Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,207 --> 00:01:24,280
Daar is hij, Jeff. Vlug, ik zie 'm
niet meer. Help me even.
2
00:01:24,407 --> 00:01:27,922
Ik zie niks. Waar zie jij iemand?
- Daar.
3
00:01:29,407 --> 00:01:31,045
Daar is hij.
- Waar?
4
00:01:31,447 --> 00:01:32,846
Daar.
5
00:01:33,327 --> 00:01:35,079
Ik zie niks.
- Daar.
6
00:01:35,247 --> 00:01:36,726
Ja, ik zie 'm.
7
00:01:36,847 --> 00:01:38,439
Duw 'm naar me toe.
8
00:01:39,887 --> 00:01:42,162
Ik heb 'm. In orde.
9
00:02:11,847 --> 00:02:15,203
MAIGRET EN DE CLOCHARD
10
00:02:49,847 --> 00:02:52,884
Wat is er?
- Er lag 'n clochard in het water.
11
00:03:10,767 --> 00:03:13,998
Hij kan zeker niet praten?
- Hij ligt in 'n coma.
12
00:03:14,167 --> 00:03:18,399
Je weet nooit van tevoren wanneer
ze eruit ontwaken.
13
00:03:18,887 --> 00:03:21,685
Hoe heet hij?
- Voorlopig Austerlitz.
14
00:03:21,847 --> 00:03:25,840
Dat is de brug waaronder hij lag.
Hij had geen papieren.
15
00:03:26,007 --> 00:03:29,522
Hoe oud schat u hem?
- Een jaar of vijftig.
16
00:03:30,647 --> 00:03:32,285
Gaat hij het redden?
17
00:03:32,727 --> 00:03:36,515
Moeilijk te zeggen.
Hij heeft 'n schedelbreuk.
18
00:03:36,687 --> 00:03:40,202
Maar gelukkig zijn z'n hersenen
niet geraakt.
19
00:03:40,367 --> 00:03:45,202
Misschien brak hij z'n schedel
toen hij dronken op het trottoir viel.
20
00:03:45,367 --> 00:03:46,880
Hij was niet dronken.
21
00:03:47,087 --> 00:03:52,764
Hij kreeg een klap met een zwaar
object, 'n hamer of 'n bandenlichter.
22
00:03:53,727 --> 00:03:56,639
E�n of meerdere klappen?
- E�n.
23
00:03:57,167 --> 00:03:59,920
Van een ruzie, dacht ik.
- Hoezo?
24
00:04:00,127 --> 00:04:04,439
Hij was gewond aan z'n oor
en had schrammen in z'n gezicht.
25
00:04:04,687 --> 00:04:07,838
Toen hij geschoren was,
bekeek ik 'm eens goed.
26
00:04:07,967 --> 00:04:12,199
En toen bedacht u zich?
- Er zat zand in z'n wonden.
27
00:04:13,407 --> 00:04:16,479
Hij werd over de grond gesleurd,
denk ik.
28
00:04:17,927 --> 00:04:22,637
Die ene klap wijst erop dat hij
door ��n man is aangevallen.
29
00:04:23,847 --> 00:04:27,726
De dader denkt dat hij dood is
en trekt 'm verder over de kade...
30
00:04:27,887 --> 00:04:29,843
...om 'm in de Seine te gooien.
31
00:04:30,927 --> 00:04:33,361
Klinkt dat logisch?
- Absoluut.
32
00:04:36,007 --> 00:04:38,362
Maar waarom net 'n clochard?
33
00:05:00,887 --> 00:05:04,323
Woonde hier de clochard
die ze hebben opgevist?
34
00:05:28,767 --> 00:05:30,758
Heb jij vannacht iets gezien?
35
00:05:31,887 --> 00:05:33,878
Is hij dood?
- Nog niet.
36
00:05:38,407 --> 00:05:39,840
Paul Verlaine.
37
00:05:42,927 --> 00:05:45,600
Bossuet, Les oraisons fun�bres.
38
00:05:47,127 --> 00:05:50,642
U doet zoveel moeite.
Is hij een echte dokter?
39
00:05:50,807 --> 00:05:54,436
Een dokter?
- Zo noemen ze 'm. Hij is geleerd.
40
00:05:55,767 --> 00:05:57,325
Weet je hoe hij heet?
41
00:06:02,207 --> 00:06:04,596
En hoe noemen ze jou?
- L�a.
42
00:06:06,167 --> 00:06:09,125
Ik ken u nog. Ik weet wie u bent.
43
00:06:10,007 --> 00:06:14,364
Porte de la Chapelle, vier jaar geleden.
- De kleine L�a.
44
00:06:15,007 --> 00:06:18,841
Weggelopen bij je ouders in Bourges.
- Bourg-en-Bresse.
45
00:06:19,007 --> 00:06:21,680
Ik ben meerderjarig. U kunt niks doen.
46
00:06:22,687 --> 00:06:25,884
Slaap je onder de bruggen?
- Ja, maar alleen.
47
00:06:26,407 --> 00:06:29,240
Soms slaap ik bij het Leger des Heils.
48
00:06:31,527 --> 00:06:33,324
Waren zij er vannacht?
49
00:06:34,607 --> 00:06:40,125
D�d� was bij mij. Toen die andere
kwam, was de ambulance al weg.
50
00:06:41,007 --> 00:06:44,682
Is D�d� je vriend?
- Het zijn allemaal vrienden.
51
00:06:50,967 --> 00:06:55,324
Mag ik die fles hebben? Anders
wordt de wijn toch maar slecht.
52
00:06:56,527 --> 00:06:57,926
Hier.
53
00:06:59,007 --> 00:07:02,044
Als je iets hoort...
- Dan kom ik naar u toe.
54
00:07:02,607 --> 00:07:04,438
Blijf overal af.
55
00:07:07,647 --> 00:07:09,160
Leg dat achteraan.
56
00:07:11,047 --> 00:07:14,722
Hebt u 'm opgevist?
- Met Jeff van de Zwarte Zwaan.
57
00:07:14,887 --> 00:07:18,084
Gelukkig was hij nog wakker.
Grappig, h�?
58
00:07:18,527 --> 00:07:19,960
Wat is grappig?
59
00:07:20,127 --> 00:07:23,756
Dat ze 'n clochard neerslaan
en in het water gooien.
60
00:07:23,967 --> 00:07:25,559
Om je te bescheuren.
61
00:07:27,807 --> 00:07:31,004
Jeff Van Houtte?
Commissaris Maigret. Mag ik?
62
00:07:31,167 --> 00:07:32,600
Tuurlijk.
63
00:07:33,607 --> 00:07:35,040
Hubert, m'n broer.
64
00:07:39,207 --> 00:07:40,959
Bent u hier al lang?
65
00:07:41,407 --> 00:07:46,879
Sinds gisteren. Ik wou naar de sluis
van Suresnes, maar ik had motorpech.
66
00:07:47,687 --> 00:07:50,918
Kende u de clochard die u hebt
opgevist?
67
00:07:51,087 --> 00:07:54,523
Totaal niet.
- Had u 'm niet gezien onder de brug?
68
00:07:54,847 --> 00:07:57,236
We letten niet op clochards.
69
00:07:58,047 --> 00:08:00,925
Anneke, mijn vrouw,
met onze dochter.
70
00:08:03,327 --> 00:08:08,640
Bent u niet van de boot geweest?
- Nee, we hebben samen gegeten.
71
00:08:08,807 --> 00:08:13,642
Daarna ben ik gaan dansen. Toen ik
terugkwam, vertrok de ambulance.
72
00:08:13,807 --> 00:08:17,277
En ik heb aan de motor gewerkt
en een lek gedicht.
73
00:08:18,567 --> 00:08:22,355
Veel later dacht ik dat er 'n auto stopte
bij de boot.
74
00:08:24,607 --> 00:08:26,086
Dus ging u kijken?
75
00:08:26,967 --> 00:08:29,435
Niet meteen. Ik was niet ongerust.
76
00:08:30,527 --> 00:08:35,521
Ik hoorde 'n plons. Ik keek door
het luik en zag twee mannen.
77
00:08:35,847 --> 00:08:37,485
Ze renden naar de auto.
78
00:08:39,607 --> 00:08:41,086
Wat voor 'n auto?
79
00:08:42,007 --> 00:08:44,237
Een rode Peugeot 403.
80
00:08:44,727 --> 00:08:46,604
Waar stond die auto?
81
00:08:47,247 --> 00:08:52,082
Hij is via die helling gekomen.
Hij stond ter hoogte van de lantaarn.
82
00:08:52,847 --> 00:08:56,317
Hebt u de nummerplaat van de auto
genoteerd?
83
00:08:57,367 --> 00:09:01,280
Er zaten twee negens in
en het nummer eindigde op 75.
84
00:09:03,607 --> 00:09:06,167
Hoe laat was het?
- Na middernacht.
85
00:09:06,607 --> 00:09:11,727
Hij hoorde die man roepen
en probeerde 'm uit het water te halen.
86
00:09:12,007 --> 00:09:16,205
Ik ben in m'n sloep gesprongen.
Samen hebben we 'm gered.
87
00:09:47,887 --> 00:09:49,718
Witte wijn, graag.
88
00:09:54,447 --> 00:09:57,325
Kent u de clochard,
bijgenaamd de dokter?
89
00:09:57,447 --> 00:10:00,803
Hij is toch niet dood, h�?
- U weet het dus al.
90
00:10:00,967 --> 00:10:05,006
Een van z'n vrienden vertelde het.
- Komt hij hier wel 's?
91
00:10:08,007 --> 00:10:12,239
Drinkt hij veel?
- Twee liter per dag, als hij geld heeft.
92
00:10:12,407 --> 00:10:16,366
Hoe komt hij eraan?
- Zoals de rest, bij Les Halles.
93
00:10:16,527 --> 00:10:19,917
Met sjacheren, sandwichman spelen...
94
00:10:20,207 --> 00:10:23,961
Maar hem geef ik krediet.
- Waarom?
95
00:10:24,127 --> 00:10:27,483
Hij heeft m'n vrouw gered.
- Heb je het over mij?
96
00:10:27,887 --> 00:10:32,483
Denkt u dat de dokter het zal halen?
- Dat moeten we afwachten.
97
00:10:33,687 --> 00:10:35,643
Hoe heeft hij u gered?
98
00:10:37,087 --> 00:10:41,683
Ik zat vol met eczeem.
M'n gezicht was rood en opgezwollen.
99
00:10:41,847 --> 00:10:46,045
Ik walgde ervan.
- Maandenlang. Niks hielp.
100
00:10:46,207 --> 00:10:51,042
Van m'n huisarts kreeg ik het ene
stinkende zalfje na het andere.
101
00:10:51,207 --> 00:10:53,641
Spuitjes, di�ten...
102
00:10:54,247 --> 00:10:57,444
Nog 'n slokje op de dokter?
- Nee, bedankt.
103
00:10:57,767 --> 00:10:59,405
Kom, ik laat u wat zien.
104
00:11:00,207 --> 00:11:04,359
Op een dag zat hij daar in dat hoekje
bij de deur.
105
00:11:04,527 --> 00:11:06,358
Hij keek me vreemd aan.
106
00:11:06,967 --> 00:11:12,360
Ik kan u genezen, zei hij doodnormaal,
alsof hij 'n glas wijn bestelde.
107
00:11:12,967 --> 00:11:16,755
Dus vroeg ik 'm of hij 'n echte dokter was.
108
00:11:17,287 --> 00:11:20,085
Hij had z'n beroepsvergunning nog.
109
00:11:20,807 --> 00:11:23,640
Schreef hij iets voor?
Stond z'n naam erbij?
110
00:11:23,807 --> 00:11:27,959
Als ik me niet vergis,
vroeg hij 200 francs.
111
00:11:28,087 --> 00:11:33,115
Hij is zelf naar de apotheker gegaan.
Ik moest poedertjes innemen.
112
00:11:33,287 --> 00:11:37,838
En ik moest me 's ochtends en 's avonds
wassen met gezouten water.
113
00:11:38,007 --> 00:11:42,558
Geloof het of niet, maar twee maanden
later was m'n huid genezen.
114
00:11:42,727 --> 00:11:47,482
Heeft hij nog meer mensen genezen?
- Geen idee. Hij zegt niet veel.
115
00:11:49,967 --> 00:11:55,883
Heeft hij nooit over vroeger verteld?
- Het verleden interesseert 'm niet.
116
00:11:59,927 --> 00:12:01,406
Commissaris.
117
00:12:04,487 --> 00:12:09,959
Zijn de spullen van de clochard er?
- In 'n papieren zak op uw bureau.
118
00:12:10,367 --> 00:12:11,925
Ze zijn nog vochtig.
119
00:12:12,087 --> 00:12:15,284
Austerlitz was dokter voor hij dakloos
werd.
120
00:12:16,767 --> 00:12:21,477
Ik wil dat je alle apotheken in de buurt
van de haven afgaat.
121
00:12:22,767 --> 00:12:27,204
Twee jaar geleden vroeg hij
een bereiding voor 'n huidziekte.
122
00:12:27,847 --> 00:12:32,841
Hij heeft vast z'n naam gezegd.
Een dakloze dokter blijft de mensen bij.
123
00:12:33,007 --> 00:12:36,238
We werpen ons op de zaak.
- Is het een zaak?
124
00:12:36,647 --> 00:12:40,435
Hij is toch in het water gevallen?
- Niet vanzelf.
125
00:12:41,287 --> 00:12:43,005
Ik wil weten wie hij is.
126
00:12:44,727 --> 00:12:48,436
Austerlitz kunnen we niet
op z'n grafsteen zetten.
127
00:12:49,007 --> 00:12:51,680
Gaat het niet om een gewone ruzie?
128
00:12:51,847 --> 00:12:55,760
Zijn verwondingen wijzen niet
op 'n gewone ruzie.
129
00:12:57,487 --> 00:13:00,559
Battesti, spoor een rode Peugeot 403 op.
130
00:13:01,087 --> 00:13:04,284
Een Parijse plaat met negens
in het nummer.
131
00:13:05,327 --> 00:13:07,795
Hij stond vannacht op de kade.
132
00:13:09,327 --> 00:13:11,158
Wie weet is het 'n spoor.
133
00:13:11,927 --> 00:13:17,843
Ik noteer de schippers hun verhaal.
- En vraag waar ze naartoe gaan.
134
00:13:20,167 --> 00:13:24,206
Het klinkt onbenullig,
maar deze zaak laat me niet los.
135
00:13:25,567 --> 00:13:27,205
Die man intrigeert me.
136
00:13:27,967 --> 00:13:31,880
Dit is m'n eerste clochard.
Ik laat 'm niet in de steek.
137
00:13:33,207 --> 00:13:37,041
Ok�, ik heb uw verklaring.
- Ik vertrek morgen.
138
00:13:37,207 --> 00:13:40,882
Ik vaar naar Jusiers en daarna
naar Mantes.
139
00:13:41,047 --> 00:13:43,003
In Rouen los ik m'n lading.
140
00:13:44,887 --> 00:13:47,481
Als u ons zoekt, we volgen de Seine.
141
00:13:49,367 --> 00:13:52,916
Die zat in z'n rechterzak.
Hij doet het niet meer.
142
00:14:01,487 --> 00:14:03,796
Linkerzak. Hij is nog nat.
143
00:14:04,367 --> 00:14:06,961
Geen tabak?
- Sigarettenpeuken.
144
00:14:07,327 --> 00:14:09,921
Er blijft alleen 'n papje van over.
145
00:14:14,047 --> 00:14:16,356
Heb je 'n lijst gemaakt?
- Hier.
146
00:14:20,247 --> 00:14:24,479
Breng z'n spullen die onder de brug
lagen naar het gerecht.
147
00:14:27,967 --> 00:14:31,562
Chef, uw clochard heet Keller.
Fran�ois Keller.
148
00:14:32,047 --> 00:14:37,041
De apotheker kende 'm nog. De Orde
der Geneesheren bevestigde het.
149
00:14:37,207 --> 00:14:40,358
Hij was dokter in Mulhouse,
in de Elzas.
150
00:14:41,007 --> 00:14:45,125
Keller... Zoek uit of hij nog familie
heeft in Mulhouse.
151
00:14:45,927 --> 00:14:48,361
Goed, ik ga naar huis.
152
00:14:49,687 --> 00:14:51,484
Bel me als er nieuws is.
153
00:14:52,647 --> 00:14:54,524
Wilt u 'n wagen?
154
00:14:55,527 --> 00:14:59,839
Ik ga wel te voet.
Een beetje wandelen langs de Seine.
155
00:15:19,527 --> 00:15:24,237
Ik heb m'n verklaring getekend.
Ik vertrek morgenochtend vroeg.
156
00:15:25,247 --> 00:15:27,283
Wat vervoert u?
- Leisteen.
157
00:15:29,127 --> 00:15:32,164
Is deze boot van u?
- Van mij en Anneke.
158
00:15:34,527 --> 00:15:38,076
Wat betekent Zwarte Zwaan?
- Dat is Vlaams.
159
00:15:40,087 --> 00:15:42,885
Bent u Belg?
- Nee, maar mijn vrouw wel.
160
00:15:45,687 --> 00:15:49,043
Ik werk al jaren in Belgi�,
ik ben tweetalig.
161
00:15:49,447 --> 00:15:52,883
Ik wil uw vrouw nog enkele vragen
stellen.
162
00:15:53,967 --> 00:15:55,798
Ze spreekt alleen Vlaams.
163
00:15:56,967 --> 00:15:58,958
U kunt haar tolk zijn.
164
00:15:59,287 --> 00:16:02,962
Als u erop staat,
maar ik hou haar er liever buiten.
165
00:16:03,487 --> 00:16:08,083
Ze is jong en verlegen, ziet u.
En ze heeft niks gezien, ze sliep.
166
00:16:13,847 --> 00:16:15,678
Hoelang bent u getrouwd?
167
00:16:16,967 --> 00:16:18,480
Al twee jaar.
168
00:16:21,167 --> 00:16:25,319
Dag, chef. Goed geslapen?
Ik heb het adres van Mme Keller.
169
00:16:27,247 --> 00:16:31,001
Is de dokter getrouwd?
- Hij heeft zelfs 'n dochter.
170
00:16:31,287 --> 00:16:34,279
Zijn vrouw is verhuisd.
Raad waar ze woont.
171
00:16:34,447 --> 00:16:35,926
In Parijs?
172
00:16:36,047 --> 00:16:40,882
Op 300 meter van Keller z'n brug.
- Interessant. Breng me er naartoe.
173
00:16:45,407 --> 00:16:47,477
Mme Keller wacht in de salon.
174
00:16:53,287 --> 00:16:57,724
Dag, commissaris. Wat is er?
Hebt u slecht nieuws voor me?
175
00:16:57,887 --> 00:16:59,286
Waarover gaat het?
176
00:17:00,687 --> 00:17:03,155
Over uw man, Fran�ois Keller.
177
00:17:05,287 --> 00:17:06,720
Gaat u zitten.
178
00:17:09,447 --> 00:17:13,156
U hebt 'm dus gevonden.
- Ik heb 'm niet gezocht.
179
00:17:14,927 --> 00:17:17,157
Juist, waarom zou u 'm zoeken?
180
00:17:18,007 --> 00:17:21,841
Iedereen is vrij om te leven zoals
hij wil, niet?
181
00:17:22,007 --> 00:17:24,680
Ik bel je straks, mama.
- Ga je nu al?
182
00:17:25,367 --> 00:17:30,395
We gaan naar de locomotieven kijken.
Papa wacht in het museum op ons.
183
00:17:30,567 --> 00:17:32,478
Dag, jongen.
- Dag, oma.
184
00:17:35,367 --> 00:17:38,677
Hebt u een hond?
- Waarom vraagt u dat?
185
00:17:39,727 --> 00:17:44,482
Om mee te wandelen op de kade.
- Ik verafschuw honden en katten.
186
00:17:44,647 --> 00:17:46,444
Ik hou alleen van vogels.
187
00:17:53,447 --> 00:17:57,076
Wist u dat uw man hier was?
- Ze hebben het me verteld.
188
00:17:57,407 --> 00:18:01,685
Enkele jaren geleden zag een vriend
hier een sandwichman...
189
00:18:02,167 --> 00:18:06,285
...die op Fran�ois leek.
Hij schrok toen m'n vriend hem riep.
190
00:18:06,687 --> 00:18:11,283
Heeft hij met 'm gepraat?
- Fran�ois negeerde hem.
191
00:18:12,087 --> 00:18:15,045
Hij slaapt onder de brug
van Austerlitz.
192
00:18:17,167 --> 00:18:22,639
Daar kom ik bijna dagelijks voorbij.
- Vreemd toeval, vindt u niet?
193
00:18:23,567 --> 00:18:25,922
Waarom komt u over hem praten?
194
00:18:26,087 --> 00:18:30,205
Omdat hij maandagavond gewond
is geraakt, hier vlakbij.
195
00:18:30,327 --> 00:18:33,478
Is het ernstig?
- Hij kan er bovenop komen...
196
00:18:33,647 --> 00:18:36,115
...maar hij is nog buiten bewustzijn.
197
00:18:36,727 --> 00:18:39,605
Weet u zeker dat hij het is?
- Zo goed als.
198
00:18:40,687 --> 00:18:44,999
U moet hem komen identificeren
als het verband eraf is.
199
00:18:47,527 --> 00:18:52,555
Hebt u een foto van hem bewaard?
- Van ons huwelijk. Hij ligt op zolder.
200
00:18:52,727 --> 00:18:56,686
Ik zal 'm opsturen.
- Had hij bijzondere kenmerken?
201
00:18:57,127 --> 00:19:00,085
Een geboortevlek, een litteken...
202
00:19:00,287 --> 00:19:04,166
Een mooie, sterke man
met bruin haar. Grijze ogen.
203
00:19:05,047 --> 00:19:07,607
Een litteken boven z'n linkeroog.
204
00:19:13,847 --> 00:19:19,558
Ik heb 'm niet meer gezien sinds hij ons
vijftien jaar geleden liet zitten.
205
00:19:21,087 --> 00:19:25,160
Hij schreef dat hij wou scheiden.
- Waar zat hij toen?
206
00:19:26,407 --> 00:19:31,401
Het was 'n kaart uit Afrika. Hij speelde
dokter Schweitzer in de jungle.
207
00:19:31,567 --> 00:19:36,436
Ik vernam het jaren later bij vrienden
van een Gabonese gouverneur.
208
00:19:37,127 --> 00:19:41,723
Hij had er niet gevonden wat hij zocht.
- Wat zocht hij?
209
00:19:42,447 --> 00:19:44,165
Wist ik het maar.
210
00:19:44,567 --> 00:19:46,000
Hij is 'n idealist.
211
00:19:46,567 --> 00:19:51,243
Hij wou 'n ziekenhuis oprichten,
ver van de beschaving. Typisch.
212
00:19:51,407 --> 00:19:55,525
Hij wou geen rekenschap afleggen.
Hij begon te drinken.
213
00:19:56,207 --> 00:20:00,997
Het klimaat speelde 'm ook parten.
Hij woonde samen met een zwarte.
214
00:20:01,727 --> 00:20:04,161
Hij heeft kinderen bij haar.
215
00:20:05,527 --> 00:20:09,805
In Mulhouse was hij of een heilige
of een geestdriftig man.
216
00:20:10,047 --> 00:20:11,526
Ik zag hem nooit.
217
00:20:12,287 --> 00:20:16,678
Z'n pati�nten betaalden 'm zelden.
Als ik niet ge�rfd had...
218
00:20:16,847 --> 00:20:19,236
...hadden we ook op straat gestaan.
219
00:20:21,287 --> 00:20:24,165
Waarom is hij weggegaan
uit Mulhouse?
220
00:20:25,847 --> 00:20:28,919
Door een vreselijk onrecht,
Mr Maigret.
221
00:20:29,847 --> 00:20:34,523
Hij wou arts in het ziekenhuis worden.
Dat was 'm op het lijf geschreven.
222
00:20:34,687 --> 00:20:39,966
Hij studeerde hard voor het examen.
Hij was de beste kandidaat.
223
00:20:42,487 --> 00:20:46,924
Maar 'n beschermeling van
de grote baas kreeg de benoeming.
224
00:20:50,487 --> 00:20:53,399
Maar om daarvoor alles op te geven...
225
00:21:06,527 --> 00:21:09,883
Dit is m'n vader,
voor hij ons in de steek liet.
226
00:21:10,367 --> 00:21:12,722
Mag ik 'm lenen? U krijgt 'm terug.
227
00:21:14,607 --> 00:21:16,916
Hij is toch niet dood?
- Nee.
228
00:21:18,127 --> 00:21:19,924
Meer wil ik niet weten.
229
00:21:21,847 --> 00:21:23,599
Hebt u 'm altijd bij u?
230
00:21:25,447 --> 00:21:29,998
Om me te herinneren hoe hij eruitziet.
Z'n stem ben ik al vergeten.
231
00:21:33,327 --> 00:21:36,524
Misschien loop ik 'm wel toevallig
voorbij.
232
00:21:36,687 --> 00:21:41,477
Het beangstigt me dat hij 'n clochard is.
Ik wandel nooit op de kade.
233
00:21:43,167 --> 00:21:46,682
Wilt u niet weten in welk ziekenhuis
hij ligt?
234
00:21:46,847 --> 00:21:49,156
Ik hoor niet meer in z'n leven.
235
00:21:51,967 --> 00:21:53,639
Neemt u het hem kwalijk?
236
00:21:56,047 --> 00:21:57,878
Hij heeft geen dag gezegd.
237
00:21:58,887 --> 00:22:02,402
Ik was twaalf.
M'n moeder zei dat hij op reis was.
238
00:22:04,287 --> 00:22:06,039
Ik miste hem.
239
00:22:06,167 --> 00:22:09,762
Mijn moeder dacht alleen aan uitgaan
en feestjes.
240
00:22:09,927 --> 00:22:13,920
Ook toen uw vader er nog was?
- Ja, nadat ze ge�rfd had.
241
00:22:14,647 --> 00:22:18,162
Het was net of we de loterij
gewonnen hadden.
242
00:22:18,727 --> 00:22:21,685
We woonden in 'n huisje
in 'n arbeiderswijk.
243
00:22:21,847 --> 00:22:24,566
En ineens zaten we in 'n herenhuis.
244
00:22:25,487 --> 00:22:29,275
Met veel poeha.
Dienstmeisjes, belangrijke gasten...
245
00:22:29,687 --> 00:22:31,962
Parkieten.
- Inderdaad.
246
00:22:33,327 --> 00:22:36,603
Ik ben jong getrouwd om eraan
te ontsnappen.
247
00:22:38,047 --> 00:22:41,244
Mijn vader was zacht
en 'n beetje droevig.
248
00:22:43,007 --> 00:22:47,876
Slecht geschoren. Het prikte als hij
me zoende. Ziet u dat litteken?
249
00:22:49,087 --> 00:22:50,520
Dat komt door mij.
250
00:22:51,247 --> 00:22:53,044
U bent er trots op.
251
00:22:53,447 --> 00:22:57,725
We waren aan het wandelen
op het platteland. Ik was acht jaar.
252
00:22:58,327 --> 00:23:03,321
Ik wou klaprozen plukken in 'n veld.
Hij duwde het prikkeldraad opzij.
253
00:23:03,767 --> 00:23:08,158
Z'n voet gleed weg en hij kreeg
het ijzerdraad in z'n gezicht.
254
00:23:08,567 --> 00:23:13,243
Het werd 'n litteken. En zo heeft
hij dan toch 'n souvenir van mij.
255
00:23:13,687 --> 00:23:15,200
Dat dan wel.
256
00:23:17,287 --> 00:23:18,959
Sorry dat ik te laat ben.
257
00:23:19,127 --> 00:23:22,324
Mijn man, Pierre Leterrier.
Commissaris Maigret.
258
00:23:22,487 --> 00:23:24,955
Commissaris? Scheelt er iets?
259
00:23:25,407 --> 00:23:31,243
Zoals u ziet, vormen we 'n erg hecht
koppel. Pierre laat me nooit alleen.
260
00:23:31,727 --> 00:23:37,085
Hebt u uw schoonvader ontmoet?
- Nee, hij zat toen al in Afrika.
261
00:23:37,847 --> 00:23:39,405
Daar is hij niet meer.
262
00:23:40,527 --> 00:23:44,759
De vermoeide held is terug.
Een nieuw hoofdstuk in de saga?
263
00:23:44,927 --> 00:23:47,316
Hij is al lang terug, al jaren.
264
00:23:49,807 --> 00:23:53,641
Wist jij dat?
Ben je stiekem naar 'm toe gegaan?
265
00:23:55,607 --> 00:23:59,077
Ben je bij hem als je thuis wegglipt?
266
00:24:00,687 --> 00:24:04,965
Ik heb 'm niet meer gezien.
Ik wil 'm nooit meer zien.
267
00:24:05,807 --> 00:24:09,004
Is hij bij je moeder?
- In het ziekenhuis.
268
00:24:09,167 --> 00:24:13,399
Werkt hij daar?
- Hij ligt er. Hij is geen dokter meer.
269
00:24:17,127 --> 00:24:21,006
Ik denk dat uw vrouw u
het een en ander moet vertellen.
270
00:24:23,607 --> 00:24:27,646
Wist u niet...
- Hij heeft z'n dochter verlaten.
271
00:24:27,807 --> 00:24:30,799
Ik moet haar nog elke dag
geruststellen.
272
00:24:31,327 --> 00:24:33,443
Meer hoef ik niet te weten.
273
00:24:34,727 --> 00:24:38,686
Sinds we getrouwd zijn,
verdwijnt Juliette af en toe.
274
00:24:38,847 --> 00:24:44,160
Onschuldige uitstapjes. Om te kijken
of ik van haar hou en haar ga zoeken.
275
00:24:44,527 --> 00:24:48,805
Of ik haar mee naar huis neem.
Het houdt de passie in stand.
276
00:24:53,447 --> 00:24:54,880
Kom, we gaan.
277
00:24:57,487 --> 00:24:59,921
Kom, kinderen.
- Mama huilt.
278
00:25:00,967 --> 00:25:03,959
Ik doe m'n best. Ik heb geen shampoo.
279
00:25:06,767 --> 00:25:08,678
Heb je het uitgezocht?
- Ja.
280
00:25:08,847 --> 00:25:12,965
Niemand die met hem in Bercy
bivakkeerde. Zelfs Lily niet...
281
00:25:13,127 --> 00:25:18,406
...die vroeger ruiter was. Zij ging enkele
jaren geleden met de dokter om.
282
00:25:18,567 --> 00:25:20,364
Maar ze weet niks.
283
00:25:20,487 --> 00:25:23,604
Ze overwinterde in die tijd
aan de kust.
284
00:25:26,967 --> 00:25:31,245
Maar 'n makker kent iemand
die onder dezelfde brug sliep.
285
00:25:31,767 --> 00:25:33,325
Ik zal het 's vragen.
286
00:25:33,847 --> 00:25:35,439
Je bent een plaatje.
287
00:25:35,887 --> 00:25:37,525
De volgende.
288
00:25:38,567 --> 00:25:43,243
Kies maar. Militair of zigeuner?
- Zigeuner, geen kale knikker.
289
00:25:43,367 --> 00:25:44,846
Ga zitten.
290
00:25:46,407 --> 00:25:50,446
Hier, twee ma�skolven. Kwaliteit.
- Goed zo.
291
00:25:51,567 --> 00:25:56,436
Zoek in Bercy. Hier heeft niemand
iets gehoord. Geen getuigen.
292
00:25:56,607 --> 00:26:01,123
De smeerlap heeft 'm niet in Bercy
in het water gegooid.
293
00:26:01,287 --> 00:26:05,041
Ja, maar het is vreemd dat hij
onder 'n andere brug sliep.
294
00:26:05,327 --> 00:26:10,606
Een nieuwe plek zoeken,
gezeur van andere bewoners...
295
00:26:11,807 --> 00:26:15,595
Waarom is hij vertrokken?
Was het er niet goed?
296
00:26:16,327 --> 00:26:20,002
Ik bedoel de clochard die maandag
is opgenomen.
297
00:26:20,887 --> 00:26:23,355
Bent u het die 'm verzorgd heeft?
298
00:26:24,927 --> 00:26:29,842
U hebt z'n verband omgedaan.
Had hij 'n litteken boven z'n oog?
299
00:26:33,127 --> 00:26:36,915
Nee, een oud litteken.
- Er wachten twee mensen op u.
300
00:26:39,207 --> 00:26:41,880
Boven z'n linkeroog? Dank u.
301
00:26:45,007 --> 00:26:46,201
Wie zijn het?
302
00:26:46,367 --> 00:26:51,202
De eigenaar van de rode Peugeot
en z'n potige vriend die bij 'm was.
303
00:26:52,287 --> 00:26:57,361
De enige rode Peugeot in Parijs?
- Er waren drie mogelijke auto's.
304
00:26:58,687 --> 00:27:02,157
Een staat in de garage
en de andere in Cannes.
305
00:27:03,767 --> 00:27:07,282
Heb je ze verhoord?
- Dat laat ik liever aan u over.
306
00:27:09,287 --> 00:27:13,360
Ik moet hier ook alles doen.
Goed, ga ze maar halen.
307
00:27:23,087 --> 00:27:27,603
Mr Guillot, verzekeringsmakelaar
en Mr Hardouin, tekenaar.
308
00:27:28,127 --> 00:27:29,685
Gaat u zitten, heren.
309
00:27:32,847 --> 00:27:36,044
Een van beiden bezit
een rode Peugeot 403?
310
00:27:36,207 --> 00:27:38,721
Ik. Ik heb 'm vorige winter gekocht.
311
00:27:39,047 --> 00:27:42,039
Waar woont u?
- Rue de Turenne, 21.
312
00:27:43,647 --> 00:27:45,205
En u, Mr Hardouin?
313
00:27:45,847 --> 00:27:50,637
Ik woon in hetzelfde huis.
- Een verdieping hoger.
314
00:27:52,327 --> 00:27:56,115
Bent u getrouwd?
- Vrijgezel.
315
00:27:57,567 --> 00:27:59,922
Ik ben getrouwd en heb kinderen.
316
00:28:01,287 --> 00:28:04,359
Bent u vrienden?
- Heel goeie vrienden.
317
00:28:06,527 --> 00:28:08,438
Kent u Mr Keller?
318
00:28:11,527 --> 00:28:14,599
Wie zegt u?
- Hij was dokter in Mulhouse.
319
00:28:16,367 --> 00:28:19,757
Daar ben ik nooit geweest.
Kent hij mij?
320
00:28:22,367 --> 00:28:26,326
Vertel eens wat u maandagavond
gedaan hebt.
321
00:28:26,927 --> 00:28:30,636
Zoals ik al zei,
ik wist niet dat het niet mocht.
322
00:28:30,807 --> 00:28:34,800
Luister, vertel me precies
wat u gedaan hebt.
323
00:28:34,967 --> 00:28:37,435
Dan zullen we zien of het mag of niet.
324
00:28:39,567 --> 00:28:42,798
Toen ik rond acht uur thuiskwam
van m'n werk...
325
00:28:43,327 --> 00:28:48,879
...nam m'n vrouw me even apart.
Ze vertelde dat Nestor op sterven lag.
326
00:28:49,847 --> 00:28:51,246
Wie is Nestor?
327
00:28:52,167 --> 00:28:55,318
Zijn... hond.
- Een reusachtig dier.
328
00:28:55,967 --> 00:28:57,923
Hij was al enkele weken verlamd.
329
00:28:58,047 --> 00:29:02,165
Ik wou 'm laten inslapen,
maar mijn vrouw wou dat niet.
330
00:29:04,087 --> 00:29:07,079
Nestor is bij mij gestorven.
331
00:29:08,047 --> 00:29:11,198
Toen ik thuiskwam,
was het bijna afgelopen.
332
00:29:12,487 --> 00:29:18,119
Om de kinderen te sparen,
hadden ze Nestor naar Lucien gebracht.
333
00:29:20,247 --> 00:29:21,805
Ik ging snel kijken.
334
00:29:24,047 --> 00:29:27,244
We hebben twee uur toegekeken
hoe hij doodging.
335
00:29:28,007 --> 00:29:30,567
De dierenarts was naar het theater.
336
00:29:32,927 --> 00:29:34,918
Ik ging op de grond zitten.
337
00:29:36,007 --> 00:29:39,363
Nestor legde z'n kop op m'n knie�n.
- Hij...
338
00:29:39,967 --> 00:29:41,958
Hij is om halfelf gestorven.
339
00:29:43,407 --> 00:29:47,480
We wisten niet wat we
met z'n overschot moesten doen.
340
00:29:47,647 --> 00:29:51,162
Daarom wilden we 'm...
- In de Seine gooien.
341
00:29:52,007 --> 00:29:56,239
Ik haalde een aardappelzak,
maar z'n poten staken eruit.
342
00:29:56,847 --> 00:29:58,565
Hij was loodzwaar, h�?
343
00:29:59,087 --> 00:30:03,239
De conci�rge hield de deur open.
We legden 'm in m'n koffer.
344
00:30:04,007 --> 00:30:07,477
Hoe laat was het?
- Tien over elf.
345
00:30:07,647 --> 00:30:10,445
We zagen het op de klok
van de conci�rge.
346
00:30:11,367 --> 00:30:17,158
En u reed naar de brug van Austerlitz?
- Nee, 'n brug eerder. Die van Sully.
347
00:30:17,727 --> 00:30:21,356
Een rit van vijf minuten.
Er was niemand.
348
00:30:21,527 --> 00:30:24,325
We gooiden de zak in het water.
349
00:30:25,527 --> 00:30:27,597
Lag er verderop 'n boot?
350
00:30:28,247 --> 00:30:31,000
Ja, er brandde licht binnen.
351
00:30:32,327 --> 00:30:35,046
Hebt u de schipper gezien?
- Nee.
352
00:30:37,967 --> 00:30:43,200
Bij Austerlitz bent u niet geweest?
- Nee, we bleven bij de wagen.
353
00:30:44,087 --> 00:30:46,920
En daarna?
- We zijn vertrokken.
354
00:30:49,207 --> 00:30:53,086
Ik voelde me niet lekker.
Nestor was haast familie.
355
00:30:53,967 --> 00:30:58,518
Ik stelde Lucien voor om iets te gaan
drinken om ons op te monteren.
356
00:30:58,687 --> 00:31:01,485
Op de Place des Vosges.
357
00:31:01,967 --> 00:31:03,764
Hoe laat werd het?
358
00:31:03,887 --> 00:31:06,879
Even na middernacht ging het caf� dicht.
359
00:31:08,567 --> 00:31:11,001
En toen ging u naar huis?
360
00:31:12,167 --> 00:31:13,680
Nee, pas...
361
00:31:14,047 --> 00:31:17,756
...pas later.
- We zijn rond ��n uur vertrokken.
362
00:31:17,927 --> 00:31:21,283
Na 'n paar glazen
op de Place de la R�publique.
363
00:31:22,487 --> 00:31:26,366
Bij de Seine bent u niet meer geweest.
- Nee. Waarom?
364
00:31:29,407 --> 00:31:30,806
Goeie vangst?
365
00:31:32,207 --> 00:31:33,606
Niet slecht.
366
00:31:34,247 --> 00:31:38,604
Heb je gebedeld?
- Nee, ik heb iets beters.
367
00:31:39,327 --> 00:31:44,606
Ik doe de draaideur open van chique
tenten als mensen naar binnen gaan.
368
00:31:44,767 --> 00:31:48,396
Ze geven me telkens 'n fooi.
Alsof ik er werk.
369
00:31:49,287 --> 00:31:50,686
Ik speel piccolo.
370
00:31:51,567 --> 00:31:53,922
De dokter heeft me dat geleerd.
371
00:31:55,287 --> 00:31:59,519
Geeft hij zich ook uit voor portier?
- Dat is niks voor hem.
372
00:32:00,127 --> 00:32:02,402
Weet u al meer?
- Nee.
373
00:32:04,927 --> 00:32:07,646
Ik mocht niet bij 'm in het ziekenhuis.
374
00:32:08,967 --> 00:32:11,800
Denken ze dat ik de pest of cholera heb?
375
00:32:13,727 --> 00:32:15,718
Is de andere boot weg?
376
00:32:16,247 --> 00:32:18,807
Ze zijn vertrokken naar Mars.
377
00:32:20,087 --> 00:32:24,160
Waarom zeg je dat?
- Het zijn net marsmannetjes.
378
00:32:24,327 --> 00:32:27,285
Zelfs de baby.
Ze spreken een andere taal.
379
00:32:27,927 --> 00:32:31,044
Ze spreken Vlaams.
- Dat bedoel ik niet.
380
00:32:31,327 --> 00:32:36,526
Ze kunnen elkaars gedachten lezen.
Enkel door te glimlachen...
381
00:32:36,687 --> 00:32:38,643
...sturen ze elkaar signalen.
382
00:32:39,167 --> 00:32:40,725
Wie weet.
383
00:32:43,687 --> 00:32:45,564
U mag de dokter wel, h�?
384
00:32:46,527 --> 00:32:47,926
En jij?
385
00:32:50,007 --> 00:32:54,046
Heeft hij pijn?
- Nee, ze geven 'm iets kalmerends.
386
00:32:54,367 --> 00:32:57,484
Ik vraag me af wat hij op z'n geweten
heeft.
387
00:32:58,127 --> 00:33:01,722
Hij heeft iets gedaan,
opgevangen of gezien...
388
00:33:01,887 --> 00:33:05,960
...waardoor iemand anders 'm wou
vermoorden. Maar wat?
389
00:33:07,727 --> 00:33:09,683
Enig idee?
390
00:33:11,807 --> 00:33:13,638
Ik hou me overal buiten.
391
00:33:14,247 --> 00:33:17,956
Hier doet iedereen z'n zin,
daarom wonen we hier.
392
00:33:19,767 --> 00:33:23,123
Bij m'n ouders had ik een bed
en warm eten.
393
00:33:24,367 --> 00:33:25,925
Maar m'n vader...
394
00:33:27,487 --> 00:33:30,081
M'n vader is geen goeie kerel, dus...
395
00:33:31,727 --> 00:33:33,877
Wat heeft hij je aangedaan?
396
00:33:35,487 --> 00:33:37,443
Ik wil er niet over praten.
397
00:33:40,447 --> 00:33:43,519
De dokter heeft 'n dochter, weet u.
- Ja.
398
00:33:43,687 --> 00:33:48,681
Hij woonde onder de brug van Bercy
en verhuisde zonder wat te zeggen.
399
00:33:48,847 --> 00:33:53,602
Na lang zoeken, vond ik 'm.
Hij vertelde dat hij 'n dochter had.
400
00:33:55,767 --> 00:33:57,246
Hij zegt weinig.
401
00:33:58,167 --> 00:33:59,680
Zo kom ik in het reine.
402
00:34:00,807 --> 00:34:02,206
Met je vader?
403
00:34:03,087 --> 00:34:04,884
Weet ik niet. Met mezelf.
404
00:34:06,007 --> 00:34:08,316
En hij? De dokter?
405
00:34:09,567 --> 00:34:14,004
Doe ik 'm aan z'n dochter denken?
Geen idee hoe ze eruitziet.
406
00:34:14,487 --> 00:34:18,366
Het kan me geen bal schelen.
- Ze lijkt niet op jou.
407
00:34:23,807 --> 00:34:26,241
Ik trek me van niemand wat aan.
408
00:34:29,647 --> 00:34:34,721
Wie weet was hij rijk in z'n vorige
leven, ook al sliep hij onder 'n brug.
409
00:34:34,887 --> 00:34:38,163
Misschien is hij nog altijd rijk.
410
00:34:47,447 --> 00:34:51,201
Voelt u zich wat beter?
Hoort u me, dokter Keller?
411
00:34:52,487 --> 00:34:55,604
Kunt u zich iets herinneren
van maandag?
412
00:34:57,527 --> 00:35:02,442
Hij is nog verdoofd. Hij verstaat
vast de helft niet van wat u zegt.
413
00:35:03,247 --> 00:35:04,726
Hou het kort.
414
00:35:15,487 --> 00:35:17,603
Sliep u toen u die klap kreeg?
415
00:35:23,167 --> 00:35:27,365
Maigret, hoofd strafzaken
van de gerechtelijke politie.
416
00:35:28,207 --> 00:35:30,516
Ik zoek uit wat er gebeurd is.
417
00:35:32,167 --> 00:35:37,400
Ik heb de schippers gezien die u gered
hebben. En ik heb uw vrouw gezien.
418
00:35:38,687 --> 00:35:40,678
En uw dochter.
419
00:35:43,167 --> 00:35:44,805
Kunt u niet praten?
420
00:35:47,487 --> 00:35:49,682
Beseft u dat ik tegen u praat?
421
00:35:55,487 --> 00:35:59,958
U vindt het vervelend dat ik u verhoor
in het bijzijn van anderen.
422
00:36:00,647 --> 00:36:05,721
Door de administratieve rompslomp
kon u geen kamer apart krijgen.
423
00:36:07,047 --> 00:36:10,084
Als u de dader was
en niet het slachtoffer...
424
00:36:10,447 --> 00:36:13,484
...dan konden we het van ons budget
afhalen.
425
00:36:20,567 --> 00:36:22,558
Ik heb uw vrouw laten komen.
426
00:36:26,487 --> 00:36:28,557
Ze moet u identificeren.
427
00:36:29,487 --> 00:36:31,079
Vindt u dat vervelend?
428
00:36:46,927 --> 00:36:51,478
Is hij bij bewustzijn?
- Ik denk het, maar hij zegt niks.
429
00:37:17,807 --> 00:37:21,163
Wat moet ik doen?
Moet ik iets tegen 'm zeggen?
430
00:37:23,967 --> 00:37:26,401
Herkent u hem?
- Ja, hij is het.
431
00:37:27,927 --> 00:37:30,680
Hij is erg veranderd, maar hij is het.
432
00:37:42,047 --> 00:37:46,677
Jammer dat we elkaar in zulke
omstandigheden moeten terugzien.
433
00:37:49,847 --> 00:37:51,678
Kan ik iets voor je doen?
434
00:37:59,967 --> 00:38:01,685
Dank u wel.
435
00:38:04,447 --> 00:38:07,598
Goed. Ik hoop dat je er snel bovenop
bent.
436
00:38:38,687 --> 00:38:44,045
Ik heb uw bezittingen laten ophalen.
De wandelwagen en wat erin zat.
437
00:38:44,887 --> 00:38:48,960
Het paardje... U krijgt alles terug
als u hier weg mag.
438
00:38:49,567 --> 00:38:51,922
We zijn nergens aan gekomen.
439
00:38:52,767 --> 00:38:56,806
En u zult ook snel
een identiteitsbewijs krijgen.
440
00:39:00,327 --> 00:39:03,922
Die had ik gejat. U krijgt 'm terug.
441
00:39:16,327 --> 00:39:19,842
Ik had me verstopt. Hoe maakt hij het?
442
00:39:20,807 --> 00:39:24,516
Hij is bij bewustzijn.
- Hebt u 'm de groeten gedaan?
443
00:39:24,687 --> 00:39:27,918
Ja, dat deed hem plezier.
- Wat zei hij?
444
00:39:28,247 --> 00:39:30,044
Niks. Hij praat niet.
445
00:39:30,287 --> 00:39:34,758
Hij heeft besloten te zwijgen
en dat kan hij lang volhouden.
446
00:39:34,967 --> 00:39:38,118
Waarom?
- Om iemand te beschermen.
447
00:39:38,287 --> 00:39:40,642
Wie?
- Weet ik niet.
448
00:39:41,367 --> 00:39:42,766
Zijn vrouw...
449
00:39:43,647 --> 00:39:47,799
Jou misschien.
- Maak het even. U bent knetter.
450
00:39:49,647 --> 00:39:51,478
Wat doet u hier?
451
00:40:06,047 --> 00:40:10,996
Loop ik met u mee naar uw vader?
- Nee, mijn man wou dit.
452
00:40:11,327 --> 00:40:14,319
Ik vond dat ze 'm toch ��n keer
moest zien.
453
00:40:15,447 --> 00:40:20,282
Anders krijgt ze nachtmerries.
Het is vast minder erg dan ze denkt.
454
00:40:20,847 --> 00:40:23,042
En daarna?
- Dat zie je dan wel.
455
00:40:23,367 --> 00:40:28,157
Dan kijk je of je weer contact met
'm wilt. Vat de koe bij de horens.
456
00:40:28,327 --> 00:40:31,717
Hem zegt het niks om mij terug te zien,
snap je?
457
00:40:32,007 --> 00:40:34,475
Ik wil niet weer verstoten worden.
458
00:40:35,647 --> 00:40:39,037
Ik wacht in de auto.
Probeert u haar te overtuigen.
459
00:40:39,647 --> 00:40:43,322
Zal m'n schoonvader
in de kranten staan?
460
00:40:43,847 --> 00:40:46,998
Het voorval wel, maar z'n naam niet.
461
00:40:47,847 --> 00:40:51,157
Prima.
Het is zo al ingewikkeld genoeg.
462
00:40:56,167 --> 00:40:59,239
Luister, ik heb genoeg aan mijn man.
463
00:40:59,927 --> 00:41:04,682
Hij is alles voor mij:
vader, geliefde, broer, vriend...
464
00:41:04,967 --> 00:41:06,525
Vijand?
465
00:41:07,567 --> 00:41:09,797
Ja, dat soms ook. Handig.
466
00:41:11,727 --> 00:41:13,843
De enige man die telt voor mij.
467
00:41:14,047 --> 00:41:17,676
Waarom bent u gekomen?
- Omdat Pierre erop stond.
468
00:41:18,007 --> 00:41:22,080
Hij is koppig en ik wil geen ruzie.
De andere uitgang?
469
00:41:22,247 --> 00:41:24,203
De deur achteraan.
470
00:41:26,607 --> 00:41:28,643
Hebt u m'n moeder gezien?
471
00:41:29,607 --> 00:41:31,962
Viel het haar niet te zwaar?
472
00:41:32,567 --> 00:41:35,400
Ze kan wel tegen 'n stootje.
473
00:41:37,927 --> 00:41:40,999
U ziet dat ik niet vraag hoe het met
hem gaat.
474
00:41:41,167 --> 00:41:45,240
Dat zie ik. Ik zeg het niet,
het interesseert u toch niet.
475
00:41:45,407 --> 00:41:50,242
Ik wil geen vod terugzien.
Ik wil m'n herinneringen koesteren.
476
00:41:50,407 --> 00:41:54,639
Laten we het over iets anders hebben.
- Waarover?
477
00:41:55,447 --> 00:41:59,042
Over uw moeder.
Ik ben gek op familiesaga's.
478
00:42:02,047 --> 00:42:07,565
Als hij aan malaria gestorven was, had
ik 'n mooi verhaal kunnen vertellen.
479
00:42:09,447 --> 00:42:14,919
U zei gisteren dat uw moeder dat
geld niet verwacht had. Hoezo niet?
480
00:42:15,887 --> 00:42:19,596
Was ze geen erfgename?
- Mijn moeder had 'n tante.
481
00:42:20,367 --> 00:42:25,646
Ze was getrouwd met 'n handelaar
die ze in het ziekenhuis verzorgd had.
482
00:42:26,247 --> 00:42:28,078
Hij heette Lemke.
483
00:42:28,367 --> 00:42:33,316
Hij had 'n slechte reputatie. Na de oorlog
vluchtten ze naar Zuid-Amerika.
484
00:42:33,487 --> 00:42:37,719
Lemke was rijk geworden door
met de Duitsers samen te werken.
485
00:42:39,607 --> 00:42:42,360
En toen?
- Op een dag vernamen we...
486
00:42:42,527 --> 00:42:45,678
...dat ze met 'n vliegtuig waren
neergestort.
487
00:42:45,847 --> 00:42:51,444
Er waren geen overlevenden.
Lemke z'n familie had moeten erven...
488
00:42:51,607 --> 00:42:54,599
...maar als man en vrouw samen
omkomen...
489
00:42:54,767 --> 00:42:58,760
Gaan ze ervan uit dat de vrouw langer
geleefd heeft.
490
00:43:00,047 --> 00:43:02,117
Jullie zijn sterker dan wij.
491
00:43:02,847 --> 00:43:05,964
Uw groottante erfde dus
van haar man.
492
00:43:06,367 --> 00:43:10,406
Haar fortuin ging naar m'n moeder,
haar enige verwante.
493
00:43:11,007 --> 00:43:15,444
Toen uw ouders elkaar leerden kennen,
waren ze allebei arm.
494
00:43:15,807 --> 00:43:18,605
In gemeenschap van goederen
getrouwd.
495
00:43:18,767 --> 00:43:22,396
Nee, ze zijn op huwelijkse voorwaarden
getrouwd.
496
00:43:23,007 --> 00:43:25,237
Weet u dat zeker?
- Jawel.
497
00:43:26,567 --> 00:43:31,083
De notaris zei het toen ik trouwde.
Mama kan het bevestigen.
498
00:43:31,647 --> 00:43:34,036
Mag ik weten hoe die notaris heet?
499
00:43:34,487 --> 00:43:36,079
Meester Prigeant.
500
00:43:38,087 --> 00:43:41,284
Weet u, m'n vader gaf niet om geld.
501
00:43:42,287 --> 00:43:45,836
En zeker niet om die erfenis.
Bezoedeld geld.
502
00:43:47,407 --> 00:43:50,160
Hij zou z'n deel nooit opge�ist hebben.
503
00:43:51,207 --> 00:43:53,163
Krijg ik wat tabak van u?
504
00:43:54,327 --> 00:43:56,045
Ben je niet meer boos?
505
00:44:07,247 --> 00:44:09,556
Waarom vermoord je 'n clochard?
506
00:44:10,647 --> 00:44:15,163
Het is geen sadistische misdaad,
hij heeft zich ingehouden.
507
00:44:15,847 --> 00:44:19,760
U begraaft 'm al terwijl hij nog leeft.
- Wat je zegt.
508
00:44:20,287 --> 00:44:22,801
Een misdaad zonder slachtoffer.
509
00:44:23,447 --> 00:44:26,405
Zonder moordenaar
en zonder motief.
510
00:44:27,607 --> 00:44:31,725
Alleen ik geef er iets om.
- Zou het z'n vrouw geweest zijn?
511
00:44:31,887 --> 00:44:36,881
Dat zou mij goed uitkomen, maar
ze heeft geen reden om boos te zijn.
512
00:44:37,407 --> 00:44:40,843
Zij heeft al het geld.
- Misschien is het wraak.
513
00:44:41,447 --> 00:44:45,122
Zou me verbazen.
De dokter was geen vechtersbaas.
514
00:44:46,167 --> 00:44:48,886
Ik snap het niet.
Daar kan ik niet tegen.
515
00:44:49,687 --> 00:44:52,076
U zoekt in de verkeerde richting.
516
00:44:53,167 --> 00:44:56,523
U bent net zoals de rest,
u zit in het andere kamp.
517
00:44:57,967 --> 00:44:59,605
Wat bedoel je?
518
00:45:00,327 --> 00:45:04,684
Wie onder de bruggen woont, is
onzichtbaar. Maar wij zien alles.
519
00:45:04,847 --> 00:45:08,999
We zien de boten voorbijkomen
en herkennen de mensen.
520
00:45:09,487 --> 00:45:11,318
We weten van alles over ze.
521
00:45:11,767 --> 00:45:15,362
Had je die boot, de Zwarte Zwaan,
al gezien?
522
00:45:15,527 --> 00:45:19,202
Ja, lang geleden,
toen de ouwe hier nog woonde.
523
00:45:19,567 --> 00:45:21,876
De ouwe? Over wie heb je het?
524
00:45:22,247 --> 00:45:24,044
De vroegere baas.
525
00:45:31,727 --> 00:45:33,558
Daar knap je van op, h�?
526
00:45:34,927 --> 00:45:36,838
Wil je 'n stuk appeltaart?
527
00:45:38,207 --> 00:45:39,686
Graag.
528
00:45:39,807 --> 00:45:42,275
Ik wil graag een stuk taart.
529
00:45:44,087 --> 00:45:47,602
Wat wilt u in ruil voor het dessert?
Informatie?
530
00:45:48,447 --> 00:45:50,642
Als je iets weet, zeg ik niet nee.
531
00:45:51,767 --> 00:45:55,646
Dit was niet nodig.
Ik zou u zo ook wel geholpen hebben.
532
00:45:56,327 --> 00:45:58,795
Wij snuffelen ook rond.
- Ach zo.
533
00:46:01,087 --> 00:46:02,884
Vertel.
534
00:46:04,767 --> 00:46:07,156
We hebben nog niet veel ontdekt.
535
00:46:08,767 --> 00:46:10,439
Hebt u kinderen?
536
00:46:11,167 --> 00:46:12,805
Dat geluk heb ik niet.
537
00:46:13,607 --> 00:46:15,279
Dat is jammer.
538
00:46:16,127 --> 00:46:19,563
Waarom is dat jammer?
- U zou 'n goeie vader zijn.
539
00:46:20,407 --> 00:46:23,638
Dat is niet om te lachen.
Ik meen het. U bent groot.
540
00:46:24,447 --> 00:46:27,678
U rookt 'n pijp.
Dat is fijn.
541
00:46:33,967 --> 00:46:35,844
Wilt u me niet adopteren?
542
00:46:42,047 --> 00:46:44,242
Mme Guillot?
- Dat ben ik.
543
00:46:44,407 --> 00:46:47,717
Gerechtelijke politie.
Ik wil u wat vragen.
544
00:46:47,887 --> 00:46:50,355
Kom binnen. Hij doet niks.
545
00:46:56,167 --> 00:47:00,126
Die grote honden eten ontzettend veel.
Kilo's vlees.
546
00:47:00,487 --> 00:47:05,117
Met rijst en pasta. Zoals de kinderen.
- Eten uw kinderen hetzelfde?
547
00:47:05,287 --> 00:47:08,836
Ja, dat is handiger dan voor elk apart
te koken.
548
00:47:09,327 --> 00:47:12,399
Een hond is gewoon nog een kind erbij.
549
00:47:13,647 --> 00:47:16,241
Ik dacht dat uw hond overleden was.
550
00:47:20,327 --> 00:47:23,842
Neem me niet kwalijk,
het is sterker dan mezelf.
551
00:47:25,327 --> 00:47:27,363
Ik hield zoveel van Nestor.
552
00:47:27,967 --> 00:47:29,844
Ik gaf 'm eten met de fles.
553
00:47:30,847 --> 00:47:33,315
Maar hoe heet deze hond dan?
554
00:47:34,247 --> 00:47:38,001
Nestor. Nestor junior.
Hij heet ook Nestor.
555
00:47:40,487 --> 00:47:42,523
Hoe lang hebt u deze hond al?
556
00:47:42,687 --> 00:47:47,636
Sinds gisteren. We hebben 'm gekocht
na de dood van de andere Nestor.
557
00:47:50,127 --> 00:47:53,199
Wat hebt u met het kadaver gedaan?
558
00:47:53,807 --> 00:47:58,358
Mijn man en onze vriend Lucien,
die een verdieping hoger woont...
559
00:47:58,687 --> 00:48:02,475
...hebben 'm in de auto gelegd.
Het was vreselijk.
560
00:48:06,207 --> 00:48:09,040
Hij paste niet helemaal in de kofferbak.
561
00:48:11,487 --> 00:48:13,364
Wat hebben ze ermee gedaan?
562
00:48:13,887 --> 00:48:17,596
Ze hebben 'm in de Seine gegooid.
Die arme N�ness.
563
00:48:20,807 --> 00:48:24,766
Waren uw man en z'n vriend laat thuis?
- Heel laat.
564
00:48:26,487 --> 00:48:30,162
Ik weet het omdat ik eindelijk in slaap
was gevallen.
565
00:48:30,327 --> 00:48:34,764
Ik weet niet hoe laat het was,
maar hij liep tegen de deur.
566
00:48:36,327 --> 00:48:40,764
Hij was aangeschoten,
en dat gebeurt nooit. Hij drinkt niet.
567
00:48:40,927 --> 00:48:43,725
Hij wou z'n verdriet verdrinken.
568
00:48:50,767 --> 00:48:53,042
Zijn vrouw huilt nog steeds.
569
00:48:53,327 --> 00:48:56,637
Getuigen hebben hen in de twee caf�s
gezien.
570
00:48:56,887 --> 00:49:00,038
Net zoals de conci�rge.
Alle gegevens kloppen.
571
00:49:00,207 --> 00:49:03,165
Behalve het verhaal van de bruggen.
572
00:49:04,367 --> 00:49:07,200
Jeff van Houtte van de Zwarte Zwaan...
573
00:49:07,407 --> 00:49:10,922
...heeft de Peugeot gezien
bij de brug van Austerlitz.
574
00:49:11,567 --> 00:49:14,206
Volgens hen was het
de brug van Sully.
575
00:49:16,447 --> 00:49:20,156
Als je niks te doen hebt,
doorzoek dan de archieven.
576
00:49:20,327 --> 00:49:25,401
Kijk of er twee of drie jaar geleden iets
gebeurd is in Bercy.
577
00:49:26,087 --> 00:49:27,884
Bij de loodsen?
578
00:49:28,207 --> 00:49:30,767
Ja, of op de kades. Daar in de buurt.
579
00:49:31,487 --> 00:49:34,445
Vraag me niet wat ik zoek,
ik weet het niet.
580
00:49:35,327 --> 00:49:39,843
Heb je het telefoonnummer
van meester Prigeant in Mulhouse?
581
00:49:42,487 --> 00:49:44,159
Hoezo: beroepsgeheim?
582
00:49:44,767 --> 00:49:46,883
Luister, het gaat om 'n moord.
583
00:49:48,607 --> 00:49:50,404
Dit is tijdverspilling.
584
00:49:51,047 --> 00:49:54,198
Moet ik 'n rogatoire commissie
aanvragen?
585
00:49:54,367 --> 00:49:57,518
Goed, ik zal m'n best doen.
- Dank u.
586
00:50:00,007 --> 00:50:03,522
Als ze op huwelijkse voorwaarden
zijn getrouwd...
587
00:50:04,207 --> 00:50:06,801
...valt Mme Keller buiten verdenking.
588
00:50:07,927 --> 00:50:10,361
Kent een van jullie de Seine goed?
589
00:50:11,767 --> 00:50:16,921
Boven of beneden Parijs?
- Beneden. Bij Poissy of nog verder.
590
00:50:21,207 --> 00:50:23,562
Huwelijkse voorwaarden.
- Dus toch?
591
00:50:23,727 --> 00:50:24,921
Absoluut.
592
00:50:25,487 --> 00:50:28,559
Mme Keller is de enige erfgename.
- Jawel.
593
00:50:28,727 --> 00:50:30,126
Dank u wel.
594
00:50:33,047 --> 00:50:35,117
Haar kunnen we uitsluiten.
595
00:50:35,887 --> 00:50:39,766
De enige erfgename.
- Ze had geen reden om 'm te doden.
596
00:51:00,127 --> 00:51:05,804
Ze waren hier 'n half uur geleden.
Dan moeten ze nu bij Jusiers zijn.
597
00:51:54,527 --> 00:51:59,555
Jeff Van Houtte. Ik moet u spreken.
Leg de motor stil.
598
00:52:02,367 --> 00:52:06,121
Wat is er nu weer? Denkt u dat ik
zomaar kan stoppen?
599
00:52:06,287 --> 00:52:09,006
Dat is gevaarlijk.
- Ik moet u spreken.
600
00:52:09,167 --> 00:52:12,921
Dat hebt u in Parijs al gedaan.
We zijn uitgepraat.
601
00:52:13,087 --> 00:52:16,443
Moet ik u laten oppakken
voor 'n verhoor?
602
00:52:27,247 --> 00:52:30,523
Ik moet 'n lading leveren.
Duurt dit lang?
603
00:52:30,687 --> 00:52:32,325
Dat weet ik nog niet.
604
00:52:35,887 --> 00:52:38,560
Ik moet vanavond in Mantes zijn.
605
00:52:39,367 --> 00:52:42,165
Ga uw gang. Vaar naar Mantes.
606
00:52:43,247 --> 00:52:46,762
Gaat u met ons mee?
- Ik heb tijd genoeg.
607
00:52:51,047 --> 00:52:53,117
Jij rijdt verder met de auto.
608
00:53:49,567 --> 00:53:52,923
Het was 'n rode auto, zei u.
- Onmiskenbaar.
609
00:53:55,247 --> 00:53:59,160
Waar was u toen u lawaai
hoorde op de kade?
610
00:54:03,087 --> 00:54:05,282
U was de motor aan het repareren.
611
00:54:06,367 --> 00:54:09,564
Moet dit echt?
U hebt me dat al gevraagd.
612
00:54:09,727 --> 00:54:13,083
Ik heb m'n verklaring getekend.
Lees die.
613
00:54:21,487 --> 00:54:23,364
Wilt u me in de val lokken?
614
00:54:24,647 --> 00:54:28,356
Ik zeg niks. Als ik me vergis,
gelooft u me niet meer.
615
00:54:32,327 --> 00:54:35,603
We hebben de mannen
van de Peugeot gevonden.
616
00:54:37,887 --> 00:54:40,799
Dan moet u ze verhoren.
- Is al gebeurd.
617
00:54:41,207 --> 00:54:46,201
Ze zijn niet om middernacht,
maar om halftwaalf aangekomen.
618
00:54:46,767 --> 00:54:49,725
Ze vergissen zich.
- Het tijdstip klopt.
619
00:54:49,887 --> 00:54:52,355
Om middernacht zaten ze in 'n caf�.
620
00:54:56,007 --> 00:54:58,441
Binnen kunnen we rustiger praten.
621
00:55:04,447 --> 00:55:07,484
Is dat uw vader?
- De vader van Anneke.
622
00:55:12,047 --> 00:55:14,117
Was uw vader ook schipper?
623
00:55:14,447 --> 00:55:18,565
Dokwerker in Duinkerken
en Antwerpen. Een hondenbaan.
624
00:55:19,607 --> 00:55:23,566
Vorige keer zei u me...
- Nee. Ik speel het spel niet mee.
625
00:55:24,727 --> 00:55:28,959
Lees m'n verklaring na.
- En als die niet blijkt te kloppen?
626
00:55:30,127 --> 00:55:35,326
De twee mannen kwamen
van de brug van Austerlitz, zei u.
627
00:55:36,847 --> 00:55:37,916
Kijk het na.
628
00:55:38,087 --> 00:55:42,956
Zij beweren dat ze niet in de buurt
van uw boot geweest zijn.
629
00:55:45,167 --> 00:55:47,044
Hun woord tegen het mijne.
630
00:55:56,727 --> 00:55:59,764
Waarom heeft uw boot
'n Vlaamse naam?
631
00:55:59,927 --> 00:56:04,364
Ze heette al zo. Ik vond het mooi
en heb de naam gehouden.
632
00:56:09,807 --> 00:56:13,038
Is uw broer Hubert mede-eigenaar
van de boot?
633
00:56:15,527 --> 00:56:18,325
Hij werkt voor u.
- Zo kunt u het stellen.
634
00:56:18,727 --> 00:56:21,685
Hoelang al?
- Ongeveer twee jaar.
635
00:56:23,807 --> 00:56:25,798
En waarom gaat hij met u mee?
636
00:56:26,847 --> 00:56:30,317
Omdat ik z'n hulp nodig heb.
Het is 'n grote boot.
637
00:56:31,607 --> 00:56:33,006
En daarvoor?
638
00:56:34,407 --> 00:56:35,806
Waarvoor?
639
00:56:35,927 --> 00:56:38,725
Voor uw broer er was.
Wie hielp u toen?
640
00:56:41,087 --> 00:56:42,600
Niemand.
641
00:56:43,807 --> 00:56:46,367
Was u matroos?
- Machinist.
642
00:56:47,647 --> 00:56:49,160
Wie was de baas?
643
00:56:49,287 --> 00:56:52,882
Wat heeft die clochard
met m'n priv�leven te maken?
644
00:56:53,367 --> 00:56:55,483
Wat ik doe, gaat u niks aan.
645
00:56:55,647 --> 00:57:00,675
Antwoord gewoon op mijn vragen.
Het zijn louter routinevragen.
646
00:57:01,727 --> 00:57:06,960
U probeert me erin te luizen.
- Welnee. Ik doe m'n werk.
647
00:57:08,167 --> 00:57:10,476
Ik wil de waarheid achterhalen.
648
00:57:16,287 --> 00:57:20,360
De vader van Anneke was de eigenaar
van de Zwarte Zwaan.
649
00:57:21,327 --> 00:57:22,919
Een Vlaming.
650
00:57:23,407 --> 00:57:24,965
Hoe heette hij?
651
00:57:25,087 --> 00:57:28,397
Willems. Hij nam me in dienst
na de dood van z'n vrouw.
652
00:57:28,607 --> 00:57:30,484
Had hij geen zoon?
653
00:57:33,167 --> 00:57:37,126
Hij reisde met z'n gezin
en zocht iemand om 'm te helpen.
654
00:57:39,727 --> 00:57:43,322
Hoe oud was Anneke toen?
- Zeventien.
655
00:57:46,807 --> 00:57:49,275
Hubert, vertraag voor de sluis.
656
00:57:52,847 --> 00:57:56,806
Was u meteen verliefd op Anneke?
- Ja, zodra ik haar zag.
657
00:57:57,407 --> 00:58:00,638
Wanneer bent u getrouwd?
- Een jaar later.
658
00:58:03,367 --> 00:58:07,918
Wanneer is Willems gestorven?
- Zes weken voor we trouwden.
659
00:58:08,447 --> 00:58:12,838
Wist hij dat jullie van elkaar
hielden en wilden trouwen?
660
00:58:14,927 --> 00:58:16,918
Hield u het verborgen?
661
00:58:19,367 --> 00:58:21,927
Stel die vraag aan uw vrouw.
662
00:58:22,727 --> 00:58:26,197
Waarom?
- Vooruit of ik laat 'n tolk komen.
663
00:58:48,687 --> 00:58:50,245
Wat zegt ze?
664
00:58:51,647 --> 00:58:56,084
We konden ons niet meer verstoppen.
We moesten snel trouwen.
665
00:58:56,487 --> 00:59:01,003
Wil dat zeggen dat hij het niet wist?
- Ik ben toch met 'r getrouwd?
666
00:59:01,327 --> 00:59:03,522
U bent na z'n dood getrouwd.
667
00:59:03,727 --> 00:59:05,957
Kan ik het helpen dat hij dood is?
668
00:59:12,167 --> 00:59:15,955
We komen bij de sluis.
Ik moet m'n broer helpen.
669
00:59:38,847 --> 00:59:43,125
U hebt niet gezegd waaraan hij
gestorven is. Was hij ziek?
670
00:59:43,767 --> 00:59:46,600
Nee, tenzij dronken zijn 'n ziekte is.
671
00:59:47,527 --> 00:59:51,884
Heeft hij 'n delirium gehad?
- Hij was zo dronken dat hij viel.
672
00:59:52,607 --> 00:59:54,996
In het water?
- Ja, uiteraard.
673
00:59:58,247 --> 01:00:00,602
Is het in Parijs gebeurd?
- Ja.
674
01:00:01,527 --> 01:00:04,917
In Parijs dronk hij het meeste.
- Waarom?
675
01:00:05,167 --> 01:00:09,126
Hij had er 'n vriendin.
Ze gingen 's nachts aan de zwier.
676
01:00:11,687 --> 01:00:15,282
Weet u hoe ze heet?
- Nee, en ook niet waar ze woont.
677
01:00:15,647 --> 01:00:19,037
Hebt u ze nooit samen gezien?
- Ik kwam ze 's tegen.
678
01:00:19,207 --> 01:00:23,644
En ik zag ze een hotel binnengaan.
Dat weet Anneke niet.
679
01:00:25,967 --> 01:00:27,878
Er is veel wat ze niet weet.
680
01:00:30,647 --> 01:00:34,196
Weet ze ook niet hoe haar vader
gestorven is?
681
01:00:38,447 --> 01:00:40,403
Zou u die vrouw herkennen?
682
01:00:41,687 --> 01:00:43,086
Misschien.
683
01:00:44,767 --> 01:00:49,397
Was ze niet bij Willems toen hij viel?
- Geen idee. Ik was er niet bij.
684
01:00:49,647 --> 01:00:51,797
Waar was u?
- Ik lag in m'n bed.
685
01:00:52,487 --> 01:00:55,638
En nu wil ik eten.
Ik moet vroeg uit de veren.
686
01:01:23,247 --> 01:01:25,442
Mr Hubert, komt u even.
687
01:01:29,247 --> 01:01:34,321
Toen Willems stierf, kwam u erbij.
- De boot lag bij de pont de Bercy.
688
01:01:35,287 --> 01:01:41,237
Bercy? Was dat meteen na het ongeluk?
- Twee of drie dagen later, geloof ik.
689
01:01:43,047 --> 01:01:46,881
U weet zeker niks?
- Over maandagavond?
690
01:01:47,047 --> 01:01:51,404
Over de dood van Willems.
- Jeff had me 'n telegram gestuurd.
691
01:01:51,967 --> 01:01:53,639
Hubert, kom je?
692
01:01:55,207 --> 01:01:56,720
Kunnen we aan tafel?
693
01:01:57,327 --> 01:01:59,921
Jammer genoeg niet, Mr Van Houtte.
694
01:02:00,887 --> 01:02:05,199
We praten verder in het ziekenhuis.
- Houdt u mij aan?
695
01:02:05,847 --> 01:02:11,001
Ik wil u confronteren met de clochard
die u uit het water hebt gehaald.
696
01:02:11,807 --> 01:02:15,402
Ik ken 'm niet.
Hij riep om hulp en ik heb 'm gered.
697
01:02:16,127 --> 01:02:18,322
Had ik 'm maar laten doodgaan.
698
01:02:52,887 --> 01:02:55,526
Ik zal het hem zeggen. Dag, Battesti.
699
01:02:56,967 --> 01:03:01,643
Chef. Battesti heeft het alibi
van Hubert Van Houtte nagetrokken.
700
01:03:01,807 --> 01:03:04,241
Hij was op het bal van de Bastille.
701
01:03:04,407 --> 01:03:08,559
Maar hij is weggegaan toen
'n blond meisje 'm kwam halen.
702
01:03:08,807 --> 01:03:11,958
Een blondine?
- Heel jong, met lichte ogen.
703
01:03:14,647 --> 01:03:20,165
Ik denk het. Ze hadden haar nog nooit
gezien en kenden haar niet.
704
01:03:26,167 --> 01:03:27,839
Hou 'm in de gaten.
705
01:03:31,287 --> 01:03:34,802
Wanneer mag ik terugkomen?
- Morgen misschien.
706
01:03:35,687 --> 01:03:38,884
En anders?
- Dat hangt van u af.
707
01:03:50,167 --> 01:03:51,919
Stop, dit is zinloos.
708
01:03:52,407 --> 01:03:55,717
Rustig of u krijgt boeien om.
- Het is al goed.
709
01:03:57,127 --> 01:03:58,526
Maak u geen zorgen.
710
01:03:59,367 --> 01:04:00,766
Hij is ongedeerd.
711
01:04:04,007 --> 01:04:06,123
Spreekt u Vlaams? Kom hier.
712
01:04:11,807 --> 01:04:13,877
Waarvan bent u bang?
713
01:04:16,527 --> 01:04:18,358
Bent u bang van geweld?
714
01:04:21,687 --> 01:04:23,643
Toen ze u geslagen hebben?
715
01:04:24,767 --> 01:04:26,758
En Jeff u verdedigde.
716
01:04:35,887 --> 01:04:39,926
Waarom kwam ze u halen op het bal?
- Ik heb haar niet gezien.
717
01:04:40,087 --> 01:04:42,601
En wie was dat blonde meisje dan?
718
01:04:44,407 --> 01:04:47,843
Bent u haar minnaar?
- Echt niet. U bent gek.
719
01:04:48,007 --> 01:04:52,319
Op 'n boot zijn er geen geheimen.
Jeff zou door het dak gaan.
720
01:05:07,527 --> 01:05:09,563
Uw dochtertje lijkt op u.
721
01:05:11,727 --> 01:05:14,082
Wat hebt u die avond gezien?
722
01:05:17,447 --> 01:05:21,201
U begrijpt me vast,
u reist al zo lang in Frankrijk.
723
01:05:24,367 --> 01:05:26,198
Had u de clochard herkend?
724
01:05:26,807 --> 01:05:29,446
En zag u dat Jeff naar 'm toe ging?
725
01:05:33,967 --> 01:05:35,559
Ok�, geeft niet.
726
01:05:35,807 --> 01:05:37,320
Ik kom terug.
727
01:05:55,687 --> 01:05:59,396
Laat broodjes en bier brengen.
Komt u mee, monsieur.
728
01:06:20,607 --> 01:06:24,885
Ik ben het. Ik kom niet thuis eten.
- Hoe laat kom je naar huis?
729
01:06:25,687 --> 01:06:29,726
Ergens in de vroege uurtjes.
- Dan ga ik slapen.
730
01:06:29,927 --> 01:06:32,202
Doe dat maar. Welterusten.
731
01:06:35,247 --> 01:06:38,080
Iets gevonden over Bercy?
- Ja en nee.
732
01:06:38,247 --> 01:06:40,602
Een messengevecht in 'n loods.
733
01:06:40,767 --> 01:06:43,918
En 'n ongeluk bij 'n boot.
De kerel was dronken.
734
01:06:44,087 --> 01:06:45,884
Welke boot?
735
01:06:46,687 --> 01:06:50,157
De naam stond er niet bij.
De schipper heette...
736
01:06:50,887 --> 01:06:52,366
Willems?
737
01:06:52,487 --> 01:06:53,886
Hoe weet u dat?
738
01:07:06,887 --> 01:07:09,162
Kon u Willems zien in het water?
739
01:07:10,087 --> 01:07:12,476
Ik zag 'm niet, maar hoorde iets.
740
01:07:12,887 --> 01:07:14,445
Kon hij niet zwemmen?
741
01:07:15,327 --> 01:07:18,000
Ja, maar hij was er niet toe in staat.
742
01:07:18,687 --> 01:07:23,203
Dus sprong u in de sloep,
net zoals maandag met de clochard?
743
01:07:24,447 --> 01:07:27,996
Ja, maar ik kon 'm pas na
tien minuten opvissen.
744
01:07:28,847 --> 01:07:33,875
Was hij dood toen u 'm eruit haalde?
- Dat weet ik niet. Hij zag paars.
745
01:07:34,687 --> 01:07:36,405
De politie is gekomen.
746
01:07:38,767 --> 01:07:40,758
Waar is het precies gebeurd?
747
01:07:43,167 --> 01:07:45,920
We hadden wijn gelost in Bercy.
748
01:07:47,167 --> 01:07:49,635
Een maand later bent u getrouwd.
749
01:07:50,607 --> 01:07:53,838
Dat moest wel als we samen
op de boot bleven.
750
01:07:56,607 --> 01:08:00,646
Wie heeft het ongeluk gezien?
- Alleen ik en Anneke.
751
01:08:00,807 --> 01:08:05,278
Maar het was te laat, zeg ik u.
- Sliepen daar geen clochards?
752
01:08:05,687 --> 01:08:08,724
Ik heb niemand gezien.
- Het is vreemd.
753
01:08:09,847 --> 01:08:14,875
Fran�ois Keller, bijgenaamd de dokter,
sliep daar in die tijd onder de brug.
754
01:08:16,247 --> 01:08:19,796
Ik ken 'm niet.
- Het is de man die u hebt gered.
755
01:08:29,527 --> 01:08:33,520
Neem me niet kwalijk,
weet u waar Fran�ois Keller is?
756
01:08:33,887 --> 01:08:37,721
Hij zit daar. Hij heeft al bezoek.
Zijn dochter is er.
757
01:08:38,167 --> 01:08:40,044
Zijn dochter?
758
01:09:50,607 --> 01:09:52,837
Ken ik jou? Wat moet je?
759
01:09:54,927 --> 01:09:56,963
Ik heb geen klanten voor je.
760
01:09:59,447 --> 01:10:02,120
Hoepel op.
- Ik wil met u praten.
761
01:10:02,287 --> 01:10:03,800
Ik ben geen priester.
762
01:10:06,527 --> 01:10:08,961
Je leeft dus niet op straat.
763
01:10:09,927 --> 01:10:11,645
Je hebt poen.
764
01:10:13,287 --> 01:10:16,962
Ben je 'n smeris?
Maatschappelijk werkster?
765
01:10:17,127 --> 01:10:19,516
Toch niet.
- Wat is er dan?
766
01:10:22,287 --> 01:10:25,916
Niks. Ik dacht dat ik u kende,
maar ik heb me vergist.
767
01:10:35,007 --> 01:10:36,645
Ik denk dat ik het snap.
768
01:10:39,047 --> 01:10:41,277
Het is 'n zwaar milieu, h�?
769
01:10:42,647 --> 01:10:45,844
U hebt vast veel meegemaakt
met sommige bazen.
770
01:10:46,847 --> 01:10:51,602
En Willems was zeker geen doetje.
Hij dronk.
771
01:10:53,047 --> 01:10:54,605
Was hij brutaal?
772
01:10:57,567 --> 01:11:00,479
U bent enkel gebleven voor Anneke.
773
01:11:03,607 --> 01:11:09,000
Willems liet zien dat hij de baas was.
- Hij bezat 'n mooie boot.
774
01:11:09,167 --> 01:11:14,639
Hij wou niet dat z'n dochter met
'n arme schooier trouwde, of wel?
775
01:11:16,287 --> 01:11:19,199
Als hij gedronken had,
werd hij agressief.
776
01:11:19,367 --> 01:11:24,202
Ik kan m'n mannetje staan.
- Hij sloeg u niet, maar z'n dochter.
777
01:11:25,167 --> 01:11:26,885
Waar of niet?
778
01:11:28,967 --> 01:11:31,435
Op 'n avond betrapte hij jullie.
779
01:11:31,607 --> 01:11:35,236
Hij werd razend
en gooide u eruit.
780
01:11:35,927 --> 01:11:38,282
Hij gaf z'n dochter ervan langs.
781
01:11:38,927 --> 01:11:43,159
Dat zijn verhaaltjes.
- Als ik u was, koos ik dat verhaal.
782
01:11:44,487 --> 01:11:46,045
Het was 'n ongeluk.
783
01:11:47,327 --> 01:11:51,878
Nu ja, 'n ongeluk. U bent 'm niet
bepaald te hulp gesneld.
784
01:11:53,447 --> 01:11:58,805
Tenzij het nog erger is en
u hem opwachtte om 'm erin te duwen.
785
01:12:00,087 --> 01:12:03,397
Volgens de politie ging het niet
om moord, maar...
786
01:12:03,567 --> 01:12:04,966
En u beweert van wel?
787
01:12:05,127 --> 01:12:09,598
Het is de enige verklaring
voor de tweede moordpoging.
788
01:12:11,687 --> 01:12:13,678
Even terug naar vroeger.
789
01:12:15,207 --> 01:12:19,837
U zag de clochard pas toen Willems
uit het water gehaald werd.
790
01:12:23,127 --> 01:12:24,958
Zo moet het gegaan zijn.
791
01:12:26,007 --> 01:12:27,759
Hij kwam dichterbij.
792
01:12:30,127 --> 01:12:31,719
En hij keek u aan.
793
01:12:33,567 --> 01:12:38,083
Hij zei niks tegen de politie.
Clochards houden zich overal buiten.
794
01:12:38,247 --> 01:12:41,125
Ze hebben hun eigen idee
over gerechtigheid.
795
01:12:41,527 --> 01:12:43,802
Dus u trouwt met Anneke.
796
01:12:44,847 --> 01:12:47,236
U wordt eigenaar van de boot.
797
01:12:49,007 --> 01:12:50,759
Eindelijk gelukkig.
798
01:12:54,847 --> 01:12:57,998
Ik denk dat u Bercy daarna
vermeden hebt.
799
01:12:58,647 --> 01:13:01,081
Fout. Ik ben er drie keer geweest.
800
01:13:03,047 --> 01:13:05,561
Omdat de clochard er niet meer was.
801
01:13:09,327 --> 01:13:10,919
Hij was verhuisd.
802
01:13:12,247 --> 01:13:17,605
U schrok zich 'n hoedje toen hij
twee jaar later ineens voor u stond.
803
01:13:19,407 --> 01:13:20,806
U was bang, h�?
804
01:13:22,607 --> 01:13:26,646
Hij zou altijd 'n bedreiging vormen
voor u en uw gezin.
805
01:13:27,087 --> 01:13:29,157
Dus duwde ik hem ook in het water?
806
01:13:29,327 --> 01:13:31,795
Het was u de eerste keer gelukt.
807
01:13:32,367 --> 01:13:34,722
Helaas begon deze man te roepen.
808
01:13:35,527 --> 01:13:39,361
Maar u hebt 'n fout begaan.
- Ja, door die man te redden.
809
01:13:39,527 --> 01:13:41,802
Maar dat was niet opzettelijk.
810
01:13:42,167 --> 01:13:45,079
Ach zo. Was ik aan het slaapwandelen?
811
01:13:45,247 --> 01:13:49,445
De baas van de Poitou hoorde
hulpkreten. U kon niet anders.
812
01:13:51,007 --> 01:13:54,966
De twee mannen van de Peugeot
zijn nooit bij uw boot geweest.
813
01:13:55,247 --> 01:13:59,081
Die fout hebt u begaan.
Ze waren verderop.
814
01:14:00,647 --> 01:14:05,004
U was uw motor niet aan het maken,
dan had u ze niet gezien.
815
01:14:05,327 --> 01:14:07,761
U stond op de brug of op de kade.
816
01:14:09,087 --> 01:14:11,885
U zag ze hun hond in het water gooien.
817
01:14:12,127 --> 01:14:16,279
U hebt dat verzonnen omdat
u dacht dat ik ze niet zou vinden.
818
01:14:16,447 --> 01:14:21,680
Let wel, ik denk niet dat u met
voorbedachten rade hebt gehandeld.
819
01:14:22,847 --> 01:14:26,203
Nu beschuldigt u me al van
twee misdaden.
820
01:14:26,367 --> 01:14:30,519
Straks zijn het er drie of vier.
U stapelt ze makkelijk op.
821
01:14:30,727 --> 01:14:32,206
Kom mee.
822
01:14:38,847 --> 01:14:40,724
Herkent u ze?
823
01:14:42,687 --> 01:14:45,679
De twee mannen van de rode Peugeot.
824
01:14:47,607 --> 01:14:52,681
Ik heb ze 's nachts op de kade gezien,
dat is wat anders dan hier.
825
01:14:52,967 --> 01:14:57,563
Ze beantwoorden aan uw beschrijving
en ze waren op de kade.
826
01:14:58,687 --> 01:15:00,723
Vertel 's wat u daar deed.
827
01:15:01,367 --> 01:15:05,485
We reden tot op de kade.
We namen de hond uit de auto.
828
01:15:05,647 --> 01:15:07,956
Hij zat in 'n zak.
- Was hij zwaar?
829
01:15:08,127 --> 01:15:11,802
Zo zwaar als 'n mens.
- Zat er 'n mens of 'n hond in?
830
01:15:12,167 --> 01:15:14,761
Een hond.
- Een hond.
831
01:15:15,527 --> 01:15:21,523
Lag er 'n boot langs de kade?
Liep u naar de brug van Austerlitz?
832
01:15:22,487 --> 01:15:27,356
We waren bij de brug van Sully.
- Deze man beweert van niet.
833
01:15:28,247 --> 01:15:32,035
Zag hij ons ernaartoe lopen?
- Niet echt.
834
01:15:32,327 --> 01:15:36,240
Hij zag u terugkomen.
- Dat is onmogelijk.
835
01:15:36,407 --> 01:15:39,843
We bleven ver van de boot.
- We waren bang...
836
01:15:40,007 --> 01:15:41,998
Om in het water te vallen.
837
01:15:43,047 --> 01:15:44,878
Hoort u dat?
838
01:15:47,727 --> 01:15:51,197
Dat is ��n kant,
wie weet zijn er nog meer.
839
01:15:51,807 --> 01:15:53,525
Ja, er is nog 'n kant.
840
01:16:07,527 --> 01:16:10,166
Kom dichterbij. Ga rechtop zitten.
841
01:16:11,327 --> 01:16:13,795
Wat moet ik doen?
- Herkent u 'm?
842
01:16:15,087 --> 01:16:17,203
Is dit de man die ik gered heb?
843
01:16:18,367 --> 01:16:21,677
Ik denk dat ik 'm herken.
Hij had 'n baard.
844
01:16:23,527 --> 01:16:26,519
En u, Mr Keller, herkent u hem ook?
845
01:16:34,167 --> 01:16:36,442
Hij heeft u uit het water gehaald.
846
01:16:43,047 --> 01:16:46,437
Hij is het ook,
daar ben ik vrijwel zeker van...
847
01:16:46,727 --> 01:16:49,116
...die u in de Seine heeft gegooid.
848
01:16:56,927 --> 01:16:58,883
Herkent u 'm nog steeds niet?
849
01:17:05,767 --> 01:17:07,280
Wilt u niks zeggen?
850
01:17:11,727 --> 01:17:15,242
U weet nochtans waarom hij u heeft
aangevallen.
851
01:17:19,927 --> 01:17:23,078
Toen hij u terugzag, werd hij bang.
852
01:17:27,887 --> 01:17:29,957
Bang dat u iets zou zeggen.
853
01:17:33,127 --> 01:17:34,526
Dat weet u.
854
01:17:59,527 --> 01:18:03,281
Er is geen bewijslast. U mag gaan.
- Een vergissing.
855
01:18:03,807 --> 01:18:08,562
Ik vergis me niet,
maar ik heb geen harde bewijzen.
856
01:18:09,527 --> 01:18:12,917
Ik weet zeker dat u Willems
vermoord hebt.
857
01:18:14,407 --> 01:18:17,001
En dat u de clochard wou opruimen.
858
01:18:19,367 --> 01:18:21,039
Bedank hem maar.
859
01:19:30,407 --> 01:19:31,965
Hij zit daar.
860
01:19:47,247 --> 01:19:49,078
Die hebben 'n mooie jeugd.
861
01:19:52,327 --> 01:19:54,283
En u? Gaat het met uw hoofd?
862
01:19:55,047 --> 01:19:56,560
Het gaat wel.
863
01:19:56,967 --> 01:19:59,117
Af en toe 'n beetje duizelig.
864
01:20:06,727 --> 01:20:10,640
Die kinderen zullen het later niet
makkelijk hebben.
865
01:20:10,807 --> 01:20:12,684
Wie wel?
866
01:20:13,607 --> 01:20:15,996
Je kunt niet zomaar oordelen.
867
01:20:17,887 --> 01:20:21,766
Ik was opgelucht dat ik Van Houtte
niet had opgepakt.
868
01:20:21,927 --> 01:20:26,284
Maar ik wou toch graag weten
of ik het bij het rechte eind had.
869
01:20:27,167 --> 01:20:30,398
Als ik het u vertel,
begrijpt u het meteen.
870
01:20:30,567 --> 01:20:34,640
Ik kende die boot goed.
Dat meisje liep gevaar.
871
01:20:35,767 --> 01:20:39,646
Ze had blauwe plekken
op haar armen en haar gezicht.
872
01:20:40,887 --> 01:20:42,639
Haar vader sloeg haar.
873
01:20:44,087 --> 01:20:46,203
Hij zou haar vermoord hebben.
874
01:20:49,407 --> 01:20:51,045
Goed. Dank u wel...
875
01:20:52,087 --> 01:20:55,204
...dokter.
- Geen dank. Ik heb niks gezegd.
876
01:21:02,327 --> 01:21:05,558
Ik kwam Juliette enkele weken later
tegen.
877
01:21:06,047 --> 01:21:09,357
Ze liep met haar kinderen
in het plantsoen.
878
01:21:09,527 --> 01:21:11,802
Ze wou haar vader terugzien.
879
01:21:12,887 --> 01:21:16,402
Ik zei dat ze gewoon de Seine
moest oversteken.
71181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.