All language subtitles for Loser.Love.(1999).Retail.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:24,729 Dit is iets tussen ons. 2 00:00:24,880 --> 00:00:28,248 Als anderen het wisten, zouden ze jaloers zijn. 3 00:00:28,400 --> 00:00:31,324 Daarom houden we het geheim. 4 00:01:37,680 --> 00:01:41,048 Gaat het wel? - Ja hoor. Het viel gewoon. 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,123 Ga maar terug naar je gasten. 6 00:01:43,280 --> 00:01:47,251 Niets aan de hand. Amuseren jullie je maar. 7 00:01:47,880 --> 00:01:50,611 Ik vraag Vera het op te ruimen. 8 00:02:10,480 --> 00:02:14,201 Ik hoef niet meer. - Toe nou maar, schatje. 9 00:02:21,200 --> 00:02:25,125 Ik ga naar boven. Kom je straks ook? 10 00:02:39,040 --> 00:02:41,771 Pam, je nicht wordt steeds mooier. 11 00:02:42,040 --> 00:02:45,522 Ja, je ziet er geweldig uit. - Dank je. 12 00:02:45,680 --> 00:02:48,001 Het huis is prachtig. 13 00:02:48,240 --> 00:02:52,290 Je ouders lijken het goed te maken. Maar waar is Tim? 14 00:02:52,520 --> 00:02:54,727 In de keuken. 15 00:02:55,800 --> 00:03:00,089 Kilo, ken je Pam? Dit is haar man Jared. 16 00:03:00,440 --> 00:03:03,091 Sorry, ik moet even naar het toilet. 17 00:03:07,800 --> 00:03:10,007 Wat is hier gebeurd? 18 00:03:44,960 --> 00:03:46,928 Je liet me schrikken. 19 00:04:29,920 --> 00:04:32,127 Oh god, er is hier iemand. 20 00:04:35,880 --> 00:04:38,963 Je hebt een verdomd mooi lijf, Lily. 21 00:04:39,760 --> 00:04:41,808 Hoe ben je binnengekomen? 22 00:04:45,400 --> 00:04:48,927 We zouden toch eens iets nieuws proberen? 23 00:04:49,600 --> 00:04:51,568 Is dit iets nieuws? 24 00:04:52,440 --> 00:04:56,604 Het spijt me. Ik dacht dat Tim het je had verteld. 25 00:05:01,240 --> 00:05:03,811 Je bent toch niet kwaad? 26 00:05:13,320 --> 00:05:16,210 Ik kon m'n woede niet uiten. 27 00:05:16,400 --> 00:05:20,530 Ik zou het willen doen, maar het lukt me niet. 28 00:05:20,960 --> 00:05:25,284 Ik versteen en kan me niet bewegen. 29 00:05:26,200 --> 00:05:31,650 Zoals in een droom waarin je wilt vluchten, maar je voeten blijven staan. 30 00:05:32,360 --> 00:05:36,331 Ik weet niet wat ik moet zeggen of doen. 31 00:05:37,440 --> 00:05:41,411 Je zou iets anders moeten doen. 32 00:05:42,640 --> 00:05:47,601 Iets waarmee je alle vrouwen, de hele mensheid een dienst bewijst. 33 00:05:48,240 --> 00:05:51,767 Wat dan? - De schoft vermoorden. 34 00:05:53,920 --> 00:05:56,127 Gewoon doodmaken. 35 00:05:56,280 --> 00:05:59,727 Ik heb het bij Jenny Jones gezien. Dat meisje ging vrijuit. 36 00:05:59,880 --> 00:06:04,204 Je kijkt toch naar Melrose Place? Ze worden nooit gestraft. 37 00:06:05,960 --> 00:06:07,325 Het is een idee. 38 00:06:07,520 --> 00:06:11,081 Ik heb je gezegd het uit te maken. - Je hebt gelijk. 39 00:06:11,640 --> 00:06:16,521 Maar ik denk steeds aan hem, vraag me af wat voor dag hij heeft. 40 00:06:16,720 --> 00:06:20,964 Of hij wel aan mij denkt. Ik ben verslaafd aan hem. 41 00:06:21,640 --> 00:06:29,001 Tim is je verloren liefde. De vent van wie je net iets te lang blijft houden. 42 00:06:29,560 --> 00:06:34,043 Je blijft maar hopen dat het die ene laatste keer anders zal zijn. 43 00:06:34,720 --> 00:06:36,768 Maar dat is het nooit. Weet je waarom? 44 00:06:37,280 --> 00:06:40,489 Omdat het verdomde losers zijn. 45 00:06:42,200 --> 00:06:44,282 Ja, het zal wel. 46 00:06:51,760 --> 00:06:55,970 Heb je van hem gehoord? - Min of meer. 47 00:06:56,400 --> 00:07:00,291 Dat je nog met die zak praat na wat hij heeft gedaan. 48 00:07:00,440 --> 00:07:02,841 Ik heb hem niet gesproken. - Wat dan? 49 00:07:03,040 --> 00:07:06,010 Hij belde vannacht een paar keer op. 50 00:07:06,560 --> 00:07:09,723 Ik heb niet teruggebeld, maar hij klonk zo triest... 51 00:07:10,000 --> 00:07:14,722 En dronken. - Nee, hij klonk heel oprecht. 52 00:07:15,920 --> 00:07:18,446 Je trapt er toch niet in, hè? 53 00:07:18,600 --> 00:07:22,127 Ik zei niet dat ik hem ging bellen. - Ik hoop het niet. 54 00:07:22,280 --> 00:07:25,966 Tim is vast zo doorgedraaid dat hij alles doet om je terug te krijgen. 55 00:07:26,120 --> 00:07:28,726 Je weet dat ik de ware ben. 56 00:07:29,080 --> 00:07:33,290 Van wie moet je anders kinderen krijgen? Toe nou, neem op. 57 00:07:33,440 --> 00:07:36,967 Neem me terug. Ik zal alles voor je doen. 58 00:07:39,960 --> 00:07:41,803 Verdomme. 59 00:07:48,280 --> 00:07:50,806 Met Lily. Spreek je boodschap in. 60 00:07:50,960 --> 00:07:54,442 Weer met mij. Ik werd afgebroken. 61 00:07:56,520 --> 00:08:02,402 Ik had te veel op, het spijt me. Ik heb het verknald. 62 00:08:05,680 --> 00:08:09,571 Ik hou van je, snoes. Ik heb je nodig. 63 00:08:12,880 --> 00:08:16,202 Je bent m'n eerste, m'n laatste, m'n alles. 64 00:08:17,160 --> 00:08:20,164 Ik kan niet genoeg krijgen van jouw liefde. 65 00:08:21,960 --> 00:08:25,169 Begrijp je het dan niet, liefje? 66 00:08:26,640 --> 00:08:30,042 Ik zal je nooit opgeven. 67 00:08:34,960 --> 00:08:38,328 Ik wil je nog een beetje liefde geven. 68 00:08:42,800 --> 00:08:45,246 Ik heb zoveel te geven. 69 00:08:46,200 --> 00:08:48,521 Je weet me te vinden. Bel me... 70 00:08:54,200 --> 00:08:55,804 Godverdomme. 71 00:09:12,720 --> 00:09:18,363 Kilo maakte maar een grapje. Ik zou hem nooit kunnen vermoorden. 72 00:09:18,600 --> 00:09:20,762 Het zette me aan het denken. 73 00:09:21,200 --> 00:09:24,807 Het is alsof m'n bestaan met hem het uitschreeuwt: 74 00:09:24,960 --> 00:09:28,965 Alsjeblieft, zet me voor schut. Je kunt met me doen wat je wilt. 75 00:09:29,120 --> 00:09:31,646 Ik zal je gratis hoer zijn. 76 00:09:35,320 --> 00:09:40,929 Maar als hij dood was, zou ik eindelijk rust vinden. 77 00:09:43,800 --> 00:09:46,644 Hem vermoorden zou beter zijn dan zelfmoord plegen. 78 00:10:16,400 --> 00:10:17,322 Mam? 79 00:10:36,760 --> 00:10:38,364 Lily is thuis. Ik bel je terug. 80 00:10:38,520 --> 00:10:40,522 Hallo, lieverd. 81 00:10:43,880 --> 00:10:46,929 Wat doe jij hier opeens? Is alles goed met je? 82 00:10:47,080 --> 00:10:49,242 Ja hoor, prima. 83 00:10:49,400 --> 00:10:51,084 Zeker weten? 84 00:10:51,480 --> 00:10:53,209 Wat is dit? 85 00:10:53,480 --> 00:10:55,130 Laat eens zien. 86 00:10:55,280 --> 00:11:02,004 Oh, niets. Het houdt me fit en jong. Ik kan wel wat hulp gebruiken. 87 00:11:02,440 --> 00:11:05,171 Je ziet er geweldig uit. - Lief van je. 88 00:11:05,960 --> 00:11:09,965 Zal ik de bagage boven zetten? - Graag, Vera. 89 00:11:15,760 --> 00:11:18,331 Ik heb een verrassing voor je. 90 00:11:18,720 --> 00:11:26,446 Een afspraak voor de hele behandeling: manicure, pedicure, massage... 91 00:11:27,200 --> 00:11:31,125 En we gaan inkopen doen. - Ik wil liever rust. 92 00:11:31,440 --> 00:11:35,968 Inkopen doen is rustgevend. En je haar kan wel wat kleur gebruiken. 93 00:11:39,160 --> 00:11:41,322 Je luistert niet. 94 00:11:47,120 --> 00:11:51,728 Oké, Lil wil een moord plegen. 95 00:12:01,040 --> 00:12:02,769 Waar is papa? 96 00:12:03,240 --> 00:12:06,801 In z'n werkkamer, in gesprek met de as van m'n vader. 97 00:13:00,560 --> 00:13:02,847 Weer met mij. 98 00:13:03,400 --> 00:13:06,370 Waar ben je, kleine Lily? 99 00:13:07,480 --> 00:13:10,962 Kleine Lily, kleine Lily. 100 00:13:12,400 --> 00:13:15,847 Ik zei dat je daar moest gaan staan. Ga daar staan. 101 00:13:25,480 --> 00:13:27,881 Oké, verroer geen vin. 102 00:13:37,520 --> 00:13:39,488 Etenstijd. 103 00:13:58,880 --> 00:14:02,089 Geef ik je geen geld voor fatsoenlijke kleren? 104 00:14:02,280 --> 00:14:04,931 Zo komt er alleen tuig op je af. 105 00:14:05,640 --> 00:14:10,362 Als je je zo kleedt, wil ik niet dat ze weten dat je familie bent. 106 00:14:10,880 --> 00:14:16,808 Je grootvader zou teleurgesteld zijn. Hij zou me vermoorden als hij je zo zag. 107 00:14:17,200 --> 00:14:19,521 Hij zou willen dat ik gelukkig ben. 108 00:14:19,800 --> 00:14:23,168 Wat ze nodig heeft... - Had ik het tegen jou? 109 00:14:30,480 --> 00:14:33,927 Heeft je vader verteld over z'n onderscheiding? 110 00:14:36,640 --> 00:14:39,371 Wat voor onderscheiding krijg je? 111 00:14:42,000 --> 00:14:47,882 Het is geweldig. De Lakeshore Country Club... 112 00:14:48,320 --> 00:14:52,644 ...heeft je vader uitgeroepen tot 'man van het jaar'. 113 00:14:53,400 --> 00:14:55,767 Je moet ook op het feest komen. 114 00:14:56,000 --> 00:15:01,689 We gaan samen iets moois voor je kopen en je mag Tim ook uitnodigen. 115 00:15:02,080 --> 00:15:04,321 De waardeloze lul. 116 00:15:07,480 --> 00:15:12,168 Bang dat hij met me trouwt en de zaak overneemt zoals jij hebt gedaan? 117 00:15:13,160 --> 00:15:16,482 Opa heeft de zaak opgebouwd en jij eist de eer op. 118 00:15:16,720 --> 00:15:18,643 Het doet er niet toe. 119 00:15:21,800 --> 00:15:25,122 Ik heb de zaak op eigen kracht geleid. 120 00:15:25,480 --> 00:15:29,929 Je grootvader was de enige die in m'n kwaliteiten geloofde. 121 00:15:30,480 --> 00:15:34,087 De zaak is wat hij is dankzij mij. 122 00:15:34,960 --> 00:15:39,010 En jij durft zo'n toon aan te slaan in m'n eigen huis? 123 00:15:40,200 --> 00:15:44,842 Je komt hier om me te beledigen? Ik wil je niet meer zien. 124 00:15:45,520 --> 00:15:49,491 Annie, laat haar uit. Ik wil haar niet meer zien. 125 00:16:00,840 --> 00:16:04,925 Wat heb je verkeerd gedaan? - Ja, wat heb ik verkeerd gedaan? 126 00:16:22,360 --> 00:16:24,647 Hallo, met mij. 127 00:16:25,520 --> 00:16:28,524 Schatje, hoe is het met je? 128 00:16:30,680 --> 00:16:32,682 Ik weet het niet. 129 00:16:32,840 --> 00:16:37,084 Ik ben een paar dagen bij m'n ouders, maar dat was niet zo slim. 130 00:16:37,720 --> 00:16:40,451 Ik mis je echt. - Echt? 131 00:16:40,760 --> 00:16:44,481 Natuurlijk. Ik weet hoe rot je ouders voor je zijn. 132 00:16:44,920 --> 00:16:48,402 Kom terug naar de stad. Ik wil je zo graag zien. 133 00:16:51,280 --> 00:16:54,807 Goed. Kom je morgen om 12 uur? 134 00:16:56,360 --> 00:16:58,362 Ik zal er zijn. 135 00:17:01,240 --> 00:17:03,004 Ik hou van je. 136 00:17:29,480 --> 00:17:34,202 Het was bepaald geen vakantie. M'n vader is zo'n lul. 137 00:17:34,440 --> 00:17:38,126 Ik vertel hem nog wel wat een loser hij is. 138 00:17:38,440 --> 00:17:44,641 Wie neemt de achternaam van z'n vrouw aan? Iemand die geen trots heeft. 139 00:17:46,440 --> 00:17:51,651 Hij is een stomme Italiaan die de aristocraat uithangt. 140 00:17:54,360 --> 00:17:56,647 Hij is een enorme proleet. 141 00:17:57,760 --> 00:18:01,970 Ging m'n moeder maar voorgoed weg bij die zak. 142 00:18:05,520 --> 00:18:07,727 Hoe dan ook... 143 00:18:07,880 --> 00:18:13,011 ...ik ben volslagen smoorverliefd op Tim. 144 00:18:14,120 --> 00:18:17,090 M'n leven lijkt wel een avonturenroman. 145 00:18:17,280 --> 00:18:20,727 Ik weet nooit wat hij het volgende moment gaat doen. 146 00:18:22,680 --> 00:18:24,682 Kleed je uit. 147 00:19:38,680 --> 00:19:40,569 Geef me je handen. 148 00:19:41,480 --> 00:19:44,563 Toe dan. Allebei. 149 00:19:46,640 --> 00:19:48,642 Lig stil. 150 00:20:54,000 --> 00:20:58,164 Sport. Het nationale ijshockeyteam... 151 00:21:10,680 --> 00:21:13,411 Het leven is als het rad van fortuin. 152 00:21:13,560 --> 00:21:17,451 Vandaag hebben we twee deelnemers, John en Tim. 153 00:21:17,760 --> 00:21:20,366 John is een advocaat uit Beverly Hills. 154 00:21:20,560 --> 00:21:25,202 Houdt van joggen, fietsen en wil de wereld verbeteren. 155 00:21:25,600 --> 00:21:28,285 Onze andere deelnemer is Tim. 156 00:21:28,440 --> 00:21:33,287 Anders dan John, die hartstochtelijk wil vrijen op klassieke muziek... 157 00:21:33,480 --> 00:21:39,328 ...neukt Tim op Barry White en valt in slaap. Tim zit nu zonder werk. 158 00:21:40,000 --> 00:21:43,243 Zijn hobby's zijn drugs, liegen en geestelijke mishandeling. 159 00:21:43,400 --> 00:21:48,884 In z'n vrije tijd misbruikt hij z'n vriendin geestelijk en lichamelijk. 160 00:21:49,400 --> 00:21:54,725 Als Tim vandaag wint, krijgt hij een reisje naar Palm Springs... 161 00:21:54,880 --> 00:21:57,963 ...en zal hij eindeloos blijven profiteren van Lily. 162 00:21:58,120 --> 00:22:00,009 Zullen we beginnen? 163 00:22:00,520 --> 00:22:05,162 Kan Tim het raadsel oplossen, mensen? Hij zegt van wel. 164 00:22:05,320 --> 00:22:08,483 Laten we het hem vragen. Tim, zeg het maar. 165 00:22:08,640 --> 00:22:10,881 Lily is een idioot. 166 00:22:11,080 --> 00:22:16,246 Goed geantwoord, gefeliciteerd. Tim wint. Wat een winnaar. 167 00:22:16,480 --> 00:22:19,404 Applaus voor Tim. 168 00:22:21,080 --> 00:22:22,684 Jezus. 169 00:22:23,560 --> 00:22:29,647 Lily, ik snap jou niet. Wanneer is genoeg genoeg? 170 00:22:29,800 --> 00:22:33,771 Wat moet hij doen voor je zijn gelul zat bent? 171 00:22:43,040 --> 00:22:44,451 Laat maar. 172 00:22:44,600 --> 00:22:47,206 Ik ben weg. Ik heb plannen. 173 00:22:50,360 --> 00:22:54,126 Kilo denkt dat alle mannen klootzakken zijn. 174 00:22:54,280 --> 00:22:58,763 Tim wordt verkeerd begrepen. Ze snapt hem gewoon niet. 175 00:22:59,600 --> 00:23:03,810 Ze ziet de dingen diep in hem niet zoals ik ze zie. 176 00:23:03,960 --> 00:23:07,362 Als peuter werd hij verrot geslagen door z'n pa... 177 00:23:07,520 --> 00:23:12,321 ...terwijl z'n moeder toekeek en zei dat hij een stuk stront was. 178 00:23:14,480 --> 00:23:17,131 We hebben een bijzondere band. 179 00:23:42,840 --> 00:23:45,889 Kan ik je helpen? - Met mij. Ben je nog boos? 180 00:23:46,160 --> 00:23:48,049 Nee, vergeet het. 181 00:23:48,960 --> 00:23:52,282 Wat doe je? - Ik sluit net de zaak af. 182 00:23:54,160 --> 00:23:57,642 Misschien kunnen we samen gaan lunchen of zo. 183 00:23:58,640 --> 00:24:02,247 Het is hier een gekkenhuis. Het is de week van de mode. 184 00:24:02,440 --> 00:24:06,729 Toe nou, alleen lunchen. - Goed dan. 185 00:24:13,760 --> 00:24:18,971 Hee, je hebt me niet gevraagd of je mijn bier mocht. 186 00:24:19,120 --> 00:24:20,884 Koopje eigen bier, maat. 187 00:24:22,760 --> 00:24:25,127 Je hebt hem gehoord. Afblijven, maat. 188 00:24:37,040 --> 00:24:39,122 Ik maakte maar een geintje. 189 00:24:40,280 --> 00:24:42,203 Ja, ik ook. 190 00:24:46,760 --> 00:24:49,206 Laat de rest maar zitten. 191 00:24:56,280 --> 00:24:58,362 Wat doe je? - Ik ga weg. 192 00:25:00,240 --> 00:25:03,722 Kon je me dat niet even vertellen? 193 00:25:05,120 --> 00:25:08,522 Wat is er? - Je zette me voor lul. 194 00:25:10,080 --> 00:25:13,482 Wat nou? Het was maar een geintje. 195 00:25:13,760 --> 00:25:18,288 Je was onbeschoft. - Wat wind je je nou op? 196 00:25:18,440 --> 00:25:23,446 Je beledigde me. Hoe durf je zo te praten waar anderen bij zijn? 197 00:25:26,480 --> 00:25:30,963 Je bent schijnheilig. Je zegt dat je van me houdt en dan doe je zo. 198 00:25:31,120 --> 00:25:33,122 Krijg de klere. Ik ga. 199 00:25:42,920 --> 00:25:44,604 Het spijt me. 200 00:25:44,920 --> 00:25:47,207 Ga nou niet. Alsjeblieft. 201 00:25:50,960 --> 00:25:52,450 Kom je nog? 202 00:26:10,360 --> 00:26:12,169 Goedemorgen. 203 00:26:17,480 --> 00:26:19,448 Ik heb ontbijt. 204 00:26:34,240 --> 00:26:36,607 Wat wil je vandaag doen? 205 00:26:37,480 --> 00:26:39,926 Ik wist niet dat je iets wilde doen. 206 00:26:47,000 --> 00:26:49,401 Moet ik het van te voren inplannen? 207 00:26:49,760 --> 00:26:51,842 Ik heb afgesproken met Kilo. 208 00:26:55,960 --> 00:26:57,530 Leuk. 209 00:26:58,240 --> 00:27:03,087 Ik kan het afzeggen. - Hoeft niet. Wat gaan jullie doen? 210 00:27:03,520 --> 00:27:05,522 Inkopen doen, lunchen. 211 00:27:09,120 --> 00:27:11,282 Heb je het haar al verteld? 212 00:27:11,960 --> 00:27:16,887 Ik heb haar de laatste tijd niet gezien. - Ze weet niet dat we weer samen zijn? 213 00:27:18,440 --> 00:27:22,365 Ik heb... - Nou? Zo'n moeilijke vraag is het niet. 214 00:27:25,320 --> 00:27:28,324 Ik heb het haar verteld. Ze vond het maar niks. 215 00:27:29,200 --> 00:27:33,410 Als ze echt een vriendin was, zou ze toch blij voor je zijn? 216 00:27:33,560 --> 00:27:37,281 Zo zit het niet. Kilo staat altijd voor me klaar. 217 00:27:37,440 --> 00:27:39,920 Ze zit gewoon over me in. 218 00:27:43,800 --> 00:27:49,682 Weet je wel hoe naïef dat klinkt? Is ze niet gewoon jaloers? 219 00:27:50,360 --> 00:27:52,601 Doe niet zo gek. 220 00:27:54,120 --> 00:27:57,886 Jullie vriendschap was heel anders voor je mij kende. 221 00:27:59,440 --> 00:28:01,249 Wat bedoel je? 222 00:28:02,200 --> 00:28:06,569 Jullie waren vaker samen. Nu heb je haar niet meer nodig. 223 00:28:07,240 --> 00:28:10,881 Je bent veranderd, Lil, in gunstige zin. 224 00:28:12,160 --> 00:28:15,926 Ik krijg niet het gevoel dat ze jaloers is. 225 00:28:17,280 --> 00:28:23,686 Ik begrijp dat ze een goede vriendin is. Maar Kilo kent het klappen van de zweep. 226 00:28:24,120 --> 00:28:27,727 Ze probeert je altijd te koppelen aan andere kerels. 227 00:28:29,240 --> 00:28:32,005 Maar jij... 228 00:28:34,600 --> 00:28:37,001 ...bent juist zo zuiver. 229 00:28:37,440 --> 00:28:39,522 Je bent mijn engel. 230 00:28:39,800 --> 00:28:41,882 Ik zorg voor je. 231 00:28:45,080 --> 00:28:47,731 Genoeg over Kilo. Kom hier. 232 00:28:49,760 --> 00:28:53,446 Ik wilde met je praten. - Daar gaan we weer. 233 00:28:53,920 --> 00:28:58,369 Ik wil niet over hem praten. We hebben net zo'n leuke dag. 234 00:28:59,520 --> 00:29:05,129 Die zak wil weer verkering met me. - En daar ben ik nou net tegen. 235 00:29:06,440 --> 00:29:11,526 Maar ik wil dat je blij bent voor me. - Ik wil niet dat je verdriet hebt, Lily. 236 00:29:11,880 --> 00:29:15,771 Ik heb geen verdriet. Echt, het wordt nu anders. 237 00:29:15,920 --> 00:29:20,482 Ik betwijfel het. - Het gaat nu goed tussen ons. 238 00:29:20,800 --> 00:29:24,122 Tim is een loser. Ik lijk wel een grammofoonplaat. 239 00:29:24,280 --> 00:29:29,002 Wat heb je nodig om hem te dumpen? Een geslaagde zelfmoord? 240 00:29:31,400 --> 00:29:34,768 Lily, het spijt me. - Ben je jaloers? 241 00:29:35,000 --> 00:29:37,162 Dat zei Tim. 242 00:29:39,120 --> 00:29:43,011 Je doet zo negatief. - Ben je niet goed wijs? 243 00:29:44,040 --> 00:29:49,331 Als je beste vriendin moet ik eerlijk zeggen wat ik vind. 244 00:29:50,200 --> 00:29:53,921 Ik zal je altijd de waarheid zeggen, wat er ook gebeurt. 245 00:29:55,000 --> 00:29:59,961 Ik wil alleen dat je blij bent voor me. Ik wil je niet kwijt. 246 00:30:01,360 --> 00:30:06,082 Je raakt me niet kwijt, dommerd. Ik blijf altijd je vriendin. 247 00:30:06,680 --> 00:30:09,365 Tot de dood ons scheidt. 248 00:30:10,600 --> 00:30:14,366 Ik betaal zelfs de lunch. - Vergeet het maar. 249 00:30:19,040 --> 00:30:20,929 Dat was lekker. 250 00:30:21,480 --> 00:30:25,121 Ik betaal de lunch. - Nee, we delen. 251 00:30:26,800 --> 00:30:28,768 Oh, mijn god. 252 00:30:35,720 --> 00:30:37,882 Ik heb het niet gezegd. 253 00:30:44,320 --> 00:30:48,086 Wat doe je hier? - Ik kwam toevallig langs. En jij? 254 00:30:48,280 --> 00:30:53,525 Ik zou toch gaan lunchen met Kilo? - Vergeten zeker. Heeft het gesmaakt? 255 00:30:57,480 --> 00:31:01,929 Ik moet even naar het toilet. Gedragen jullie je? 256 00:31:02,720 --> 00:31:04,927 Geen probleem, schat. 257 00:31:05,680 --> 00:31:07,921 M'n kogels zijn op. 258 00:31:21,240 --> 00:31:25,370 Luister, stom wijf. Lily is van mij en dat zal ze altijd blijven. 259 00:31:28,000 --> 00:31:30,002 Val jij maar dood. 260 00:31:30,160 --> 00:31:35,121 Je zult haar weer pijn doen, dan zijn we voorgoed van je af. 261 00:31:35,280 --> 00:31:36,850 Dus vermaak je maar. 262 00:31:37,480 --> 00:31:39,130 Nou word ik bang. 263 00:31:40,960 --> 00:31:46,410 Ik snap het al. Je bent een pot en je bent verliefd op haar. 264 00:31:46,560 --> 00:31:50,884 Waarom zei je dat niet? Ik zie een lesbisch nummertje wel zitten. 265 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Je bent walgelijk. 266 00:31:59,760 --> 00:32:05,210 Ik weet niet op wat voor gedachten je Lily probeert te brengen... 267 00:32:05,400 --> 00:32:12,443 ...maar ik laat me niet naaien. - Nu word ik bang. 268 00:32:15,760 --> 00:32:19,128 Naai me niet. - Naai jij mij niet, klootzak. 269 00:32:24,960 --> 00:32:27,008 Heb ik iets gemist? 270 00:32:27,160 --> 00:32:31,324 We bespraken net dat we eens iets met z'n drietjes moeten doen. 271 00:32:31,480 --> 00:32:36,247 Geweldig. M'n ouders geven een feest, jullie moeten ook komen. 272 00:32:36,920 --> 00:32:38,524 Geweldig. 273 00:32:39,400 --> 00:32:43,724 Vind je dat wel verstandig, Annie? - Het wordt leuk. 274 00:32:44,600 --> 00:32:47,649 Als ze me maar niet voor schut zetten. 275 00:32:47,800 --> 00:32:51,771 Het wordt een belangrijke avond. Er komen veel mensen uit de club. 276 00:32:51,920 --> 00:32:53,490 Ik begrijp het wel. 277 00:32:53,640 --> 00:32:58,009 Belangrijke mensen. Laat ze het niet verklooien. 278 00:32:58,360 --> 00:33:00,362 Hou nou maar op. 279 00:33:02,920 --> 00:33:07,847 Ga met die idioot Kilo een jurk kopen. - Goed idee. 280 00:33:08,480 --> 00:33:12,485 Ja, als ze alleen gaat, wordt het niks. 281 00:33:19,080 --> 00:33:24,086 Je weet dat het een belangrijke avond wordt. Zet me niet voor schut. 282 00:33:24,640 --> 00:33:26,927 Slik een pil, ja? 283 00:33:37,760 --> 00:33:40,843 Dat je met hem hebt kunnen trouwen. 284 00:33:42,720 --> 00:33:47,965 Dat was in de jaren '60. Hij was mijn Stanley Kowalsky. 285 00:33:52,440 --> 00:33:56,843 Is het niet gek dat hij altijd met opa staat te praten? 286 00:33:58,080 --> 00:34:01,482 Onder ons gezegd, het is knettergek. 287 00:34:10,600 --> 00:34:13,444 Sorry dat we er niet zijn op je verjaardag. 288 00:34:13,600 --> 00:34:15,648 Geeft niet, mam. 289 00:34:15,800 --> 00:34:21,489 Als ik terug ben, gaan we heerlijk eten. Sjanghai Deng. 290 00:34:23,480 --> 00:34:28,646 Je vader heeft iets voor je neergelegd in de keuken. Bedank hem wel. 291 00:34:34,240 --> 00:34:38,643 Bedankt, papa. Voor het cadeautje. - Geen dank. 292 00:34:40,640 --> 00:34:43,450 Misschien kan iemand je gezelschap houden. 293 00:34:43,600 --> 00:34:45,887 Dat is een slecht idee. 294 00:34:46,120 --> 00:34:48,441 Fijne vakantie, mam. 295 00:35:40,120 --> 00:35:43,886 Kijk eens wie er is. - Je hoeft voor mij niet te stoppen. 296 00:35:44,440 --> 00:35:48,331 Mag ik een biertje pakken? - Ik haal het wel. En jij, Kilo? 297 00:35:48,600 --> 00:35:50,329 Ik hoef niks, dank je. 298 00:35:50,480 --> 00:35:54,007 Toe nou, ik wil feesten. - Ja, laten we feesten. 299 00:35:55,560 --> 00:35:57,289 Ik haal wel een biertje. 300 00:35:57,440 --> 00:36:00,046 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 301 00:36:07,360 --> 00:36:11,331 Zet wat muziek op. Mag ik m'n eigen dansje? 302 00:36:16,760 --> 00:36:21,687 Ik geef het niet graag toe, maar ik kreeg een stijve van je. 303 00:36:23,680 --> 00:36:26,570 Vuile klootzak. 304 00:36:31,240 --> 00:36:34,687 Heerlijk als je kwaad bent. - Omdat je gek bent. 305 00:36:35,160 --> 00:36:37,401 Weet je wat jij nodig hebt? 306 00:36:40,720 --> 00:36:43,041 Om in je kont genaaid te worden. 307 00:36:44,040 --> 00:36:48,250 Ik heb je gewaarschuwd... - Rustig nou. Ze komt terug. 308 00:36:49,120 --> 00:36:51,566 Het was maar een geintje. 309 00:36:51,880 --> 00:36:54,008 Naai me niet. - Daar is ze. 310 00:36:58,440 --> 00:37:00,568 Dank je, schatje. 311 00:37:04,680 --> 00:37:08,730 Ik moet weg. Ik vergeet m'n vergadering. 312 00:37:09,840 --> 00:37:12,923 Het spijt me. - Nu? 313 00:37:20,840 --> 00:37:23,161 Ik ben blij dat je er bent. 314 00:37:25,440 --> 00:37:30,924 Kilo loog. Ze had geen vergadering, maar het kon me niet schelen. 315 00:37:31,560 --> 00:37:35,770 Ik zie wel dat ze haar best doet tegenover Tim. 316 00:37:36,400 --> 00:37:42,009 Ik vind dat je na twee jaar het verleden moet laten rusten. 317 00:37:44,400 --> 00:37:49,964 Maar ik ben er blij om. Ik zou geen ander bruidsmeisje willen. 318 00:37:54,240 --> 00:37:58,006 Hij heeft me nog niet gevraagd... 319 00:37:58,160 --> 00:38:04,611 ...maar volgens mij gaat hij dat gauw doen. 320 00:38:10,200 --> 00:38:12,567 Wat een mooie tas. 321 00:38:13,520 --> 00:38:18,162 Oh jongens, deze zijn prachtig. - Ik wist het wel. 322 00:38:19,000 --> 00:38:23,961 Wij hebben thuis dezelfde. - Ja, ze zijn schitterend. 323 00:38:25,400 --> 00:38:27,482 Bedankt, hoor. 324 00:38:31,560 --> 00:38:33,369 Maak open. 325 00:38:34,560 --> 00:38:37,006 Zal ik het openscheuren? - Ja. 326 00:38:42,080 --> 00:38:43,320 Wat zijn dit? 327 00:38:43,520 --> 00:38:48,686 Het is een gids uit vroeger tijden. Ik heb hem daarin gestopt. 328 00:38:49,360 --> 00:38:51,203 Geweldig. 329 00:38:51,360 --> 00:38:53,886 Ze zullen je van pas komen. 330 00:39:11,120 --> 00:39:15,364 Het moment waarop je hebt gewacht. Alsjeblieft. 331 00:39:49,880 --> 00:39:51,644 Ze zijn prachtig. 332 00:39:52,400 --> 00:39:55,404 Kijk eens, jongens. Zijn ze niet mooi? 333 00:39:59,080 --> 00:40:00,969 Bedankt, schat. 334 00:40:06,560 --> 00:40:10,451 Ik moet gaan. - Ja, we moeten ervandoor. 335 00:40:11,640 --> 00:40:15,167 Ik loop wel even mee. - We zien jullie op Sydneys feest. 336 00:40:15,320 --> 00:40:17,482 Ja, ik verheug me erop. 337 00:40:18,480 --> 00:40:20,482 Tot kijk, jongen. 338 00:40:22,480 --> 00:40:25,723 Bedankt voor het etentje. - Graag gedaan. 339 00:40:33,200 --> 00:40:36,409 Gelukkig was het geen verlovingsring. 340 00:40:36,560 --> 00:40:40,326 Het kan ook met Kerstmis of een ander moment dat ik kies. 341 00:40:40,480 --> 00:40:43,848 Zo lang ga je niet meer mee. - Waarom niet? 342 00:40:44,920 --> 00:40:50,689 Oh ja, je wilt haar voor jezelf. - Precies. Wat ben je toch slim. 343 00:40:51,480 --> 00:40:55,371 Ik regel wel een triootje. - Nee, alleen Lily en ik. 344 00:40:55,520 --> 00:40:58,967 Dan trek ik me wel af in de hoek. - Val dood. 345 00:40:59,400 --> 00:41:03,928 Je hebt eindelijk door waarom ze geen nee tegen me kan zeggen. 346 00:41:09,080 --> 00:41:11,287 Ik ben zo gelukkig. 347 00:41:21,600 --> 00:41:24,171 Trek iets moois aan voor me. 348 00:41:35,360 --> 00:41:40,651 Oh ja, ik heb personeelsadvertenties voor je aangekruist. 349 00:41:41,440 --> 00:41:44,284 Sommige lijken wel interessant. 350 00:42:51,080 --> 00:42:53,970 Ik wil je zo graag in me voelen. 351 00:43:33,240 --> 00:43:35,481 Tim, het doet pijn. 352 00:43:36,560 --> 00:43:38,528 Hou op. 353 00:43:40,480 --> 00:43:43,768 Dat doet pijn. Niet doen. 354 00:44:30,080 --> 00:44:32,003 Weet je wat? 355 00:44:33,720 --> 00:44:37,008 Ik begin echt waardering te krijgen voor die Kilo. 356 00:44:37,680 --> 00:44:41,401 Pam heeft gelijk, ze is echt grappig. 357 00:44:43,320 --> 00:44:47,450 We moeten vaker iets samen doen, vind je niet? 358 00:44:51,040 --> 00:44:53,008 Schatje? 359 00:45:04,080 --> 00:45:06,208 Ga je nou stommetje spelen? 360 00:45:11,920 --> 00:45:13,729 Oké, je doet maar. 361 00:45:18,560 --> 00:45:23,646 Ik heb barstende koppijn. Ik ga thuis pitten. 362 00:45:29,640 --> 00:45:31,529 Tot later. 363 00:45:53,200 --> 00:45:55,965 Vind je dat papa goed kan schieten? 364 00:45:56,120 --> 00:45:59,886 Verroer geen vin. Blijf heel stil staan. 365 00:46:01,120 --> 00:46:04,363 Ik wil niet meer spelen. - Niet bewegen. 366 00:46:15,280 --> 00:46:18,250 Je bent een brave kleine soldaat. 367 00:46:20,200 --> 00:46:23,761 Wat krijgen we nou? Je huilt toch niet? 368 00:46:25,560 --> 00:46:29,485 Papa houdt van je. Ik zou je nooit pijn doen. 369 00:46:29,960 --> 00:46:35,046 We hebben dit zo vaak gespeeld. Heb ik je ooit geraakt? 370 00:46:36,680 --> 00:46:42,323 Verdomme Lily, je was toch zo'n grote meid? Ik had het zeker mis. 371 00:46:44,040 --> 00:46:46,691 Het was maar een spelletje. 372 00:46:51,840 --> 00:46:55,447 Denk eraan, niemand mag dit weten. 373 00:46:56,960 --> 00:47:00,567 Dan worden ze jaloers en willen ze meespelen. 374 00:47:00,920 --> 00:47:04,641 Dit is ons geheim. Oké, Lily? 375 00:47:11,360 --> 00:47:14,170 Met mij. Spreek je boodschap in. 376 00:47:14,360 --> 00:47:18,365 Ik ben het, schatje. Ik bel nu al voor de vijfde keer. 377 00:47:22,200 --> 00:47:24,362 Schatje, ben je daar? 378 00:47:27,760 --> 00:47:32,163 Lily, doe open. - Ik wil niemand zien. Ga weg. 379 00:47:32,960 --> 00:47:37,921 Wat is er dan? - Dat weet je best. 380 00:47:43,920 --> 00:47:50,724 Je hebt me verkracht, klootzak. Je hebt me verdomme verkracht. 381 00:47:52,120 --> 00:47:54,202 Klootzak. 382 00:48:14,760 --> 00:48:19,448 Lily, ik had te veel op. Ik heb het verkloot. 383 00:48:21,200 --> 00:48:25,683 Als ik jou moet missen, word ik gek. Het spijt me. 384 00:48:27,200 --> 00:48:28,964 Ik hou van je, snoes. 385 00:48:36,960 --> 00:48:39,361 Klootzak. 386 00:48:43,480 --> 00:48:47,246 Verdomme, klootzak. 387 00:49:07,400 --> 00:49:10,210 De vuile schoft. 388 00:49:19,120 --> 00:49:22,283 Het spijt me, lieverd. 389 00:49:22,440 --> 00:49:26,240 Maar het is nog niet te laat. We gaan naar de politie. 390 00:49:28,360 --> 00:49:30,681 Nee, ik wil het vergeten. 391 00:49:30,920 --> 00:49:36,211 Je kunt hem niet vrijuit laten gaan. - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 392 00:49:36,360 --> 00:49:39,409 We gaan er gewoon naartoe. Ik blijf bij je. 393 00:49:41,360 --> 00:49:45,160 M'n vader zou zeggen dat het m'n verdiende loon is. 394 00:49:45,320 --> 00:49:50,611 Oké, je hebt problemen met je pa, maar nu zal hij wel begrip tonen. 395 00:49:53,360 --> 00:49:55,249 Je kent m'n vader niet. 396 00:49:55,400 --> 00:50:00,201 Wie weet, hij is zo driftig. Misschien vermoordt hij de schoft wel. 397 00:50:02,120 --> 00:50:05,727 Ik wil niet naar de politie. Dat deed jij ook niet. 398 00:50:06,080 --> 00:50:08,845 Maar ik had het wel moeten doen. 399 00:51:08,520 --> 00:51:11,364 Hoe gaat het nu? - Beter. 400 00:51:14,560 --> 00:51:19,361 Goed, we gaan niet naar de politie, maar we zetten het de lul betaald. 401 00:51:19,680 --> 00:51:21,250 Wat bedoel je? 402 00:51:25,200 --> 00:51:27,123 Het is zover. 403 00:51:51,800 --> 00:51:53,882 Ik heb je gemist. 404 00:51:54,200 --> 00:51:58,285 Ik dacht dat ik je kwijt was. Ik heb zo'n spijt... 405 00:51:58,440 --> 00:52:02,490 Ik was een poosje in de war. 406 00:52:02,880 --> 00:52:08,091 Maar je raakt me nooit kwijt, Tim, want we houden van elkaar. 407 00:52:11,440 --> 00:52:13,966 Ik ben blij dat te horen. 408 00:52:16,080 --> 00:52:19,562 Ik heb die nacht van je gedroomd. - Echt? 409 00:52:22,680 --> 00:52:27,049 Was ik een braaf meisje? - Ja, en ondeugend. 410 00:52:29,840 --> 00:52:32,446 Ik heb ook van jou gedroomd. 411 00:52:34,040 --> 00:52:36,850 Ik droomde over jou en Kilo. 412 00:52:37,160 --> 00:52:40,767 We zaten in de jacuzzi van m'n ouders. 413 00:52:42,280 --> 00:52:48,003 Jullie konden goed met elkaar overweg. Ze was aardig tegen je. 414 00:52:48,240 --> 00:52:50,846 Jij was aardig tegen haar. 415 00:52:51,680 --> 00:52:55,162 We werden dronken en hadden lol. 416 00:52:59,920 --> 00:53:02,161 Toen werd ik wakker. 417 00:53:02,800 --> 00:53:04,484 Is dat alles? 418 00:53:04,640 --> 00:53:10,010 Ik wil zeker dat jullie elkaar graag mogen. Ze is m'n beste vriendin. 419 00:53:10,160 --> 00:53:15,883 Zit daar maar niet over in. Ik weet hoeveel ze voor je betekent. 420 00:53:16,840 --> 00:53:19,002 Ik zal m'n best doen. 421 00:53:23,680 --> 00:53:28,447 Kom je nog naar m'n vader z'n feest? - Ik zou het niet willen missen. 422 00:53:32,200 --> 00:53:35,966 Wat is dat? -Oh ja, bijna vergeten. 423 00:53:36,960 --> 00:53:42,763 Dit is voor jou. Je mag het pas openmaken als je thuis bent. 424 00:53:44,320 --> 00:53:48,291 Ik mis je zo. Ik wil deel zijn van jouw leven, Lily Delacroix. 425 00:53:48,480 --> 00:53:52,724 Maar elke keer verpest ik het en doe ik je pijn. 426 00:53:52,920 --> 00:53:56,561 We hebben goede en slechte tijden gehad. 427 00:53:56,840 --> 00:54:00,640 Van nu af aan sta ik altijd voor je klaar. 428 00:54:02,560 --> 00:54:05,564 Te weinig te laat, klootzak. 429 00:54:14,280 --> 00:54:16,886 Is m'n smoking geperst? 430 00:54:17,560 --> 00:54:19,927 Ja, alles is klaar. Rustig maar. 431 00:54:20,080 --> 00:54:24,608 Rustig maar? Dat maak ik zelf wel uit. 432 00:54:29,400 --> 00:54:31,482 Het spijt me. 433 00:54:32,960 --> 00:54:38,171 Ik zou niet zonder je kunnen. Ik hou van je. 434 00:54:42,360 --> 00:54:45,045 Lily, wat is er zo belangrijk? 435 00:54:48,920 --> 00:54:52,322 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 436 00:54:56,880 --> 00:55:00,851 Wat moet dit allemaal? 437 00:55:04,080 --> 00:55:08,961 De zwarte kaars staat voor het kwaad, de rode voor de liefde... 438 00:55:09,120 --> 00:55:13,091 ...en de witte voor zuiverheid. 439 00:55:14,440 --> 00:55:19,048 Als we de witte en de rode boven de zwarte laten branden... 440 00:55:19,200 --> 00:55:21,282 ...zullen we overwinnen. 441 00:55:21,440 --> 00:55:25,968 Hoe kom je erop? - Jouw verjaardagscadeau. 442 00:55:27,480 --> 00:55:31,041 Ik heb je hulp nodig. - Wat moet ik doen? 443 00:55:31,840 --> 00:55:34,047 Ga op je knieën zitten. 444 00:55:41,480 --> 00:55:43,960 Pak de witte kaars... 445 00:55:45,200 --> 00:55:47,885 ...en brand hem boven de zwarte. 446 00:56:06,640 --> 00:56:08,722 Met Tim. Spreek je boodschap in. 447 00:56:09,600 --> 00:56:11,967 Tim, met mij. 448 00:56:13,120 --> 00:56:16,920 Ik moet eerder op het feest zijn, dus ik ga vast. 449 00:56:17,760 --> 00:56:20,286 Ik zie je daar, oké? 450 00:56:21,400 --> 00:56:25,371 Ik hou van je, snoes. Ik kijk naar je uit. 451 00:56:34,720 --> 00:56:38,566 Hak ze goed fijn, zo vindt Mr Delacroix het lekker. 452 00:56:40,240 --> 00:56:42,402 Hebben we paté? 453 00:56:44,520 --> 00:56:47,364 Lily, waarom ben je zo vroeg? 454 00:56:47,520 --> 00:56:52,208 Ik wil me nog even ontspannen voor het feest begint. 455 00:56:52,600 --> 00:56:54,887 Zeg dat maar niet tegen je vader. 456 00:56:55,960 --> 00:56:59,203 Hij is erg zenuwachtig. 457 00:56:59,640 --> 00:57:01,563 Waar is hij? 458 00:57:02,440 --> 00:57:04,363 Wat denk je? 459 00:57:08,200 --> 00:57:13,491 Je ziet er geweldig uit, lieverd. - Ik voel me ook geweldig. 460 00:57:14,720 --> 00:57:17,087 Ben je zwanger? - Nee. 461 00:57:19,680 --> 00:57:22,570 Ik maak dit even af. 462 00:57:23,600 --> 00:57:26,524 Ik zit boven als je me nodig hebt. 463 00:57:27,560 --> 00:57:29,289 Mam... - Ja, lieverd? 464 00:57:29,440 --> 00:57:31,169 Ik hou van je. 465 00:57:36,800 --> 00:57:38,848 Ik hou ook van jou, schatje. 466 00:58:31,840 --> 00:58:34,127 Je handen beven. - Niet waar. 467 00:58:40,920 --> 00:58:45,767 Je ziet er geweldig uit. - Dank je. 468 00:58:48,360 --> 00:58:50,522 Jij ook. 469 00:58:55,480 --> 00:58:57,847 Altijd een genoegen. 470 00:58:58,280 --> 00:59:01,568 Ziet ze er niet geweldig uit? - Natuurlijk. 471 00:59:06,360 --> 00:59:09,011 Ik wil nog een glas. - Ik ook. 472 00:59:09,480 --> 00:59:15,169 Vind je het vervelend? - Natuurlijk niet. Excuseer me. 473 00:59:29,480 --> 00:59:32,165 Klaar? - Ik ben klaar. 474 00:59:34,160 --> 00:59:36,970 Wil je het echt doorzetten? 475 00:59:39,480 --> 00:59:42,404 Ja, dat wil ik. 476 00:59:57,680 --> 01:00:00,923 Ik zag net een muis op de patio. 477 01:00:03,400 --> 01:00:05,562 Doe vlug iets. 478 01:00:14,280 --> 01:00:16,965 Waar is Lily? - Naar het toilet. 479 01:00:22,040 --> 01:00:23,963 Geweldig feest. 480 01:00:31,960 --> 01:00:33,883 Luister... 481 01:00:34,840 --> 01:00:40,131 M'n excuses voor laatst. Ik ging te ver. 482 01:00:41,840 --> 01:00:45,606 Ik hoop dat we het kunnen bijleggen. 483 01:00:46,200 --> 01:00:48,646 Niet voor mij, maar voor Lily. 484 01:00:48,800 --> 01:00:54,921 Dat gelul werkt misschien bij Lily, maar niet bij mij. 485 01:00:58,400 --> 01:01:05,443 Maar vanavond maak ik een uitzondering. 486 01:01:51,360 --> 01:01:55,445 Mr Delacroix, bedankt dat u me heeft uitgenodigd. 487 01:01:55,640 --> 01:01:57,881 En gefeliciteerd. 488 01:02:01,040 --> 01:02:04,726 Sidney, gefeliciteerd. Je verdient het. 489 01:02:05,000 --> 01:02:08,004 Ik zag je vrouw en je dochter. Ze zien er goed uit. 490 01:02:08,160 --> 01:02:11,482 Je hebt goed voor jezelf gezorgd. Heel goed. 491 01:02:44,480 --> 01:02:46,084 Sorry, opa. 492 01:02:54,040 --> 01:02:57,840 Wil je me dronken voeren om misbruik van me te maken? 493 01:02:58,080 --> 01:03:00,481 Droom maar lekker, Tim. 494 01:03:03,000 --> 01:03:04,809 Hee, jongen. 495 01:03:09,440 --> 01:03:12,011 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 496 01:03:12,160 --> 01:03:15,562 Je ziet er geweldig uit. Prachtige jurk. 497 01:03:17,680 --> 01:03:19,170 Waar is Lily? 498 01:04:02,600 --> 01:04:05,922 We mengen ons onder de gasten. Tot straks. 499 01:04:17,040 --> 01:04:20,647 Wat vind je van Lily's droom? - Welke droom? 500 01:04:20,920 --> 01:04:23,287 Dezelfde die ik had. 501 01:04:25,280 --> 01:04:27,487 Wij drietjes? 502 01:04:33,040 --> 01:04:36,203 Misschien moet jij het haar maar voorstellen. 503 01:04:44,600 --> 01:04:46,523 Excuseer me. 504 01:05:03,360 --> 01:05:05,328 Hee, wil je een sigaar? 505 01:05:24,760 --> 01:05:27,127 Wat heb jij nou? 506 01:05:27,800 --> 01:05:31,805 Ik weet het niet, zo'n raar gevoel in m'n maag. 507 01:05:31,960 --> 01:05:38,081 De gedachte dat hij over een kwartier dood kan zijn, maakt me misselijk. 508 01:05:39,560 --> 01:05:41,324 Sta op. 509 01:05:42,400 --> 01:05:45,404 Je moet me helpen. Sta op. 510 01:05:46,720 --> 01:05:51,248 Ik kan het niet, Lily. Ik kan het niet. 511 01:06:11,200 --> 01:06:15,330 Nog een seconde met Jared, en ik vermoord die saaie lul. 512 01:06:22,280 --> 01:06:25,807 Wat is er, schatje? - Ik heb een verrassing voor je. 513 01:06:32,080 --> 01:06:33,764 Wat is het? 514 01:06:33,920 --> 01:06:37,367 Als ik het zeg, is het geen verrassing meer. 515 01:06:38,800 --> 01:06:44,807 Er staan een fles champagne en drie glazen in het prieel. 516 01:06:46,960 --> 01:06:49,008 Ik kom over tien minuten. 517 01:07:00,440 --> 01:07:03,011 Je zult er geen spijt van krijgen. 518 01:07:09,120 --> 01:07:11,441 Ga nu maar vlug. 519 01:07:17,440 --> 01:07:22,162 Laat me niet te lang wachten. Anders beginnen we zonder jou. 520 01:07:42,320 --> 01:07:44,322 Heb je even, papa? 521 01:07:44,480 --> 01:07:48,326 Straks. Ik zit midden in een verhaal. - Nu. 522 01:07:50,800 --> 01:07:53,087 Ik zie jullie zo, mensen. 523 01:07:55,000 --> 01:07:57,890 Als het maar belangrijk is. - Dat is het. 524 01:07:58,400 --> 01:08:03,122 Ik wil dansen met m'n beste vriend. - Beste vriend? 525 01:08:04,360 --> 01:08:06,249 Absoluut. 526 01:08:07,800 --> 01:08:11,885 Nog steeds? - Voor altijd. 527 01:08:15,360 --> 01:08:18,842 Je ziet er geweldig uit. - Dank je. 528 01:08:22,680 --> 01:08:26,002 Ik wou dat het beter ging tussen ons. 529 01:08:33,680 --> 01:08:35,728 Ik hou van je, papa. 530 01:08:38,120 --> 01:08:41,363 Ik wil je iets laten zien. Het duurt maar even. 531 01:08:46,160 --> 01:08:51,371 Ik heb een huis vol gasten. Dit is toch niet om aandacht te krijgen? 532 01:08:53,760 --> 01:08:55,762 Lily, wat is er? 533 01:08:59,480 --> 01:09:03,644 Dat is de as van opa. - Wat bedoel je? 534 01:09:03,960 --> 01:09:05,689 Tim draaide door. 535 01:09:05,840 --> 01:09:10,368 Hij noemde je een stomme Italiaan en gooide de as in de wc. 536 01:09:10,520 --> 01:09:14,809 Hij deed een fles champagne in de urn en wacht op me in het prieel. 537 01:09:16,440 --> 01:09:23,324 Je had al die tijd gelijk over hem. Maar ik luisterde niet. Het spijt me zo. 538 01:10:07,520 --> 01:10:09,249 Mr Delacroix. 539 01:10:09,400 --> 01:10:12,927 Stomme ellendeling... - Wat is er? 540 01:10:22,640 --> 01:10:24,404 Klootzak. 541 01:10:24,680 --> 01:10:27,001 Als je mij naait, naai je m'n familie. 542 01:10:27,160 --> 01:10:29,083 Bent u gek geworden? 543 01:10:30,600 --> 01:10:32,728 Klootzak. 544 01:10:33,560 --> 01:10:36,245 Stomme idioot, beheers je. 545 01:10:42,840 --> 01:10:44,968 Beheers je? 546 01:10:46,080 --> 01:10:48,970 Beheers je, kleine klootzak. 547 01:10:50,680 --> 01:10:52,523 Beheers je. 548 01:11:16,000 --> 01:11:18,048 Waarom hou je op? 549 01:11:23,400 --> 01:11:25,801 Maak je het niet af? 550 01:11:26,480 --> 01:11:29,962 Hij ademt nog, papa. Hij is nog niet dood. 551 01:11:35,480 --> 01:11:39,201 Stommeling, waarom ben je niet dood? 552 01:11:44,960 --> 01:11:51,320 Dat heb je me toch geleerd, papa? Maak altijd af waar je aan begint. 553 01:11:56,280 --> 01:11:59,648 Zie je? Je hebt het me goed geleerd. 554 01:12:05,320 --> 01:12:08,847 Ik zou jou nooit kwaad doen, papa. Ben je bang? 555 01:12:10,000 --> 01:12:12,685 Ik zou m'n papa nooit kwaad doen. 556 01:12:13,440 --> 01:12:15,602 Vertel het niemand. 557 01:12:15,760 --> 01:12:20,527 Als ze het wisten, zouden ze maar jaloers zijn. 558 01:12:41,960 --> 01:12:47,683 Help me. Papa gaat Tim vermoorden. 559 01:12:48,280 --> 01:12:50,601 Hij is in de achtertuin. 560 01:13:10,680 --> 01:13:14,366 Bel m'n advocaat. Zorg dat je geld hebt voor m'n borg. 561 01:13:14,520 --> 01:13:16,284 Hoe heet hij? 562 01:13:32,960 --> 01:13:35,361 Leg de telefoon neer, mam. 563 01:13:36,200 --> 01:13:38,521 Leg de telefoon neer. 564 01:13:44,000 --> 01:13:45,843 Het is voorbij. 565 01:13:52,640 --> 01:13:54,324 Voorbij? 566 01:14:05,800 --> 01:14:07,928 Het is voorbij, mam. 567 01:14:16,520 --> 01:14:20,764 Toen ik zag hoe m'n vader Tim doodsloeg met de schep... 568 01:14:20,960 --> 01:14:24,169 ...was ik natuurlijk doodsbang. 569 01:14:25,760 --> 01:14:28,809 Maar ik was ook trots. 570 01:14:29,840 --> 01:14:35,529 Het is vreselijk om te zeggen, want hij zit in de gevangenis voor mij. 571 01:14:35,680 --> 01:14:38,809 In een inrichting, bedoel ik. 572 01:14:39,440 --> 01:14:45,322 Dat hij doordraaide en beweerde dat ik Tim heb vermoord... 573 01:14:46,360 --> 01:14:48,647 ...vergeef ik hem. 574 01:14:49,640 --> 01:14:52,405 Want ik ben eindelijktrots op hem. 575 01:14:52,560 --> 01:14:55,848 Iemand vermoorden is natuurlijk verkeerd. 576 01:14:56,000 --> 01:14:59,766 Maar hij deed het omdat hij van me houdt. 577 01:15:01,520 --> 01:15:03,966 Om me te beschermen. 578 01:15:06,640 --> 01:15:08,961 En daarom hou ik van hem. 579 01:15:11,880 --> 01:15:16,488 Met mij gaat het geweldig. En met m'n moeder ook. 580 01:15:17,560 --> 01:15:22,600 Ze draagt nu zelfs jeans. Het staat haar fantastisch. 581 01:15:26,520 --> 01:15:29,490 Ik praat niet meer met Kilo. 582 01:15:31,040 --> 01:15:34,601 Ze kon deze hele geschiedenis niet aan. 583 01:15:37,880 --> 01:15:39,803 Jammer. 584 01:15:41,320 --> 01:15:46,565 Ik heb een paar afspraakjes gehad. Alles is ten slotte goed gekomen. 585 01:15:46,760 --> 01:15:50,287 Tim is eindelijk weg en ik ben vrij. 586 01:15:51,680 --> 01:15:56,322 Dat is het belangrijkste, dat je je vrij voelt. 587 01:16:00,120 --> 01:16:03,329 Eerlijk gezegd, denk ik dat ik hem erg zal missen. 588 01:16:06,400 --> 01:16:10,041 Vertaling: Adriaan Vreugdenhil Viduce BV NN145415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.