Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,373 --> 00:00:11,605
It's pretty,
but it's a bit difficult to understand.
2
00:00:11,813 --> 00:00:16,284
There were lots of things Alice didn't
understand, but she didn't admit it.
3
00:00:16,493 --> 00:00:20,281
Somehow it makes me think of
all kinds of things,
4
00:00:20,493 --> 00:00:23,451
but I'm not sure exactly what.
5
00:01:52,413 --> 00:01:56,531
I can't see him.
Maybe Jan's not on the ship.
6
00:01:58,453 --> 00:02:02,810
Don't be so stupid, Mathias. If he says
Jan is on board, then he's on board.
7
00:02:03,333 --> 00:02:05,324
I'm having three.
- all three in one night?
8
00:02:05,533 --> 00:02:09,412
Yes, all three at the same time.
Jan! Jan!
9
00:02:14,573 --> 00:02:15,801
There's the wretch.
10
00:02:16,093 --> 00:02:19,972
Don't be so silly. Come on!
- You've only got one night!
11
00:02:20,173 --> 00:02:24,803
We'll find something speciaI for you.
- What's up with you?
12
00:02:25,213 --> 00:02:30,003
To hell with him.
- Sleep alone if that's what you prefer.
13
00:02:39,533 --> 00:02:41,012
Jan's not going with them.
14
00:02:42,533 --> 00:02:44,205
What shall we do?
15
00:02:44,693 --> 00:02:47,048
Cassavius will be furious.
16
00:02:48,093 --> 00:02:49,970
Jan will come ashore.
17
00:02:51,093 --> 00:02:53,243
What do you think he'll do?
18
00:02:55,053 --> 00:02:57,851
How do you mean?
- Destiny, Lad.
19
00:02:58,773 --> 00:03:00,092
Destiny.
20
00:03:20,453 --> 00:03:21,408
Watch out.
21
00:03:55,893 --> 00:04:00,523
Excuse me, sir.
Do you know Beacon Quay?
22
00:04:00,733 --> 00:04:07,047
Beacon Quay? Let me think.
Beacon Quay? No, no.
23
00:04:07,373 --> 00:04:10,809
I don't know of any Beacon Quay.
- But I was born there.
24
00:04:11,573 --> 00:04:16,010
I'm afraid you're mistaken, young man.
- He's not mistaken.
25
00:04:16,413 --> 00:04:19,405
You know.
It's called the New Bridge Quay now.
26
00:04:19,613 --> 00:04:21,763
Is it?
27
00:04:24,333 --> 00:04:27,643
But of course, the New Bridge Quay.
28
00:04:28,413 --> 00:04:32,611
It's that way, young man.
- That way, Herman. There.
29
00:04:32,813 --> 00:04:34,769
That's what I said, Ida.
30
00:04:35,333 --> 00:04:37,324
It's that way. Come along.
31
00:04:42,813 --> 00:04:44,371
NEW BRIDGE QUAY
32
00:05:07,333 --> 00:05:09,927
What happened to
the house that used to be here?
33
00:05:10,133 --> 00:05:14,251
Why do you ask?
- It was my house. I Lived there.
34
00:05:18,933 --> 00:05:22,369
It was demolished.
- What? When?
35
00:05:22,573 --> 00:05:25,451
A while ago.
- But the people who Lived there ...
36
00:05:25,653 --> 00:05:28,213
My family.
- No one Lived there any more.
37
00:05:28,413 --> 00:05:31,371
The house was empty.
Had been for ages.
38
00:05:53,933 --> 00:05:57,972
What'll happen now?
- He'll see Nancy.
39
00:05:58,173 --> 00:06:01,688
That's impossible. She's at Malpertuis.
- Be quiet!
40
00:06:02,693 --> 00:06:04,012
Look over there!
41
00:06:07,893 --> 00:06:09,087
Nancy!
42
00:06:09,733 --> 00:06:13,931
How can Nancy be here too?
- What an idiot!
43
00:07:45,573 --> 00:07:48,531
Did you see a girI?
- She went that way.
44
00:07:48,733 --> 00:07:50,564
Sir.
- What?
45
00:07:50,813 --> 00:07:56,092
Sir, sir, I'm not from round here.
Can you help me? Where's Beacon Quay?
46
00:08:48,533 --> 00:08:53,049
Go back to Malpertuis. Jan is
walking into the trap, as planned.
47
00:09:30,053 --> 00:09:31,281
Nancy!
48
00:09:39,013 --> 00:09:41,402
Dirty postcards. Here, Look.
49
00:09:41,613 --> 00:09:46,050
This is a nice one. And this one.
You haven't got that one yet.
50
00:09:46,253 --> 00:09:50,087
Ridiculous!
- What about this one? Great, eh?
51
00:09:51,333 --> 00:09:55,292
My ten children have to eat. What will
I give them if you don't buy anything?
52
00:09:55,493 --> 00:09:57,848
What about that one?
- Go take yourself for a ride!
53
00:09:58,053 --> 00:09:59,486
Mean bastard.
54
00:10:08,573 --> 00:10:09,608
Nancy!
55
00:10:13,413 --> 00:10:15,244
Nancy, it's me, Jan.
56
00:10:21,213 --> 00:10:24,205
Jan? What a nice name.
57
00:10:26,293 --> 00:10:27,931
Sorry.
58
00:10:30,053 --> 00:10:32,123
I thought you were someone else.
59
00:10:34,333 --> 00:10:38,087
Jan, you sly dog,
you came after all.
60
00:11:16,253 --> 00:11:19,689
Here, have some more champagne.
- No, Charles, don't.
61
00:11:19,893 --> 00:11:22,361
You're trying to get me drunk.
62
00:11:23,173 --> 00:11:26,290
You naughty boy,
you haven't changed.
63
00:11:27,613 --> 00:11:31,492
Tell me ...
Things okay with Sylvia?
64
00:11:31,933 --> 00:11:34,163
Doesn't often happen
to a working girI.
65
00:11:34,373 --> 00:11:38,048
We're not crazy about each other,
but there, we're married.
66
00:11:47,293 --> 00:11:49,363
Tell me, Gerda ...
67
00:11:50,893 --> 00:11:52,690
That girI there ...
68
00:11:53,853 --> 00:11:55,844
Who does she belong to?
- Whoever wants her.
69
00:11:56,053 --> 00:11:59,204
That goes without saying,
but who does she work for?
70
00:11:59,413 --> 00:12:00,687
Oh, for Hans.
71
00:12:01,533 --> 00:12:06,129
Over there, Mr Handsome.
She's a Lucky girI.
72
00:12:07,733 --> 00:12:10,167
I suppose she's not allowed
to sleep with just anyone?
73
00:12:10,373 --> 00:12:13,524
Hans Likes nothing better.
74
00:12:14,933 --> 00:12:17,128
As Long as Love isn't involved.
75
00:13:10,813 --> 00:13:14,203
Well, well, well. Here's Lover boy.
76
00:13:17,973 --> 00:13:20,282
Don't Look so sad.
77
00:13:20,493 --> 00:13:25,408
Come on, Let's have a drink.
Then I'll dance with you.
78
00:13:36,613 --> 00:13:38,126
More?
- Yes.
79
00:13:38,333 --> 00:13:40,005
It's whisky.
80
00:13:41,533 --> 00:13:42,488
More?
81
00:13:45,373 --> 00:13:46,647
There you go.
82
00:13:56,093 --> 00:13:57,845
You're coming again, aren't you?
83
00:13:58,653 --> 00:14:01,850
I don't think I can.
- Why not?
84
00:14:02,053 --> 00:14:03,486
My ship sails tomorrow.
85
00:14:05,293 --> 00:14:07,853
That little songstress isn't bad.
86
00:14:08,693 --> 00:14:11,082
And you can only see one tenth.
87
00:14:15,813 --> 00:14:19,806
She seems keen on that sailor.
Look.
88
00:14:20,013 --> 00:14:22,686
If he wants something,
he'll get it for free.
89
00:14:44,733 --> 00:14:46,007
You bastard!
90
00:15:01,653 --> 00:15:03,848
Don't! Stop it! Stop!
91
00:15:04,973 --> 00:15:08,090
Don't! Don't! Stop it!
92
00:15:23,333 --> 00:15:24,527
Don't! Stop!
93
00:15:37,773 --> 00:15:39,047
Watch out!
94
00:17:11,333 --> 00:17:12,448
Nancy.
95
00:17:14,453 --> 00:17:15,806
Jan.
96
00:17:19,613 --> 00:17:22,127
I've found you at Last.
97
00:17:26,853 --> 00:17:28,764
What happened?
98
00:17:28,973 --> 00:17:32,409
I can't remember.
- You've been asleep for a Long time.
99
00:17:33,413 --> 00:17:36,450
But my ship!
- It's gone. Listen.
100
00:17:37,093 --> 00:17:42,326
Forget your ship. We're together again.
It'll be Like it used to be.
101
00:17:44,813 --> 00:17:47,407
Why didn't you write to me?
102
00:17:47,613 --> 00:17:51,288
I did write to you,
but you never replied to my Letters.
103
00:17:52,973 --> 00:17:55,407
That's strange.
- Strange?
104
00:17:55,853 --> 00:17:58,651
Nothing is strange
in this strange house.
105
00:17:59,413 --> 00:18:00,846
Where are we?
106
00:18:02,013 --> 00:18:03,890
At Uncle Cassavius's.
107
00:18:05,093 --> 00:18:07,732
At Malpertuis?
- all our money had gone.
108
00:18:07,973 --> 00:18:11,727
This house is hell and Cassavius is
the deviI. I want to Leave!
109
00:18:11,933 --> 00:18:15,892
My darling, where will you go? Where?
- Far away from here.
110
00:18:17,013 --> 00:18:20,608
I've got something to tell you.
- It's dangerous here.
111
00:18:21,533 --> 00:18:23,285
I'm in Love.
112
00:18:29,973 --> 00:18:31,452
Come on.
113
00:18:32,133 --> 00:18:35,170
Little brother,
you're jealous of your sister.
114
00:18:44,813 --> 00:18:45,882
Elodia.
115
00:18:47,093 --> 00:18:48,367
You're here at Malpertuis.
116
00:18:48,573 --> 00:18:53,363
How could I Let dear Nancy
come to this house of damnation alone?
117
00:18:53,573 --> 00:18:57,327
Now he's awake,
him up there is bound to die!
118
00:18:59,253 --> 00:19:01,642
Elodia, Elodia.
119
00:19:02,773 --> 00:19:07,893
Damn woman, where are you?
I'm dying of hunger.
120
00:19:08,093 --> 00:19:12,803
That's him. That's the dead man.
He's calling me.
121
00:19:14,653 --> 00:19:17,008
Elodia!
- Oh God!
122
00:19:21,653 --> 00:19:27,364
Dear God! Hurry, hurry, hurry!
Quick, to work!
123
00:19:27,573 --> 00:19:30,133
He's hungry. He's hungry again.
124
00:19:30,333 --> 00:19:33,609
He wants more to eat.
- What? Even more?
125
00:19:33,813 --> 00:19:37,567
So close to death
and all he thinks about is food.
126
00:19:37,773 --> 00:19:41,482
He stuffs himself Like a pig,
but he won't Live any Longer.
127
00:19:41,693 --> 00:19:46,483
No one is immortaI,
not even the great Cassavius.
128
00:19:57,533 --> 00:20:01,162
The Light! The Night!
129
00:20:01,853 --> 00:20:04,526
Who's put the Light out?
130
00:20:05,213 --> 00:20:09,843
Who? Who?
131
00:20:11,893 --> 00:20:18,492
Poor Lampernist.
Begging for Light!
132
00:20:18,693 --> 00:20:21,890
God help you, you Lazy Lump!
Go on, do some work.
133
00:20:22,093 --> 00:20:27,645
The food. The food. Come on, hurry!
Hurry, hurry. He's waiting. Hurry!
134
00:20:28,173 --> 00:20:31,006
Just a minute.
135
00:20:35,773 --> 00:20:40,085
My rat's finished.
I know he'd Like to see it.
136
00:20:40,693 --> 00:20:44,129
Can I go and see him too?
- Not yet, Philaris.
137
00:20:44,333 --> 00:20:46,005
Let him have something to eat, first.
138
00:20:46,853 --> 00:20:49,890
Mustn't have too many treats at once.
139
00:20:50,973 --> 00:20:55,205
Elodia! Elodia!
140
00:20:55,413 --> 00:20:58,883
Do you want me to starve to death?
141
00:20:59,093 --> 00:21:00,970
If you do, then tell me.
142
00:21:16,613 --> 00:21:18,729
Come here, you silly cow!
143
00:21:38,373 --> 00:21:40,443
About time!
144
00:21:41,813 --> 00:21:44,202
What about Jan? Is he coming?
- He's almost ready.
145
00:21:44,413 --> 00:21:48,531
Go away.
- You have to give us some money.
146
00:21:48,733 --> 00:21:50,564
Why?
- It's all gone.
147
00:21:51,093 --> 00:21:53,766
You scavenging cow!
148
00:21:55,013 --> 00:21:59,211
You can't wait untiI I'm dead.
Get out!
149
00:22:00,133 --> 00:22:01,122
Get out!
150
00:22:02,533 --> 00:22:04,649
Bloody hell, you idiot!
151
00:22:14,493 --> 00:22:17,053
What's your wife doing here?
- Be quiet!
152
00:22:19,413 --> 00:22:21,085
Where's your daughter?
153
00:22:22,013 --> 00:22:24,083
Where's Euryale?
154
00:22:24,293 --> 00:22:27,569
She wouldn't come.
She's a difficult girl.
155
00:22:27,773 --> 00:22:30,162
She'll come, Dideloo.
156
00:22:30,893 --> 00:22:33,168
Don't worry, she'll come.
157
00:22:52,293 --> 00:22:53,772
It's done.
158
00:22:55,493 --> 00:22:59,042
Of course it's done, you dimwit.
159
00:22:59,653 --> 00:23:03,805
Then do someone a favour.
- What are you on about?
160
00:23:04,013 --> 00:23:09,246
We'd do anything for Great-Uncle
Cassavius. Nothing is too much trouble.
161
00:23:09,453 --> 00:23:13,082
He's so noble, so sensitive, so good.
162
00:23:16,253 --> 00:23:20,929
He's after the inheritance,
the poor bugger. You just wait.
163
00:23:21,133 --> 00:23:24,842
I've got a surprise in store.
- Don't say things Like that.
164
00:23:25,053 --> 00:23:28,728
Because he Loves you.
- You hate me.
165
00:23:29,213 --> 00:23:34,367
You all do.
At least, not all of you.
166
00:23:35,613 --> 00:23:40,846
There's one who Mikes me,
who'd do anything for me.
167
00:23:42,133 --> 00:23:45,364
Come in, Philaris. Come in.
168
00:23:49,773 --> 00:23:51,525
It's magnificent.
169
00:23:52,613 --> 00:23:54,843
Magnificent.
170
00:23:55,893 --> 00:23:58,612
Isn't it? A reaI work of art.
171
00:23:58,813 --> 00:24:02,249
Like all artists,
you're not appreciated.
172
00:24:02,453 --> 00:24:04,728
Don't cry, Philaris.
173
00:24:05,533 --> 00:24:07,763
I'm not worth it.
174
00:24:08,693 --> 00:24:09,728
Where's Jan?
175
00:24:11,053 --> 00:24:14,568
He's going to Leave.
- Leave?
176
00:24:14,773 --> 00:24:17,731
But ... How wllI I die then?
177
00:24:18,893 --> 00:24:22,249
No problem. I'll fetch him.
178
00:24:24,013 --> 00:24:27,244
Stay here, Jan. Please.
It's only a matter of days.
179
00:24:27,453 --> 00:24:31,207
One minute in this house is too Long.
If you were sensible, you'd come too.
180
00:24:31,413 --> 00:24:35,326
You know I can't.
- You're stuck here. I'm not. I'm free.
181
00:24:35,933 --> 00:24:39,005
If he dies, we'll have money
and both be free.
182
00:24:39,213 --> 00:24:42,649
I don't want money.
I just want to go to sea.
183
00:24:43,013 --> 00:24:44,890
Go to sea. You're right.
184
00:24:45,893 --> 00:24:49,488
That's what you should do.
Forget the poor old man upstairs,
185
00:24:49,693 --> 00:24:52,605
whose eyes will close for good,
all too soon.
186
00:24:52,813 --> 00:25:00,163
He's waited forever
for his beloved nephew to return.
187
00:25:00,373 --> 00:25:04,844
But that's fine. You go.
Go and abandon your family.
188
00:25:06,133 --> 00:25:10,604
Abandon your faithfuI Elodia,
who Loves you so. Abandon me.
189
00:25:10,813 --> 00:25:14,328
Your Uncle Charles,
whom you've known since you were little.
190
00:25:14,893 --> 00:25:16,372
And, in particular ...
191
00:25:17,293 --> 00:25:21,172
Abandon this young girI, who is
so sweet, so virtuous, so innocent.
192
00:25:21,373 --> 00:25:23,091
Your own flesh and blood.
193
00:25:23,293 --> 00:25:29,129
What do you care that
she may fall prey to filthy hands,
194
00:25:29,333 --> 00:25:33,121
itching to rape her.
- Don't touch me.
195
00:25:33,333 --> 00:25:35,130
Leave her alone.
196
00:25:36,693 --> 00:25:41,289
OK, I'll go and see him, but only
to tell him what's happening to you.
197
00:25:41,493 --> 00:25:43,609
And then you're coming with me.
198
00:25:44,453 --> 00:25:47,684
Well? Aren't you going?
199
00:25:49,773 --> 00:25:52,731
What are we waiting for? Upstairs.
200
00:26:22,173 --> 00:26:24,289
Come closer, Lad.
201
00:26:28,733 --> 00:26:30,325
It's fine.
202
00:26:32,013 --> 00:26:33,526
It has to be.
203
00:26:34,733 --> 00:26:36,769
I've chosen you.
204
00:26:38,573 --> 00:26:43,966
Your blood may not be
as blue as mine, but ...
205
00:26:45,813 --> 00:26:48,885
You're a reaI Cassavius.
206
00:26:49,733 --> 00:26:51,689
Don't ask any questions.
207
00:26:52,773 --> 00:26:54,365
You're here.
208
00:26:55,573 --> 00:26:57,450
That's the most important thing.
209
00:26:59,133 --> 00:27:01,089
Here at Last.
210
00:27:03,413 --> 00:27:05,768
At Last, I can die.
211
00:27:14,613 --> 00:27:17,446
Tell me, darling.
212
00:27:17,653 --> 00:27:21,441
The Kriekepoots are complaining
they haven't got any money Left again.
213
00:27:21,653 --> 00:27:24,292
Is that true?
- Yes, Uncle. It's true.
214
00:27:24,493 --> 00:27:28,281
Get some from the colour shop.
- But we never sell anything.
215
00:27:28,493 --> 00:27:30,848
That's no reason. Come here.
216
00:27:32,813 --> 00:27:38,206
I'll tell you where there's some money.
Upstairs. Down the stairs, up again.
217
00:27:38,413 --> 00:27:44,090
What? Can I have some?
- Go on, my jeweI.
218
00:27:50,853 --> 00:27:52,605
Jan, come here.
219
00:27:55,933 --> 00:27:57,730
Listen carefully
220
00:27:59,053 --> 00:28:00,850
to what I'm about to say.
221
00:28:03,093 --> 00:28:05,561
Goddess, where are you going?
- To the colour shop.
222
00:28:05,773 --> 00:28:09,686
You Lucky thing. He chased me out
of there. Took all my colours away.
223
00:28:09,893 --> 00:28:14,808
He wants me to die in the dark.
- Poor Lampernist.
224
00:28:15,013 --> 00:28:17,004
Poor Lampernist.
225
00:28:18,773 --> 00:28:21,446
What's all this?
You haven't eaten again.
226
00:28:21,653 --> 00:28:27,285
No, I'm on the Lookout for him.
He's put all the Lights out again.
227
00:28:27,493 --> 00:28:29,449
But I'm protecting this.
228
00:28:30,013 --> 00:28:33,210
I will save it. My own Light.
229
00:28:35,093 --> 00:28:36,890
Poor Lampernist.
230
00:28:58,613 --> 00:29:00,251
Mathias!
231
00:29:11,173 --> 00:29:15,564
Where have you been all this time?
- Did you miss me?
232
00:29:18,493 --> 00:29:21,769
I've missed you too, darling.
233
00:29:25,733 --> 00:29:29,203
What's the matter? What's up?
234
00:29:29,733 --> 00:29:33,043
My brother's back.
- Yes, I know.
235
00:29:33,573 --> 00:29:37,805
And you're going.
- Do you mind? You can come, too.
236
00:29:38,013 --> 00:29:41,608
You know I can't Live without you.
- What if I can't come?
237
00:29:41,813 --> 00:29:45,123
WllI you stay?
- Don't be stupid. We're Leaving.
238
00:29:45,333 --> 00:29:49,963
And it won't be Long now.
As soon as the old man is dead.
239
00:29:50,173 --> 00:29:53,643
He told me there's gold here.
Yes, here it is.
240
00:30:08,893 --> 00:30:11,043
I've got to go now.
- What?
241
00:30:11,253 --> 00:30:14,609
Doesn't what I said mean anything?
Anything at all?
242
00:30:14,813 --> 00:30:17,566
Has my entire Life been for nothing?
243
00:30:18,213 --> 00:30:22,047
I planned everything. For you.
Every detail.
244
00:30:22,253 --> 00:30:28,044
You belong here at Malpertuis.
You have to take my place at Malpertuis.
245
00:30:28,253 --> 00:30:31,086
Very soon
you wllI be master here, Lad.
246
00:30:33,053 --> 00:30:36,966
Master of a world.
247
00:30:37,693 --> 00:30:39,445
A universe.
248
00:30:40,573 --> 00:30:44,327
Of eternity.
- You're mad, Cassavius.
249
00:30:44,533 --> 00:30:48,924
What do you know about eternity?
- I know things.
250
00:30:49,533 --> 00:30:52,093
And no one knows I know them.
251
00:30:55,253 --> 00:30:56,925
I controI
252
00:30:58,693 --> 00:31:01,253
eternity.
253
00:31:04,413 --> 00:31:08,645
You're pathetic, Cassavius.
A dying man who's living in a dream.
254
00:31:09,333 --> 00:31:11,324
You're blind, you fooI.
255
00:31:13,133 --> 00:31:19,971
Blind. Tomorrow you will be begging
to be here. Tomorrow. This evening.
256
00:31:20,173 --> 00:31:22,084
Yes, this evening.
257
00:31:23,213 --> 00:31:26,091
Soon. Very soon.
258
00:31:28,213 --> 00:31:30,329
Any moment now.
259
00:31:32,453 --> 00:31:34,648
She's on her way.
260
00:32:08,373 --> 00:32:09,852
You're here.
261
00:32:11,053 --> 00:32:12,088
That's good.
262
00:32:13,613 --> 00:32:15,569
My name is Euryale.
263
00:33:33,933 --> 00:33:37,130
Once Cassavius is dead,
Jan and Nancy will be free.
264
00:33:37,333 --> 00:33:40,609
And I will be free, too
and able to Leave Malpertuis.
265
00:33:40,813 --> 00:33:44,806
I shall walk to Scherpenheuvel
to beg you, O Lord,
266
00:33:45,013 --> 00:33:49,484
to forgive me for having Lived
among the angels of the dark.
267
00:33:49,693 --> 00:33:53,049
When Cassavius is dead.
268
00:34:24,413 --> 00:34:29,328
They say the nephew has arrived.
- That's interesting.
269
00:34:30,093 --> 00:34:33,483
How is he?
- He can't Last much Longer.
270
00:34:33,693 --> 00:34:38,244
Poor man. Let's hope his suffering
doesn't go on for too Long.
271
00:34:39,373 --> 00:34:42,649
We're Losing a father,
more than a father ...
272
00:34:42,853 --> 00:34:45,413
When Cassavius dies.
273
00:35:32,933 --> 00:35:37,723
How Low we have sunk.
- There he goes again, the old fool.
274
00:35:37,933 --> 00:35:41,050
Let me get on with my work.
You're getting on my nerves.
275
00:35:41,253 --> 00:35:44,848
But take a Look at me and at yourself.
276
00:35:45,653 --> 00:35:50,966
What are we doing here?
Get up, woman, get up.
277
00:35:51,173 --> 00:35:55,803
Arise. Do you remember who you used
to be? Do you still know what we are?
278
00:35:56,013 --> 00:35:59,528
What on earth are you on about?
Leave me alone.
279
00:35:59,733 --> 00:36:04,807
Now Look what you've done!
Talking is the only thing you can do.
280
00:36:05,013 --> 00:36:11,122
Please forgive me,
my darling, my Venus.
281
00:36:11,333 --> 00:36:14,530
I just don't know
what comes over me sometimes.
282
00:36:14,733 --> 00:36:17,531
It happens when I think about before.
283
00:36:17,733 --> 00:36:23,410
I can't forget.
Everything keeps coming back to me.
284
00:36:23,613 --> 00:36:27,492
You were so beautiful, darling.
And we were young.
285
00:36:28,133 --> 00:36:31,842
And so in Love.
What happened to us?
286
00:36:32,053 --> 00:36:38,686
Why can't it be Like it used to be?
- Because you're no Longer a man.
287
00:36:38,893 --> 00:36:42,283
Go away!
I've still got nine corridors to do.
288
00:36:42,493 --> 00:36:47,169
No, things'll be Like they used to be,
my Venus.
289
00:36:47,373 --> 00:36:50,649
I promise.
Things'll be Like they used to be.
290
00:36:50,853 --> 00:36:56,052
When we're all dead and buried.
- No, no. When ...
291
00:36:56,253 --> 00:36:59,802
When Cassavius dies.
292
00:37:00,333 --> 00:37:04,645
When Cassavius is dead ...
You just wait.
293
00:37:05,333 --> 00:37:08,882
For years,
I've turned his dreams into reality.
294
00:37:09,413 --> 00:37:12,052
Now my dream can come true.
295
00:37:12,733 --> 00:37:15,452
The Laboratory I will be able to build!
296
00:37:16,533 --> 00:37:19,093
So ... so big.
297
00:37:19,893 --> 00:37:22,327
With everything you can think of.
298
00:37:22,813 --> 00:37:25,043
And no old rats for me then.
299
00:37:26,453 --> 00:37:30,207
If they want, I'll stuff an elephant!
300
00:37:30,413 --> 00:37:31,892
A whale!
301
00:37:42,413 --> 00:37:45,849
Poor Cassavius,
poor old Cassavius.
302
00:37:46,453 --> 00:37:49,411
When Cassavius is dead, I'm going to
a country when the sun shines.
303
00:37:49,613 --> 00:37:52,810
We're going.
- Of course.
304
00:37:53,013 --> 00:37:56,483
That'll surprise them,
when I Leave before I retire.
305
00:37:56,693 --> 00:37:59,605
If I were you, I'd wait.
306
00:37:59,813 --> 00:38:01,292
A bit.
307
00:38:02,173 --> 00:38:05,006
What will you do all day?
308
00:38:06,333 --> 00:38:08,130
I'll keep busy.
309
00:38:08,333 --> 00:38:12,645
There's my dirty postcard collection,
and following people.
310
00:38:12,853 --> 00:38:15,048
Writing anonymous Letters.
311
00:38:15,973 --> 00:38:17,292
What about her?
312
00:38:17,813 --> 00:38:20,611
Her? She can do what she Likes.
313
00:38:20,813 --> 00:38:24,726
Cassavius gave her to us to Look after.
When he's dead, we'll ditch her.
314
00:38:24,933 --> 00:38:27,447
I hope Cassavius hurries up and dies.
315
00:38:33,853 --> 00:38:37,766
If Cassavius dies.
Because Cassavius is tough.
316
00:38:57,093 --> 00:39:01,769
Ghosts. all I see are ghosts.
317
00:39:02,413 --> 00:39:03,971
Nancy.
318
00:39:04,493 --> 00:39:10,932
Tell me,
my sweet, self-centred money-grubber.
319
00:39:11,493 --> 00:39:14,132
Are they all here?
- Yes.
320
00:39:14,333 --> 00:39:16,847
Good. That's how it should be.
321
00:39:19,813 --> 00:39:21,485
Eisengott?
322
00:39:23,293 --> 00:39:25,887
Is he here?
- I'm here.
323
00:39:29,853 --> 00:39:33,004
I'm relying on you, Eisengott,
324
00:39:33,453 --> 00:39:40,006
to ensure that
everything that I've written in my will,
325
00:39:40,333 --> 00:39:44,212
every item, every passage,
every clause,
326
00:39:44,573 --> 00:39:48,202
is strictly adhered to,
right down to the Last detail.
327
00:39:50,693 --> 00:39:51,648
Jan.
328
00:39:55,173 --> 00:39:56,447
Jan!
329
00:40:00,613 --> 00:40:02,046
Jan.
330
00:40:04,573 --> 00:40:10,489
It's your job
to complete my Life's work.
331
00:40:13,053 --> 00:40:18,366
Father Doucedame knows about it.
He knows what he has to do.
332
00:40:18,573 --> 00:40:21,167
Where is he?
- In church.
333
00:40:21,373 --> 00:40:26,572
He's praying for you.
You refused the Last rites.
334
00:40:41,813 --> 00:40:46,329
The sisters ... The Carmela sisters are,
of course, here.
335
00:40:46,533 --> 00:40:48,967
Those three sweet vultures.
336
00:40:49,613 --> 00:40:54,562
Of course you are here.
Standing by, as usuaI, Eleonora,
337
00:40:54,773 --> 00:40:58,322
Rosalla and Alice,
338
00:40:58,813 --> 00:41:05,525
who pretends to be
very middle-class and cold.
339
00:41:07,853 --> 00:41:13,689
We've known each other forever,
and now you're circling the corpse.
340
00:41:16,253 --> 00:41:18,608
Where's Philaris?
- He's over there.
341
00:41:19,213 --> 00:41:23,047
Here.
- He's entitled to be here,
342
00:41:23,333 --> 00:41:25,972
even if he is
the biggest imbecile of them all.
343
00:41:26,333 --> 00:41:27,402
Yes. Yes.
344
00:41:28,293 --> 00:41:31,683
The two of us have been through
a lot together, eh?
345
00:41:32,453 --> 00:41:34,683
My faithfuI friend.
346
00:41:42,173 --> 00:41:44,403
Mathias Crook is here too.
347
00:41:44,613 --> 00:41:47,605
Wherever you are,
Mathias is never far away.
348
00:41:47,813 --> 00:41:50,452
Don't worry, Mathias.
349
00:41:50,653 --> 00:41:56,046
You will never ever sell anything
in your colour shop,
350
00:41:56,253 --> 00:41:59,051
because you don't deserve
any more than that.
351
00:41:59,253 --> 00:42:02,006
And the Kriekepoots?
- Both present.
352
00:42:02,253 --> 00:42:07,566
My faithful servants.
Miserable wretches.
353
00:42:13,333 --> 00:42:17,849
Lampernist, poor Lampernist.
Where is he?
354
00:42:18,173 --> 00:42:20,323
Behind the door.
He's guarding the Light.
355
00:42:20,533 --> 00:42:24,412
It will go out, just Like the rest.
356
00:42:25,253 --> 00:42:30,168
Now, to work.
- He's forgetting us.
357
00:42:30,373 --> 00:42:32,807
Euryale ...
358
00:42:33,933 --> 00:42:37,482
Great-Uncle Cassavius, I'm here too.
- We are both here.
359
00:42:39,173 --> 00:42:40,891
Sylvia.
360
00:42:41,093 --> 00:42:47,248
You were more attractive when Charles
took you away from that filthy brothel.
361
00:42:48,813 --> 00:42:53,011
Great-Uncle Cassavius,
not in front of everyone!
362
00:42:54,053 --> 00:42:58,569
Can I hear a serpent hissing?
363
00:42:59,773 --> 00:43:03,243
Can I see a crocodile tear?
364
00:43:04,853 --> 00:43:09,051
And that awfuI stench. Is that a skunk?
365
00:43:11,133 --> 00:43:14,284
Sit down, you travelling zoo.
366
00:43:24,773 --> 00:43:27,606
Euryale. Euryale.
367
00:43:28,213 --> 00:43:34,766
My flower of fire,
come and sit next to your cousin Jan.
368
00:43:35,773 --> 00:43:38,810
Come on, come and sit here.
369
00:43:39,453 --> 00:43:41,250
Come and sit here.
370
00:43:48,973 --> 00:43:51,009
Eisengott.
371
00:43:53,293 --> 00:43:59,163
Start reading. The whole flock has
gathered together in all its splendour.
372
00:43:59,693 --> 00:44:02,082
Let the show begin.
373
00:44:04,533 --> 00:44:09,482
First tell them
how much money I'm Leaving.
374
00:44:13,013 --> 00:44:19,407
I, the undersigned, Quintin Cassavius,
healthy in mind and body,
375
00:44:19,613 --> 00:44:23,891
hereby declare that
this is my Last will and testament.
376
00:44:24,093 --> 00:44:26,846
I hereby bequeath to ...
377
00:44:27,493 --> 00:44:29,961
Now he's extinguishing
the Last Light ...
378
00:44:37,173 --> 00:44:38,526
One.
379
00:44:45,333 --> 00:44:46,732
Two.
380
00:44:50,693 --> 00:44:53,366
No, no, no!
381
00:44:56,213 --> 00:45:00,729
Five hundred and twenty-six thousand,
seven hundred and fifty-two florins
382
00:45:01,093 --> 00:45:03,368
and thirty-three cents.
383
00:45:08,653 --> 00:45:11,565
My dearly beloved heirs,
384
00:45:12,973 --> 00:45:18,001
I can see that
no one present had any idea
385
00:45:18,213 --> 00:45:21,330
of this colossaI fortune.
386
00:45:21,533 --> 00:45:26,607
Charles, hand in your resignation.
- Of course, Dideloo.
387
00:45:26,893 --> 00:45:31,284
And everyone else here
will change their way of Life too.
388
00:45:32,853 --> 00:45:36,209
Carry on reading, Eisengott.
389
00:45:37,573 --> 00:45:42,442
Each beneficiary will receive an annuaI
income in proportion to the totaI estate.
390
00:45:44,973 --> 00:45:51,367
However, from that moment on, each
beneficiary shall remain at Mapertuis.
391
00:45:51,573 --> 00:45:55,202
They may never Leave the house.
392
00:45:55,413 --> 00:45:59,042
They shall undertake
to Live here untiI the end.
393
00:46:09,533 --> 00:46:11,967
Silence! There's a council.
394
00:46:14,453 --> 00:46:20,926
Silence! Everything at Malpertuis
must remain unchanged.
395
00:46:21,133 --> 00:46:24,682
The entire estate shall go to
the Last survivor.
396
00:46:24,893 --> 00:46:29,125
If the Last two survivors
are a man and a woman,
397
00:46:29,333 --> 00:46:35,806
they have to marry. They then inherit
Malpertuis and all that goes with it.
398
00:46:39,413 --> 00:46:40,926
That is my will.
399
00:46:43,013 --> 00:46:45,527
It shall be done.
400
00:46:47,853 --> 00:46:49,650
Now go.
401
00:46:56,893 --> 00:46:59,407
Enough melodramas.
402
00:46:59,653 --> 00:47:01,166
No farewells.
403
00:47:02,213 --> 00:47:04,249
Or I will disinherit you.
404
00:47:05,493 --> 00:47:08,405
My death is my decision.
405
00:47:11,013 --> 00:47:14,449
And I don't need to be Looking at you.
406
00:47:30,053 --> 00:47:31,691
Euryale.
407
00:47:32,853 --> 00:47:35,686
Jan. Stay here.
408
00:47:37,893 --> 00:47:39,929
Come closer.
409
00:47:47,613 --> 00:47:53,449
You are ... You are the double hope that
I will take with me from this earth.
410
00:47:55,613 --> 00:47:58,332
Malpertuis
411
00:47:58,973 --> 00:48:03,842
will be the cradle of a new world.
412
00:48:04,653 --> 00:48:07,531
But the Law, Euryale ...
413
00:48:09,693 --> 00:48:11,729
Remember the Law.
414
00:48:14,853 --> 00:48:17,162
Open your eyes.
415
00:48:18,053 --> 00:48:20,248
Daughter of the gods.
416
00:48:23,293 --> 00:48:25,443
Look into my eyes
417
00:48:27,293 --> 00:48:29,602
and help me die.
418
00:48:33,733 --> 00:48:39,524
My heart in Malpertuis,
a stone among other stones.
419
00:49:00,853 --> 00:49:03,526
Light, Light.
420
00:49:04,813 --> 00:49:06,292
Light.
421
00:49:23,533 --> 00:49:25,808
Go on! Go away!
422
00:49:26,413 --> 00:49:29,405
I'll take care of things here.
Go away!
423
00:49:45,013 --> 00:49:47,686
Don't Look back. Don't say a word.
424
00:49:47,893 --> 00:49:52,842
Listen, we will outlive the others.
Then you can marry me.
425
00:50:10,733 --> 00:50:12,212
Sugar?
426
00:50:16,373 --> 00:50:18,045
Some lime-blossom tea, Jan?
427
00:50:26,533 --> 00:50:29,650
He isn't even cold yet
and you're playing music.
428
00:50:30,893 --> 00:50:32,849
Heathens.
429
00:50:34,013 --> 00:50:35,651
Good God!
430
00:50:50,373 --> 00:50:53,524
It's cosy here, isn't it?
431
00:50:57,653 --> 00:51:00,770
Thank you, Jan. What shall we do?
432
00:51:01,973 --> 00:51:04,203
Have a chat?
433
00:51:05,253 --> 00:51:10,452
Maybe you don't feel Like talking.
- What did you want to talk about?
434
00:51:10,653 --> 00:51:15,169
About this prison? About the fact that
everyone wishes the others would die?
435
00:51:15,733 --> 00:51:19,772
So why don't you Leave?
You can if you really want to.
436
00:51:23,013 --> 00:51:27,086
You don't know what you want, do you?
- I don't know what you mean.
437
00:51:27,293 --> 00:51:29,761
Is knowing important?
438
00:51:35,493 --> 00:51:37,961
You're still so young, Jan.
439
00:51:39,173 --> 00:51:42,006
So strong and so shy.
440
00:51:46,973 --> 00:51:48,372
Euryale.
441
00:51:50,173 --> 00:51:52,289
Why don't you ever Look at me?
442
00:52:11,853 --> 00:52:16,324
Jan, when are we Leaving here?
- Do you want to Leave?
443
00:52:17,533 --> 00:52:21,731
You don't want me to stay, do you?
You haven't changed your mind, have you?
444
00:52:22,133 --> 00:52:25,967
Of course not.
- You're Lying. I'm not blind.
445
00:52:26,733 --> 00:52:29,611
You don't have to worry about me
anymore.
446
00:52:30,293 --> 00:52:33,046
I can see how
Alice is helping you to forget.
447
00:52:33,253 --> 00:52:38,247
As for Euryale ... Forget her.
She is incapable of Loving anyone.
448
00:52:47,293 --> 00:52:51,809
You've become so vicious. It's because
you're trapped here with us.
449
00:52:52,013 --> 00:52:56,689
Lonely and despairing
in this cursed house.
450
00:52:58,253 --> 00:53:04,726
But I pray, I beg you, don't touch
my Lamps with your little hands.
451
00:53:05,693 --> 00:53:09,049
You know what'll happen once it's dark.
452
00:53:09,333 --> 00:53:10,652
He's waiting.
453
00:53:11,773 --> 00:53:14,890
I know he's Lying in wait, up there.
454
00:53:17,533 --> 00:53:21,845
Watch out! Watch out! Go!
Quickly! Before she sees you.
455
00:53:43,853 --> 00:53:49,211
Shame I don't eat here more often.
- Cassavius must be pleased, up there,
456
00:53:49,413 --> 00:53:52,530
when he smells the delicious things
we're cooking for his family.
457
00:53:52,733 --> 00:53:56,408
Being held captive has
its compensations. May God forgive me.
458
00:53:56,613 --> 00:54:01,812
Oh shut up! They haven't got anything
to do. So they stuff their faces.
459
00:54:02,013 --> 00:54:06,245
Except Jan. He doesn't touch his food.
- That's normaI. He's in Love.
460
00:54:06,453 --> 00:54:11,083
In Love?
- Father, why are we here?
461
00:54:17,133 --> 00:54:18,361
Well?
462
00:54:19,413 --> 00:54:23,292
My dear boy, that's an interesting
question. To suffer, of course.
463
00:54:23,493 --> 00:54:26,246
To earn eternaI salvation.
464
00:54:27,613 --> 00:54:32,243
No, Father.
I mean here, at Malpertuis.
465
00:54:32,453 --> 00:54:38,244
If you ask me, Lad,
it's better not to know.
466
00:54:38,853 --> 00:54:43,085
You're Looking for excuses, Father.
Why? Why won't you tell me?
467
00:54:43,293 --> 00:54:46,729
Why is it better not to know?
- There's nothing to know.
468
00:54:46,933 --> 00:54:51,688
So why have we been buried alive?
What is everyone so afraid of?
469
00:54:51,893 --> 00:54:54,805
What am I doing here?
What does Malpertuis mean?
470
00:54:55,013 --> 00:54:59,052
That's enough! Leave the Reverend alone.
- Yes, Leave me alone.
471
00:55:06,693 --> 00:55:12,609
Jan ... Jan, where are you going?
Wait for me, my son. Wait for me.
472
00:55:35,933 --> 00:55:37,252
Jan!
473
00:55:40,453 --> 00:55:41,727
Jan!
474
00:55:45,693 --> 00:55:48,571
This is a strange garden. It's so quiet.
475
00:55:49,333 --> 00:55:50,891
So deserted.
476
00:55:52,093 --> 00:55:57,565
As if all Life has been banished.
- This garden belongs to Malpertuis.
477
00:55:58,733 --> 00:56:00,928
Cassavius's domain.
478
00:56:03,453 --> 00:56:04,568
Come on.
479
00:56:07,693 --> 00:56:08,762
Come on.
480
00:56:16,933 --> 00:56:18,366
Come on.
481
00:56:21,653 --> 00:56:23,052
Where are we, Father?
482
00:56:23,933 --> 00:56:28,324
Centuries ago this used to be a holy
place, the abbey of the Bardekins.
483
00:56:28,533 --> 00:56:29,932
The Bardekins?
484
00:56:30,133 --> 00:56:34,524
Elodia always used to say, ''Be careful
or the Bardekins will get you.''
485
00:56:34,733 --> 00:56:36,689
I didn't know they really existed.
486
00:56:36,893 --> 00:56:40,169
Here they served the Lord,
praying and meditating.
487
00:56:40,373 --> 00:56:45,003
And now, so near their hallowed graves,
the house of eviI.
488
00:56:56,053 --> 00:56:58,169
Look, a Lifeboat.
489
00:57:01,093 --> 00:57:02,890
Ananke is destiny.
490
00:57:03,093 --> 00:57:07,086
That was the name of the schooner
of which Cassavius was the captain.
491
00:57:08,213 --> 00:57:12,445
This boat isn't the only thing
he brought back from his Last voyage.
492
00:57:13,253 --> 00:57:16,131
Unfortunately ...
- What else, Father?
493
00:57:16,853 --> 00:57:19,731
That is the secret of Malpertuis.
494
00:57:23,453 --> 00:57:26,047
What secret, Father?
- Don't force me to tell you, Jan!
495
00:57:26,253 --> 00:57:29,689
I'm not allowed to tell you yet.
- You don't want to tell me.
496
00:57:29,893 --> 00:57:31,690
But I don't need you.
497
00:57:31,893 --> 00:57:35,124
I'll search for the secret of Malpertuis
on my own.
498
00:57:35,333 --> 00:57:41,363
I can't stop you.
But Malpertuis conceals many secrets.
499
00:57:41,573 --> 00:57:47,409
At the end of forgotten corridors,
behind doors hidden behind other doors.
500
00:57:48,133 --> 00:57:51,842
And God knows what you will find!
501
00:57:52,733 --> 00:57:54,644
What will you find?
502
00:59:31,973 --> 00:59:34,328
This is a nice surprise, Jan.
503
00:59:35,813 --> 00:59:37,690
Where have you been all this time?
504
00:59:38,453 --> 00:59:41,490
What has come over you,
my handsome boy?
505
00:59:43,413 --> 00:59:48,931
At your age, it is quite normaI
to agonise over unrequited Love.
506
00:59:49,133 --> 00:59:52,250
Loving Euryale is hopeless.
507
00:59:52,893 --> 00:59:55,407
How do you know?
- It's plain to see.
508
00:59:55,613 --> 00:59:59,652
She doesn't Look at you,
doesn't say anything either.
509
00:59:59,853 --> 01:00:06,088
It's as if she's avoiding you,
as if she wants to hurt you.
510
01:00:06,293 --> 01:00:10,252
Such a pity, when you think
what true Love can be.
511
01:00:10,453 --> 01:00:13,092
Here, smell the perfume of a woman.
512
01:00:14,493 --> 01:00:16,370
It's the scent of sandalwood.
513
01:00:20,493 --> 01:00:24,372
The keys to Malpertuis.
- Mrs Kriekepoot gave them to me.
514
01:00:24,573 --> 01:00:27,246
Tell her that one is missing.
515
01:00:28,333 --> 01:00:31,405
I expect you'll find it one day.
516
01:00:33,693 --> 01:00:35,570
Don't think. Kiss me, Jan.
517
01:01:27,053 --> 01:01:28,691
Alice.
518
01:01:29,773 --> 01:01:31,604
Coming ...
519
01:01:38,653 --> 01:01:44,444
Mmmmn, delightful, delightful.
I Love you, I Love you.
520
01:01:44,653 --> 01:01:47,770
You Love me?
- Yes, I Love you.
521
01:01:47,973 --> 01:01:51,852
Stop it! You Love Nancy.
- Me? Nancy?
522
01:01:52,053 --> 01:01:55,966
Yes, you Love Nancy.
You're crazy about her.
523
01:01:56,173 --> 01:01:59,131
You'd do anything to have her.
524
01:01:59,333 --> 01:02:03,804
But she Loves someone else.
And she Loathes you.
525
01:02:04,013 --> 01:02:06,447
But you don't care, do you?
526
01:02:08,693 --> 01:02:13,244
You make a grab for
anything in a skirt.
527
01:02:14,093 --> 01:02:16,607
I'm the only one
who wants to sleep with you.
528
01:02:16,813 --> 01:02:19,532
Why, when you say
you don't Love me?
529
01:02:19,733 --> 01:02:22,770
Do I have to Love you? How could I?
Take a Look at yourself.
530
01:02:22,973 --> 01:02:27,285
You're not handsome, you're not young,
you're not clever.
531
01:02:28,853 --> 01:02:30,286
You're a creep.
532
01:02:30,493 --> 01:02:35,169
Yes, but a creep you do it with.
- Who else can I do it with?
533
01:02:35,373 --> 01:02:38,285
Kriekepoot? Philaris? Lampernist?
534
01:02:39,733 --> 01:02:43,169
Do it with Jan.
- Jan.
535
01:02:46,173 --> 01:02:51,042
You're wrong. Among all those corpses,
you're the least disgusting.
536
01:02:51,253 --> 01:02:52,971
My dirty little Dideloo.
537
01:02:53,173 --> 01:02:58,645
If there's only one thing
you want from me, you can have it.
538
01:03:04,413 --> 01:03:09,248
That is most reprehensible, young man,
coming in so unexpectedly.
539
01:03:17,653 --> 01:03:21,885
It's no Laughing matter!
- It is, my dear Dideloo.
540
01:03:22,093 --> 01:03:25,085
This may cost you dearly!
541
01:03:25,293 --> 01:03:27,727
Well then, here is an advance.
542
01:05:27,413 --> 01:05:31,804
How's my Jan? Fine, I see.
Take a Look around.
543
01:05:32,733 --> 01:05:36,487
all the things here
are experiments to create new Life.
544
01:05:36,693 --> 01:05:40,163
As you can see, it all went wrong.
545
01:05:40,733 --> 01:05:44,362
Cassavius made this.
- Cassavius made this?
546
01:05:44,813 --> 01:05:49,807
Your uncle could make anything,
anything that could be made.
547
01:05:50,013 --> 01:05:54,689
He knew so much,
so very, very much,
548
01:05:54,893 --> 01:05:58,602
that it is amazing
549
01:06:00,253 --> 01:06:06,089
that he and Cagliostro never succeeded
in finishing these creatures.
550
01:06:06,293 --> 01:06:11,492
Cagliostro has been dead for ages.
- Yes, true. Of course.
551
01:06:11,693 --> 01:06:14,844
Cassavius can't possibly have known him.
- Can't he?
552
01:06:15,053 --> 01:06:21,845
Can't he?
Cassavius was ... was a genius.
553
01:06:22,453 --> 01:06:26,002
An artist. He was a ...
554
01:06:29,493 --> 01:06:32,883
You see, he wanted to
make the world a better place.
555
01:06:34,373 --> 01:06:41,051
I worked for him,
but he was quite difficult to please.
556
01:06:42,053 --> 01:06:45,932
He was a perfectionist
557
01:06:47,093 --> 01:06:52,850
and that's why
he wanted to throw these things away.
558
01:06:53,053 --> 01:06:54,850
But I managed to save some
559
01:06:55,053 --> 01:06:59,888
because I couldn't bear to see
all that work go up in smoke
560
01:07:00,093 --> 01:07:03,768
whenever he said, ''Another fiasco.''
561
01:07:03,973 --> 01:07:08,046
What was Cassavius Looking for?
- He talked about a master race.
562
01:07:08,253 --> 01:07:12,531
What? A master race?
- Yes, a new golden age.
563
01:07:12,733 --> 01:07:16,169
Blonde hair, blue eyes, whatever.
564
01:07:17,573 --> 01:07:20,645
I'm just a simple man.
565
01:07:20,853 --> 01:07:23,925
all those difficult words
are way beyond me.
566
01:07:24,133 --> 01:07:30,242
Then, one day, he didn't want
to carry on experimenting.
567
01:07:30,693 --> 01:07:31,887
Why not?
568
01:07:32,093 --> 01:07:37,167
He found something that, you could say,
was more profitable.
569
01:07:37,773 --> 01:07:41,448
Something that really suited him,
something amazing.
570
01:07:41,653 --> 01:07:45,407
But you won't understand.
Not yet.
571
01:07:47,533 --> 01:07:50,650
Listen. Could you catch an animal for me
in the garden?
572
01:07:50,933 --> 01:07:55,688
What could Live in a place Like that?
- True.
573
01:07:55,893 --> 01:08:01,684
You're right. I don't dare Leave
Malpertuis because of the inheritance.
574
01:08:01,893 --> 01:08:06,284
Life isn't worth living
if you haven't got anything to stuff.
575
01:08:06,653 --> 01:08:09,042
I'm an artist.
You know what it's Like.
576
01:08:09,293 --> 01:08:14,242
I have to express myself.
I've made a new rat trap.
577
01:08:15,613 --> 01:08:18,889
will you set it for me?
You almost know the house.
578
01:08:19,413 --> 01:08:23,850
I hardly know it at all.
- There may be something in the attic.
579
01:08:24,053 --> 01:08:27,250
Something of great value.
- Yes, mice made from gold, I suppose?
580
01:08:27,653 --> 01:08:31,328
Jan, beggars can't be choosers.
581
01:08:31,533 --> 01:08:34,525
Beggars can't be ...
582
01:08:36,333 --> 01:08:38,244
choosers.
583
01:08:40,653 --> 01:08:45,568
You've got Long bones!
Long, delicate bones.
584
01:08:46,733 --> 01:08:50,328
And your skin would be
a pleasure to flay.
585
01:08:51,213 --> 01:08:56,845
And those eyes. I've got a whole tin
of eyes, but none Like yours.
586
01:09:00,333 --> 01:09:05,361
Here, catch me a mouse.
I'll turn it into a masterpiece.
587
01:10:43,253 --> 01:10:48,486
There may be something in the attic,
something of great value.
588
01:10:48,693 --> 01:10:55,246
Something of great value ...
589
01:12:58,133 --> 01:12:59,532
Cassavius.
590
01:12:59,973 --> 01:13:01,167
Stone.
591
01:13:02,653 --> 01:13:05,690
Turn that thing off, Charles.
592
01:13:06,933 --> 01:13:08,207
Well?
593
01:13:21,053 --> 01:13:23,283
You'll never guess what I've just seen.
594
01:14:04,053 --> 01:14:07,443
Don't say anything. Not a word.
No one must know.
595
01:14:08,133 --> 01:14:11,967
You put the mousetrap in the attic,
didn't you?
596
01:14:12,173 --> 01:14:16,212
Take me there with you.
I don't dare go on my own.
597
01:14:16,693 --> 01:14:21,369
You know he puts the Lights out,
don't you?
598
01:14:29,853 --> 01:14:33,289
will he ever forgive me?
Maybe he'll forget me.
599
01:14:33,493 --> 01:14:36,610
At Malpertuis you forget.
And sometimes you remember.
600
01:14:36,813 --> 01:14:40,362
But I don't know which is worse.
601
01:14:40,573 --> 01:14:44,805
I don't know what you're on about.
- Because you don't know everything.
602
01:14:50,173 --> 01:14:51,242
Listen.
603
01:14:52,373 --> 01:14:54,284
They're Letting him out.
604
01:14:56,013 --> 01:14:58,607
Don't open it. No, don't open it.
605
01:14:58,893 --> 01:15:03,808
They'll spread out all over the house
and night will descend forever!
606
01:15:06,013 --> 01:15:08,447
No, don't open it.
607
01:15:09,693 --> 01:15:11,206
No, Jan!
608
01:15:52,653 --> 01:15:56,328
Euryale, tell me,
you who seem to know everything,
609
01:15:56,533 --> 01:15:59,331
tell me what's going on here.
- I'm not allowed to say anything.
610
01:15:59,533 --> 01:16:03,162
Do you know what kind of monster
I found in the attic?
611
01:16:03,373 --> 01:16:07,651
That Cassavius's corpse has disappeared
and there's a statue in his tomb?
612
01:16:07,853 --> 01:16:11,562
That's not a statue, that's Cassavius.
- It can't be.
613
01:16:12,173 --> 01:16:16,007
I don't understand.
I Love you and you won't say anything.
614
01:16:16,213 --> 01:16:19,728
I search Like crazy
and all I find is darkness.
615
01:16:20,493 --> 01:16:23,724
It's Like a nightmare.
- I know everything.
616
01:16:24,933 --> 01:16:28,448
You will wake up
when all the others are dead.
617
01:16:56,213 --> 01:17:02,004
What's the point of this money? We Live
here for free and don't spend anything.
618
01:17:02,493 --> 01:17:07,362
We'll give it to the notary
to invest in stocks and shares.
619
01:17:07,573 --> 01:17:11,009
Interest will accrue. And when
everyone is dead except for me ...
620
01:17:11,213 --> 01:17:12,965
Expect for us.
621
01:17:14,093 --> 01:17:16,653
You're forgetting me, Dideloo.
622
01:17:25,453 --> 01:17:28,923
I've got some good news. Mathias and I
are relinquishing our inheritance.
623
01:17:29,213 --> 01:17:32,842
We're Leaving tomorrow.
- No, Nancy, you can't.
624
01:17:33,493 --> 01:17:36,405
Nothing can stop us. Not even you.
625
01:17:48,813 --> 01:17:50,292
Nothing.
626
01:18:06,133 --> 01:18:08,601
We're having black pudding tonight.
627
01:18:09,653 --> 01:18:12,929
Mmmmn, it smells Like
cabbage and fried herring.
628
01:18:13,133 --> 01:18:15,408
Silly cow, it's Wiener schnitzeI.
629
01:18:16,933 --> 01:18:19,322
You never know what you're eating
in this house.
630
01:18:19,533 --> 01:18:22,252
It all tastes the same.
631
01:18:35,133 --> 01:18:37,772
Alecto, behave.
632
01:18:38,293 --> 01:18:39,806
My name is Alice.
633
01:18:45,173 --> 01:18:47,641
Goodnight, Father. Pray for Jan.
634
01:18:48,293 --> 01:18:51,763
Thank you, my child.
I will pray for you all.
635
01:19:13,573 --> 01:19:15,052
Mathias?
636
01:19:18,653 --> 01:19:22,168
Mathias, where are you?
- Jan.
637
01:19:23,453 --> 01:19:26,604
Why are you hiding?
- Jan.
638
01:19:28,133 --> 01:19:30,203
Where are you, Mathias?
639
01:19:33,853 --> 01:19:35,366
Jan.
640
01:19:52,453 --> 01:19:54,683
Mathias is dead, murdered.
641
01:19:55,173 --> 01:19:57,482
Murdered!
Murdered!
642
01:20:08,813 --> 01:20:10,644
Where is he?
643
01:20:24,413 --> 01:20:26,802
Silence!
644
01:20:28,733 --> 01:20:32,408
No one may know
what has happened at Malpertuis.
645
01:20:32,613 --> 01:20:34,444
No one can know.
646
01:20:34,893 --> 01:20:39,011
Now go away. all of you.
Philaris will take care of everything.
647
01:20:59,093 --> 01:21:00,606
Nancy.
648
01:21:24,653 --> 01:21:25,972
Nancy.
649
01:21:26,933 --> 01:21:30,050
Where will you go? Stay here, Nancy.
650
01:21:31,133 --> 01:21:33,249
No. Why do you want me to stay?
651
01:21:33,933 --> 01:21:37,369
For me.
- Come with me, little brother.
652
01:21:39,693 --> 01:21:43,447
I can't.
- Then we'll never meet again.
653
01:22:30,333 --> 01:22:32,164
What are you doing here?
654
01:22:33,093 --> 01:22:39,805
I've come to cheer you up. Nancy's gone.
Euryale is breaking your heart.
655
01:22:41,253 --> 01:22:43,130
Tell me all about it.
656
01:22:48,013 --> 01:22:54,407
Why not? Come on.
Dideloo and me, that's nothing.
657
01:22:54,973 --> 01:22:56,452
A dream.
658
01:22:57,573 --> 01:23:02,089
Maybe I can help you find what you are
Looking for. Do you remember?
659
01:23:03,613 --> 01:23:07,765
The room you couldn't open?
With the zodiac?
660
01:23:08,933 --> 01:23:11,049
I'll give you the key.
661
01:23:16,693 --> 01:23:20,402
But you mustn't open it before midnight.
662
01:23:57,213 --> 01:24:00,922
I want you to forget everything, Jan.
I'm a woman.
663
01:24:01,653 --> 01:24:05,487
I want you to Love me.
Look no further.
664
01:25:13,293 --> 01:25:16,046
Listen! Footsteps!
665
01:25:40,453 --> 01:25:42,489
Alecto.
666
01:25:49,613 --> 01:25:51,171
Alecto?
667
01:25:52,733 --> 01:25:55,406
Never say that name again,
understand?
668
01:25:56,053 --> 01:25:59,728
Never, never, never.
669
01:26:29,013 --> 01:26:34,883
Forgive me, my Venus.
Forgive me. Forgive me.
670
01:26:36,053 --> 01:26:41,002
Elodia,
apparently you also want to Leave.
671
01:26:41,213 --> 01:26:46,492
Yes, Father. I want to do the same
as Nancy. I want to save my souI.
672
01:26:46,693 --> 01:26:50,288
But who will do the cooking?
673
01:26:51,013 --> 01:26:54,688
Mrs Kriekepoot tried once.
It was a disaster.
674
01:26:54,893 --> 01:26:57,805
It's either my souI or your stomach,
Father.
675
01:26:58,453 --> 01:27:01,286
Good morning.
- What are you doing here?
676
01:27:01,493 --> 01:27:04,451
I thought you'd vanished, Lad.
677
01:27:04,653 --> 01:27:07,121
I'm starving.
- What a surprise!
678
01:27:07,333 --> 01:27:11,372
I'll make you something nice,
but Let me Look at you first.
679
01:27:14,493 --> 01:27:17,485
What's happened?
I no Longer recognise you.
680
01:27:18,653 --> 01:27:22,123
You've changed.
- It's because he's courting.
681
01:27:25,253 --> 01:27:28,006
You no Longer need your old Elodia.
682
01:27:30,453 --> 01:27:32,409
She can go now.
683
01:27:34,533 --> 01:27:35,488
It's only a dream.
684
01:27:41,533 --> 01:27:46,004
It's only a dream.
685
01:27:46,213 --> 01:27:50,365
Alecto, you've cheapened yourself
with a man.
686
01:27:50,573 --> 01:27:53,724
Alecto, you know what you have to do.
687
01:28:08,413 --> 01:28:10,165
What are you doing here?
688
01:28:10,733 --> 01:28:15,124
Come to tell me you Love me?
That you still Love me?
689
01:28:16,373 --> 01:28:17,931
How dare you?
690
01:28:22,253 --> 01:28:26,132
Go away. Leave me alone.
Someone is waiting for you.
691
01:28:28,133 --> 01:28:32,046
Take your hands off me.
You smell of sandalwood.
692
01:28:48,093 --> 01:28:51,972
Remember, Alecto.
You know what you have to do.
693
01:29:01,973 --> 01:29:03,406
Alice.
694
01:29:05,253 --> 01:29:07,244
Give me the key.
- Not now, Jan.
695
01:29:07,453 --> 01:29:08,852
Why?
696
01:29:10,293 --> 01:29:13,888
I want you to dream about me.
- Please, Alice.
697
01:29:14,093 --> 01:29:18,848
And your Euryale? Your beautifuI
Euryale? What does she do for you?
698
01:29:20,653 --> 01:29:24,532
Not what I did. But you don't care.
You Love her.
699
01:29:24,733 --> 01:29:26,530
Give me the key.
700
01:29:30,693 --> 01:29:32,172
Jan.
701
01:29:45,773 --> 01:29:48,241
I want to see you again. When can I?
702
01:29:48,933 --> 01:29:53,404
Be carefuI.
- I don't care.
703
01:29:53,613 --> 01:29:57,162
Whether you want to or not,
you'll do as I ask.
704
01:29:58,613 --> 01:30:00,331
Alecto.
705
01:30:03,853 --> 01:30:08,483
OK, you disgusting,
revolting, Lecherous creep.
706
01:30:09,013 --> 01:30:14,007
Tonight in the Library.
- No, somewhere else.
707
01:30:15,053 --> 01:30:17,772
Somewhere where no one will disturb us.
708
01:30:18,293 --> 01:30:22,923
That's sweet of you, but
we're not allowed to Leave Malpertuis.
709
01:30:23,533 --> 01:30:26,331
It's carnivaI time, when masks are worn.
710
01:30:27,133 --> 01:30:28,930
No one will recognise us.
711
01:30:29,533 --> 01:30:33,765
Come to number 7, Paradijsstraat,
at midnight.
712
01:30:33,973 --> 01:30:37,932
An old woman will Let you in.
Give her three pieces of gold.
713
01:30:39,053 --> 01:30:43,205
That's not cheap.
- You'll get your money's worth.
714
01:30:43,973 --> 01:30:45,486
Darling.
715
01:31:44,293 --> 01:31:49,083
Don't you Like me, darlin'?
Never judge a book by its cover.
716
01:31:53,573 --> 01:31:58,089
Come to me, sweetheart. You don't
want her. She's only a beginner.
717
01:31:58,293 --> 01:32:01,012
I've had a Lot more experience.
718
01:32:02,733 --> 01:32:06,089
Don't Listen to them.
You don't need them.
719
01:32:06,293 --> 01:32:08,284
I'm the one you want.
720
01:32:52,813 --> 01:32:56,772
That way. Upstairs,
second door on the right.
721
01:33:55,613 --> 01:33:57,604
Come in, darling.
722
01:34:42,013 --> 01:34:48,361
You shouldn't be here, my son.
You should stay at Malpertuis.
723
01:34:48,573 --> 01:34:51,485
You must search for the truth there.
724
01:34:52,813 --> 01:34:54,087
Come on.
725
01:35:16,973 --> 01:35:21,251
I'll make him as good as new again.
As good as new.
726
01:35:25,853 --> 01:35:27,286
Look.
727
01:35:33,253 --> 01:35:36,211
Give me back my Lights.
728
01:35:36,533 --> 01:35:41,482
Take pity on me.
Don't put out the Nights again.
729
01:35:43,213 --> 01:35:46,250
Look at Sylvia.
Look at how happy she is.
730
01:35:46,773 --> 01:35:50,652
Her husband is dead. That's one Less
to share the inheritance.
731
01:35:57,173 --> 01:36:01,212
Work it out again. You'll need to,
because I'm Leaving too.
732
01:36:08,573 --> 01:36:11,531
Farewell, Mother.
733
01:36:14,573 --> 01:36:15,847
Euryale.
734
01:36:18,653 --> 01:36:19,642
Jan.
735
01:36:20,133 --> 01:36:23,284
Alecto.
- I'm Alice. My name is Alice.
736
01:36:23,493 --> 01:36:28,692
No, Alecto. You've forgotten that that
was what Cassavius decreed it should be.
737
01:36:28,893 --> 01:36:32,966
He subjugated us, destroyed us,
demeaned us Like animals.
738
01:36:33,173 --> 01:36:34,288
Remember who you were.
739
01:36:34,493 --> 01:36:39,567
You know that you should punish
any mortal who Lusts after you.
740
01:36:39,773 --> 01:36:43,448
You've forgotten who you used to be.
- I want to be a woman.
741
01:36:49,813 --> 01:36:52,452
Don't Leave.
- I can't stay.
742
01:36:53,173 --> 01:36:55,482
You said that we'd get married.
743
01:36:55,693 --> 01:36:57,888
That was before I knew I Loved you.
744
01:36:58,093 --> 01:37:01,881
Alecto, Alecto, Alecto.
- Remember who you used to be.
745
01:37:02,133 --> 01:37:05,489
Remember, Alecto. Remember who
you used to be. You've forgotten.
746
01:37:09,933 --> 01:37:11,605
Close your eyes.
747
01:37:20,453 --> 01:37:23,092
Remember who you used to be.
- I want to forget.
748
01:37:30,053 --> 01:37:33,170
Alecto, remember who you used to be.
749
01:37:33,813 --> 01:37:36,043
Who you used to be!
750
01:37:46,213 --> 01:37:48,886
Please, Alecto!
751
01:37:49,613 --> 01:37:51,012
Stop!
752
01:37:52,013 --> 01:37:55,085
Calm down!
- I want to be a woman.
753
01:38:37,693 --> 01:38:40,161
Euryale.
754
01:38:43,173 --> 01:38:45,448
Jan, you must get out of here.
- What's the matter?
755
01:38:45,653 --> 01:38:47,723
Quickly, Jan, quickly.
Before it's too Late.
756
01:38:51,253 --> 01:38:56,088
You can't escape from Malpertuis.
- Yes, you can. It's your Last chance.
757
01:38:56,293 --> 01:38:58,602
D' you think I'll forget
everything that happened?
758
01:38:58,813 --> 01:39:01,805
There are no secrets outside Malpertuis.
759
01:39:04,173 --> 01:39:07,290
Forgive me, my son.
I waited too Long.
760
01:39:07,493 --> 01:39:09,449
I was afraid to speak.
761
01:39:11,533 --> 01:39:13,012
Quickly, Jan.
762
01:39:16,733 --> 01:39:19,327
Is there a way to get out of Malpertuis?
763
01:39:19,533 --> 01:39:20,761
Of course there is.
764
01:39:25,293 --> 01:39:28,524
No, I want to stay.
I don't want to Leave without Euryale.
765
01:39:28,893 --> 01:39:32,772
Forget Euryale. She certainly can't
Leave Malpertuis. None of them can.
766
01:39:32,973 --> 01:39:36,727
Leave me alone. I don't want to go.
- They've got out, Jan.
767
01:39:37,093 --> 01:39:40,130
They will rip you to pieces.
Come on.
768
01:39:40,333 --> 01:39:42,244
Look, Father.
- No, no.
769
01:39:42,853 --> 01:39:45,003
Look.
- Don't Look. Flee.
770
01:39:45,293 --> 01:39:46,248
What's the matter with them?
771
01:39:46,573 --> 01:39:48,529
You can see them
because you believe in them.
772
01:39:49,093 --> 01:39:53,689
The day you forget them,
they will disappear into thin air.
773
01:39:53,893 --> 01:39:58,045
Down there, Jan.
Oh God, they've seen us.
774
01:39:58,253 --> 01:40:00,687
I'll try to stop them.
- No, Father, don't.
775
01:40:00,893 --> 01:40:03,646
I have to.
To save you.
776
01:40:04,813 --> 01:40:06,644
Go, Jan!
777
01:41:18,453 --> 01:41:22,048
Thank God, he's coming round.
He's out of danger, doctor.
778
01:41:26,173 --> 01:41:30,963
It's up to him, whether he gets better.
He no Longer needs me.
779
01:41:31,173 --> 01:41:33,209
Goodbye, Dr. Mendricks.
780
01:41:38,333 --> 01:41:42,326
What's that doctor's name?
- That's Dr. Mendricks.
781
01:41:43,053 --> 01:41:45,886
No. That's not his name.
He's got a strange name.
782
01:41:46,893 --> 01:41:48,645
I can't remember it.
783
01:41:51,773 --> 01:41:54,651
Where am I?
- In my dressing room.
784
01:41:55,813 --> 01:41:59,044
Who are you?
- What did you say? I'm Bets.
785
01:41:59,253 --> 01:42:02,211
Your Bets.
- Bets?
786
01:42:02,413 --> 01:42:06,326
Bets, the nightclub singer.
You know, from the Venus bar.
787
01:42:06,533 --> 01:42:11,049
We danced together there.
You even fought over me.
788
01:42:12,653 --> 01:42:17,204
It was a Long time ago.
- It was only Last night!
789
01:42:17,413 --> 01:42:20,689
That's not possible.
I was at Malpertuis for ages.
790
01:42:20,893 --> 01:42:24,727
There, you said it again.
What sort of strange name is that?
791
01:42:25,293 --> 01:42:26,806
You dreamt it.
792
01:42:27,573 --> 01:42:31,088
I didn't dream it. I was at Malpertuis
and I want to go back there.
793
01:42:31,293 --> 01:42:34,649
You're very sweet,
but I've got to go now.
794
01:42:36,253 --> 01:42:37,447
I want to get out of here.
795
01:42:38,933 --> 01:42:42,084
I want to go back. Back.
796
01:42:42,853 --> 01:42:45,128
I want to go back to Malpertuis.
797
01:42:54,373 --> 01:42:57,524
I see, Jan.
You don't Like me.
798
01:43:57,653 --> 01:43:59,848
Sir! Sir!
799
01:44:00,373 --> 01:44:01,772
What's the matter, Jan?
800
01:44:05,093 --> 01:44:07,891
Sir! Sir!
801
01:44:15,773 --> 01:44:18,287
Sir! Sir!
802
01:44:25,093 --> 01:44:26,446
Jan!
803
01:44:31,613 --> 01:44:33,968
Sir! Sir!
804
01:44:43,133 --> 01:44:45,363
Jan! Jan!
805
01:44:46,053 --> 01:44:48,009
Jan! Jan!
806
01:45:32,253 --> 01:45:35,131
The colour shop.
Malpertuis.
807
01:45:55,093 --> 01:45:57,448
Jan, Light!
808
01:45:59,133 --> 01:46:05,083
The Light ... is going ... out.
809
01:46:06,853 --> 01:46:09,003
Light.
810
01:46:10,053 --> 01:46:11,725
Light.
811
01:46:13,253 --> 01:46:14,686
Jan.
812
01:46:22,053 --> 01:46:27,207
What's happened? Why?
- Pain. Punishment.
813
01:46:27,413 --> 01:46:28,926
Punishment? What for?
814
01:46:30,613 --> 01:46:33,332
Prom ... Prom ...
- I can't make out what you're saying.
815
01:46:33,533 --> 01:46:36,331
No, that's not it ...
816
01:46:36,773 --> 01:46:38,604
He's coming.
817
01:46:39,653 --> 01:46:41,291
Quickly, Jan. Run!
818
01:47:26,133 --> 01:47:31,253
Don't be scared, Jan. Don't be scared.
I won't hurt you.
819
01:47:31,453 --> 01:47:33,205
Only a little bit.
820
01:47:33,413 --> 01:47:38,089
It's so Long since I had
a specimen that was worth stuffing.
821
01:47:38,293 --> 01:47:45,165
You can't imagine the fantastic work
I did for Cassavius.
822
01:48:13,733 --> 01:48:16,201
You never understood
anything about me, Jan.
823
01:48:16,733 --> 01:48:20,965
You never wanted to catch anything
for me. I mean, anything interesting.
824
01:48:21,173 --> 01:48:25,007
You even Lost my beautifuI mousetrap
in the attic.
825
01:48:26,373 --> 01:48:28,523
You naughty boy.
826
01:48:29,933 --> 01:48:33,562
The little fellow came
to get his hand back.
827
01:48:33,773 --> 01:48:37,561
You know those little fellows,
don't you? They're so brazen.
828
01:48:37,773 --> 01:48:41,083
They feeI at home wherever they are,
just Like you.
829
01:48:44,173 --> 01:48:48,052
Why did Cassavius have to bring them
with him from that island?
830
01:48:48,253 --> 01:48:52,485
Where's my scalpel?
My scalpel. Where is it?
831
01:48:52,693 --> 01:48:56,049
Where's my scalpel?
Here it is.
832
01:48:57,413 --> 01:48:59,563
I'll just sharpen it.
833
01:49:08,573 --> 01:49:11,133
And now to work.
834
01:49:13,053 --> 01:49:16,443
Thanks to me, you'll be immortaI.
835
01:49:22,373 --> 01:49:24,125
Keep still.
836
01:49:27,053 --> 01:49:28,884
Wait a minute!
837
01:49:34,013 --> 01:49:35,685
Delicious.
838
01:49:37,453 --> 01:49:39,967
Keep still. Keep still, don't move.
839
01:49:40,173 --> 01:49:43,927
I promised I wouldn't hurt you.
840
01:49:44,133 --> 01:49:45,566
Philaris!
841
01:49:57,213 --> 01:49:59,010
No, don't Look at me.
842
01:50:06,293 --> 01:50:08,329
Why did you come back?
843
01:50:10,493 --> 01:50:12,245
Because I Love you.
844
01:50:15,173 --> 01:50:16,367
Well.
845
01:50:16,893 --> 01:50:20,363
The time has come for you to discover
the secret of Malpertuis.
846
01:50:20,933 --> 01:50:22,366
Follow me.
847
01:50:53,573 --> 01:50:55,006
Look down there, Jan.
848
01:50:57,333 --> 01:51:00,325
You saw the eagle
rip Prometheus to shreds.
849
01:51:02,293 --> 01:51:07,208
Prometheus?
- Yes, Lampernist is Prometheus.
850
01:51:07,853 --> 01:51:10,321
The one who stole fire from heaven.
851
01:51:11,013 --> 01:51:13,766
He was a God, Like the rest of us here.
852
01:51:15,253 --> 01:51:18,165
The Last gods of Greece.
853
01:51:21,533 --> 01:51:25,412
Cassavius discovered us
on an island in the Ionian Sea.
854
01:51:28,653 --> 01:51:31,121
There were only a few gods Left.
855
01:51:31,333 --> 01:51:35,212
The rest had disappeared, because
people no Longer believed in them.
856
01:51:35,413 --> 01:51:39,725
Cassavius abducted those defenceless
ghosts and brought them to Malpertuis.
857
01:51:40,253 --> 01:51:44,724
The monster instructed his slave
Philaris to sew that once proud company
858
01:51:44,933 --> 01:51:47,163
into miserable human skins.
859
01:51:47,373 --> 01:51:50,968
Look, Apollo, the god with the Lyre.
860
01:51:51,173 --> 01:51:54,609
Venus, the goddess of beauty and Love.
861
01:51:55,173 --> 01:51:59,212
Vulcan, who was Lame
and who spewed flames Like Mount Etna.
862
01:51:59,773 --> 01:52:04,085
Tisiphone, Megaera and Alecto,
the three Furies.
863
01:52:04,293 --> 01:52:09,208
Here they are: Chastisement, Cruelty
and Vengeance.
864
01:52:09,853 --> 01:52:14,404
Hecate, goddess of dark places,
whose power brooks no resistance.
865
01:52:14,613 --> 01:52:17,491
Hermes,
the god of merchants and thieves.
866
01:52:17,693 --> 01:52:21,242
He who was charged by the Olympians
with all their dirty work.
867
01:52:22,093 --> 01:52:26,086
We would have been better off
dying all alone on that island.
868
01:52:27,453 --> 01:52:29,364
Who are you?
869
01:52:29,573 --> 01:52:32,531
Cassavius didn't dare change
anything about me.
870
01:52:32,733 --> 01:52:36,043
all the others perished
because they were forgotten.
871
01:52:36,653 --> 01:52:40,009
I alone have never been forgotten.
I'm immortal.
872
01:52:42,253 --> 01:52:44,244
My name is Gorgon.
873
01:52:45,853 --> 01:52:49,163
I am Love, I am Death.
874
01:53:12,253 --> 01:53:18,965
Jan, you force me to be your destiny.
Bitter is the fruit of knowledge.
875
01:53:20,933 --> 01:53:22,412
Jan.
876
01:53:23,173 --> 01:53:24,811
My Love.
877
01:53:41,493 --> 01:53:44,326
Ambulance 34 here, nothing to report.
878
01:53:55,533 --> 01:53:56,886
Thank you.
879
01:53:58,493 --> 01:54:02,452
This is the diary you wrote
while you were here, Mr De Kremer.
880
01:54:02,653 --> 01:54:05,611
Do you want to take it with you?
- No, you keep it.
881
01:54:05,853 --> 01:54:08,208
What am I supposed to do with it,
now I'm cured?
882
01:54:08,413 --> 01:54:11,325
You have a fertile imagination.
883
01:54:11,533 --> 01:54:15,606
The idea of abducting the Last
Greek gods while they're waiting to die,
884
01:54:16,013 --> 01:54:21,041
to humiliate them and make them Live
the Lives of the petit bourgeois, ...
885
01:54:21,253 --> 01:54:24,086
that's a bit strange
for a computer expert.
886
01:54:24,293 --> 01:54:28,605
The insanity probably messed around with
memories from when you were young.
887
01:54:28,813 --> 01:54:31,725
That often happens.
Yes, what is it?
888
01:54:36,293 --> 01:54:39,285
Well, it's time to say goodbye,
Mr De Kremer.
889
01:54:39,493 --> 01:54:42,610
Your wife's here. She's come to get you.
- Goodbye, doctor.
890
01:55:07,533 --> 01:55:09,808
Jan.
- Charlotte.
891
01:55:30,173 --> 01:55:33,688
How are you, darling?
- I'm completely cured, darling.
68810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.