Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,200 --> 00:04:09,280
-Ser du Vint, mamma?
-Ja, jeg ser ham.
2
00:04:09,360 --> 00:04:13,480
Ser du skjorten jeg kjøpte til ham?
Jeg ville at han pyntet seg for deg.
3
00:04:13,560 --> 00:04:16,280
Den er fin, men ikke min smak.
4
00:04:16,360 --> 00:04:20,720
-Faren din ville ikke vist seg i en sånn.
-Ålreit, mamma.
5
00:04:20,800 --> 00:04:24,480
Hvor lenge skal du fortsette å late som?
Vi vet hvorfor du tok ham.
6
00:04:24,560 --> 00:04:29,520
Kan vi slippe dette i dag?
Har vi ikke noe hyggelig å prate om?
7
00:04:29,600 --> 00:04:34,120
-Ja, når skal du dumpe ham?
-Kan vi prate om noe annet?
8
00:04:57,680 --> 00:05:00,400
Man må pusse tennene også.
9
00:05:00,480 --> 00:05:03,760
Ellers får man hull, tennene råtner.
10
00:05:05,400 --> 00:05:10,400
Jeg brøt i high school og måtte ned
i vekt-det ga meg fire hull.
11
00:05:10,480 --> 00:05:13,080
Iblant besvimte jeg, det er ikke bra.
12
00:05:13,160 --> 00:05:17,360
-Hva vil du?
-Ikke noe, jeg kom ut for å røyke.
13
00:05:19,240 --> 00:05:23,360
Begge foreldrene mine røyker,
du trenger ikke snike deg vekk.
14
00:05:23,440 --> 00:05:27,200
Jeg vet det. Jeg orker bare
ikke høre på kommentarene.
15
00:05:28,480 --> 00:05:31,520
Så...hvordan er det å være gift?
16
00:05:37,760 --> 00:05:41,880
Gud, du er liksom 16,
du er for ung til å holde på sånn.
17
00:05:41,960 --> 00:05:45,680
Å, så nå våknet du. Ok.
18
00:05:45,760 --> 00:05:49,040
Vet du,
jeg skal nok presse deg for penger.
19
00:05:49,120 --> 00:05:53,120
Gi meg fem dollar til røyk så slipper
Kay å få høre om dødsmaskinen din.
20
00:06:03,360 --> 00:06:07,080
Vet du hva jeg gjør med folk
som ikke betaler tilbake?
21
00:06:07,160 --> 00:06:09,680
Vrir-og smakk!
22
00:07:11,000 --> 00:07:13,160
Hva leter du etter?
23
00:07:13,240 --> 00:07:16,880
-Innsjøen, jeg vil ikke stå langt unna.
-Herregud...
24
00:07:18,960 --> 00:07:22,560
Toalettet er der,
så bare parker et sted.
25
00:07:22,640 --> 00:07:25,400
"Ikke stå langt unna"?
Vi skal ut i skogen!
26
00:07:25,480 --> 00:07:28,360
Jeg bare...hva? Jeg vil ikke...
27
00:07:28,440 --> 00:07:32,680
-Har du noensinne gått fottur?
-Ja.
28
00:07:32,760 --> 00:07:35,440
Vent, jeg blir med deg.
29
00:07:41,360 --> 00:07:45,560
-Kan vi forsøke å ha det litt bra?
-Ja da, dette blir bra.
30
00:07:45,640 --> 00:07:49,080
Sjekk inn, så finner jeg doen.
Prøv, iallfall?
31
00:07:49,160 --> 00:07:52,520
Hei, hvordan går det?
32
00:07:52,600 --> 00:07:56,320
Oi, nå fikk du den "hva nå da?"-minen!
33
00:07:56,400 --> 00:08:00,720
Bare så at det ikke blir tøys siden,
kan dere flytte til et annet sted?
34
00:08:00,800 --> 00:08:04,040
Ellers blir det vanskelig for meg
å rygge ut i morgen.
35
00:08:04,120 --> 00:08:08,120
Ja da, ingen problemer.
Jeg flytter bilen.
36
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
-Hvor er dere fra?
-Østkysten.
37
00:08:13,840 --> 00:08:16,760
-Jeg tenkte meg det.
-Hvordan det?
38
00:08:16,840 --> 00:08:20,440
Du virker ikke som
den man setter seg på.
39
00:08:21,560 --> 00:08:24,200
-For en morsom en. Er du her hele uken?
-Ja.
40
00:08:24,280 --> 00:08:28,920
-Det er det husbilen er til for?
-Ja. Her skjer det greier.
41
00:08:30,560 --> 00:08:35,720
-Det er pent.
-Ja, det er vakkert. Japp.
42
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
La meg se...
43
00:08:58,120 --> 00:09:02,120
Det var vel ikke så ille i dag?
Mia så godt ut.
44
00:09:02,200 --> 00:09:05,760
-Går hun fremdeles i terapi?
-Hva snakker du om?
45
00:09:05,840 --> 00:09:08,520
Hun så fremdeles ikke bra ut.
46
00:09:08,600 --> 00:09:13,600
Jeg tror forsikringen dekker det.
Men hva faen bryr du deg om det?
47
00:09:13,680 --> 00:09:15,760
Jeg spurte bare.
48
00:09:48,000 --> 00:09:50,320
Ja, legg den der!
49
00:09:50,400 --> 00:09:53,360
Er du der, skatt? Hallo?
50
00:09:53,440 --> 00:09:57,200
-Hvem er dette?
-Ikke bry deg om det.
51
00:10:03,080 --> 00:10:06,960
-Fortell!
-Det spiller ingen rolle, og det vet du.
52
00:10:51,560 --> 00:10:56,800
Hallo, hva holder du på med?
Vi har langt å kjøre tilbake, kom an!
53
00:11:21,160 --> 00:11:25,160
-Kan vi hjelpe deg?
-Nei, jeg må nok til sykehus.
54
00:11:25,240 --> 00:11:29,440
-Vi kjører deg. Kan du sitte opp?
-Reis ham opp, Vint!
55
00:11:38,520 --> 00:11:43,560
Kom, Vint! Pass på hvor du går,
ellers skader du ham!
56
00:11:43,640 --> 00:11:48,960
-Nesten framme.
-Inn i bilen. Ta det rolig med ham!
57
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
Ta det rolig med ham!
58
00:11:56,960 --> 00:12:00,440
-Finn et sykehus!
-Til høyre.
59
00:12:00,520 --> 00:12:02,920
Sving til høyre. Sving til høyre!
60
00:12:07,000 --> 00:12:09,360
Fortere, Vint!
61
00:12:09,440 --> 00:12:13,960
-Helvete!
-Høyre eller venstre?
62
00:12:14,040 --> 00:12:19,760
-Kjør rett fram. Fortere!
-Jeg prøver jo!
63
00:15:33,960 --> 00:15:37,440
Hei! Stopp!
64
00:15:39,680 --> 00:15:42,360
Hei! Vent!
65
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
Skal du si noe?
66
00:18:55,800 --> 00:18:58,680
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
67
00:18:58,760 --> 00:19:01,360
Hva skjedde?
68
00:19:01,440 --> 00:19:08,240
Noen overfalt deg.
Og...Kay er forsvunnet.
69
00:19:08,320 --> 00:19:12,000
Hva? Kay?
70
00:19:12,080 --> 00:19:15,200
Kay-din kone Kay.
71
00:19:16,360 --> 00:19:18,480
Du har ligget i koma i tre måneder-
72
00:19:18,560 --> 00:19:25,440
-og politiet sa at om... Vanligvis
antas man død etter en uke.
73
00:19:25,520 --> 00:19:29,160
Nonsens. Det er nonsens.
74
00:19:32,960 --> 00:19:35,640
Du vet vel hvem jeg er, hva?
75
00:19:42,480 --> 00:19:45,720
Jeg vil bare få dette overstått.
76
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
Jeg vet det.
77
00:20:03,400 --> 00:20:06,320
GRATULERER, VINT!
78
00:21:11,320 --> 00:21:14,440
-Hei.
-Hei.
79
00:21:16,480 --> 00:21:19,120
Jeg har bodd der oppe
siden du kom hjem.
80
00:21:19,200 --> 00:21:21,600
Det er greit.
81
00:21:21,680 --> 00:21:24,800
Jeg har hatt det travelt...
med ikke å dø.
82
00:21:27,960 --> 00:21:31,080
Jeg hadde tenkt å spørre hvordan
du har det, men du ser jævlig ut.
83
00:21:31,160 --> 00:21:35,320
Takk. Det er nok håret
-jeg våknet akkurat.
84
00:21:37,040 --> 00:21:39,720
Jeg går nå.
85
00:21:39,800 --> 00:21:44,960
-Har du en slags plan?
-Nei, jeg går og henter saken mine.
86
00:21:45,040 --> 00:21:48,760
Skal du virkelig manipulere meg sånn?
87
00:21:48,840 --> 00:21:53,200
Jeg gjetter at ditt eneste andrevalg
er å flytte hjem igjen?
88
00:21:53,280 --> 00:21:57,000
Jeg tror ikke engang
at det er et alternativ lenger.
89
00:21:57,080 --> 00:21:59,720
Du kan bli der oppe.
90
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
Jeg kommer likevel ikke opp dit.
91
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
Ok. Takk.
92
00:23:25,360 --> 00:23:31,040
Å, Gud-Vint!
Vint! Våkn opp, kom an!
93
00:23:31,120 --> 00:23:35,840
Hva faen, kom an!
Gud, sett deg opp! Opp!
94
00:23:35,920 --> 00:23:38,440
Hva faen har du gjort? Hva har du gjort?
95
00:23:38,520 --> 00:23:41,560
Gud, kom an, fortell!
96
00:23:41,640 --> 00:23:44,160
-Hva har du gjort?
-Hold opp.
97
00:23:44,240 --> 00:23:48,600
-Hvor mange tok du?
-Bare la det skje.
98
00:23:48,680 --> 00:23:52,920
-La hva skje?
-Bare la ting skje.
99
00:23:55,800 --> 00:23:58,080
Hør her...
100
00:23:58,160 --> 00:24:00,640
Om jeg dør...
101
00:24:00,720 --> 00:24:03,440
...så dør jeg.
102
00:24:03,520 --> 00:24:09,440
Overlever jeg til i morgen,
så er jeg verd noe.
103
00:24:11,640 --> 00:24:14,160
Ok?
104
00:24:14,240 --> 00:24:16,880
Hei? Gå.
105
00:24:22,360 --> 00:24:26,280
Jeg roper på deg om jeg trenger noe.
106
00:27:01,160 --> 00:27:03,520
Hvor skal du?
107
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
Jeg skal banke ham.
108
00:27:08,560 --> 00:27:10,560
Ja da.
109
00:27:46,400 --> 00:27:51,000
-Du husker meg ikke.
-Nei.
110
00:27:51,080 --> 00:27:57,040
Jeg tar det ikke ille opp.
Jeg husker ikke så mye selv lenger.
111
00:28:04,720 --> 00:28:07,880
Jeg hørte hva du kom ut for.
112
00:28:07,960 --> 00:28:13,400
Ja, men nå er du tilbake. Gratulerer.
113
00:28:14,600 --> 00:28:19,800
Her er belønningen din. Ta den!
114
00:28:22,920 --> 00:28:25,480
Hvem fortalte det?
115
00:28:25,560 --> 00:28:29,520
En kvinne...på telefonen, her ute.
116
00:28:29,600 --> 00:28:34,720
Jeg hørte det mens jeg hørte på Stones.
117
00:28:34,800 --> 00:28:37,640
På forsiden her,
jenta som bor hos deg.
118
00:28:37,720 --> 00:28:41,880
Pratet høyt som faen
klokken to om natten.
119
00:28:41,960 --> 00:28:46,240
Jeg holdt på å si noe til henne,
jeg prøvde å sove!
120
00:28:46,320 --> 00:28:50,880
Jeg hater sånne folk, hater dem, men...
121
00:28:52,520 --> 00:28:55,960
Det er ok,
for jeg er en tilgivende person.
122
00:28:58,960 --> 00:29:04,520
-Så du husker meg virkelig ikke?
-Nei.
123
00:29:08,080 --> 00:29:12,920
Det burde du kanskje ikke gjøre.
Skal du ikke ta litt av den nede?
124
00:29:13,000 --> 00:29:17,760
Vent, kanskje best at du ikke gjør det.
125
00:29:17,840 --> 00:29:23,600
Det kanskje setter deg i koma igjen
-og det ville suge, hva?
126
00:29:25,560 --> 00:29:29,280
Vi hadde knapt pratet med hverandre.
127
00:29:29,360 --> 00:29:35,440
Sist vi så hverandre var da jeg hadde
invitert deg til bursdagsfesten min.
128
00:29:37,440 --> 00:29:40,960
-Kom jeg?
-Nei. Det gjorde du ikke.
129
00:29:41,040 --> 00:29:43,760
Du kom ikke.
130
00:29:43,840 --> 00:29:47,120
Jeg misunner deg.
131
00:29:47,200 --> 00:29:50,680
Du husker ikke feilene du har begått.
132
00:29:50,760 --> 00:29:56,520
Ikke bli opprørt om minnene dine
ikke kommer tilbake.
133
00:29:56,600 --> 00:30:01,040
Du får en ny start! Gjør noe av den.
134
00:30:03,720 --> 00:30:07,840
Ja, fy faen...en ny start.
135
00:30:12,320 --> 00:30:15,000
Før elsket jeg å dra til jobben.
136
00:30:16,520 --> 00:30:19,000
Nå orker jeg ikke.
137
00:30:19,080 --> 00:30:23,280
Hei! Trenger du et sted å sove,
så har jeg plass!
138
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
-Takk.
-Ja da..
139
00:30:32,560 --> 00:30:35,480
Hva pokker er det?
140
00:30:35,560 --> 00:30:40,480
Det er meg. Der er du.
Og jeg knivstikker deg.
141
00:30:41,800 --> 00:30:45,040
-Med ski?
-Med ski.
142
00:30:46,200 --> 00:30:48,680
Ja da.
143
00:32:26,400 --> 00:32:31,600
Fascinerende hvor viktig man blir når man
dør. Eller i mitt tilfelle nesten døde.
144
00:32:32,920 --> 00:32:37,200
-Føler du deg bra?
-Toppen. Hvorfor det?
145
00:32:37,280 --> 00:32:41,560
Jeg trodde bare at jeg skulle våkne
og finne deg død der nede i dag.
146
00:32:41,640 --> 00:32:45,080
Takk som spør, nei da,
jeg er ikke død der nede.
147
00:32:45,160 --> 00:32:50,000
Jeg er død der nede,
men ligger ikke død på gulvet.
148
00:32:50,080 --> 00:32:55,600
Jeg lurer på hvordan du har tid til
å være her. Det er ikke for min skyld?
149
00:32:55,680 --> 00:32:58,320
Nei. Det er ikke for din skyld.
150
00:32:58,400 --> 00:33:02,320
Jeg er mellom jobber akkurat nå.
151
00:33:02,400 --> 00:33:05,440
Og jeg prøver å flytte hjemmefra, så...
152
00:33:10,240 --> 00:33:12,880
-Hva?
-"Hva".
153
00:33:16,920 --> 00:33:21,160
Å ja, mammaen din ringte.
Fysioterapeuten kommer i morgen.
154
00:34:12,480 --> 00:34:18,360
Forsiktig med den.
Jeg fikk den av far da jeg fylte 14.
155
00:34:18,440 --> 00:34:22,680
-Jeg skulle bare...
-Jeg tøyser bare!
156
00:34:25,640 --> 00:34:29,120
Det er bare dritt, akkurat som ham.
157
00:34:29,200 --> 00:34:33,680
Når jeg tenker etter,
kan du gjøre hva du vil med det.
158
00:34:33,760 --> 00:34:38,880
Behold det, selg det, kast det
-jeg bryr meg ikke. Men det er gammelt.
159
00:34:38,960 --> 00:34:41,680
Man må ta i når man drar tilbake hanen.
160
00:34:41,760 --> 00:34:45,600
Kays familie solgte min .45
med alt annet jeg eide.
161
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
Faen ta dem.
162
00:34:50,280 --> 00:34:54,440
Den som har mest ting når han dør...
dør uansett.
163
00:34:56,120 --> 00:34:59,160
Det spiller ingen rolle.
164
00:34:59,240 --> 00:35:03,840
Herregud, sett deg. Slapp av.
165
00:35:09,720 --> 00:35:13,760
Du er en vandrende død.
Akkurat som jeg.
166
00:35:13,840 --> 00:35:18,880
Verden vil visst ikke ha
oss så lenge til, hva?
167
00:35:18,960 --> 00:35:22,120
Like godt å gjøre det
meste av det vi har igjen.
168
00:35:22,200 --> 00:35:24,560
Våpenet der...
169
00:35:24,640 --> 00:35:29,280
Det er uvurderlig i betydningen
at det mangler verdi.
170
00:35:29,360 --> 00:35:32,440
Det betyr ingenting for meg.
171
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
Nei, ingenting.
172
00:35:34,600 --> 00:35:39,440
Det ble gitt til meg fra et rasshøl
og gis til deg av et annet rasshøl!
173
00:35:39,520 --> 00:35:43,440
Ja, du trenger vel et våpen.
Hva har du tenkt deg?
174
00:35:43,520 --> 00:35:46,760
Har du et slag å utkjempe
eller en personlig krig?
175
00:35:46,840 --> 00:35:49,000
Begge deler.
176
00:35:49,080 --> 00:35:52,360
Og hva er målet ditt, min venn?
177
00:35:52,440 --> 00:35:56,920
Jeg vet ikke. Jeg lar det finne meg.
178
00:35:58,440 --> 00:36:01,520
Vet du? La meg vise deg noe.
179
00:36:07,360 --> 00:36:12,120
Stille, slapp av!
Jeg skal ikke skade deg.
180
00:36:15,400 --> 00:36:21,080
Jeg trodde ikke man laget så stygge
arr lenger. Det var jævlig stygt!
181
00:36:21,160 --> 00:36:26,400
Og det er et klart og tydelig motiv
du har der.
182
00:36:28,360 --> 00:36:34,080
Vet du hva jeg tror?
Jeg tror at om man har lidd...
183
00:36:34,160 --> 00:36:37,880
Hvis man opplevd tap,
er man mer åpen for å forstå det.
184
00:36:37,960 --> 00:36:41,160
Men du er vel mer åpen
for å gjøre noe med det, hva?
185
00:36:41,240 --> 00:36:43,320
Kanskje.
186
00:36:46,880 --> 00:36:50,480
Jeg husker knapt noe.
187
00:36:50,560 --> 00:36:53,240
Jeg vet ikke engang
hva jeg begir meg inn på.
188
00:36:53,320 --> 00:36:59,440
Noe må du huske om du bryter deg inn
hos meg for å stjele et av mine våpen.
189
00:37:01,440 --> 00:37:06,160
Ja...kom an.
Jeg sa jo at det er gammelt.
190
00:37:06,240 --> 00:37:11,320
Det var som bare...
det er ladd. Vær så god!
191
00:37:12,520 --> 00:37:16,200
-Virkelig?
-Ja, jeg har fire til der oppe.
192
00:37:16,280 --> 00:37:20,160
Du trenger ikke
noen leksjoner med det.
193
00:37:20,240 --> 00:37:25,320
Men ikke rett det ikke mot hunden.
Eller føttene, det sparker.
194
00:37:25,400 --> 00:37:28,320
Ja...
195
00:37:28,400 --> 00:37:31,120
Jeg må bare si:
196
00:37:32,360 --> 00:37:38,720
Demonen du har tenkt å gå løs på,
bare sørg for å drepe den!
197
00:37:38,800 --> 00:37:44,000
Ok? For jeg drepte ikke min, og nå
hjemsøker den meg hver eneste natt!
198
00:37:44,080 --> 00:37:47,280
-Jeg trodde at jeg kanskje vekket deg.
-Ja, jo.
199
00:37:47,360 --> 00:37:50,880
Jeg sov dypt
og drømte om dette øyeblikket.
200
00:37:50,960 --> 00:37:54,840
Akkurat her. Akkurat her.
201
00:39:02,760 --> 00:39:05,240
Stopp! Nei, stopp.
202
00:39:05,320 --> 00:39:09,120
-Gi meg det!
-Hva holder du på med?!
203
00:39:09,200 --> 00:39:12,000
-Hva gjør du her nede?
-Lette etter deg.
204
00:39:12,080 --> 00:39:15,720
-Mens du vasket?
-Ja, jeg vasker, hva så?
205
00:39:15,800 --> 00:39:18,800
Hva gjør du her,
og hva skal du med dette?
206
00:39:18,880 --> 00:39:23,920
Jeg skulle legge det i bilen
og dra en tur til du tok det fra meg.
207
00:39:24,000 --> 00:39:28,200
Og hvor skal du? Du har ikke engang
gjort undersøkelser, du er bare dum!
208
00:39:28,280 --> 00:39:33,200
Til du har opplevd en tidel av hva jeg
ble utsatt for, så hører jeg ikke på deg.
209
00:39:33,280 --> 00:39:37,360
-Til da bryr jeg meg ikke!
-Alvorlig? Jeg har mistet søsteren min!
210
00:39:37,440 --> 00:39:41,360
-Jeg vet ikke hvor faen hun er!
-Jeg er ikke perfekt! Du er ikke perfekt!
211
00:39:41,440 --> 00:39:47,440
Ja, jeg har det travelt, men gjør jeg
ikke noe med det nå, tar jeg livet mitt!
212
00:39:48,480 --> 00:39:50,720
-Nei.
-Mia.
213
00:39:53,000 --> 00:39:57,800
-Nei.
-Stopp, Mia! Hva faen, stopp!
214
00:39:57,880 --> 00:40:01,040
Hva faen?! Stopp!
215
00:40:38,360 --> 00:40:40,440
Hva gjør du? Vint!
216
00:40:49,440 --> 00:40:51,960
Vint?
217
00:40:52,040 --> 00:40:54,120
Herregud...
218
00:40:54,200 --> 00:40:57,320
Hvor skal du? Hei!
219
00:40:58,360 --> 00:41:04,520
Du ville bli med og da må du være
øynene mine. Jeg er ikke 100 %.
220
00:41:04,600 --> 00:41:09,160
-Alvorlig talt?
-Bare vær oppmerksom på alt du ser.
221
00:41:09,240 --> 00:41:11,520
Vær som en katt.
222
00:41:12,720 --> 00:41:15,280
Mjau.
223
00:41:49,560 --> 00:41:52,040
-Hvordan går det?
-Ålreit.
224
00:41:52,120 --> 00:41:55,040
Hva kan du gi meg for disse?
225
00:42:03,160 --> 00:42:06,360
En gammel kruttkammerrifle.
226
00:42:06,440 --> 00:42:12,560
Det duger nok til diligence-ran, men vil
du avfyre det, vil det ikke holde.
227
00:42:15,760 --> 00:42:18,800
Vil du ha det?
228
00:42:18,880 --> 00:42:22,320
Du kan få begge mot det du
kan gi meg fra monteren her.
229
00:42:23,720 --> 00:42:26,520
Jeg kan bytte mot .45-en.
230
00:42:26,600 --> 00:42:29,600
Ja. Ok, la oss gjøre det.
231
00:42:29,680 --> 00:42:33,040
Jeg må kjøre en bakgrunns-sjekk.
232
00:42:33,120 --> 00:42:39,040
Glem det. Jeg må fikse noe.
Jeg kommer tilbake.
233
00:42:40,040 --> 00:42:45,160
-Hva har du det så travelt for?
-Det har jeg ikke. Kan jeg ikke avvise?
234
00:42:46,400 --> 00:42:50,280
Angrer du deg,
så har vi åpent til sent.
235
00:43:10,080 --> 00:43:13,040
Hvorfor tror du at du tok inn der?
236
00:43:13,120 --> 00:43:18,160
Det må vi ha gjort. På morgenen
kjørte vi rett til gjensynet.
237
00:43:18,240 --> 00:43:21,240
Ja, Kay fortalte om det.
238
00:43:21,320 --> 00:43:25,880
Vi overnattet et sted, og dette
er det nærmeste hotellet i en by.
239
00:43:25,960 --> 00:43:30,240
Skulle jeg gjøre noe ulovlig ville
jeg ikke tatt inn hos en hotellkjede.
240
00:43:30,320 --> 00:43:34,520
Politiet prøvde å spore samtalene
uten å lykkes. Kortmobil.
241
00:43:34,600 --> 00:43:39,080
Men de kunne avgjøre at nummeret
hun ringte var her fra byen.
242
00:43:40,880 --> 00:43:44,400
Da er dette en god begynnelse.
243
00:43:44,480 --> 00:43:47,600
Er snart tilbake, ha telefonen klar.
244
00:43:47,680 --> 00:43:52,760
-Jeg blir med.
-Nei, tro meg: Du gjør større nytte her.
245
00:43:54,040 --> 00:43:56,440
Ja da.
246
00:44:19,720 --> 00:44:22,240
Hei sann.
247
00:44:29,840 --> 00:44:33,240
-Er dette byens eneste hotell?
-I prinsippet, ja.
248
00:44:33,320 --> 00:44:36,520
Jo...ser jeg kjent ut?
249
00:44:36,600 --> 00:44:39,040
Fra kanskje tre måneder siden?
250
00:44:39,120 --> 00:44:41,160
Hvordan skulle jeg
kunne vite hvem du er?
251
00:44:41,240 --> 00:44:46,960
Jeg kan ha leid et rom av deg. Jeg var
med en kvinne i 30-årsalderen. Blond.
252
00:44:47,040 --> 00:44:50,120
Vet du ikke om du leide
et rom her eller ikke?
253
00:44:50,200 --> 00:44:54,040
Glem det, glem det jeg sa.
Jeg tar et rom.
254
00:44:56,040 --> 00:45:00,680
Jeg må se ID, og så blir det 45 dollar
kontant. Jeg tar ikke kort ennå.
255
00:45:07,440 --> 00:45:12,560
Lar jeg deg få et rom, så blir
det problemer for oss begge to.
256
00:45:13,560 --> 00:45:16,640
Så jeg foreslår
at du tar inn et annet sted.
257
00:45:16,720 --> 00:45:19,560
Ok, det kan jeg gjøre.
258
00:45:21,360 --> 00:45:25,320
Kan du fortelle noe som gir meg
mer nytte av tiden min her?
259
00:45:27,000 --> 00:45:30,480
Det kunne jeg, men jeg trives her...
260
00:45:35,800 --> 00:45:39,760
Den minste visking er
et skrik i denne byen.
261
00:45:47,480 --> 00:45:50,880
Du går ikke på Burketsville High,
hva?
262
00:45:52,120 --> 00:45:55,840
-Hva?
-Du spionerer vel ikke på oss?
263
00:45:57,160 --> 00:46:02,640
Vi drar inn mest penger i distriktet
hver år. Andre skoler er sjalu.
264
00:46:02,720 --> 00:46:07,920
En gang utga en gutt fra Hickory
seg for... Som du vil.
265
00:46:16,880 --> 00:46:22,680
Du er ikke herfra, hva? Jeg kjenner
alle her, og ville nok husket deg.
266
00:46:24,080 --> 00:46:28,360
Unnskyld at jeg forstyrret. Jeg skal gå.
267
00:46:30,920 --> 00:46:35,120
Hei, vent!
Kan du hjelpe meg med noe?
268
00:46:53,760 --> 00:46:57,480
-Du ser ut til å ha noe å fortelle.
-Jo, gutten...
269
00:46:57,560 --> 00:47:03,080
-Vent, hvilken gutt?
-Han samlet inn penger til skolen sin.
270
00:47:03,160 --> 00:47:09,440
-Du spurte ikke hva han het?
-Nei, han kom og prøvde å flørte.
271
00:47:11,520 --> 00:47:15,760
Men jeg fikk et navn og en adresse,
kanskje til kvinnen som fant dere.
272
00:47:15,840 --> 00:47:20,040
-Hvilken adresse?
-145 Pleasant...
273
00:47:20,120 --> 00:47:24,800
...Valley Road. Ok, da drar vi.
274
00:47:26,680 --> 00:47:32,440
Vent...skal vi dra til en adresse
to fremmede har gitt oss?
275
00:47:33,480 --> 00:47:36,680
-Ja.
-Vel, samme det.
276
00:47:53,280 --> 00:47:58,080
-Jeg ser ingen. Det er nok ingen her.
-Hold øynene åpne etter minste bevegelse.
277
00:47:59,920 --> 00:48:03,760
Jeg tror ikke at det er noen der.
Alvorlig talt.
278
00:48:03,840 --> 00:48:07,920
-Her. Jeg ringer og ber deg hente meg.
-Vent, hva?
279
00:48:08,000 --> 00:48:11,520
Har du ikke hørt noe om
en halvtime ringer du politiet.
280
00:48:11,600 --> 00:48:14,280
Ok...
281
00:49:17,280 --> 00:49:20,520
Faen, jeg vet ikke...
282
00:49:21,760 --> 00:49:24,680
Aner ikke,
jeg kjenner ikke igjen en dritt her.
283
00:49:29,440 --> 00:49:33,720
Det er ikke rett sted,
jeg husker ikke det døyt av dette.
284
00:49:43,000 --> 00:49:48,400
Det var kanskje ikke her, men
vi må være nær. Så pass husker du jo.
285
00:49:48,480 --> 00:49:53,480
Det kan ikke være så langt unna, vi
kan ikke gi opp og bare dra hjem.
286
00:49:53,560 --> 00:49:57,040
-Så vi skal lete i hver jævla låve?
-Hvis vi må, så.
287
00:49:57,120 --> 00:50:01,480
Jeg vil vite hva søsteren min kom ut for,
og du.
288
00:50:01,560 --> 00:50:03,680
Hva faen?
289
00:50:05,920 --> 00:50:08,560
Hvor er skytteren?
290
00:50:16,000 --> 00:50:18,800
Helvete, jeg ser ingenting...
291
00:50:18,880 --> 00:50:22,080
Herregud, gi meg geværet
-jeg ser bra.
292
00:50:22,160 --> 00:50:26,240
-Nei, du blir bare skutt i hodet.
-Ta det rolig, ok?
293
00:50:33,000 --> 00:50:37,080
-Hva skjedde?
-Jeg bommet på ham, lad om.
294
00:50:49,360 --> 00:50:52,120
Lad om igjen.
295
00:50:52,200 --> 00:50:57,560
Jeg ser ham ikke mer-i det hele tatt.
Jeg tror jeg fikk ham.
296
00:51:23,600 --> 00:51:27,400
Hei! Jeg ser deg!
297
00:51:29,560 --> 00:51:32,120
Reis deg!
298
00:51:57,920 --> 00:52:03,360
Hvorfor skjøt du mot oss?
Hva drev du med?
299
00:54:18,960 --> 00:54:23,360
Kom hit nå, og så ødelegger
vi det ikke denne gangen.
300
00:54:23,440 --> 00:54:28,520
Hallo? Hallo? Faen også.
301
00:54:41,840 --> 00:54:45,880
Du blir her
og ser hva som skjer utenfor.
302
00:54:45,960 --> 00:54:50,520
-Hva, hvor skal du?
-Ovenpå.
303
00:56:28,080 --> 00:56:31,040
Du vet hvem jeg er, hva?
304
00:56:31,120 --> 00:56:34,720
Bra,
jeg vil ikke ødelegge en familie av feil!
305
00:56:34,800 --> 00:56:38,320
Fortell alt! Hvor skal jeg gå?
Gi meg navn på folk!
306
00:56:38,400 --> 00:56:43,720
-Jeg vet ikke hva faen...
-Hold opp! Jeg vil ikke være her!
307
00:56:43,800 --> 00:56:47,080
Gjelder det pengene, har jeg dem ikke,
jeg er blakk!
308
00:56:47,160 --> 00:56:51,320
-Hva snakker du, hvilke penger?!
-Du vet hva jeg snakker om!
309
00:56:51,400 --> 00:56:53,880
-Hvem betalte deg?
-Jeg vet ikke!
310
00:56:56,080 --> 00:56:59,160
Hvem snakker du med her?
Navn og adresse!
311
00:58:16,800 --> 00:58:21,200
-Hva er det du vil?!
-Hopper man fra andre etasje, vet man.
312
00:58:21,280 --> 00:58:23,600
Nei! Nei, det gjør jeg ikke!
313
00:58:24,920 --> 00:58:28,280
Jeg heter Irene Kirshner.
314
00:58:28,360 --> 00:58:31,040
Jeg bor i Eldersville i Pennsylvania.
315
00:58:31,120 --> 00:58:34,800
Hva vil du vite?!
316
00:58:34,880 --> 00:58:38,560
Jeg vil vite om kona mi...
317
00:58:40,160 --> 00:58:42,240
...er død eller levende.
318
00:58:42,320 --> 00:58:47,120
Jeg vet ikke hva du snakker om,
vi er hederlige folk-bare la oss være!
319
00:58:49,960 --> 00:58:53,080
Familien din er langt fra hederlig.
320
00:58:55,200 --> 00:59:00,440
Nå må jeg spore opp den unge gutten.
Han er nok familiens eneste hederlige.
321
00:59:00,520 --> 00:59:02,800
Nei!
322
00:59:02,880 --> 00:59:05,200
Nei, ikke gutten min!
323
00:59:09,160 --> 00:59:11,760
Du kan ikke forlate meg her!
324
00:59:31,640 --> 00:59:33,960
Nøklene sitter i.
325
00:59:36,000 --> 00:59:38,440
Jeg tenkte på å dra.
326
00:59:38,520 --> 00:59:41,240
Vi skal til et sted til.
327
00:59:41,320 --> 00:59:43,520
Hvordan vet du det?
328
00:59:45,560 --> 00:59:50,880
Familien her er involvert,
men det er ikke de som styrer.
329
00:59:50,960 --> 00:59:56,000
Mannen ovenpå pratet i telefonen
med noen, men ikke med politiet.
330
00:59:56,080 --> 00:59:58,560
Det var en lokalsamtale.
331
00:59:58,640 --> 01:00:02,000
-Ring det, da.
-Nei.
332
01:00:02,080 --> 01:00:04,800
Hvem det enn var, så er de nær.
333
01:00:04,880 --> 01:00:09,760
Vi så gutten fra huset. Vi finner ham,
så tar han oss til dem.
334
01:00:11,080 --> 01:00:14,800
-Bare han tar oss til rett sted.
-Det gjør han.
335
01:00:17,600 --> 01:00:20,680
Det er et familieanliggende.
336
01:00:31,840 --> 01:00:35,720
Hei, hvor skal du?
Du kan få haik med oss.
337
01:00:37,080 --> 01:00:39,840
Ja, vi skal visst samme vei.
338
01:00:41,440 --> 01:00:45,040
Du er sjefen. Si hvor du vil dra.
339
01:00:45,120 --> 01:00:47,600
Kan du skysse meg til bestefar?
340
01:00:53,600 --> 01:00:57,480
-Vet du hvor vi skal?
-Ja.
341
01:00:57,560 --> 01:00:59,920
Jeg begynner å se klart nå.
342
01:01:07,680 --> 01:01:10,800
-Det er huset der framme, hva?
-Ja.
343
01:01:24,440 --> 01:01:29,000
-Max, hvem er det som bor der?
-Bestefaren min.
344
01:01:29,080 --> 01:01:34,160
-Ja, men hvem andre?
-Onkel Bob, Suzy, Peggy.
345
01:01:37,440 --> 01:01:40,520
Er du fremdeles med?
346
01:01:40,600 --> 01:01:43,080
Hva skal du gjøre?
347
01:01:45,880 --> 01:01:48,440
-Bestefar har et sånt.
-Jaså?
348
01:01:49,800 --> 01:01:52,040
Bra.
349
01:02:24,280 --> 01:02:26,760
De vet at vi kommer.
350
01:02:26,840 --> 01:02:31,880
-Hvordan vet du det?
-Max Senior ringte noen før jeg kom opp.
351
01:02:31,960 --> 01:02:34,840
Så det vil bli trangt her.
352
01:02:34,920 --> 01:02:37,880
Og en ting til: Takk.
353
01:02:37,960 --> 01:02:40,480
Ja da.
354
01:03:15,160 --> 01:03:18,480
Kan jeg åpne nå, bestefar?
355
01:03:25,240 --> 01:03:28,120
Hvem vet hvem jeg er
og hva jeg gjør her?
356
01:03:28,200 --> 01:03:31,840
Vi vet ikke hva du gjør her,
så du får fortelle.
357
01:03:31,920 --> 01:03:37,920
Ikke den minste gjetning? Kom an.
Kan ikke noen av dere gjette?
358
01:03:38,000 --> 01:03:41,400
Bare ta hva du vil ha og la oss være.
359
01:03:41,480 --> 01:03:46,240
Du tror at jeg kom for å ta noe fra dere.
Er det virkelig det dere tror?
360
01:03:46,320 --> 01:03:51,760
Det forbløffer meg at dere tror at
jeg har kommet for å ta fra dere noe.
361
01:03:52,720 --> 01:03:58,280
-Du, da?
-Ville du skremme familien, gikk det.
362
01:03:58,360 --> 01:04:05,280
Velg din strid...
snakk...eller la oss være.
363
01:04:11,120 --> 01:04:13,240
Kjenner dere en Kay?
364
01:04:13,320 --> 01:04:17,560
-Kay?
-Det lyder ikke kjent? Ikke en anelse?
365
01:04:17,640 --> 01:04:20,200
Ansiktet mitt, da? Er det kjent?
366
01:04:21,360 --> 01:04:24,320
Jeg husker deg.
367
01:04:24,400 --> 01:04:29,040
Jeg husker hva du kom ut for,
det husker hele byen.
368
01:04:30,040 --> 01:04:33,160
Du reddet livet mitt.
369
01:04:33,240 --> 01:04:39,880
Du kjørte meg til Washington Hospital.
Jeg vet ikke hva mer jeg skal si.
370
01:04:43,320 --> 01:04:46,880
Ut fra det du nettopp sa,
må jeg takke deg.
371
01:04:48,080 --> 01:04:51,120
Nå vet jeg uten tvil
at dette var verd det!
372
01:04:51,200 --> 01:04:54,240
Gå. Ta dem til rommet ved siden av.
373
01:04:54,320 --> 01:05:00,080
Gå dere, barn. En manns styrke viser seg
i hvordan han håndterer prøvelser.
374
01:05:00,160 --> 01:05:02,800
Jeg går ikke uten et slags bevis!
375
01:05:02,880 --> 01:05:07,840
Hva med deg, skatt?
Hvordan fikk han med deg i dette?
376
01:05:07,920 --> 01:05:11,920
Jeg er Kays søster
og jeg vil vite hva hun kom ut for.
377
01:05:13,360 --> 01:05:15,400
Du virker reddere enn oss.
378
01:05:15,480 --> 01:05:18,040
Du har gått gjennom mye,
men du kan gå.
379
01:05:18,120 --> 01:05:22,720
Jeg ringer ikke politiet før i morgen,
og jeg nevner ikke at du var her.
380
01:05:23,840 --> 01:05:28,320
Det sverger jeg...ved mine barns liv.
381
01:05:28,400 --> 01:05:34,080
Jeg er ikke uskyldig.
Jeg er nok den mest onde av alle her.
382
01:05:34,160 --> 01:05:36,920
Fin ny bil du har der ute.
383
01:05:37,000 --> 01:05:39,360
Tror du at vi lever i overflod her?
384
01:05:39,440 --> 01:05:44,400
Se deg rundt, ser du noe nytt her?
Ja, vi hadde selskap.
385
01:05:44,480 --> 01:05:46,520
Det er det beste vi klarte.
386
01:05:46,600 --> 01:05:50,280
Og så kommer du og beskylder
meg for noe så sykt, gutt...
387
01:06:06,280 --> 01:06:09,440
-Dette verdt 90 dollar.
-Jeg selger ikke.
388
01:06:09,520 --> 01:06:13,600
Det eneste jeg har fått av
Kays far. Han fant det i veikanten.
389
01:06:13,680 --> 01:06:18,480
Jeg hadde min e-sigaretter i etuiet,
og leter jeg, finner jeg dem her også!
390
01:06:18,560 --> 01:06:21,360
-De er mine...
-Fortell var kona min er!
391
01:06:21,440 --> 01:06:25,480
Jeg vet du ikke tror meg,
men jeg sverger å la familien din gå.
392
01:06:25,560 --> 01:06:28,480
Livet er forbannelsen.
393
01:06:28,560 --> 01:06:30,880
Søvnen er lettelsen.
394
01:06:30,960 --> 01:06:32,680
Døden er kuren.
395
01:06:38,560 --> 01:06:40,640
Hva nå?
396
01:06:59,320 --> 01:07:03,560
Dette var vel verdt det, hva?
Ikke sant?!
397
01:08:08,320 --> 01:08:11,200
Hvorfor gjorde du det ikke ordentlig?
398
01:08:11,280 --> 01:08:16,480
Jeg styrte ikke noe.
De sa at de tatt seg av deg.
399
01:08:20,640 --> 01:08:25,720
-Hvor mye tok du?
-Akkurat så mye de var villige til å gi.
400
01:08:26,800 --> 01:08:29,360
Hvorfor?
401
01:08:29,440 --> 01:08:32,440
Du husker visst ikke i det hele tatt?
402
01:08:32,520 --> 01:08:37,960
Noe veldig skrekkelig. Sykt.
Fra en elendig skapning.
403
01:08:38,040 --> 01:08:41,560
Nei...nei.
404
01:08:41,640 --> 01:08:44,200
Du tar feil.
405
01:08:44,280 --> 01:08:47,680
Jeg er ikke sånn.
406
01:08:47,760 --> 01:08:52,080
Jeg skal ta meg herfra. Jeg vil leve.
407
01:08:55,080 --> 01:08:58,600
Vi er langt bortenfor det, gutt.
Beklager.
408
01:09:01,960 --> 01:09:04,880
Er Kay der nede?
409
01:09:04,960 --> 01:09:09,320
Du får snart treffe henne,
det kan jeg si deg.
410
01:09:13,560 --> 01:09:16,280
Hun var også en skjønnhet.
411
01:09:19,880 --> 01:09:23,040
Dere to var det perfekte paret.
412
01:12:18,800 --> 01:12:23,200
-Nei! Hjelp meg! Hjelp!
-Hold kjeft! Hold kjeft!
413
01:13:03,680 --> 01:13:05,680
Dust.
414
01:13:11,920 --> 01:13:15,120
Ditt jævla svin.
415
01:15:25,480 --> 01:15:29,040
Hva er det, søster?
Du ser ut som om du sett et spøkelse?
416
01:15:32,720 --> 01:15:37,880
Du har så klart spørsmål, men jeg skal
hente papirer så mamma kan selge huset.
417
01:15:37,960 --> 01:15:41,960
Men låsen var byttet,
så jeg måtte klatre inn gjennom et vindu.
418
01:15:42,040 --> 01:15:45,680
-Vet mamma og pappa hva du gjør?
-Ja, de fortalte om alt.
419
01:15:45,760 --> 01:15:48,640
Det hadde vært kult
å gå i min egen begravelse.
420
01:15:48,720 --> 01:15:51,360
Vint døde mens han lette etter deg!
421
01:15:52,480 --> 01:15:55,800
Det var jo synd.
422
01:15:55,880 --> 01:16:00,400
-Men han fikk det han fortjente.
-Hva faen mener du med det?!
423
01:16:00,480 --> 01:16:03,960
-Han prøvde å drepe meg.
-Det tror jeg ikke på!
424
01:16:04,040 --> 01:16:08,760
Vint er død og du er på ferie! Innser du
hvor mange som har dødd på grunn av deg?!
425
01:16:08,840 --> 01:16:13,640
Kanskje, men vet du?
Livet er grusomt.
426
01:16:13,720 --> 01:16:16,400
Men jeg er her
-det er alt som betyr noe.
427
01:16:16,480 --> 01:16:18,840
Hvordan faen klarte du deg?!
428
01:16:18,920 --> 01:16:22,200
Betaler man dobbelt,
kan man få hvem som helst-
429
01:16:22,280 --> 01:16:25,560
-særlig en mann,
til å gjøre som du vil.
430
01:16:25,640 --> 01:16:30,280
Har du møtt Adam?
Visst har du det, en bra kar.
431
01:16:30,360 --> 01:16:33,160
Du aner ikke hva du har gjort.
432
01:16:34,960 --> 01:16:39,680
Vet du hvorfor du ikke ble tatt med i
dette? Fordi du fremdeles er et barn.
433
01:16:39,760 --> 01:16:44,400
Jeg hadde det fælt, men nå er jeg
lykkelig, jeg har et liv og en mann-
434
01:16:44,480 --> 01:16:49,760
-og et fly som går om tre timer,
så si hvor faen smykkene er.
435
01:16:49,840 --> 01:16:53,320
-Så kan jeg...oi, du skjelver?
-De er i gjesteværelset.
436
01:16:53,400 --> 01:16:56,320
Hva faen gjør de der?!
437
01:17:49,960 --> 01:17:53,960
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
438
01:19:36,680 --> 01:19:39,360
Vil du ha en pannekake?
33449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.