All language subtitles for Lou Ye - Purple Butterfly (Bootleg - Mandarin with English Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,928 --> 00:01:03,555 - Goodbye. - Goodbye. 2 00:02:32,719 --> 00:02:36,553 Manchuria 1928 3 00:06:26,352 --> 00:06:27,216 Itami. 4 00:06:28,154 --> 00:06:29,485 Did you bring your package? 5 00:06:30,423 --> 00:06:31,788 Here. 6 00:06:33,059 --> 00:06:34,959 I'll take it to your parents. 7 00:06:35,294 --> 00:06:36,226 Thank you. 8 00:06:37,397 --> 00:06:38,557 I appreciate it. 9 00:07:27,313 --> 00:07:28,541 Cynthia! 10 00:07:32,051 --> 00:07:33,109 See you tomorrow. 11 00:07:35,354 --> 00:07:36,184 See you tomorrow. 12 00:08:32,078 --> 00:08:32,840 Let's go. 13 00:08:42,088 --> 00:08:42,816 Hello. 14 00:12:10,429 --> 00:12:11,691 Okay let's print it. 15 00:12:18,704 --> 00:12:19,466 Brother. 16 00:12:22,875 --> 00:12:24,968 He's gone back home to Japan. 17 00:12:28,180 --> 00:12:29,670 Quick. Let's go. 18 00:13:02,548 --> 00:13:09,454 You dare insult Japan! 19 00:13:29,575 --> 00:13:31,770 You'll blow up with me! 20 00:13:57,736 --> 00:13:59,727 Let go of me! 21 00:15:42,207 --> 00:15:45,199 Read all about it! Japan has invaded China! 22 00:15:45,477 --> 00:15:48,241 Japan has occupied Manchuria! 23 00:16:00,125 --> 00:16:01,922 You're through. 24 00:16:11,070 --> 00:16:12,765 Can I help you? 25 00:16:16,842 --> 00:16:18,104 Speak up please. 26 00:16:30,789 --> 00:16:32,120 See you tomorrow. 27 00:16:48,407 --> 00:16:52,104 Shanghai 1931 28 00:17:47,633 --> 00:17:49,294 I'm freezing! 29 00:18:08,754 --> 00:18:12,121 I have to go. My train leaves early tomorrow. 30 00:18:12,858 --> 00:18:14,758 The last tram's gone. 31 00:18:16,995 --> 00:18:18,963 I can walk back. 32 00:18:21,033 --> 00:18:22,432 But it's pouring! 33 00:19:24,563 --> 00:19:28,863 Without your love 34 00:19:29,268 --> 00:19:33,671 I'm like a moonless winter night 35 00:19:33,906 --> 00:19:38,138 Your heart has betrayed me 36 00:19:38,443 --> 00:19:42,777 Like a shadow fled into the dark 37 00:19:43,015 --> 00:19:47,349 Without your love 38 00:19:47,586 --> 00:19:51,852 I'm like spring blossom without rain 39 00:19:52,090 --> 00:19:56,322 Your heart has abandoned me 40 00:19:56,528 --> 00:20:01,431 Like a flower in dream 41 00:20:01,667 --> 00:20:05,694 I long for your love 42 00:20:05,938 --> 00:20:10,375 I long for your heart 43 00:20:10,609 --> 00:20:14,943 If you have no tenderness for me 44 00:20:15,147 --> 00:20:19,243 Where else will I find it? 45 00:20:19,718 --> 00:20:23,984 Without your love 46 00:20:24,289 --> 00:20:28,692 I'm like a moonless winter night 47 00:20:28,927 --> 00:20:33,193 Your heart has betrayed me 48 00:20:33,532 --> 00:20:38,026 Like a shadow fled into the dark 49 00:23:19,131 --> 00:23:23,659 Reclaim our stolen land! 50 00:23:23,969 --> 00:23:26,335 Long live the spirits who sacrifice themselves for our land! 51 00:23:27,005 --> 00:23:29,667 Unite and fight the Japanese! 52 00:23:59,204 --> 00:24:01,138 Miss Tang, a telegram for you. 53 00:24:01,373 --> 00:24:02,533 Please sign here. 54 00:24:06,278 --> 00:24:07,006 Thank you. 55 00:24:14,419 --> 00:24:17,479 Arriving Shanghai on train 23 at 5.35 pm, Szeto. 56 00:25:00,832 --> 00:25:07,761 Solidarity! 57 00:25:08,306 --> 00:25:14,905 Unite and fight the Japanese! 58 00:25:15,247 --> 00:25:22,085 Drive out the Japanese army! 59 00:25:22,387 --> 00:25:28,451 Boycott Japanese goods! 60 00:30:07,806 --> 00:30:10,331 That's a nice suit, sir. Is it off the rack? 61 00:30:12,977 --> 00:30:15,207 That's a nice suit, sir. Is it off the rack? 62 00:30:16,981 --> 00:30:18,243 It was made to measure. 63 00:30:18,516 --> 00:30:20,450 A present from your wife? 64 00:30:23,154 --> 00:30:24,485 No, I ordered it myself. 65 00:30:25,023 --> 00:30:26,490 Welcome home. 66 00:30:33,398 --> 00:30:35,298 Wait! 67 00:30:36,801 --> 00:30:38,200 Sorry, this isn't my case. 68 00:30:38,436 --> 00:30:41,633 What do you want? 69 00:31:55,046 --> 00:31:56,911 Let me out! 70 00:32:00,652 --> 00:32:01,448 Yiling! 71 00:32:03,187 --> 00:32:04,154 Yiling! 72 00:32:09,093 --> 00:32:09,991 Szeto! 73 00:32:12,430 --> 00:32:13,419 Szeto! 74 00:32:47,565 --> 00:32:48,497 Stop! 75 00:33:40,184 --> 00:33:42,152 Let me out! 76 00:33:46,891 --> 00:33:49,553 Stop the car! Let me out! 77 00:33:50,161 --> 00:33:50,991 Someone betrayed us. 78 00:33:51,195 --> 00:33:52,526 Hurry to the Citi Hotel and hide. 79 00:33:52,764 --> 00:33:53,924 Hide there! 80 00:33:54,198 --> 00:33:54,899 This isn't my case! 81 00:33:54,899 --> 00:33:55,627 Come on! 82 00:35:41,906 --> 00:35:43,806 ITAMI HIDEHIKO 83 00:36:22,046 --> 00:36:24,207 There's a traitor among us. 84 00:36:24,415 --> 00:36:25,814 Everything you need's in the case. 85 00:36:26,150 --> 00:36:27,913 I'll contact you later. 86 00:37:19,437 --> 00:37:21,997 At last, you're here. 87 00:37:22,240 --> 00:37:24,037 Come with me. 88 00:37:48,866 --> 00:37:50,766 It's been a long time. 89 00:37:51,335 --> 00:37:53,132 Come and relax. 90 00:38:21,232 --> 00:38:24,258 That's a nice suit. Is it off the rack? 91 00:38:24,669 --> 00:38:26,102 Why do you ask? Who are you? 92 00:38:29,407 --> 00:38:31,238 Give me the case and go. 93 00:38:41,986 --> 00:38:43,283 Stop! 94 00:38:46,891 --> 00:38:47,619 Run! 95 00:39:14,418 --> 00:39:15,385 Let him in! 96 00:39:15,853 --> 00:39:16,751 What are you doing? 97 00:39:21,659 --> 00:39:22,887 - He'll get us caught. - You're a bastard! 98 00:39:52,089 --> 00:39:52,817 Calm down. 99 00:39:58,929 --> 00:40:00,260 We've been set up! 100 00:40:04,201 --> 00:40:05,896 Cancel all operations... 101 00:40:07,037 --> 00:40:08,163 and wait for my orders. 102 00:40:09,440 --> 00:40:11,237 Don't come back here. 103 00:40:11,942 --> 00:40:14,137 Get your gear and go. 104 00:40:21,719 --> 00:40:23,414 You, change the license plate. 105 00:40:55,619 --> 00:40:56,415 Ding Hui! 106 00:40:59,056 --> 00:41:00,648 Forget about that poor sap. 107 00:41:02,159 --> 00:41:04,855 The world's full of guys like him. 108 00:43:01,345 --> 00:43:02,607 Move. 109 00:43:19,964 --> 00:43:20,726 Your ID! 110 00:43:26,403 --> 00:43:27,199 He's Japanese! 111 00:43:30,441 --> 00:43:31,271 Can we get you a seat 112 00:43:31,675 --> 00:43:32,664 in First Class? 113 00:43:33,077 --> 00:43:34,510 No, I'm fine. 114 00:43:34,845 --> 00:43:36,176 Go on! 115 00:43:49,326 --> 00:43:50,452 Come with me, sir. 116 00:43:50,761 --> 00:43:53,195 Come on. 117 00:44:26,563 --> 00:44:27,621 If you need anything, 118 00:44:27,965 --> 00:44:29,364 I'll be downstairs. 119 00:44:29,633 --> 00:44:30,463 Thank you. 120 00:44:30,801 --> 00:44:32,769 Where's the bathroom? 121 00:45:41,105 --> 00:45:42,402 One minute, please. 122 00:45:42,973 --> 00:45:44,736 Do you have an appointment, sir? 123 00:45:45,809 --> 00:45:47,606 Is Mr. Yoshikawa here? 124 00:45:48,212 --> 00:45:49,440 Your name, please? 125 00:45:49,780 --> 00:45:51,407 Itami Hidehiko. 126 00:45:51,782 --> 00:45:54,012 Just a moment, Mr. Hidehiko. 127 00:45:55,786 --> 00:45:57,219 Itami Hidehiko's here. 128 00:45:57,921 --> 00:45:58,819 Show him in. 129 00:46:03,527 --> 00:46:04,585 This way please. 130 00:46:06,697 --> 00:46:07,891 Pleased to meet you. 131 00:46:08,065 --> 00:46:08,997 Me, too. 132 00:46:09,433 --> 00:46:12,163 You take over from me right away. 133 00:46:12,402 --> 00:46:14,597 I leave for Japan next week. 134 00:46:14,872 --> 00:46:16,237 I'm sorry, it's quite a job. 135 00:46:16,640 --> 00:46:17,436 Don't mention it. 136 00:46:17,775 --> 00:46:18,969 Come with me. 137 00:46:42,032 --> 00:46:44,296 Mr. Yamamoto, 138 00:46:47,638 --> 00:46:48,570 this is Itami. 139 00:46:48,872 --> 00:46:49,998 Pleased to meet you. 140 00:47:02,820 --> 00:47:03,684 One coffee. 141 00:47:22,239 --> 00:47:23,570 How's your coffee? 142 00:47:24,741 --> 00:47:26,936 Sorry? Are you talking to me? 143 00:47:28,545 --> 00:47:29,807 How is your coffee? 144 00:47:36,453 --> 00:47:39,217 The coffee's very good here. 145 00:47:46,897 --> 00:47:49,058 But I'm here to see Mr. Yoshikawa. 146 00:47:50,734 --> 00:47:52,326 He's gone back to Japan. 147 00:47:53,170 --> 00:47:56,196 I've taken over from him. 148 00:47:57,541 --> 00:47:58,303 Anything new? 149 00:48:07,451 --> 00:48:11,353 Seems the guy at the brothel isn't one of theirs. 150 00:48:13,457 --> 00:48:14,583 Are you sure? 151 00:48:18,161 --> 00:48:19,753 Not yet. 152 00:48:25,035 --> 00:48:27,560 Okay, let me find out. 153 00:48:28,505 --> 00:48:30,530 Anything else? 154 00:48:31,241 --> 00:48:32,139 Not really. 155 00:48:34,478 --> 00:48:37,641 All I've got so far is they don't belong to any Party. 156 00:48:38,048 --> 00:48:41,279 Most of them hide behind regular jobs. 157 00:48:44,254 --> 00:48:46,950 No fixed meeting place. 158 00:48:48,158 --> 00:48:51,423 I can't find them, 159 00:48:53,163 --> 00:48:55,097 unless they come to me. 160 00:48:56,867 --> 00:49:00,064 I'm trying to get a list of names. 161 00:49:00,437 --> 00:49:05,943 When will you have it? 162 00:49:05,943 --> 00:49:07,137 When will you have it? 163 00:49:09,346 --> 00:49:10,313 I don't know. 164 00:49:12,749 --> 00:49:14,944 If everything goes well, 165 00:49:15,652 --> 00:49:17,449 maybe next week. 166 00:49:21,358 --> 00:49:24,191 Let me know when you get it. 167 00:49:27,264 --> 00:49:28,128 I will. 168 00:49:37,975 --> 00:49:40,671 I hope you will treat me as you did Mr. Yoshikawa. 169 00:49:43,046 --> 00:49:44,013 Of course. 170 00:49:54,391 --> 00:49:55,449 Is that all? 171 00:50:00,864 --> 00:50:01,762 Yes. 172 00:50:04,434 --> 00:50:05,526 You can go. 173 00:50:29,159 --> 00:50:30,023 Stand up! 174 00:50:40,203 --> 00:50:43,695 I'm sorry you had to suffer like this. 175 00:50:45,108 --> 00:50:46,473 You can go home now. 176 00:50:59,122 --> 00:51:00,817 Do you want me to shoot you? 177 00:51:04,461 --> 00:51:05,723 Get out! 178 00:51:27,584 --> 00:51:30,109 I know you're innocent. 179 00:51:32,022 --> 00:51:33,887 I can let you go right now. 180 00:51:35,625 --> 00:51:38,253 But I need you to help me. 181 00:51:54,911 --> 00:52:00,713 I haven't done anything! 182 00:52:01,485 --> 00:52:02,417 Please, let me go. 183 00:52:02,719 --> 00:52:04,778 I can't stand it! 184 00:52:05,789 --> 00:52:08,622 I'll do anything you want. 185 00:52:18,935 --> 00:52:20,664 Let me help you. 186 00:52:38,021 --> 00:52:39,113 Give me a hand. 187 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 Can I help you? 188 00:56:38,995 --> 00:56:40,019 It's you! 189 00:56:43,600 --> 00:56:44,862 It's been a long time. 190 00:56:46,469 --> 00:56:47,493 How are you doing? 191 00:56:49,072 --> 00:56:50,505 Wait, I'll get some wine. 192 00:56:50,707 --> 00:56:53,437 I just came by to say hello. 193 00:56:54,344 --> 00:56:56,505 Come on, have a drink. 194 00:57:03,553 --> 00:57:08,923 Look, I kept it for you. 195 00:57:21,404 --> 00:57:23,599 Cheers! 196 00:57:28,945 --> 00:57:29,969 Another. 197 00:57:32,849 --> 00:57:34,111 Are you very busy? 198 00:57:35,351 --> 00:57:36,511 You never come to see me. 199 00:57:42,358 --> 00:57:43,757 How could you do it to us? 200 00:57:45,562 --> 00:57:46,620 Do what? 201 00:58:15,291 --> 00:58:17,088 When my son was born, 202 00:58:17,861 --> 00:58:19,123 I wasn't there. 203 00:58:21,331 --> 00:58:23,026 Because of an assignment. 204 00:58:25,869 --> 00:58:28,565 He was born deformed. 205 00:58:32,442 --> 00:58:35,240 The doctors gave him two years. 206 00:58:38,047 --> 00:58:39,480 You knew about it. 207 00:58:41,818 --> 00:58:45,151 I felt so guilty... 208 00:59:59,329 --> 01:00:00,762 You shouldn't come here, 209 01:00:02,198 --> 01:00:03,597 especially now. 210 01:00:06,069 --> 01:00:09,732 We have to kill Yamamoto ourselves. 211 01:00:15,511 --> 01:00:16,409 How? 212 01:00:17,981 --> 01:00:20,745 Itami Hidehiko was born in 1902. 213 01:00:21,184 --> 01:00:23,584 His father interpreted 214 01:00:23,920 --> 01:00:25,410 for the Manchurian Railway. 215 01:00:25,788 --> 01:00:28,518 He lived in Fengtian with his parents. 216 01:00:28,791 --> 01:00:29,815 He speaks fluent Chinese, 217 01:00:30,059 --> 01:00:32,254 and wanted to be a diplomat. 218 01:00:32,462 --> 01:00:35,158 At school, he loved art 219 01:00:35,398 --> 01:00:38,390 and literature. 220 01:00:39,268 --> 01:00:42,533 Itami returned to Tokyo in 1928. 221 01:00:43,406 --> 01:00:44,930 The Japanese Intelligence Service 222 01:00:45,141 --> 01:00:48,201 sent him to South-East Asia 223 01:00:48,478 --> 01:00:50,969 following intensive training. 224 01:00:51,247 --> 01:00:52,009 After the events of Sept. 18th, 225 01:00:52,248 --> 01:00:54,682 he went to Shanghai 226 01:00:54,951 --> 01:00:56,509 as a Japanese agent. 227 01:00:56,753 --> 01:00:59,278 Now he reports directly to Yamamoto. 228 01:00:59,589 --> 01:01:00,385 We've just learned 229 01:01:00,590 --> 01:01:04,253 his father committed suicide last month. 230 01:01:04,560 --> 01:01:05,652 We don't know why. 231 01:01:05,962 --> 01:01:07,156 Could you excuse us a moment? 232 01:01:20,410 --> 01:01:21,900 Your new identity. 233 01:01:22,278 --> 01:01:25,270 You'll start work at the Maria Hospital. 234 01:01:40,296 --> 01:01:42,093 How can you be so sure 235 01:01:42,398 --> 01:01:44,161 he'll come back to me? 236 01:01:46,969 --> 01:01:48,334 I'm not. 237 01:01:49,439 --> 01:01:51,407 But according to our sources, 238 01:01:52,709 --> 01:01:54,540 pro-war elements in the Japanese 239 01:01:54,977 --> 01:01:57,377 military may have killed his father. 240 01:01:58,381 --> 01:02:02,818 He's been indulging himself in sorrow and sadness. 241 01:02:03,886 --> 01:02:05,649 It's the best time 242 01:02:06,489 --> 01:02:08,889 to approach him. 243 01:02:16,466 --> 01:02:17,797 I don't know... 244 01:02:18,968 --> 01:02:20,629 I don't like it either, 245 01:02:21,337 --> 01:02:24,204 but you're our only hope. 246 01:02:33,850 --> 01:02:34,782 Good luck. 247 01:02:37,420 --> 01:02:38,250 Thank you for coming. 248 01:03:08,618 --> 01:03:09,846 Cynthia! 249 01:03:37,647 --> 01:03:38,773 See you tomorrow. 250 01:06:44,467 --> 01:06:46,162 I never imagined 251 01:06:49,071 --> 01:06:51,938 seeing you here again. 252 01:07:31,313 --> 01:07:33,440 Do you remember the days 253 01:07:34,350 --> 01:07:37,444 when we were at school? 254 01:07:42,091 --> 01:07:44,355 I was so happy, 255 01:07:45,728 --> 01:07:47,127 attending lectures together, 256 01:07:47,696 --> 01:07:48,924 going for walks, 257 01:07:50,132 --> 01:07:52,191 eating in little restaurants, 258 01:07:53,969 --> 01:07:55,960 reading at Yoshiyama's. 259 01:07:59,008 --> 01:08:00,066 I remember how much 260 01:08:00,342 --> 01:08:04,403 I used to love books. 261 01:08:06,348 --> 01:08:08,578 Every morning when I woke up 262 01:08:08,851 --> 01:08:13,015 I looked forward to seeing our classmates. 263 01:08:15,925 --> 01:08:19,520 It's a pity my Chinese wasn't good enough. 264 01:08:21,664 --> 01:08:25,566 Now I ask myself... 265 01:08:59,368 --> 01:09:00,460 I have to go. 266 01:09:54,323 --> 01:09:56,154 Apartment 17. 267 01:09:56,425 --> 01:09:57,483 The landlady is Vietnamese. 268 01:09:57,760 --> 01:09:58,784 There's no telephone. 269 01:09:59,461 --> 01:10:01,827 We could plant someone nearby. 270 01:10:07,703 --> 01:10:08,692 That's all? 271 01:10:12,775 --> 01:10:13,833 What are you saying? 272 01:10:16,512 --> 01:10:18,139 Just a question. 273 01:10:19,682 --> 01:10:20,876 Yes, that's all. 274 01:10:28,257 --> 01:10:29,690 Pull over. I'm getting out. 275 01:10:32,728 --> 01:10:33,717 Ding Hui, 276 01:10:34,797 --> 01:10:35,764 I didn't mean anything. 277 01:10:37,132 --> 01:10:38,099 Yes, I know. 278 01:11:00,789 --> 01:11:02,086 Good evening, Miss Ding. 279 01:11:15,838 --> 01:11:21,071 Ding Hui, Nurse, Maria Hospital 280 01:21:10,098 --> 01:21:11,929 Extra, extra! 281 01:21:12,601 --> 01:21:13,499 War has broken out! 282 01:21:13,802 --> 01:21:15,360 Extra, extra! War has broken out! 283 01:22:16,031 --> 01:22:17,555 Do you often come here? 284 01:22:17,832 --> 01:22:20,665 Yes, all the time. 285 01:22:21,069 --> 01:22:23,867 They love my pastries. 286 01:23:52,594 --> 01:23:53,959 You shouldn't come here. 287 01:23:54,429 --> 01:23:55,794 Szeto is spying for the Japanese. 288 01:23:56,831 --> 01:23:58,890 I saw him with Itami. 289 01:23:59,167 --> 01:24:00,930 Luckily he doesn't know much. 290 01:24:01,269 --> 01:24:02,861 Itami must know who you are. 291 01:24:03,838 --> 01:24:04,998 Perhaps. 292 01:24:05,607 --> 01:24:07,097 But he hasn't arrested me yet. 293 01:24:07,642 --> 01:24:09,371 Maybe he wants to use me, 294 01:24:10,345 --> 01:24:12,336 maybe he's waiting. 295 01:24:12,814 --> 01:24:14,111 I don't know. 296 01:24:16,017 --> 01:24:17,575 - Cancel our operation. - No. 297 01:24:19,387 --> 01:24:21,184 We can't do that! 298 01:24:24,125 --> 01:24:27,686 Let's see who's quicker, who's luckier. 299 01:24:55,623 --> 01:24:56,351 Go! 300 01:25:05,200 --> 01:25:06,132 Kneel down! 301 01:25:55,917 --> 01:25:56,906 Cynthia, 302 01:25:59,020 --> 01:26:02,421 I'm leaving in a couple of days. 303 01:26:07,362 --> 01:26:08,260 Where are you going? 304 01:26:10,265 --> 01:26:11,254 Back to Tokyo. 305 01:26:17,338 --> 01:26:20,933 The war will reach Shanghai soon. 306 01:26:22,977 --> 01:26:24,137 Will you come with me? 307 01:26:31,819 --> 01:26:34,686 I want you to come to Tokyo with me. 308 01:26:38,960 --> 01:26:40,120 Tokyo? 309 01:26:46,000 --> 01:26:48,025 You can work in a hospital. 310 01:26:49,003 --> 01:26:50,903 You don't have to do anything for us. 311 01:26:54,275 --> 01:26:55,640 We could... 312 01:26:57,946 --> 01:26:59,243 we could be together. 313 01:27:09,057 --> 01:27:11,218 I want you to know, whatever happens, 314 01:27:13,895 --> 01:27:15,829 I will never forget our time 315 01:27:18,833 --> 01:27:20,300 in Manchuria. 316 01:27:40,054 --> 01:27:41,817 - Who is it? - It's me. 317 01:27:43,591 --> 01:27:45,149 I'm going out. 318 01:27:45,393 --> 01:27:49,090 Can I leave my keys with you? 319 01:27:49,697 --> 01:27:51,164 Of course. 320 01:28:48,089 --> 01:28:49,522 Follow that woman. 321 01:29:28,930 --> 01:29:30,454 I've got something to tell you. 322 01:29:42,744 --> 01:29:43,676 What is it? 323 01:29:45,880 --> 01:29:47,745 Information about... 324 01:29:48,483 --> 01:29:51,418 the organization. 325 01:29:51,853 --> 01:29:53,753 I want to eliminate them before the party. 326 01:29:54,021 --> 01:29:54,953 Go on. 327 01:29:55,256 --> 01:29:57,850 We'll leak some false information and crush them 328 01:29:58,259 --> 01:30:01,057 when they make their move. 329 01:30:01,996 --> 01:30:03,122 Very good. 330 01:30:05,600 --> 01:30:06,726 I'll get things ready. 331 01:30:08,503 --> 01:30:09,731 Itami, 332 01:30:10,571 --> 01:30:12,732 I've authorized Cynthia's trip... 333 01:30:13,040 --> 01:30:15,474 to Japan. 334 01:30:17,578 --> 01:30:20,775 What's wrong? Aren't you pleased? 335 01:30:23,718 --> 01:30:24,776 Of course. 336 01:30:26,120 --> 01:30:29,647 I'm very grateful. 337 01:30:30,458 --> 01:30:33,689 Bring her to the party tonight. 338 01:30:36,230 --> 01:30:37,492 I will. 339 01:30:38,299 --> 01:30:39,425 Thank you. 340 01:30:45,039 --> 01:30:46,870 The car will be waiting at 5. 341 01:30:47,608 --> 01:30:48,666 Very good. 342 01:31:31,786 --> 01:31:33,811 Itami's very happy I'm going to Tokyo. 343 01:31:34,255 --> 01:31:36,155 He invited me to a party tonight... at the Japanese Club. 344 01:31:36,724 --> 01:31:40,888 He wants to introduce me to Yamamoto. 345 01:31:41,562 --> 01:31:42,460 Damn! 346 01:31:42,697 --> 01:31:43,561 A trap? 347 01:31:43,865 --> 01:31:45,025 No, it's true. 348 01:31:45,666 --> 01:31:47,930 We know Yamamoto will be there. 349 01:31:48,870 --> 01:31:49,768 Do what you have to outside. 350 01:31:50,238 --> 01:31:51,227 I'll go inside. 351 01:31:51,873 --> 01:31:53,170 Alright. 352 01:31:53,641 --> 01:31:54,699 Remember this face. 353 01:31:55,243 --> 01:31:57,268 We have to get rid of Yamamoto 354 01:31:57,545 --> 01:32:00,036 on his way to the party. 355 01:32:00,681 --> 01:32:07,382 Look, here's the road to the club. 356 01:32:08,289 --> 01:32:10,416 We'll put cars here and here 357 01:32:10,691 --> 01:32:12,249 and block him off. 358 01:33:15,890 --> 01:33:17,289 Thank you for coming. 359 01:33:22,530 --> 01:33:25,124 Would you like some of your favourite? 360 01:33:31,906 --> 01:33:33,965 What would you like? 361 01:33:38,279 --> 01:33:39,974 Whenever I come here, 362 01:33:41,248 --> 01:33:43,944 I think I'm back in Tokyo. 363 01:33:47,221 --> 01:33:48,882 What do you really miss, 364 01:33:49,390 --> 01:33:53,656 Tokyo or your sweetheart? 365 01:34:02,803 --> 01:34:07,604 You look so tired. 366 01:34:20,988 --> 01:34:25,755 Relax... Miss Kawasaki! 367 01:34:26,360 --> 01:34:29,193 I want to go back... 368 01:34:29,463 --> 01:34:34,696 to Japan... 369 01:35:40,367 --> 01:35:41,265 The keys. 370 01:35:43,337 --> 01:35:44,998 Give this money to your boss. 371 01:35:45,639 --> 01:35:47,664 If I'm not back tomorrow, 372 01:35:48,709 --> 01:35:50,336 tell him to let my room. 373 01:35:52,546 --> 01:35:53,911 I left some clothes up there. 374 01:35:54,181 --> 01:35:55,546 Give them to your sister. 375 01:35:59,220 --> 01:36:00,209 Where are you going? 376 01:36:36,924 --> 01:36:38,687 Run! 377 01:40:48,242 --> 01:40:49,038 What's wrong? 378 01:40:57,584 --> 01:40:58,516 Cynthia, 379 01:41:00,821 --> 01:41:01,753 would you like to dance? 380 01:41:11,365 --> 01:41:19,295 Lights glimmer over the water 381 01:41:20,140 --> 01:41:28,070 Shanghai, I'm coming back to you from afar 382 01:41:29,416 --> 01:41:37,346 I recall the nights we fought together 383 01:41:38,425 --> 01:41:46,355 The garden bridge, the blue moon 384 01:42:01,315 --> 01:42:09,245 From the Bund 385 01:42:10,424 --> 01:42:18,354 I walk back to the tranquil Wu Song Road 386 01:42:19,466 --> 01:42:27,396 My thoughts drift away with the river 387 01:42:33,480 --> 01:42:41,410 Lights glimmer over the boats 388 01:43:00,641 --> 01:43:08,571 Maid, with her innocent dream grows 389 01:43:09,616 --> 01:43:17,546 For whom the white rose get a tear flows 390 01:43:27,668 --> 01:43:35,598 The garden bridge, the midnight moon 391 01:43:39,713 --> 01:43:41,203 Yamamoto won't be coming. 392 01:43:43,417 --> 01:43:44,679 He's dead. 393 01:43:54,928 --> 01:43:57,294 Your mission is accomplished. 394 01:44:02,502 --> 01:44:05,835 Xie Ming won't be coming either. 395 01:44:08,442 --> 01:44:10,342 He's dead too. 396 01:44:14,548 --> 01:44:17,483 I did my job as well. 397 01:44:22,256 --> 01:44:26,215 We can go to Tokyo now. 398 01:44:27,060 --> 01:44:29,688 We've won, Cynthia. 399 01:47:15,162 --> 01:47:16,424 Szeto! 400 01:53:40,113 --> 01:53:41,102 Is something wrong? 401 01:53:56,629 --> 01:53:57,994 Are you alright? 402 01:54:07,340 --> 01:54:08,329 Yes, 403 01:54:09,576 --> 01:54:10,634 I'm fine. 404 01:54:28,194 --> 01:54:29,161 Xie Ming, 405 01:54:34,067 --> 01:54:36,194 we've known each other for more than a year. 406 01:54:39,873 --> 01:54:42,273 Remember the last time? 407 01:54:55,955 --> 01:54:57,320 It was last summer. 408 01:54:58,258 --> 01:54:59,919 We were here. You told me: 409 01:55:02,328 --> 01:55:05,388 "Xie Ming, we can't... 410 01:55:05,965 --> 01:55:07,626 "go on like this. 411 01:55:10,937 --> 01:55:13,064 "But we can still fight together." 412 01:55:19,245 --> 01:55:20,337 You agreed. 413 01:55:21,814 --> 01:55:22,746 Yes, 414 01:55:24,984 --> 01:55:26,178 I agreed. 415 01:55:32,859 --> 01:55:33,791 And you? 416 01:55:35,561 --> 01:55:36,653 It's been a year now, 417 01:55:37,530 --> 01:55:38,656 how do you feel? 418 01:55:43,703 --> 01:55:45,034 Not bad. 419 01:55:48,374 --> 01:55:49,272 Really? 420 01:55:50,376 --> 01:55:51,365 Yes. 421 01:55:55,515 --> 01:55:57,346 At least we're both still alive. 422 01:56:03,990 --> 01:56:05,924 At least you are still alive. 423 01:56:11,331 --> 01:56:13,128 We're still fighting together. 424 01:56:19,505 --> 01:56:21,234 What are we fighting for? 425 01:56:46,566 --> 01:56:49,592 It's time to go. 426 01:57:21,634 --> 01:57:22,965 What's wrong? 427 01:57:48,194 --> 01:57:49,218 Is anything wrong? 428 01:57:56,502 --> 01:57:57,969 I'm afraid. 429 01:58:02,642 --> 01:58:03,939 I'm afraid. 430 01:58:23,429 --> 01:58:25,727 I'm near tears all the time. 431 01:59:24,657 --> 01:59:25,555 Let's go. 432 02:00:54,046 --> 02:00:58,107 Solidarity! 433 02:00:58,517 --> 02:01:01,384 Unite and fight the Japanese! 434 02:01:01,954 --> 02:01:04,582 Drive out the Japanese army! 435 02:01:05,024 --> 02:01:12,954 Reclaim our stolen land! 436 02:02:37,917 --> 02:02:38,975 Are you ready? 437 02:02:44,724 --> 02:02:45,748 Yes, I'm ready. 438 02:03:11,584 --> 02:03:15,247 Shanghai 1937 439 02:04:39,705 --> 02:04:43,266 Nanjing 1937 26816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.