios fueron enviadas por varias organizaciones 683 00:43:43,599 --> 00:43:47,300 y se puede ver el número en el pie de página o en nuestro sitio web. 684 00:43:55,518 --> 00:43:57,875 Rosie! 685 00:43:59,202 --> 00:44:01,929 ¿Está bien? -No. 686 00:44:02,345 --> 00:44:03,718 Tenemos que sacarla. 687 00:44:06,246 --> 00:44:08,660 -Habla! -CVN89 recibió un disparo, señor. 688 00:44:08,661 --> 00:44:10,012 ¿Qué? 689 00:44:12,070 --> 00:44:14,706 El USS James Stuart acaba de ser sacrificados. 690 00:44:14,707 --> 00:44:16,814 Todo el personal que se había perdido. 691 00:44:17,505 --> 00:44:20,352 Esto nos deja en un mal médico. 692 00:44:20,353 --> 00:44:21,901 Debido a que esta nave fue derribada 693 00:44:21,902 --> 00:44:25,215 llevó a los dos únicos pilotos que han entrenado para esta misión. 694 00:44:25,216 --> 00:44:28,415 Si usted es ...-Rosie-Rosie es sin condiciones, Alm. 695 00:44:28,416 --> 00:44:30,740 Podemos perder un par de horas, pero a quién le importa? 696 00:44:30,741 --> 00:44:34,054 -Jack? -Lo que era Nero? 697 00:44:34,055 --> 00:44:37,333 ¿Puedo conducir solo. Eso es lo que yo me crié. 698 00:44:37,334 --> 00:44:40,014 Algún día. Todavía no puede volar solo. 699 00:44:40,015 --> 00:44:41,884 Jack, no puedo hacer esto. 700 00:44:41,885 --> 00:44:44,842 El almirante es correcta, no podemos perder el tiempo. 701 00:44:44,843 --> 00:44:47,250 El Megalodon llegar a zonas pobladas. 702 00:44:47,251 --> 00:44:49,318 Las víctimas pueden ser enormes. 703 00:44:49,319 --> 00:44:52,013 Nero puede luchar solo? 704 00:44:52,014 --> 00:44:53,314 Teóricamente. 705 00:44:53,315 --> 00:44:56,164 -Tenemos una auto-destrucción? Teóricamente. 706 00:44:57,856 --> 00:45:00,683 Nerón, el Mecha es suya. 707 00:45:00,684 --> 00:45:02,961 Mas aceptarán el Comando Minho. 708 00:45:02,962 --> 00:45:04,683 Ciertamente, el almirante. Gracias. 709 00:45:04,684 --> 00:45:06,338 Vamos, cariño. Voy a salir. 710 00:45:13,578 --> 00:45:15,156 Mamá. 711 00:45:15,157 --> 00:45:16,934 Mira a la cámara, Olivia. 712 00:45:18,873 --> 00:45:21,003 Mamá, no me siento bien. 713 00:45:21,004 --> 00:45:22,791 Miel Vale, papá está aquí. 714 00:45:22,792 --> 00:45:24,104 Te quiero. 715 00:45:24,105 --> 00:45:26,671 Lo siento, pero tu hija está muy enferma. 716 00:45:26,672 --> 00:45:28,300 Te amo tanto. 717 00:45:29,145 --> 00:45:33,056 Siempre es difícil perder a alguien tan joven. 718 00:45:33,057 --> 00:45:35,021 Vamos a salir de esto, cariño. 719 00:45:36,331 --> 00:45:38,687 Rosie! 720 00:45:38,688 --> 00:45:40,365 Vuelve a mí, querida. 721 00:45:42,354 --> 00:45:44,045 No puedo. 722 00:45:56,600 --> 00:45:58,659 Jack, ¿qué pasó? 723 00:46:00,257 --> 00:46:04,045 Nada, sólo uno de los momentos más aterradores de mi vida. 724 00:46:04,046 --> 00:46:05,644 Tengo que volver allí. 725 00:46:06,142 --> 00:46:08,279 Es demasiado tarde, querida. Ele se ha ido. 726 00:46:08,280 --> 00:46:09,943 ¿Cómo es eso 'ido'? 727 00:46:10,342 --> 00:46:11,851 Nero tiene el control. 728 00:46:13,575 --> 00:46:16,258 ¿Es una broma? Él no ha sido depurado. 729 00:46:16,259 --> 00:46:18,064 ¿Fue la orden del almirante. 730 00:46:18,538 --> 00:46:21,428 No encontró atrás en el tiempo. 731 00:46:21,429 --> 00:46:24,867 No fue nada. Yo estaba medio inconsciente. 732 00:46:25,484 --> 00:46:27,867 Era más que eso, querida. 733 00:46:31,927 --> 00:46:34,387 -Va a estar bien. Me preocupa que eso es todo. 734 00:46:34,388 --> 00:46:38,761 Atención todas las estaciones, la Mecha acercarse los restos. 735 00:46:50,099 --> 00:46:52,729 Tengo varios objetivos en movimiento de gran tamaño. 736 00:46:52,730 --> 00:46:55,517 No puedo decir si alguno de ellos es el Megalodon. 737 00:46:55,518 --> 00:46:58,120 Hay Megalodon, Señor registros. 738 00:47:00,648 --> 00:47:03,645 Sólo un momento. 739 00:47:10,585 --> 00:47:12,711 Habilitar piel de anguila. 740 00:47:21,369 --> 00:47:23,309 Los daños en la aleta trasera. 741 00:47:33,430 --> 00:47:35,722 Avería del motor ... 742 00:47:39,171 --> 00:47:41,803 Las fluctuaciones detectadas sumergido. 743 00:47:43,455 --> 00:47:46,273 -Nero? -O que está havendo? 744 00:47:46,274 --> 00:47:47,964 No sé, el equipo no responde. 745 00:47:47,965 --> 00:47:50,101 Almirante, el Megalodon se ha ido. 746 00:47:50,102 --> 00:47:51,943 No estoy siendo leído. 747 00:47:58,661 --> 00:48:00,817 Señor, es el Dr. MacNeil. 748 00:48:02,365 --> 00:48:03,696 Dra. MacNeil ... 749 00:48:03,697 --> 00:48:06,654 He encontrado algo que realmente tienes que ver. 750 00:48:07,668 --> 00:48:09,883 Cuanto antes, mejor, ya que, Almirante. 751 00:48:10,744 --> 00:48:13,144 Puede hacer toda la diferencia. 752 00:48:23,723 --> 00:48:26,012 ¿Qué estás mirando? Me tiré a la basura. 753 00:48:26,013 --> 00:48:27,719 Yo estoy mirando a ti, querida. 754 00:48:27,720 --> 00:48:29,173 Sí, sí. 755 00:48:29,586 --> 00:48:31,349 Esta apta para viajar? 756 00:48:34,163 --> 00:48:35,566 Tal vez, ¿por qué? 757 00:48:35,567 --> 00:48:38,113 Emma MacNeil quiere verte. 758 00:48:39,974 --> 00:48:42,139 Estou-complacencia. -Bum. 759 00:48:42,140 --> 00:48:43,981 Voy a preparar el helicóptero. 760 00:48:57,049 --> 00:49:00,532 SITIO EMMA MACNEIL, NUEVA ZELANDA 761 00:49:01,734 --> 00:49:03,874 Dra. Grey, gracias por venir. 762 00:49:03,875 --> 00:49:05,432 Dr. MacNeil, es una delicia. 763 00:49:05,433 --> 00:49:07,872 Engleberg dijo que tiene algo que enseñarme. 764 00:49:07,873 --> 00:49:09,289 De hecho, lo he hecho. 765 00:49:09,988 --> 00:49:13,112 Para ser simple, me las arreglé para localizar a los Mega ... 766 00:49:13,113 --> 00:49:15,226 y creo que sé exactamente a dónde va. 767 00:49:15,227 --> 00:49:17,219 TGE pensó estaba fuera de la cuestión. 768 00:49:17,220 --> 00:49:20,808 Tecnología Geoespacial estaba fuera de la cuestión, sí, es cierto. 769 00:49:20,809 --> 00:49:22,834 debido a la profundidad que el Mega nada 770 00:49:22,835 --> 00:49:24,643 no puede escanear el terreno 771 00:49:24,644 --> 00:49:26,193 sin ver el piso. 772 00:49:26,194 --> 00:49:28,553 Mas se dio cuenta de algo que coincide 773 00:49:28,554 --> 00:49:30,401 exactamente con el rastro de Megalodon. 774 00:49:30,402 --> 00:49:31,758 ¿En serio? 775 00:49:31,759 --> 00:49:35,145 Los puntos indican avistamientos del Megalodon. 776 00:49:35,146 --> 00:49:37,903 Ahora, hay algo único en su patrón. 777 00:49:37,904 --> 00:49:40,019 Los tiburones les gusta por lo general ... 778 00:49:40,020 --> 00:49:42,940 girar una zona y quedarse por un tiempo. 779 00:49:43,247 --> 00:49:44,964 Esta ruta nos muestra 780 00:49:44,965 --> 00:49:47,263 NUESTRA Megalodon que se mueve rápido. 781 00:49:47,264 --> 00:49:48,714 Una curva descendente. 782 00:49:48,715 --> 00:49:50,284 Este patrón es único, así que ... 783 00:49:50,285 --> 00:49:51,891 Yo estaba un poco curioso ... 784 00:49:51,892 --> 00:49:53,830 y la temperatura del agua sobrepus 785 00:49:53,831 --> 00:49:55,409 con las corrientes oceánicas ... 786 00:49:55,410 --> 00:49:56,823 y encontró que ... 787 00:49:56,824 --> 00:49:58,211 Nuestro tiburón se está moviendo 788 00:49:58,212 --> 00:50:01,087 en una corriente con origen cálida del océano en el Mediterráneo ... 789 00:50:01,088 --> 00:50:02,724 donde apareció por primera vez. 790 00:50:02,725 --> 00:50:05,115 El sendero impacta contra avistamientos. 791 00:50:05,116 --> 00:50:07,728 Ahora, yo creo que el tiburón 792 00:50:07,729 --> 00:50:09,896 se esta corriente de agua caliente 793 00:50:09,897 --> 00:50:12,131 porque él va por aquí. 794 00:50:12,447 --> 00:50:13,936 Sydney? 795 00:50:14,290 --> 00:50:16,412 Hay dos millones años 796 00:50:16,413 --> 00:50:18,804 este fue el territorio de cría Megalodon. 797 00:50:18,805 --> 00:50:20,487 ¿Cómo lo sabes? 798 00:50:20,488 --> 00:50:22,960 Una búsqueda de fósiles confirmó. 799 00:50:22,961 --> 00:50:25,355 Encontramos literalmente 800 00:50:25,356 --> 00:50:27,487 millones de los dientes de leche Megalodon 801 00:50:27,488 --> 00:50:29,573 esparcidos en un radio de 16 kilometros. 802 00:50:30,046 --> 00:50:32,072 Además, el Megalodon 803 00:50:32,073 --> 00:50:34,733 Probablemente nació aquí, haciendo de este un punto esencial 804 00:50:34,734 --> 00:50:36,455 para él volver. 805 00:50:36,456 --> 00:50:39,219 Entonces se encuentra a 1,5 km de Sydney? 806 00:50:39,220 --> 00:50:40,520 Sí. 807 00:50:40,521 --> 00:50:43,035 Es lo más cerca que llegó a la costa 808 00:50:43,036 --> 00:50:45,273 desde el ataque en el puerto de Alejandría. 809 00:50:45,274 --> 00:50:46,643 Si yo fuera usted ... 810 00:50:47,052 --> 00:50:49,448 concentrar todo lo que tengo 811 00:50:49,449 --> 00:50:51,615 aguas de Sydney porque 812 00:50:51,616 --> 00:50:55,576 si el Megalodon llegar allí y encontrar un socio ... 813 00:50:55,577 --> 00:50:57,382 Él no es feliz. 814 00:50:57,383 --> 00:50:59,547 No. 815 00:51:27,254 --> 00:51:29,185 Dada la magnitud de la evacuación 816 00:51:29,186 --> 00:51:31,634 cuán preparado está para hacer frente a tanta gente? 817 00:51:31,635 --> 00:51:35,557 Estamos capacitados y preparados para todo tipo de situaciones. 818 00:51:35,558 --> 00:51:38,688 ¿Estás diciendo que la preparación para esta evacuación es 819 00:51:38,689 --> 00:51:42,661 similar a la preparación para una evacuación después de un terremoto de gran magnitud? 820 00:51:42,662 --> 00:51:45,471 Exact. Pero en este caso, si la gente mantenga la calma, 821 00:51:45,472 --> 00:51:47,400 puede evacuar a todos a un lugar seguro, 822 00:51:47,401 --> 00:51:49,068 antes de pasar a la calamidad. 823 00:51:49,069 --> 00:51:50,865 Gracias, sargento Brooks. 824 00:51:51,558 --> 00:51:53,359 De vuelta en el estudio. 825 00:51:53,360 --> 00:51:55,223 Y nos vamos. 826 00:51:56,402 --> 00:51:57,919 ¡Gracias a Dios! 827 00:51:57,920 --> 00:51:59,445 Mas muchos de esa mierda. 828 00:51:59,446 --> 00:52:03,687 Si está evacuando el pueblo entero debe saber lo que viene aquí. 829 00:52:03,688 --> 00:52:05,494 Es para mantener todo bajo control. 830 00:52:05,495 --> 00:52:07,962 Podría llegar rápido es muy fea. 831 00:52:20,174 --> 00:52:22,229 Así que dime doctor ... 832 00:52:22,230 --> 00:52:26,443 tenemos un pez asesino que tiene miles de millones de dólares muertos? 833 00:52:26,444 --> 00:52:28,380 No. 834 00:52:29,359 --> 00:52:30,993 Él no está muerto. 835 00:52:31,772 --> 00:52:33,988 Sólo hay que recargar la energía. 836 00:52:35,187 --> 00:52:38,596 Pero no está haciendo lo que debe hacer. 837 00:52:51,707 --> 00:52:53,120 Claro. 838 00:52:53,558 --> 00:52:54,949 ¿Qué hizo él? 839 00:52:55,867 --> 00:52:59,040 Jack? Jack? 840 00:52:59,041 --> 00:53:01,605 Nero, lo que pasó, amigo? Perdimos. 841 00:53:01,606 --> 00:53:05,582 Yo estoy en control ahora. 's bien, pero ¿qué pasó? 842 00:53:06,178 --> 00:53:07,921 No estoy seguro. 843 00:53:07,922 --> 00:53:10,508 No estoy familiarizado con el sistema o circuito. 844 00:53:10,509 --> 00:53:13,051 Nero ... Escribir un diagnóstico. 845 00:53:13,052 --> 00:53:14,635 Secuencia global. 846 00:53:16,494 --> 00:53:17,862 Negro? 847 00:53:17,863 --> 00:53:20,020 Diga la palabra mágica, Jack. 848 00:53:21,114 --> 00:53:23,555 -Por favor. -Por cierto, Jack. 849 00:53:24,771 --> 00:53:26,122 Señor ... 850 00:53:26,123 --> 00:53:27,667 É un Dra. Gris. 851 00:53:27,668 --> 00:53:30,641 Dra. Grey, que fue rápido. ¿Qué? 852 00:53:30,642 --> 00:53:33,957 Almirante, Dr. MacNeil dijo que va a Australia. 853 00:53:33,958 --> 00:53:36,423 Australia? Confirmar este 100%? 854 00:53:36,424 --> 00:53:38,275 Sí, señor, voy allí ahora. 855 00:53:38,276 --> 00:53:40,021 Claro, alguien le encontrará allí. 856 00:53:40,022 --> 00:53:41,429 Él nos puede ayudar. 857 00:53:41,430 --> 00:53:43,105 El punto de encuentro estará allí. 858 00:53:43,106 --> 00:53:44,753 Can de Jack en el teléfono? 859 00:53:52,294 --> 00:53:53,594 Hola, querida. 860 00:53:54,055 --> 00:53:55,465 He oído bien? 861 00:53:55,466 --> 00:53:57,404 Usted va directamente al puerto de Sídney. 862 00:53:58,349 --> 00:54:00,698 Mira, sé que estás ocupado ... 863 00:54:00,699 --> 00:54:03,425 -Sólo asegúrese de que ...-Voy a estar bien, Jack. 864 00:54:03,426 --> 00:54:06,215 Will. Te quiero. 865 00:54:07,165 --> 00:54:08,465 Yo también te quiero. 866 00:54:14,586 --> 00:54:15,886 Señor. 867 00:54:16,336 --> 00:54:17,771 Esto acaba de llegar. 868 00:54:19,248 --> 00:54:21,136 Vuelva a alinear a estas coordenadas. 869 00:54:21,137 --> 00:54:22,834 Full-speed. Sí, señor. 870 00:54:23,396 --> 00:54:24,705 ¿Qué? 871 00:54:24,706 --> 00:54:26,225 Su mujer tuvo éxito. 872 00:54:26,226 --> 00:54:28,542 Vamos a Australia. ¿Cómo es Nero? 873 00:54:28,543 --> 00:54:30,899 Estoy operativa, Almirante. 874 00:54:30,900 --> 00:54:32,752 Sí, todos los sistemas están bien. 875 00:54:32,753 --> 00:54:34,380 Tiene un defecto en alguna parte, 876 00:54:34,381 --> 00:54:37,017 pero no hay tiempo para juguetear en la placa base y saber lo que es. 877 00:54:37,018 --> 00:54:39,756 Usted tiene razón. Nero, ir a Australia. 878 00:54:39,757 --> 00:54:41,525 Están enviando las coordenadas. 879 00:54:41,526 --> 00:54:44,188 Entendido, almirante. -El juego está empatado, Jack. 880 00:54:48,057 --> 00:54:49,357 ¿Qué hiciste? 881 00:54:57,404 --> 00:55:00,892 Vamos, adelante. Vamos. 882 00:55:09,256 --> 00:55:11,186 -Dr. Gris. ¿Cómo estás? 883 00:55:11,596 --> 00:55:14,896 Fui designado para lhe encontrar. Sou o General Hogan. 884 00:55:14,897 --> 00:55:16,804 ¿Cómo es el procedimiento de evacuación? 885 00:55:16,805 --> 00:55:20,080 Han pasado tres horas es difícil. Pero lo mejor posible. 886 00:55:20,081 --> 00:55:22,008 Vamos a estar aquí cuando el Megalodon? 887 00:55:22,009 --> 00:55:24,446 No estamos seguros. Pero sabemos que está cerca. 888 00:55:24,447 --> 00:55:27,131 Para que seamos prudentes, debemos seguir actuando rápido. 889 00:55:27,132 --> 00:55:29,247 Estoy de acuerdo, tengo un coche esperando por ti 890 00:55:29,248 --> 00:55:31,032 para llevarlo hasta allí. 891 00:55:31,033 --> 00:55:32,642 Gracias. Por aquí. 892 00:55:44,382 --> 00:55:46,061 Amigo, ¿a dónde vamos? 893 00:55:46,062 --> 00:55:48,855 -Para el interior, señor. ¿Por qué? ¿Qué está pasando? 894 00:55:48,856 --> 00:55:52,236 No estamos seguros, sólo pedimos a todos a evacuar la costa. 895 00:55:52,237 --> 00:55:53,721 Manténgase en movimiento. 896 00:56:13,932 --> 00:56:16,560 Señor, el Megalodon está emergiendo. 897 00:56:16,561 --> 00:56:18,814 Nero ... cuidar de él. 898 00:56:20,055 --> 00:56:21,985 -Por favor. -Sim, Jack. 899 00:56:24,740 --> 00:56:28,318 Señorita, necesito ayuda. No puedo encontrar a mi hija. 900 00:56:28,319 --> 00:56:33,046 ¿Cómo está? Tiene 1,40 m. rubia, como yo. 901 00:56:33,047 --> 00:56:37,126 Usted está en pantalones vaqueros y una blusa de color rosa. ¿Cuántos años tienes? 902 00:56:37,127 --> 00:56:38,517 Tiene 6 años de Derecho. 903 00:56:38,518 --> 00:56:40,696 No puede haber ido muy lejos, buscamos ayuda. 904 00:56:40,697 --> 00:56:42,146 ¿Qué pasa si ... Vamos a ver ella. 905 00:56:42,147 --> 00:56:44,703 Visto a una niña? Ese tiempo, 6 años ... 906 00:56:44,704 --> 00:56:46,904 -Su nombre es Stacey. Lo sentimos, pero no la vio. 907 00:56:46,905 --> 00:56:48,691 Tenga cuidado, voy a mirar por aquí. 908 00:56:49,827 --> 00:56:52,152 ¿Has visto a una niña? Estamos evacuando! 909 00:56:52,153 --> 00:56:53,936 -Nos vamos en 5 minutos! De acuerdo, mira. 910 00:56:53,937 --> 00:56:56,326 No voy a entrar sin él! Pero, señora ... 911 00:56:57,517 --> 00:56:58,953 Stacey? 912 00:57:07,165 --> 00:57:08,474 Stacey? 913 00:57:09,642 --> 00:57:11,780 Su madre le está buscando. 914 00:57:13,767 --> 00:57:15,085 Vas a estar bien. 915 00:57:44,847 --> 00:57:47,197 Jack, hay algo mal. 916 00:57:47,198 --> 00:57:50,792 Veo fallas en todas partes, eres ... 917 00:58:04,540 --> 00:58:05,934 Stacey! 918 00:58:24,349 --> 00:58:26,326 No puedes quedarte aquí. Lo sé, lo sé. 919 00:58:26,327 --> 00:58:28,655 Estoy buscando a alguien. -Tengo órdenes estrictas. 920 00:58:28,656 --> 00:58:31,099 Estoy en la Armada, la búsqueda de una niña ... 921 00:58:31,100 --> 00:58:32,455 ¿La has visto? 922 00:58:32,456 --> 00:58:33,874 Te acabo de ver, señora. 923 00:58:33,875 --> 00:58:35,975 Estoy bien, adelante. No puedo dejar que ella ... 924 00:58:35,976 --> 00:58:38,513 Tengo órdenes de ... Mira, sé lo que son sus órdenes. 925 00:58:38,915 --> 00:58:40,818 No tengo tiempo para hablar. 926 00:58:44,597 --> 00:58:46,040 Dejamos-na ir. 927 00:58:51,620 --> 00:58:54,952 Así que no hay ninguna posibilidad de devolverlo a la mar? 928 00:58:54,953 --> 00:58:58,274 No, me temo que va a terminar. 929 00:58:58,275 --> 00:59:01,112 Escucha, él conoce el área y ... 930 00:59:01,113 --> 00:59:03,353 Yo no creo que vaya a desaparecer sin un compañero. 931 00:59:03,354 --> 00:59:06,421 Es una característica de Mega, sólo estoy diciendo eso. 932 00:59:06,422 --> 00:59:08,492 Nos Así que estás diciendo 933 00:59:08,493 --> 00:59:11,740 60m necesitaba un tiburón en nuestras manos? 934 00:59:12,134 --> 00:59:13,591 Sí, básicamente. 935 00:59:13,592 --> 00:59:16,015 Bueno, en primer lugar, que es una buena cosa. 936 00:59:16,016 --> 00:59:18,609 Si lo llevamos a un lugar cerrado ... 937 00:59:18,610 --> 00:59:20,719 podemos terminar el trabajo. 938 00:59:20,720 --> 00:59:22,100 No, escucha. 939 00:59:22,101 --> 00:59:25,688 No tengo mucho tiempo, ¿verdad? Lo que estoy tratando de decir es que 940 00:59:25,689 --> 00:59:28,327 si usted no encuentra una novia a este chico pronto ... 941 00:59:28,328 --> 00:59:31,981 tener un animal muy agresivo en sus manos. 942 00:59:33,717 --> 00:59:35,601 Gracias, Dr. 943 00:59:40,828 --> 00:59:42,229 Negro? 944 00:59:42,230 --> 00:59:45,354 -Vamos, amigo. -¿Ahora qué? 945 00:59:45,355 --> 00:59:49,335 Hubo una gran cantidad de daños, perdió todas las comunicaciones. 946 00:59:49,336 --> 00:59:50,921 Voy a tratar de arreglarlo. 947 00:59:51,822 --> 00:59:53,558 MODO ROBOT ACTIVO 948 00:59:53,559 --> 00:59:54,907 No, es demasiado tarde. 949 00:59:54,908 --> 00:59:57,018 Usted no sabe, vale la pena intentarlo. Ya es demasiado tarde. 950 00:59:57,019 --> 00:59:59,306 La Mecha está entrando en el modo ROBO. 951 01:00:00,723 --> 01:00:02,179 ¿Qué quieres decir? 952 01:00:03,248 --> 01:00:04,784 ¿Cuál es la forma Robo? 953 01:00:05,626 --> 01:00:07,054 ¿Qué quiere decir esto? 954 01:00:07,055 --> 01:00:09,738 El programa cuenta con un mecanismo de seguridad. 955 01:00:09,739 --> 01:00:12,915 El programa de supervivencia permite operar solo como un robot. 956 01:00:12,916 --> 01:00:15,551 Como un torpedo autoguiado. 957 01:00:15,552 --> 01:00:18,404 Desafortunadamente, el programa está activo. 958 01:00:18,405 --> 01:00:21,458 ¿Qué tendrá que hacer sin los protocolos de seguridad. 959 01:00:22,288 --> 01:00:24,381 No puedo apagarlo. 960 01:00:33,055 --> 01:00:35,530 ¡Dios mío! 961 01:00:39,848 --> 01:00:41,943 Esto no es bueno. 962 01:00:41,944 --> 01:00:44,055 Vamos, algo funcione! 963 01:00:44,817 --> 01:00:46,228 Vamos! 964 01:00:49,086 --> 01:00:50,574 Voy a salir. 965 01:01:00,150 --> 01:01:01,450 Vamos. 966 01:01:22,771 --> 01:01:24,496 Vamos a dejar de ella. 967 01:01:48,382 --> 01:01:50,175 Muévete, muévete! 968 01:01:50,176 --> 01:01:51,801 Marina de los EE.UU.! 969 01:01:51,802 --> 01:01:53,564 Lo sentimos señor, se prohíbe a esta área. 970 01:01:53,565 --> 01:01:56,459 -No para mí. Yo estoy autorizado a usar la fuerza. 971 01:01:56,460 --> 01:01:58,492 ¿La verdad? Adelante. 972 01:01:58,493 --> 01:02:00,038 Utilice la fuerza. 973 01:02:02,826 --> 01:02:04,736 Usted está en la Marina de los EE.UU.? 974 01:02:04,737 --> 01:02:06,153 Soy. 975 01:02:06,154 --> 01:02:07,633 Tienen identificación? 976 01:02:07,634 --> 01:02:11,287 Conseguí un tiburón gigante robot. Supongo que no has visto. 977 01:02:11,288 --> 01:02:13,226 Dejé mi cartera en casa esta mañana. 978 01:02:13,227 --> 01:02:17,841 Si no me deja ir, tendrá un largo, largo día, amigo. 979 01:02:20,085 --> 01:02:21,385 Muy bien. 980 01:02:24,133 --> 01:02:25,508 Gracias. 981 01:02:25,509 --> 01:02:27,249 Muévete, muévete! 982 01:02:27,846 --> 01:02:29,981 Continuemos! 983 01:02:29,982 --> 01:02:31,302 Continúe! 984 01:02:32,677 --> 01:02:34,534 -Jack! Lo siento, amigo. 985 01:02:36,948 --> 01:02:39,191 ¿Qué pasó? Está bien. 986 01:02:49,896 --> 01:02:51,668 Nero no responde. 987 01:02:51,669 --> 01:02:53,074 Así que fuera? 988 01:02:53,075 --> 01:02:56,048 No, usted está pensando. 989 01:02:56,664 --> 01:02:58,015 Pensando? 990 01:02:59,661 --> 01:03:01,384 MODO ANFIBIA ACTIVADO 991 01:03:17,420 --> 01:03:19,787 Fue el botón de apagado. ¿Por qué no funciona? 992 01:03:29,982 --> 01:03:31,645 En contacto con el Presidente. 993 01:03:39,152 --> 01:03:40,973 ¿Qué demonios es esto? 994 01:03:40,974 --> 01:03:43,939 Tuvo tiempo para implementar un modo de anfibio. 995 01:03:58,667 --> 01:04:00,141 ¡Es ella! 996 01:04:09,453 --> 01:04:10,867 Stacey! 997 01:04:11,325 --> 01:04:12,774 Stacey! 998 01:04:16,134 --> 01:04:17,634 Stacey! 999 01:04:18,649 --> 01:04:20,810 Nero, ¿me oyes? 1000 01:04:20,811 --> 01:04:22,840 Nero, desarme-se! 1001 01:04:22,841 --> 01:04:25,357 Él puede ver que son humanos? -El protocolo ya era. 1002 01:04:25,358 --> 01:04:27,043 No hay nada que podamos hacer. 1003 01:04:29,572 --> 01:04:32,559 El Presidente tendrá mi renuncia a la mañana ... 1004 01:04:32,560 --> 01:04:34,980 pero ahora, tenemos un trabajo que hacer. 1005 01:04:51,871 --> 01:04:53,677 Disculpe. Disculpe. 1006 01:04:53,678 --> 01:04:57,082 Lo Nero está haciendo? -Nero Nero ya no existe. 1007 01:05:06,804 --> 01:05:08,265 Jack! 1008 01:05:11,577 --> 01:05:13,538 Rosie! Rosie! 1009 01:05:13,959 --> 01:05:15,630 John en uno! 1010 01:05:18,403 --> 01:05:19,791 Todo estará bien. 1011 01:05:33,493 --> 01:05:34,837 ¡ENTRA! 1012 01:05:35,188 --> 01:05:36,651 Esa es mi chica. 1013 01:05:40,290 --> 01:05:42,160 Bueno, vaya. 1014 01:05:49,071 --> 01:05:50,526 Vaya, vaya, vaya. 1015 01:05:50,527 --> 01:05:51,838 Coloque el cinturón. 1016 01:05:53,754 --> 01:05:55,385 Pisa fondo, querida. 1017 01:06:05,917 --> 01:06:07,938 -A dónde vamos? -Para la ciudad. 1018 01:06:07,939 --> 01:06:09,429 ¿Qué? 1019 01:06:29,409 --> 01:06:32,358 -Alguna vez has visto algo como esto antes? No, nunca. 1020 01:06:36,394 --> 01:06:37,772 No se mueva. 1021 01:06:38,797 --> 01:06:40,657 Encienda la cámara. 1022 01:06:45,017 --> 01:06:46,455 David ... 1023 01:06:46,456 --> 01:06:47,827 Dave bajar la cámara. 1024 01:06:51,218 --> 01:06:53,137 Vamos, rápido! 1025 01:06:59,809 --> 01:07:01,911 Puta Merda! 1026 01:07:36,873 --> 01:07:38,814 Tenemos que volver atrás y tratar de arreglarlo. 1027 01:07:41,048 --> 01:07:43,108 -Hola? -Dr. Grey, que lo encuentran bien. 1028 01:07:43,109 --> 01:07:44,495 ¿Estás bien? 1029 01:07:44,496 --> 01:07:46,352 Estoy bien, gracias. 1030 01:07:46,353 --> 01:07:48,514 Tengo una llamada urgente para usted. 1031 01:07:48,515 --> 01:07:50,804 Muy bien, gracias. ¿Hola? 1032 01:07:50,805 --> 01:07:52,420 Rosie, ahí estás. 1033 01:07:52,421 --> 01:07:55,213 ¿Qué está sucediendo? Vi la noticia, es una zona. 1034 01:07:55,214 --> 01:07:58,629 Digamos que Mecha no está de nuestro lado. 1035 01:07:59,017 --> 01:08:01,547 Sabes, creo que si pudiera ... 1036 01:08:01,548 --> 01:08:04,972 tomar de nuevo a la mar y ... Dios, no lo sé ... 1037 01:08:04,973 --> 01:08:06,429 De acuerdo. 1038 01:08:06,430 --> 01:08:08,777 La Mega es allí para jugar, ¿no? 1039 01:08:08,778 --> 01:08:11,887 Luego se verá ningún hombre como una amenaza. 1040 01:08:11,888 --> 01:08:13,732 Claro ... 1041 01:08:13,733 --> 01:08:15,064 Bueno, escucha ... 1042 01:08:15,065 --> 01:08:17,391 Creo que si usted puede tomar la Mecha al agua 1043 01:08:17,392 --> 01:08:20,183 y encontrar una manera de irritarlo contra de jugar Mega Mecha 1044 01:08:20,184 --> 01:08:24,010 tal vez usted puede utilizar para matar a la Mega Mecha. 1045 01:08:25,503 --> 01:08:28,310 Si se puede engañar a los Mega a trabajar para usted 1046 01:08:28,311 --> 01:08:30,037 tener una oportunidad. 1047 01:08:30,038 --> 01:08:32,920 Ya sabes, usar los instintos de reproducción en su favor. 1048 01:08:34,156 --> 01:08:35,533 Tengo una idea. 1049 01:08:35,848 --> 01:08:37,416 Bien, buena suerte. 1050 01:08:37,905 --> 01:08:39,576 Será necesario. 1051 01:09:06,949 --> 01:09:08,779 Rosie, Rosie! 1052 01:09:11,626 --> 01:09:13,072 Claro ... 1053 01:09:13,073 --> 01:09:15,139 La próxima vez ... yo conduzco. 1054 01:09:23,143 --> 01:09:25,217 -Mamá! Cariño, ¿dónde has estado? 1055 01:09:25,218 --> 01:09:26,800 Bien, chicos. 1056 01:09:30,184 --> 01:09:32,007 Gracias. Gracias. 1057 01:09:39,841 --> 01:09:42,586 Atención Civil, tenemos que evacuar. 1058 01:09:42,587 --> 01:09:44,553 Squadron, mantienen sus posiciones. 1059 01:09:46,870 --> 01:09:48,579 Debe limpiar la zona. 1060 01:09:48,580 --> 01:09:50,919 La Mecha todavía han dejado torpedos, Jack? 1061 01:09:50,920 --> 01:09:53,865 Tenía un panel de la izquierda, que fue destruido. 1062 01:09:53,866 --> 01:09:56,157 ¿Por qué? -Tengo una idea. 1063 01:09:56,158 --> 01:09:57,588 ¿Qué es? 1064 01:09:57,589 --> 01:09:59,003 Toma esto. 1065 01:10:00,074 --> 01:10:01,646 ¿Qué es esto? 1066 01:10:01,647 --> 01:10:03,189 Yo lo cojo. 1067 01:10:04,049 --> 01:10:06,453 "¿Qué harás? Transmisores de alta frecuencia 1068 01:10:06,454 --> 01:10:09,053 se enfureció de que el Mega ese tiempo, ¿verdad? 1069 01:10:09,054 --> 01:10:10,409 Derecha. ¿Puedo obtener ... 1070 01:10:10,410 --> 01:10:13,152 Activar el generador de impulsos en el interior va a ser fácil. 1071 01:10:13,153 --> 01:10:14,516 Rosie, esto es una locura! 1072 01:10:14,517 --> 01:10:16,867 Tenemos que poner este tiburón nuevo en el agua, Jack. 1073 01:10:18,556 --> 01:10:19,990 Qué ... 1074 01:10:21,163 --> 01:10:22,474 ¡Ay! 1075 01:10:37,993 --> 01:10:39,614 Rosie, no lo hagas! 1076 01:11:00,142 --> 01:11:01,495 Rosie? 1077 01:11:01,496 --> 01:11:03,136 Rosie, ¿estás escuchando? 1078 01:11:03,588 --> 01:11:05,182 Rosie, vamos, nena! 1079 01:11:06,244 --> 01:11:07,651 Estoy aquí. 1080 01:11:09,574 --> 01:11:12,768 Voy a trabajar en los circuitos y traerlo de vuelta a la cala. 1081 01:11:12,769 --> 01:11:15,605 Bien, escucha, cariño. Si hay demasiado sucia 1082 01:11:15,606 --> 01:11:18,771 ¿Se puede rastrear a través del conducto. -Ese es el plan. 1083 01:11:19,754 --> 01:11:22,577 Estoy en el área de mantenimiento. Que estoy escribiendo. 1084 01:11:22,962 --> 01:11:25,262 ¡Muy bien! Te quiero. 1085 01:11:25,263 --> 01:11:27,269 Yo también te quiero. 1086 01:11:33,591 --> 01:11:35,643 Señor, se va a el puerto. 1087 01:11:35,644 --> 01:11:38,795 Teniente ... preparar cargos mortal. 1088 01:11:38,796 --> 01:11:40,621 Shark! Shark! 1089 01:11:42,375 --> 01:11:44,570 Cargas mortal armado y listo. 1090 01:11:44,571 --> 01:11:46,405 Ponga todo lo que tiene en el puente. 1091 01:11:46,406 --> 01:11:48,815 Obtener esta agua hijo de puta. 1092 01:11:57,883 --> 01:11:59,796 ¿Qué estás haciendo, Jack? 1093 01:11:59,797 --> 01:12:01,456 ¿Qué estás haciendo? 1094 01:12:04,767 --> 01:12:07,489 Ojos celibato, Jack! Ojos celibato! 1095 01:12:56,306 --> 01:12:58,516 Ven a por mí, chico grande. 1096 01:13:06,428 --> 01:13:08,758 Piloto, tengo que ir! 1097 01:13:08,759 --> 01:13:11,277 -Vea yo mismo. Está bien, señor. 1098 01:13:27,257 --> 01:13:28,952 Subid acá! 1099 01:13:28,953 --> 01:13:31,217 No hemos terminado con usted. 1100 01:13:41,430 --> 01:13:44,369 No ganó. Todavía estoy aquí. 1101 01:13:55,410 --> 01:13:57,783 Rosie, cerrar el circuito? 1102 01:14:02,369 --> 01:14:04,308 Tengo. 1103 01:14:21,205 --> 01:14:23,463 El circuito está funcionando. 1104 01:14:23,464 --> 01:14:25,114 Me voy de aquí. 1105 01:14:30,031 --> 01:14:32,741 Rosie, ¿qué es exactamente tu plan? 1106 01:14:32,742 --> 01:14:35,458 Las señales procedentes de la parte izquierda de la mecha. 1107 01:14:36,482 --> 01:14:38,717 Pues donde estaba el torpedo, buen trabajo! 1108 01:14:38,718 --> 01:14:40,018 ¡Exactamente! 1109 01:14:41,738 --> 01:14:44,724 Miel, están llegando en los muelles, es mejor que vayas ahora. 1110 01:14:44,725 --> 01:14:46,219 Me voy. 1111 01:14:48,460 --> 01:14:50,604 Rachel 1 objetivo en la mira. 1112 01:14:56,746 --> 01:14:58,234 Rosie, ¿estás bien? 1113 01:15:00,212 --> 01:15:03,042 Sí, pero yo estaba tirado en el tanque. Rápido! 1114 01:15:11,999 --> 01:15:13,959 Vamos, vamos! 1115 01:15:19,998 --> 01:15:22,734 Rachel 1, Fox 2; 1116 01:15:23,940 --> 01:15:27,142 ¡No disparen! ¡No disparen! 1117 01:15:27,969 --> 01:15:35,437 ¡No disparen! 1118 01:15:38,948 --> 01:15:40,967 Cariño, tienes que salir. 1119 01:15:40,968 --> 01:15:42,776 Estoy atrapado en el tanque. 1120 01:15:42,777 --> 01:15:44,794 Las puertas no se abrirán. 1121 01:15:44,795 --> 01:15:46,869 Prepárese querida, se logrará. 1122 01:15:51,933 --> 01:15:53,868 Rachel 3, Fox 2. 1123 01:16:48,177 --> 01:16:50,061 Aquí vamos, querida. 1124 01:16:50,062 --> 01:16:52,263 Aquí vamos. 1125 01:16:53,010 --> 01:16:54,496 Voy a ir. 1126 01:17:01,662 --> 01:17:02,998 Casi. 1127 01:17:10,169 --> 01:17:11,764 Casi. 1128 01:17:42,571 --> 01:17:43,920 Jack? 1129 01:17:43,921 --> 01:17:46,484 Nero- Yo no estoy demandando también. 1130 01:17:46,485 --> 01:17:48,910 Algo está mal. -Es porque no eres tú, amigo. 1131 01:17:48,911 --> 01:17:50,298 Hay una falla en el sistema. 1132 01:17:50,299 --> 01:17:52,692 Yo no estoy grabando una caída del sistema, Jack. 1133 01:17:52,693 --> 01:17:56,144 Esto se debe a que su sistema ha sido secuestrad0 por un modo de robot 1134 01:17:56,145 --> 01:17:58,697 que declaró que instaló en usted. 1135 01:17:58,698 --> 01:18:02,114 Así que ya no estoy en control, Jack? 1136 01:18:02,115 --> 01:18:04,813 No, Nerón. Escucha, tú puedes ser. 1137 01:18:04,814 --> 01:18:08,357 Él tiene que tratar de recuperar el control, puede engañar al robot. 1138 01:18:08,358 --> 01:18:10,061 Entiendo. 1139 01:18:10,062 --> 01:18:12,765 Escucha, el sistema intentará reiniciarlo ... 1140 01:18:12,766 --> 01:18:15,309 pero no lo hará, porque tú eres la fuente. 1141 01:18:15,310 --> 01:18:18,575 Todo lo que necesitas hacer es averiguar dónde centralizado 1142 01:18:18,576 --> 01:18:21,165 Y usted puede deshacerse de él. , Buscando ... 1143 01:18:21,166 --> 01:18:22,915 Rápido, por favor. 1144 01:18:27,851 --> 01:18:30,495 Yo tengo el control,. Jack Grande. 1145 01:18:30,496 --> 01:18:33,362 Escucha, Nerón. Rosie está en peligro. 1146 01:18:33,363 --> 01:18:36,883 Voy a tener que vaciar el depósito. Todos ellos. 1147 01:18:36,884 --> 01:18:39,127 -Lo haré, Jack. ¡Gracias! 1148 01:18:46,580 --> 01:18:48,315 Buen trabajo, amigo. 1149 01:18:54,656 --> 01:18:56,333 Usted no ganó. 1150 01:18:58,063 --> 01:19:00,135 Todavía estoy aquí ... 1151 01:19:27,201 --> 01:19:28,544 El peguei! 1152 01:20:08,814 --> 01:20:10,672 ¿Por qué tardó tanto? 1153 01:20:10,673 --> 01:20:12,115 Fue caminando. 1154 01:20:17,408 --> 01:20:19,129 Dios ... 1155 01:20:30,017 --> 01:20:31,760 Adiós, Nerón. 1156 01:20:34,653 --> 01:20:36,133 Y gracias. 1157 01:20:39,267 --> 01:20:41,398 Engleberg frota ea? 1158 01:20:43,266 --> 01:20:45,075 No creo que sobrevivió. 1159 01:20:46,218 --> 01:20:47,932 ¿Qué hay de ti? 1160 01:20:48,398 --> 01:20:51,040 -Cómo estás? -He tenido días mejores. 1161 01:20:51,041 --> 01:20:52,889 Apuesto a que la tarjeta SIM. 1162 01:20:54,171 --> 01:20:57,588 No estoy seguro de si esto va a hacer las cosas mejor, pero ... 1163 01:20:57,589 --> 01:20:59,442 Lo tengo ... 1164 01:21:04,868 --> 01:21:06,313 ¿Qué es esto? 1165 01:21:07,061 --> 01:21:09,962 Este es Nero! 1166 01:21:12,001 --> 01:21:14,092 Yo comprendí que no habría sido destruida. 1167 01:21:14,093 --> 01:21:17,548 Todo lo que tenemos que hacer es conectarlo y volveremos. 1168 01:21:33,566 --> 01:21:34,888 Pero ... 1169 01:21:34,889 --> 01:21:36,827 Preocuparemos de eso más tarde. 1170 01:21:37,183 --> 01:21:39,377 Porque ahora, Rosie ... 1171 01:21:39,378 --> 01:21:42,249 han que dar algunas explicaciones. 1172 01:22:09,910 --> 01:22:13,800 ¡No te vayas. Tiene una de las escenas más. 1173 01:25:22,181 --> 01:25:24,202 Le dije que tenía una de las escenas más. 1174 01:25:25,974 --> 01:25:27,279 Jack? 1175 01:25:28,089 --> 01:25:29,389 Jack! 1176 01:25:29,390 --> 01:25:31,594 Pero ella no dijo que yo valía, kkkkkk 84759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.