Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,016
De heer Bardeuil wordt verzocht
naar de receptie te komen.
2
00:00:29,160 --> 00:00:32,812
- Joe, ga je vanavond voetballen?
- Wat dacht je!
3
00:00:37,800 --> 00:00:40,622
Lolo! Schiet je op?
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,619
Ja. Ik kom, ik kom.
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,381
- Goedenavond, Paul.
- Dag.
6
00:01:06,520 --> 00:01:07,942
Laat je tas zien.
7
00:01:09,720 --> 00:01:12,655
Paul, altijd in damestassen
snuffelen hè?
8
00:01:14,080 --> 00:01:15,411
- Dag, PopoI.
- Dag.
9
00:01:15,680 --> 00:01:16,806
Goedenavond, Paul.
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,494
- Dag.
- Fane!
11
00:01:23,160 --> 00:01:26,141
- Heb je de bon?
- Nee. Ik heb hem niet bij me.
12
00:01:27,080 --> 00:01:28,502
Dat moet ik melden.
13
00:01:28,680 --> 00:01:32,492
Ik betaal je meteen.
Dan hoef je niet naar boven.
14
00:01:33,040 --> 00:01:34,292
Hè, Paul?
15
00:01:36,680 --> 00:01:38,170
Ik ben ook gek.
16
00:01:39,440 --> 00:01:42,011
Goed,
ik moet terug naar de winkel.
17
00:01:42,160 --> 00:01:44,413
- M'n wisselgeld.
- Het is koopavond.
18
00:01:46,920 --> 00:01:48,900
Klootzak.
19
00:01:49,080 --> 00:01:51,538
Laat me los!
Krijg de tering, flikker!
20
00:01:51,680 --> 00:01:54,206
Als ik je te pakken krijg,
zul je wat zien.
21
00:01:54,440 --> 00:01:56,932
Dan krijg je wat te zien
van die flikker.
22
00:01:57,760 --> 00:02:01,776
Shawenhick! Hou je eens
een keer op met die herrie?
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,343
Bemoei je er niet mee!
24
00:02:03,560 --> 00:02:06,621
- Lilas, laat dat los.
- Au! Laat me los!
25
00:02:06,840 --> 00:02:09,059
Laat dat los of ik sla je verrot!
26
00:02:12,040 --> 00:02:14,134
Godver.
Ik had hem net gerepareerd.
27
00:02:14,280 --> 00:02:17,022
Als Lilas niet gilt,
trap ik je deur niet in.
28
00:02:17,240 --> 00:02:18,662
Dat is jouw zaak niet.
29
00:02:18,880 --> 00:02:22,498
Ik word ziek van je gedonder,
dus het is mijn zaak wel.
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,263
Gaat het, Lilas?
31
00:02:24,480 --> 00:02:27,108
Ja. Je bent lief, Fane.
32
00:02:28,800 --> 00:02:31,258
"Je bent lief, Fane."
Ze valt voor je.
33
00:02:31,480 --> 00:02:34,177
Dat kan ze goed.
Waarom zuig je hem niet af?
34
00:02:34,320 --> 00:02:37,130
Wees beleefd, Shawenhick.
AI ben je bezopen.
35
00:02:37,320 --> 00:02:38,856
Ze is duurder
dan 'n auto.
36
00:02:39,080 --> 00:02:41,128
Een auto zou je niet indeuken.
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,373
Vrouwen moet je africhten.
38
00:02:42,600 --> 00:02:44,580
Sla dat arme meisje niet steeds.
39
00:02:44,760 --> 00:02:46,808
Dat arme meisje...
Nou nog mooier.
40
00:02:47,040 --> 00:02:49,657
Als je zo slim bent,
krijg je haar van mij.
41
00:02:52,160 --> 00:02:53,457
Nee. Ik verkoop haar.
42
00:02:55,160 --> 00:02:56,138
Je raaskalt.
43
00:02:56,320 --> 00:02:57,890
Nee. Ik verkoop haar.
44
00:02:58,120 --> 00:03:00,100
Tegen je konijn.
Is dat van jou?
45
00:03:01,360 --> 00:03:02,577
Ja.
46
00:03:06,360 --> 00:03:08,454
- Heb je bier?
- Een nieuwe krat.
47
00:03:08,640 --> 00:03:10,893
Ga hem halen. Daar proosten we op.
48
00:03:11,560 --> 00:03:12,812
Je vrouw braadt hem.
49
00:03:48,600 --> 00:03:52,810
ZINDERENDE ZOMER
50
00:04:51,720 --> 00:04:53,654
Je stinkt, klootzak!
51
00:04:57,840 --> 00:05:00,582
- We zijn er bijna.
- Blij dat ik er ben?
52
00:05:00,720 --> 00:05:02,654
Anders had ik je niet gevraagd.
53
00:05:02,880 --> 00:05:06,498
Met de dood van je moeder...
Dat zijn geen omstandigheden.
54
00:05:06,720 --> 00:05:09,337
De omstandigheden zijn gewoon
zoals ze zijn.
55
00:05:23,720 --> 00:05:28,339
Wat is dit voor gedoe?
Is de begrafenis niet morgen?
56
00:05:28,720 --> 00:05:30,290
Is dat je huis?
57
00:05:31,800 --> 00:05:32,778
Is dat je huis?
58
00:05:33,440 --> 00:05:34,612
Ze stierf gisteren.
59
00:05:34,840 --> 00:05:37,457
Ik wist niet
dat het een echt huis was.
60
00:05:44,080 --> 00:05:45,582
Hallo, Jeannot.
61
00:05:46,880 --> 00:05:49,303
Ik ben blij je te zien,
Stéphane.
62
00:05:50,520 --> 00:05:51,772
Hallo.
63
00:05:54,160 --> 00:05:56,811
We vroegen ons af of je zou komen.
64
00:05:56,960 --> 00:05:58,143
Of je gebeld was.
65
00:05:58,280 --> 00:06:00,931
Nee dus.
Ik las het vanochtend in de krant.
66
00:06:01,080 --> 00:06:04,141
Bovendien dacht ik
dat de begrafenis morgen was.
67
00:06:04,280 --> 00:06:06,772
Dat zou ook moeten.
Ze stierf gisteren.
68
00:06:06,920 --> 00:06:09,139
De pastoor begraaft niet
op zaterdag.
69
00:06:09,280 --> 00:06:11,374
Gewoon. Het is een nietsnut.
70
00:06:12,880 --> 00:06:14,177
Hoe is het gebeurd?
71
00:06:16,400 --> 00:06:19,893
Ze stak de weg over zonder
te kijken. Een vrachtwagen.
72
00:06:20,160 --> 00:06:21,616
Ze was op slag dood.
73
00:06:23,120 --> 00:06:25,862
Mo heeft 't gezien.
Hij stond achter het raam.
74
00:06:26,000 --> 00:06:27,570
Weer een vrachtwagen?
75
00:06:28,600 --> 00:06:30,785
Waarom zitten ze die oudjes dwars?
76
00:06:31,640 --> 00:06:33,085
Mo wil
z'n hond meenemen.
77
00:06:34,600 --> 00:06:37,786
- Dat is ontoelaatbaar. Uw broer...
- Ik weet het!
78
00:06:43,840 --> 00:06:46,298
- Nou, M0?
- Hij wil ook niet dat...
79
00:06:46,520 --> 00:06:49,820
Goeie God!
Hou eens even op met zeiken!
80
00:06:56,560 --> 00:06:58,540
Mo, klootzak, ik ben het.
81
00:06:59,440 --> 00:07:01,022
Mo, ik ben het.
82
00:07:01,880 --> 00:07:05,054
Niet naar het ziekenhuis, Fane!
83
00:07:05,280 --> 00:07:08,170
Rustig, broer.
Niemand zei dat je daarheen ging.
84
00:07:08,320 --> 00:07:10,891
Jawel.
Mama zei dat als ze dood zou zijn...
85
00:07:11,120 --> 00:07:13,976
Hou op, Mo! Luister nou eens even.
86
00:07:15,520 --> 00:07:16,976
Mama is dood.
87
00:07:17,520 --> 00:07:19,181
Nu zegt ze niets meer.
88
00:07:19,400 --> 00:07:21,334
Mama is daar, in de kist.
89
00:07:22,400 --> 00:07:25,700
Goed. Ze ligt in de kist,
maar ze zegt niets meer.
90
00:07:25,920 --> 00:07:29,254
En ik zeg dat je niet
naar het ziekenhuis gaat.
91
00:07:29,480 --> 00:07:31,175
- Echt niet?
- Echt niet.
92
00:07:31,400 --> 00:07:32,811
We moeten gaan.
93
00:07:33,040 --> 00:07:36,783
De begrafenis. We moeten opschieten,
we zijn te laat. Oké?
94
00:07:37,000 --> 00:07:38,980
Pilou ook. Dat willen ze niet.
95
00:07:39,200 --> 00:07:41,419
Nou en? Ze kunnen de pot op.
96
00:07:41,640 --> 00:07:43,130
Ja, ze kunnen de pot op!
97
00:07:43,320 --> 00:07:45,175
Je hoeft geen rel te schoppen.
98
00:07:45,440 --> 00:07:48,899
De pastoor wil nooit
dat je met de hond de kerk in komt.
99
00:07:50,640 --> 00:07:52,734
Pilou komt met me mee.
100
00:07:52,880 --> 00:07:55,224
Hij is ook een schepsel van de Heer.
101
00:07:55,360 --> 00:07:57,340
Als de garagehouder op hem past,
102
00:07:57,480 --> 00:07:59,972
gaat hij hem pesten en stenen gooien.
103
00:08:00,120 --> 00:08:03,294
Doe even normaal, Mo, doe normaal.
We zijn te Iaat.
104
00:08:04,400 --> 00:08:06,175
Daar komt gedonder van.
105
00:08:06,880 --> 00:08:09,019
Ik kom met de hond.
106
00:08:09,520 --> 00:08:12,945
Verdomme. Kom dan maar
met je rothond en dan zien we wel.
107
00:08:15,000 --> 00:08:17,298
Meneer pastoor wil dat best!
108
00:08:37,560 --> 00:08:39,301
Schiet op, we zijn te laat.
109
00:08:48,840 --> 00:08:51,537
Een laatste afscheid van onze zuster.
110
00:08:52,440 --> 00:08:55,887
Op de drempel van Zijn huis
111
00:08:56,360 --> 00:09:00,217
wacht Onze Vader op je
112
00:09:00,640 --> 00:09:04,213
En de armen van God
113
00:09:04,440 --> 00:09:08,411
openen zich voor je
114
00:09:09,160 --> 00:09:12,255
Op de drempel van Zijn huis
115
00:09:12,480 --> 00:09:16,257
wacht Onze Vader op je
116
00:09:17,200 --> 00:09:20,420
Wanneer de deuren van het leven
117
00:09:20,640 --> 00:09:24,383
zich openen in de liefde
118
00:09:24,600 --> 00:09:28,184
in de vrede van God
119
00:09:29,560 --> 00:09:32,382
Een oud huis.
Het was er al voor de garages.
120
00:09:34,920 --> 00:09:37,696
Ik weet het bouwjaar niet,
maar het is oud.
121
00:09:38,440 --> 00:09:39,771
Het was van m'n vader.
122
00:09:40,600 --> 00:09:43,262
Hoor dat nu.
Denk je dat hij verdrietig is?
123
00:09:43,480 --> 00:09:46,188
Eerst janken en nu zet hij muziek op.
124
00:09:46,400 --> 00:09:47,219
Is hij gek?
125
00:09:47,480 --> 00:09:50,017
Nee. Hij is gewoon in de war.
126
00:09:51,360 --> 00:09:55,456
We zochten in de rivier naar
weggegooid spul en vonden granaten.
127
00:09:57,280 --> 00:10:00,466
En Mo wilde stoer doen
en begon eraan te sleutelen.
128
00:10:00,680 --> 00:10:02,136
En dat ding ontplofte.
129
00:10:02,840 --> 00:10:04,342
Als hij vervelend is,
130
00:10:04,520 --> 00:10:08,252
gaat hij naar het ziekenhuis
en verkoop ik dat stomme huis.
131
00:10:09,480 --> 00:10:11,300
Ik ga politieromans schrijven.
132
00:10:11,760 --> 00:10:15,219
Die kan iedereen schrijven.
Ik ga een machine kopen.
133
00:10:16,560 --> 00:10:17,937
Mijn eerste huis.
134
00:10:18,520 --> 00:10:21,296
Zeker 20 kerels
wilden je daarnet naaien.
135
00:10:21,960 --> 00:10:24,145
- Maar je bent met mij.
- Ja.
136
00:10:24,360 --> 00:10:28,137
- Waarom? Is er een reden?
- Je bent lief.
137
00:10:42,440 --> 00:10:44,966
Verdomme, goeie God.
138
00:10:50,400 --> 00:10:53,301
Sorry. Ik heb geklopt,
maar niemand deed open.
139
00:10:53,480 --> 00:10:55,574
Loopt u zo maar overal binnen?
140
00:10:55,760 --> 00:10:59,060
- Ik heb geklopt, maar...
- En die sukkel hoorde niets!
141
00:10:59,200 --> 00:11:02,340
Het spijt me. Ik ben meester Leval.
142
00:11:02,640 --> 00:11:04,051
Notaris.
143
00:11:04,440 --> 00:11:06,101
Ik kom even bij u langs.
144
00:11:06,320 --> 00:11:09,142
Ik wilde u
mijn condoleances overbrengen.
145
00:11:09,360 --> 00:11:11,215
Bent u daarvoor gekomen?
146
00:11:12,120 --> 00:11:14,942
- Wilt u iets drinken?
- Bedankt, maar nee.
147
00:11:15,160 --> 00:11:18,016
Met deze hitte drink ik liever niet.
148
00:11:18,240 --> 00:11:19,492
U bent een aparte.
149
00:11:19,720 --> 00:11:23,577
Ik drink juist meer met die hitte
dan ik zou doen bij min 20.
150
00:11:23,800 --> 00:11:27,293
U moet langskomen om de details
van de erfenis te regelen.
151
00:11:27,520 --> 00:11:28,817
Erfenis?
152
00:11:29,040 --> 00:11:32,305
Altijd papierwerk.
We moeten alles in orde maken.
153
00:11:32,520 --> 00:11:35,421
U en uw broer erven het huis.
154
00:11:35,640 --> 00:11:39,941
Maar u moet weten of u het
wilt verkopen of dat u het houdt.
155
00:11:40,160 --> 00:11:44,370
De eigenaren van garage Voke
zouden veel interesse hebben.
156
00:11:46,000 --> 00:11:50,016
En dan is er uw broer.
Dat moeten we allemaal bespreken.
157
00:11:50,200 --> 00:11:52,339
- Wie zei dat ik verkoop?
- Niemand.
158
00:11:52,480 --> 00:11:56,257
Dat is gewoon een mogelijkheid.
We moeten het gewoon regelen.
159
00:11:56,440 --> 00:11:59,501
Prent dat goed in uw hoofd:
ik blijf hier en ik zorg
160
00:11:59,720 --> 00:12:02,815
voor m'n broer.
Zeg dat tegen dat tuig van Voke.
161
00:12:02,960 --> 00:12:06,897
Ik verkoop ze dat huis niet
terwijl zij het willen slopen.
162
00:12:07,160 --> 00:12:08,377
- Nee...
- Goed zo.
163
00:12:08,520 --> 00:12:11,933
Ik kom naar u toe voor
de formaliteiten. Goedenavond.
164
00:12:12,520 --> 00:12:13,498
Jakhals!
165
00:12:14,280 --> 00:12:17,375
Ratten, gieren.
166
00:12:17,880 --> 00:12:20,975
Laten ze maar proberen
me eruit te zetten.
167
00:12:21,160 --> 00:12:22,901
Dit is mijn huis!
168
00:12:27,600 --> 00:12:28,817
Dit is ons huis.
169
00:12:28,960 --> 00:12:33,090
Jij, ik, die sukkel van een Mo die
vanachter het raam naar ons kijkt.
170
00:12:33,480 --> 00:12:34,857
Niemand komt zeiken.
171
00:12:35,040 --> 00:12:39,227
We doen alles zoals jij wilt.
Ik ben blij om bij je te zijn.
172
00:13:16,440 --> 00:13:17,737
En?
173
00:13:19,360 --> 00:13:20,850
En wat?
174
00:13:23,080 --> 00:13:25,731
- Problemen?
- Problemen waarmee?
175
00:13:25,960 --> 00:13:28,702
Nee. Er was bijna niemand.
176
00:13:28,920 --> 00:13:30,775
Alleen de twee broers.
177
00:13:31,600 --> 00:13:35,810
Als je de kop van die idioot
had gezien. Zielig, hoor.
178
00:13:40,280 --> 00:13:41,782
Zijn ze thuisgekomen?
179
00:13:43,640 --> 00:13:45,540
Zag je dat meisje van Fane?
180
00:13:45,760 --> 00:13:48,491
- Had Fane een meisje bij zich?
- Ja.
181
00:13:48,720 --> 00:13:51,018
Ik vraag me af waar ze vandaan komt.
182
00:13:51,640 --> 00:13:53,540
Waar heeft hij haar nu vandaan?
183
00:13:54,240 --> 00:13:55,617
Ik snap er niets van.
184
00:13:56,240 --> 00:13:59,301
Onmogelijk dat hij zo'n meisje
heeft opgescharreld.
185
00:13:59,440 --> 00:14:00,703
Het is vast een hoer.
186
00:14:11,520 --> 00:14:12,851
Kijk eens aan.
187
00:14:13,120 --> 00:14:15,646
De honger drijft de dieren
uit hun hol.
188
00:14:18,320 --> 00:14:19,617
Hé, Mo...
189
00:14:36,520 --> 00:14:38,614
Laten we drinken op de hitte.
190
00:14:39,280 --> 00:14:41,977
- Drink je ook een glas, M0?
- Nee.
191
00:14:42,200 --> 00:14:43,656
Hij drinkt nooit.
192
00:14:45,960 --> 00:14:49,089
Hij weet dat drinken een zonde is.
Een doodzonde.
193
00:14:54,800 --> 00:14:58,509
Mijn moeder heeft dat er jarenlang
bij hem in gehamerd.
194
00:14:58,720 --> 00:15:00,415
Mo heeft nooit gezondigd.
195
00:15:00,640 --> 00:15:02,813
Behalve af en toe wat aftrekken.
196
00:15:03,120 --> 00:15:04,417
Ja toch?
197
00:15:07,120 --> 00:15:09,373
Kinderen die op straat gaan spelen,
198
00:15:10,080 --> 00:15:13,380
die worden overreden
of die met granaten spelen,
199
00:15:13,520 --> 00:15:15,340
en die daarna zo worden...
200
00:15:16,640 --> 00:15:20,019
Niets meer in hun kop.
Waarom zou je kinderen krijgen?
201
00:15:20,160 --> 00:15:22,743
- Ik wil kinderen.
- Mijn reet.
202
00:15:22,880 --> 00:15:26,293
- Elke vrouw wil ze.
- Ze zullen op de weg gaan spelen.
203
00:15:26,440 --> 00:15:29,341
Ze gaan fietsen
of ze gaan spelen met granaten.
204
00:15:29,480 --> 00:15:32,814
We zullen ze zeggen dat het
niet mag, maar ze gaan toch.
205
00:15:32,960 --> 00:15:36,498
Ze gaan erheen en laten zich
platrijden door een 20-tonner.
206
00:15:36,640 --> 00:15:38,222
Expres om ons te pesten.
207
00:15:38,360 --> 00:15:41,853
- De eieren branden aan, Fane.
- Ik heb het over kinderen!
208
00:15:57,440 --> 00:15:59,420
Mo, kom hier. We gaan eten.
209
00:16:23,400 --> 00:16:26,017
Luister, Mo.
Wil je niet naar 't ziekenhuis?
210
00:16:26,240 --> 00:16:28,220
Niet naar het ziekenhuis, Fane!
211
00:16:29,680 --> 00:16:33,651
Dat moet je je nuttig maken. Lilas
en ik zijn niet je knechtjes.
212
00:16:36,400 --> 00:16:38,539
Hou daarmee op! Stel je niet aan!
213
00:16:38,720 --> 00:16:39,539
Rustig nou.
214
00:16:39,680 --> 00:16:43,651
Ik maak de dingen duidelijk
zodat hij zich het goed inprent.
215
00:16:43,840 --> 00:16:45,217
Begrijp je dat, M0?
216
00:16:45,440 --> 00:16:48,501
Als een van ons moet nadenken,
ben ik dat wel.
217
00:16:50,240 --> 00:16:52,060
De was...
218
00:16:52,360 --> 00:16:53,907
Ik zal de was doen!
219
00:16:54,120 --> 00:16:56,646
In het ziekenhuis krijg je geen eten.
220
00:16:57,160 --> 00:16:58,537
Perfect, de was.
221
00:16:58,800 --> 00:16:59,733
Ik zal koken.
222
00:17:00,000 --> 00:17:01,058
Koken, ja.
223
00:17:01,320 --> 00:17:03,106
En de afwas, schoonmaken,
224
00:17:03,320 --> 00:17:05,618
vegen, onkruid wieden in de tuin.
225
00:17:05,800 --> 00:17:06,778
Dat allemaal.
226
00:17:07,080 --> 00:17:09,765
En strijken, wassen, schrobben,
227
00:17:10,000 --> 00:17:12,059
de vuilnisbak, melk gaan halen.
228
00:17:12,280 --> 00:17:14,465
Precies.
Je moet je zien te redden.
229
00:17:14,760 --> 00:17:15,909
Ja. Dat kan ik.
230
00:17:16,160 --> 00:17:17,298
Dat kan ik, Fane!
231
00:17:17,520 --> 00:17:19,249
Ik zal het je laten zien.
232
00:17:20,760 --> 00:17:22,137
U bent lief.
233
00:17:22,360 --> 00:17:24,419
Het is een heel lief grietje.
234
00:17:25,680 --> 00:17:28,377
We krijgen het prima
voor elkaar samen.
235
00:17:28,520 --> 00:17:30,306
Vooruit. Schep eens op, Mo.
236
00:17:35,560 --> 00:17:38,689
- We gaan leven van onze uitkeringen.
- Precies.
237
00:17:44,120 --> 00:17:46,691
We zouden moeten trouwen, Fane.
238
00:17:46,920 --> 00:17:50,891
Anders vinden de mensen het raar.
Niets zo gemeen als de mensen.
239
00:17:51,120 --> 00:17:54,306
Vrouwen die kinderen willen
stuur ik zo weg.
240
00:17:54,440 --> 00:17:56,534
We moeten trouwen
anders ga ik weg.
241
00:17:56,680 --> 00:17:59,615
Ik kan er niet tegen
om in een winkel te horen:
242
00:17:59,760 --> 00:18:02,661
"Dat is de hoer
van Stéphane Leheurt."
243
00:18:02,800 --> 00:18:06,498
Degene die dat zegt,
maak ik meteen af, verdomme!
244
00:18:06,640 --> 00:18:08,256
Die maak ik
helemaal kapot.
245
00:18:08,400 --> 00:18:12,769
Dat lost niets op. Daarmee voorkom je
geen onaangename opmerkingen.
246
00:18:47,640 --> 00:18:49,870
Ik vraag me af wie die snol is.
247
00:18:53,640 --> 00:18:57,452
We slopen 't huis, we maken 'n
terrein voor tweedehands auto's.
248
00:18:57,600 --> 00:18:59,341
Dat verbindt
de twee gebouwen.
249
00:19:00,000 --> 00:19:03,334
En daar kunnen we doen wat
we willen. We bouwen 'n muur.
250
00:19:03,480 --> 00:19:05,266
Hij verkoopt niet.
251
00:19:07,960 --> 00:19:09,496
Vroeger had je dat oudje.
252
00:19:09,640 --> 00:19:12,018
Ik kon niet vechten
met 'n oud vrouwtje.
253
00:19:13,240 --> 00:19:16,301
Ik wachtte tot ze zou sterven
en dat is nu zover.
254
00:19:16,440 --> 00:19:19,102
Zo moet je niet
over een oudje praten.
255
00:21:08,840 --> 00:21:10,217
Oh, LiIas...
256
00:21:16,320 --> 00:21:18,698
Wacht, wacht...
257
00:21:22,120 --> 00:21:23,736
Wacht.
258
00:21:23,880 --> 00:21:25,541
Wacht, LiIas.
259
00:21:35,440 --> 00:21:36,896
Krijg een stijve.
260
00:21:37,280 --> 00:21:38,736
Fane!
261
00:22:42,720 --> 00:22:44,540
Je moet niet bang zijn.
262
00:22:45,400 --> 00:22:46,856
Ben je bang van me?
263
00:22:47,760 --> 00:22:49,694
Je moet je niet schamen.
264
00:22:50,440 --> 00:22:51,498
Dat moet ik doen.
265
00:22:52,080 --> 00:22:55,732
We hebben wat te veel gedronken
gisterenavond. En die hitte...
266
00:22:55,960 --> 00:22:57,371
Het is warm.
267
00:22:58,600 --> 00:23:00,932
Ik kan niet tegen de hitte,
ik zweet.
268
00:23:01,080 --> 00:23:03,299
Kijk, ik ben helemaal klam.
269
00:23:04,720 --> 00:23:08,099
Maak je geen zorgen.
Ik ben de vrouw van Fane.
270
00:23:08,240 --> 00:23:10,174
Alle vrouwen zijn hetzelfde.
271
00:23:10,680 --> 00:23:11,943
Dat is zeker.
272
00:23:12,120 --> 00:23:15,181
Mannen ook. Daar is niets
mis mee. Dat is de natuur.
273
00:23:16,080 --> 00:23:17,184
Ja.
274
00:23:18,560 --> 00:23:22,212
Vooruit, het is over.
Ik ben net als alle andere vrouwen.
275
00:23:22,400 --> 00:23:26,018
Oh nee. Niet zoals de anderen, hoor.
Nee.
276
00:23:26,800 --> 00:23:29,497
Ik ben net als de anderen.
Je bent lief.
277
00:23:33,520 --> 00:23:36,296
Je moet koffiezetten.
Ik zal het je laten zien.
278
00:23:36,480 --> 00:23:37,732
Ja.
279
00:23:49,080 --> 00:23:51,742
Ik wist niet wat ik moest doen.
280
00:23:51,960 --> 00:23:56,102
Er liep een vliegje over uw been,
ik wist niet wat ik moest doen.
281
00:23:56,240 --> 00:23:58,459
Mijn God, ik had geen idee.
282
00:23:58,680 --> 00:24:02,332
Praat er niet meer over, Maurice.
Je gaat Ieren koffiezetten.
283
00:24:02,960 --> 00:24:04,416
Waar is de koffie?
284
00:24:15,120 --> 00:24:17,532
Het wordt vandaag
verschrikkelijk warm.
285
00:24:25,320 --> 00:24:27,266
Ik heb van alles te doen.
286
00:24:28,080 --> 00:24:29,946
Ik moet alles vandaag doen.
287
00:24:40,160 --> 00:24:44,495
Een medewerker van de afdeling
autoaccessoires voor kassa 28.
288
00:24:46,720 --> 00:24:50,463
- Hier is je borg, beste Leheurt.
- Dat is echt netjes.
289
00:24:50,680 --> 00:24:54,184
Ik maakte me er zorgen over.
Ik heb zoveel aan mijn hoofd.
290
00:24:59,240 --> 00:25:01,698
- Hoe kan ik u bedanken?
- Het is goed.
291
00:25:09,400 --> 00:25:13,894
De kleine Gigi wacht op zijn ouders
bij de receptie. Bedankt.
292
00:25:22,040 --> 00:25:25,817
Meneer Bafort wordt verzocht
naar 't personeelsbureau te komen.
293
00:25:26,040 --> 00:25:27,576
Tot ziens, meneer Duge.
294
00:25:31,640 --> 00:25:33,449
Nog een laatste keertje?
295
00:25:34,120 --> 00:25:37,454
- Ik neem vandaag net de kas mee.
- Hé, Fane!
296
00:25:37,800 --> 00:25:40,110
Je hebt gelijk, een laatste keer.
297
00:25:46,560 --> 00:25:48,050
Je betaalt morgen, hè?
298
00:25:48,360 --> 00:25:49,612
Natuurlijk niet.
299
00:25:50,560 --> 00:25:52,062
Klootzak.
300
00:26:02,720 --> 00:26:05,781
Ga zitten, Maurice.
Ik zal je iets laten zien.
301
00:26:10,040 --> 00:26:11,337
Kijk.
302
00:26:12,200 --> 00:26:13,827
Ken je haar?
303
00:26:14,640 --> 00:26:15,857
Nee.
304
00:26:16,080 --> 00:26:18,890
Marilyn Monroe,
een grote Amerikaanse actrice.
305
00:26:19,120 --> 00:26:21,248
Ze heeft heel veel films gemaakt.
306
00:26:22,200 --> 00:26:24,510
- Is er hier geen tv?
- Nee.
307
00:26:24,720 --> 00:26:25,937
Nooit tv gekeken?
308
00:26:26,080 --> 00:26:29,095
Jawel. Op de boerderij
waar ik de melk ga halen
309
00:26:29,320 --> 00:26:31,334
blijf ik soms 5 minuten kijken.
310
00:26:31,560 --> 00:26:34,461
Dan zeggen ze: "We moeten werken.
Je moet weg."
311
00:26:34,680 --> 00:26:37,570
Ze willen gewoon niet
dat ik naar hun tv kijk.
312
00:26:42,680 --> 00:26:46,253
Goed. En op wie lijkt zij hier?
313
00:26:53,400 --> 00:26:55,061
Ik weet het niet.
314
00:26:58,280 --> 00:27:01,056
Nee, ik ben ook niet opgemaakt
of gekapt.
315
00:27:02,960 --> 00:27:05,702
Goed. Je moet afruimen
en de afwas doen.
316
00:27:05,920 --> 00:27:07,490
Ik zal het je laten zien.
317
00:27:22,840 --> 00:27:25,093
Nee, meneer Roger!
Dat was ik!
318
00:27:26,920 --> 00:27:28,024
Dat was ik.
319
00:27:38,080 --> 00:27:40,492
- Zorro is terug, mannen.
- Alles goed?
320
00:27:44,480 --> 00:27:46,289
Ik ben hier weg.
321
00:27:46,720 --> 00:27:48,290
Ik heb nu een huis.
322
00:27:50,360 --> 00:27:53,660
Ik heb in de winkel gezegd
dat ze de pot op konden,
323
00:27:53,880 --> 00:27:56,690
"geef me mijn geld."
En dat hebben ze gegeven.
324
00:27:56,960 --> 00:27:59,543
Ga je weg?
Een huis daar in dat gat?
325
00:27:59,720 --> 00:28:02,815
Een gat? 2000 inwoners.
Vol toeristen 's zomers.
326
00:28:02,960 --> 00:28:06,703
Het wemelt er nu van sukkels
in shorts. Hoezo een gat?
327
00:28:34,920 --> 00:28:38,254
Wat is er, Maurice?
Waarom huil je?
328
00:28:38,800 --> 00:28:41,497
Mama is dood.
Buiten zijn ze allemaal gemeen
329
00:28:41,640 --> 00:28:43,734
en ik wil niet
naar het ziekenhuis.
330
00:28:43,920 --> 00:28:46,548
Mama en tante Enya zijn allebei dood.
331
00:28:46,840 --> 00:28:48,899
Toe, je moet niet huilen.
332
00:28:49,240 --> 00:28:52,494
Je gaat niet naar het ziekenhuis.
Dat wil Fane niet.
333
00:28:53,720 --> 00:28:56,576
We blijven hier met zijn drieën.
Dat wordt fijn.
334
00:28:56,720 --> 00:29:00,133
Je hebt goed gewerkt, zag ik.
Heel goed, Maurice.
335
00:29:00,480 --> 00:29:02,175
Toe, niet meer huilen.
336
00:29:02,640 --> 00:29:03,903
Nee.
337
00:29:04,320 --> 00:29:06,630
Goed zo. Dat gaan we vieren, goed?
338
00:29:06,840 --> 00:29:08,217
Ja.
339
00:29:15,680 --> 00:29:17,341
Ik heb alleen dit gevonden.
340
00:29:22,880 --> 00:29:25,690
Dat was voor de zondag
of als er bezoek kwam.
341
00:29:25,840 --> 00:29:28,980
- Kwamen er veel mensen?
- Nooit!
342
00:29:48,120 --> 00:29:50,179
Ze heeft niet veel achtergelaten.
343
00:29:57,960 --> 00:29:59,621
Alleen dit.
344
00:30:00,840 --> 00:30:02,934
Verdomme, kijk dit toch eens.
345
00:30:08,160 --> 00:30:10,299
Heb je haar daar al eens in gezien?
346
00:30:10,720 --> 00:30:14,338
Als ze dit droeg,
was het of ze minder dan niets droeg.
347
00:30:14,560 --> 00:30:16,142
Begrijp je dat?
348
00:30:16,320 --> 00:30:19,654
Met sommige dingen
zijn die snollen naakter dan naakt.
349
00:30:21,840 --> 00:30:24,059
Hij zat zo strak,
had je moeten zien.
350
00:30:25,000 --> 00:30:26,855
Ze durfde zo rond te lopen.
351
00:30:27,080 --> 00:30:30,926
En haar beha hetzelfde.
Haar tieten staken eruit. Verdomme...
352
00:30:32,800 --> 00:30:34,052
Iedereen was geil.
353
00:30:34,720 --> 00:30:36,768
- Dat had je moeten zien.
- Ja.
354
00:30:37,040 --> 00:30:39,134
Vooruit, we gaan iets drinken.
355
00:30:42,920 --> 00:30:46,857
Vooruit, op die verdomde hoer
en op je huis. Bofkont.
356
00:30:47,080 --> 00:30:48,309
Noem haar geen hoer.
357
00:30:48,520 --> 00:30:52,013
Ik zeg niks slechts over haar.
Ze is van jou dat is alles.
358
00:30:52,160 --> 00:30:54,777
Maar het is een hoer.
Zo denk ik erover.
359
00:30:54,920 --> 00:30:58,493
- Ze deed het met iedereen.
- Sloeg je haar daarom?
360
00:30:58,640 --> 00:31:00,369
Ik sloeg als ze
vervelend was.
361
00:31:00,520 --> 00:31:03,774
En ze was vaak vervelend,
met dat gezeur over trouwen.
362
00:31:03,920 --> 00:31:06,298
- Heeft ze jou dat niet gevraagd?
- Nee.
363
00:31:07,200 --> 00:31:08,452
Het is 'n lieve meid.
364
00:31:26,040 --> 00:31:27,337
Het is heel mooi.
365
00:31:27,560 --> 00:31:29,380
Dat is mijn kamer.
366
00:31:44,840 --> 00:31:46,501
Kom. Kom hier.
367
00:31:56,440 --> 00:31:58,056
Kom.
368
00:31:59,680 --> 00:32:01,944
- Kijk, Flippo.
- Wie is dat?
369
00:32:02,160 --> 00:32:03,616
Flippo!
370
00:32:05,200 --> 00:32:06,543
Flippo!
371
00:32:08,240 --> 00:32:09,696
Hij is grappig.
372
00:32:10,680 --> 00:32:12,455
- Heb je dorst?
- Oh nee, nee.
373
00:32:12,680 --> 00:32:15,217
Dan word ik druk.
Ik moet niet drinken,
374
00:32:15,440 --> 00:32:17,260
niet zoals Fane.
375
00:32:17,400 --> 00:32:20,267
Dit herinnert aan mijn kamer
toen ik klein was.
376
00:32:20,400 --> 00:32:22,767
Was u gemeen toen u klein was?
377
00:32:23,000 --> 00:32:24,331
Hoe kom je erbij?
378
00:32:24,560 --> 00:32:27,143
Want kinderen zijn gemeen.
379
00:32:28,640 --> 00:32:31,530
Ik ook en Fane ook,
toen we klein waren.
380
00:32:31,760 --> 00:32:33,421
Ik was heel gemeen.
381
00:32:33,640 --> 00:32:37,338
Ik heb niet naar mama geluisterd,
dus de Heer strafte me.
382
00:32:37,560 --> 00:32:41,736
Daarom heeft Fane een beschadigd
gezicht. Dat komt door mij.
383
00:32:41,960 --> 00:32:45,863
Dus de Heer heeft me gestraft
en ik ben altijd een kind gebleven.
384
00:32:46,080 --> 00:32:48,742
Een stout kind, een nietsnut.
385
00:32:49,160 --> 00:32:52,619
Maar ik ben ook opgegroeid,
dus de andere kinderen
386
00:32:52,840 --> 00:32:55,059
doen gemeen tegen me.
387
00:32:55,760 --> 00:32:58,889
Ze schoppen me.
Vooral een die ik goed ken,
388
00:32:59,040 --> 00:33:02,021
maar ik kan niets zeggen
want z'n vader is agent.
389
00:33:02,160 --> 00:33:04,583
En hij gooit stenen naar Pilou.
390
00:33:05,240 --> 00:33:08,733
Hoe dan ook, buiten
is alles gemeen, alle mensen.
391
00:33:09,200 --> 00:33:12,852
Omdat ik mijn broer kwaad heb gedaan.
392
00:33:13,160 --> 00:33:15,231
Mijn kleine broertje.
393
00:33:15,520 --> 00:33:18,581
Ik moest op hem passen.
Nou, nee dus.
394
00:33:21,160 --> 00:33:23,982
Ze hebben stukjes van mijn hersens
weggehaald.
395
00:33:26,160 --> 00:33:27,855
Daarom ben ik slecht,
396
00:33:28,000 --> 00:33:30,617
omdat er stukjes ontbreken
in mijn hoofd.
397
00:33:30,760 --> 00:33:34,412
Er zijn genoeg mensen die gemeen zijn
met intacte hersenen.
398
00:33:35,160 --> 00:33:38,619
Ik heb ook zo'n kamer gehad.
Hetzelfde.
399
00:33:39,120 --> 00:33:42,021
- En verder...
- En Fane is ook slecht.
400
00:33:42,240 --> 00:33:44,698
Zijn schuld niet,
het is een nietsnut.
401
00:33:44,920 --> 00:33:47,537
En ik ben ook een nietsnut.
402
00:33:47,680 --> 00:33:49,739
Heeft niets te maken met kinderen.
403
00:33:50,280 --> 00:33:52,578
Kinderen zijn juist niet gemeen.
404
00:33:58,040 --> 00:34:00,611
Als Fane wilde,
kon hij me een kind geven.
405
00:34:00,760 --> 00:34:04,060
Dan zouden we trouwen
en zouden we hier wonen.
406
00:34:04,280 --> 00:34:06,783
Alle drie, met dat kind.
407
00:34:07,240 --> 00:34:10,858
Je zou zien, Mo,
dat hij lief zou zijn. Zo lief.
408
00:34:11,440 --> 00:34:14,296
Ik zou ervoor zorgen.
Ja, ik zou ervoor zorgen.
409
00:34:14,440 --> 00:34:15,612
Dat is wat ik wil.
410
00:34:15,840 --> 00:34:18,821
Ik wil een meisje
en dan zou ze op me lijken.
411
00:34:18,960 --> 00:34:20,746
Dat wil Fane niet.
412
00:34:24,320 --> 00:34:25,572
Dat wil Fane niet.
413
00:34:25,720 --> 00:34:28,212
Weet je waar de kinderen
vandaan komen?
414
00:34:30,600 --> 00:34:32,136
Wat nou, M0? Zeg het me.
415
00:34:33,160 --> 00:34:35,379
Nee. Nee, Mo, niet doen.
416
00:34:35,560 --> 00:34:38,370
Je hoeft je niet te schamen.
Dat is de natuur.
417
00:34:38,600 --> 00:34:42,503
Vanochtend hadden we gezegd
dat we ons niet meer zouden schamen.
418
00:34:45,120 --> 00:34:49,262
Ik weet het. Ik weet dat ze uit
de buik van mama's komen.
419
00:34:50,760 --> 00:34:52,740
Ja.
En hoe komen ze daar?
420
00:34:55,480 --> 00:34:56,493
Door de Heer.
421
00:34:57,720 --> 00:35:01,862
Perfect, Mo. En als de Heer
nu wilde dat ik een kind kreeg?
422
00:35:02,040 --> 00:35:06,250
Fane zou boos zijn. Fane heeft lak
aan de Heer. Het is een nietsnut.
423
00:35:08,480 --> 00:35:11,381
Je bent zo lief, Mo. Zo lief.
424
00:35:11,960 --> 00:35:14,304
Ik zou je zo graag
plezier willen doen.
425
00:35:16,400 --> 00:35:20,018
En vanochtend, M0? Was je blij
om me helemaal naakt te zien?
426
00:35:20,240 --> 00:35:23,255
Begin niet weer! Kijk me aan.
427
00:35:23,480 --> 00:35:25,824
Je hoeft je nu niet meer te schamen.
428
00:35:27,080 --> 00:35:28,969
Vind je me mooi, M0?
429
00:35:31,920 --> 00:35:33,547
Schaam je niet.
430
00:35:33,880 --> 00:35:35,325
Je bent zo lief.
431
00:35:35,840 --> 00:35:37,501
Ik hou veel van je,
weet je.
432
00:35:37,720 --> 00:35:40,542
Je bent tegelijkertijd
een man en een kind.
433
00:35:40,760 --> 00:35:42,216
Begrijp je dat?
434
00:35:44,040 --> 00:35:46,463
Ik zou je zo graag plezier doen.
435
00:35:47,040 --> 00:35:48,383
Kijk.
436
00:35:57,880 --> 00:36:00,497
Ik ga je Ieren
om heel erg te genieten.
437
00:36:01,800 --> 00:36:04,417
Niemand heeft je dat geleerd,
arme Mo.
438
00:36:05,720 --> 00:36:08,690
En dat blijft ons geheimpje goed?
439
00:36:19,400 --> 00:36:22,938
Het is de natuur, snap je?
Iedereen doet het.
440
00:36:23,520 --> 00:36:25,295
Je hoeft je niet te schamen.
441
00:36:26,800 --> 00:36:29,690
Maar het is ons geheimpje, goed?
442
00:36:32,040 --> 00:36:33,622
Streel me.
443
00:36:34,520 --> 00:36:38,775
Streel me overal waar je wilt.
Overal, om me een plezier te doen.
444
00:36:42,280 --> 00:36:44,374
Wacht, wacht.
445
00:37:09,520 --> 00:37:11,090
Wat elegant.
446
00:37:17,120 --> 00:37:19,100
- Het is tijd.
- Tijd?
447
00:37:19,320 --> 00:37:22,096
Tijd om de melk te gaan halen.
Dat ga ik doen.
448
00:37:22,320 --> 00:37:23,890
Pilou, PiIou, PiIou!
449
00:37:25,400 --> 00:37:28,415
Ik word altijd opgewacht
door kinderen als ik ga.
450
00:37:28,560 --> 00:37:31,939
Ze roepen gemene dingen
en ze pesten Pilou.
451
00:37:32,160 --> 00:37:35,061
Ze zingen:
"Mo is mollig. Mollige Mo."
452
00:37:35,280 --> 00:37:37,055
In de zomer
zijn ze er altijd.
453
00:37:38,000 --> 00:37:39,138
Laat ze kletsen.
454
00:37:39,320 --> 00:37:43,018
Nee! Op een dag pak ik er een
en knijp ik hem fijn.
455
00:37:46,240 --> 00:37:49,619
Als u... als je met me meegaat,
laat ik je het dorp zien
456
00:37:49,840 --> 00:37:51,376
en dan lachen ze niet.
457
00:37:52,160 --> 00:37:53,173
Denk je dat?
458
00:37:53,360 --> 00:37:54,430
Dat is zeker.
459
00:37:54,960 --> 00:37:57,054
Goed dan.
460
00:37:59,640 --> 00:38:02,177
- En over daarnet...
- Niks ervan!
461
00:38:02,720 --> 00:38:05,655
Het is ons geheimpje, begrepen?
Onthou je dat?
462
00:38:05,840 --> 00:38:08,138
Ja. Het is 'n geheim,
't is de natuur.
463
00:38:08,320 --> 00:38:10,493
Goed. Oké, het is de natuur.
464
00:38:11,480 --> 00:38:14,347
Gaan we nog een keer
aan de natuur doen?
465
00:38:20,600 --> 00:38:22,534
Hier is de boekhandel.
466
00:38:22,680 --> 00:38:24,808
Daar koop ik de kranten van mama.
467
00:38:24,960 --> 00:38:28,214
De mevrouw schrijft de prijs
van de krant in 'n schrift
468
00:38:28,360 --> 00:38:31,933
en soms neem ik ook een Nuts.
469
00:38:33,360 --> 00:38:36,614
Hé, PiIou! Pilou, Pilou, PiIou!
470
00:38:37,120 --> 00:38:40,306
En dat daar is de kruidenierszaak.
Van meneer Foire.
471
00:38:40,440 --> 00:38:42,625
Meneer Foire is aardig.
Hij zegt:
472
00:38:42,760 --> 00:38:44,091
"Hoe gaat het, Mo?"
473
00:38:44,240 --> 00:38:46,652
Dan zeg ik:
"Goed, meneer. En met u?"
474
00:38:46,800 --> 00:38:50,293
"Ik heb het nog niet geprobeerd.
Het zal wel Iukken."
475
00:38:50,440 --> 00:38:51,930
En dan lacht hij.
476
00:38:52,120 --> 00:38:54,373
- Hoe gaat het, M0?
- Goed. En met u?
477
00:38:54,520 --> 00:38:57,091
Nog niet geprobeerd.
Het zal wel lukken.
478
00:38:57,240 --> 00:38:58,492
Pilou!
479
00:39:06,400 --> 00:39:10,291
Rij maar door, auto's!
Rij maar door, auto's!
480
00:39:14,280 --> 00:39:16,180
Rij maar door, auto's!
481
00:39:18,640 --> 00:39:21,814
- Hou uw malloot aan de lijn!
- Mo! Mo, hou op!
482
00:39:21,960 --> 00:39:25,294
- Rij maar door, auto's!
- Mo, hou op! Rustig!
483
00:39:26,120 --> 00:39:29,567
Ze zijn aardig.
Als jij bij me bent, zijn ze aardig.
484
00:39:29,800 --> 00:39:32,019
Ik zie het.
Maar nu hou je je rustig.
485
00:39:32,240 --> 00:39:35,096
Wil je dat ze denken dat je gek bent?
486
00:39:42,040 --> 00:39:43,257
Ben je boos?
487
00:39:45,560 --> 00:39:46,698
Nee.
488
00:39:47,400 --> 00:39:51,166
De zon brandt op mijn hoofd.
Ik heb hoofdpijn, dat is alles.
489
00:39:52,000 --> 00:39:54,935
Vooruit. Ga die melk halen.
490
00:40:22,200 --> 00:40:23,417
Goedenavond.
491
00:40:26,560 --> 00:40:29,860
Mo is in topvorm.
Ik heb zijn show gezien vanaf daar.
492
00:40:30,080 --> 00:40:31,809
Stoort dat u?
493
00:40:32,520 --> 00:40:34,147
Niet in het bijzonder.
494
00:40:35,440 --> 00:40:38,455
Ik heet Voke. André Voke.
495
00:40:38,600 --> 00:40:41,103
- Van me gehoord?
- Ik woon hier niet.
496
00:40:41,880 --> 00:40:43,894
Maar dat gaat misschien gebeuren.
497
00:40:44,120 --> 00:40:45,815
Wat weet u daar van?
498
00:40:46,200 --> 00:40:49,966
Hallo, Mo. Je wandelt
met een leuke meid rond, hoor.
499
00:40:50,160 --> 00:40:51,537
Niet met haar praten!
500
00:40:52,240 --> 00:40:54,937
Je mag toch wel vragen
hoe je buurvrouw heet?
501
00:40:55,520 --> 00:40:58,694
- Een heel mooie buurvrouw trouwens.
- Lilas.
502
00:41:00,360 --> 00:41:02,021
Prachtig, LiIas.
503
00:41:02,520 --> 00:41:04,340
Dat is een naam die...
504
00:41:07,000 --> 00:41:09,697
U bent het meisje van Fane.
Dat zeiden ze.
505
00:41:10,120 --> 00:41:10,939
Tja.
506
00:41:11,600 --> 00:41:13,261
Het is hier een klein dorp.
507
00:41:13,720 --> 00:41:16,701
Het feit bijvoorbeeld
dat we samen babbelen...
508
00:41:16,840 --> 00:41:19,616
is binnen een uur overal bekend.
509
00:41:20,240 --> 00:41:21,457
Wat wilt u?
510
00:41:22,600 --> 00:41:24,056
Houdt u altijd
uw bril op?
511
00:41:24,440 --> 00:41:25,453
Ja.
512
00:41:28,680 --> 00:41:30,774
Doe nu even gewoon.
513
00:41:30,920 --> 00:41:34,129
Ik heb iets beters voor u
als u iets wilt verdienen.
514
00:41:34,360 --> 00:41:36,306
Maar niet hier, niet nu.
515
00:41:36,640 --> 00:41:38,256
Ik heb u niets gevraagd.
516
00:41:38,520 --> 00:41:40,454
Ik ga met Fane trouwen.
517
00:41:40,680 --> 00:41:43,377
Balen voor hen
die hem een nietsnut vinden.
518
00:41:43,520 --> 00:41:46,535
Hij heeft een huis.
Hij gaat boeken schrijven.
519
00:41:46,960 --> 00:41:50,544
En ik zal zijn vrouw zijn
en we houden Mo bij ons in huis.
520
00:41:51,800 --> 00:41:53,859
Fane op de Académie frangaise?
521
00:41:54,040 --> 00:41:55,257
Ga weg! Laat haar!
522
00:41:55,440 --> 00:41:57,374
Hè, Mo.
Laat ons met rust, oké?
523
00:41:59,360 --> 00:42:00,338
Laat haar!
524
00:42:01,480 --> 00:42:03,141
Verdomme, mijn auto!
525
00:42:03,360 --> 00:42:04,179
Weet je..
526
00:42:04,440 --> 00:42:05,327
Tutoyeer me niet.
527
00:42:05,600 --> 00:42:06,863
Tutoyeer haar niet.
528
00:42:07,080 --> 00:42:10,380
Wij kunnen 't samen vinden.
Ik kan je dingen vertellen.
529
00:42:10,600 --> 00:42:11,908
Morgen is het zondag
530
00:42:12,120 --> 00:42:15,533
en drink ik een aperitief
op het plein. Begrepen?
531
00:42:15,760 --> 00:42:17,580
Donder op met je auto.
532
00:42:17,800 --> 00:42:19,973
Stomme hufter, ik raak je zat!
533
00:42:20,240 --> 00:42:23,551
Die hufter slaat je lens!
Hij tremt je zo in elkaar!
534
00:42:26,360 --> 00:42:29,341
Mo, we gaan naar huis.
Kom, we gaan naar huis.
535
00:42:30,080 --> 00:42:33,823
Niemand zal je Iastigvallen
en ik ben geen stomme hufter!
536
00:42:34,040 --> 00:42:35,337
Nee. Natuurlijk niet.
537
00:42:35,560 --> 00:42:37,813
Hij is juist een grote hufter.
538
00:42:38,040 --> 00:42:39,895
Je moet niet met hem praten.
539
00:42:40,120 --> 00:42:42,862
- Is hij van de garage?
- Ja, een hufter.
540
00:42:43,000 --> 00:42:47,210
Het is voorbij. We hebben het er
niet meer over. We gaan naar huis.
541
00:42:47,440 --> 00:42:50,182
- Heb je geen hoofdpijn meer?
- Hoofdpijn?
542
00:42:50,400 --> 00:42:53,859
- Door de zon.
- Het is over, ik heb geen pijn meer.
543
00:42:54,280 --> 00:42:58,695
Want ik heb tabletten gevraagd
bij de boerderij, aan meneer Laubie.
544
00:42:58,960 --> 00:43:01,452
Ik heb gezegd dat ik hoofdpijn had.
545
00:43:02,360 --> 00:43:03,896
Dit is voor jou.
546
00:43:14,880 --> 00:43:17,065
Je moet uitkijken voor wespen.
547
00:43:17,280 --> 00:43:18,293
Ja.
548
00:43:18,520 --> 00:43:20,659
Soms stap je op hun nest
549
00:43:20,880 --> 00:43:23,747
en dan worden ze boos
en dan steken ze.
550
00:43:23,960 --> 00:43:26,327
Op een dag ben ik 17 keer gestoken.
551
00:43:26,560 --> 00:43:28,972
In mijn hoofd, mijn armen, overal.
552
00:43:29,200 --> 00:43:31,498
Sommigen sterven door een steek,
553
00:43:31,640 --> 00:43:34,086
maar ik leef nog na 17 steken.
554
00:43:34,240 --> 00:43:36,891
Overal opgezwollen,
maar nog steeds in leven.
555
00:43:37,920 --> 00:43:39,376
Waar zaten jullie?
556
00:43:40,640 --> 00:43:41,971
Ah, oké. Oké.
557
00:43:42,160 --> 00:43:44,811
- Er was niemand.
- Wat moet hij hier?
558
00:43:45,480 --> 00:43:47,903
Zie je hoe ze me behandelt?
IIHIJ.“
559
00:43:48,120 --> 00:43:51,977
Je hoorde het. Ik zei niets.
"Wat moet hij hier?"
560
00:43:52,200 --> 00:43:54,703
Hou daar mee op, Shawenhick.
561
00:43:55,280 --> 00:43:56,896
Ik heb je spullen gehaald.
562
00:43:57,120 --> 00:44:00,055
Claude geloofde niet
dat ik een huis had.
563
00:44:01,040 --> 00:44:04,419
Hij blijft vanavond hier.
Een afscheidsavond. Drink wat.
564
00:44:07,560 --> 00:44:08,777
Hij valt je niet lastig.
565
00:44:09,000 --> 00:44:11,742
Ik val niemand lastig.
Ik sta paf van 't huis.
566
00:44:12,920 --> 00:44:14,695
- En drinkt hij niet?
- Nee.
567
00:44:14,960 --> 00:44:18,260
- Dat is mijn broer.
- Ze passen niet bij elkaar.
568
00:44:20,600 --> 00:44:22,022
Ik heb iets gekocht.
569
00:44:22,800 --> 00:44:24,894
- Nietwaar, Claude?
- Ja.
570
00:44:25,120 --> 00:44:26,622
Kom maar kijken, moppie.
571
00:44:39,960 --> 00:44:42,213
- Wat is dat?
- Hij is mooi, hè?
572
00:44:42,440 --> 00:44:45,011
- Er waren elektrische.
- Wat is dat?
573
00:44:45,240 --> 00:44:46,935
Hij is heel mooi.
574
00:44:47,400 --> 00:44:50,381
- Wat is dat?
- Ik laat je de binnenkant zien.
575
00:44:57,640 --> 00:44:58,653
Laat mij maar.
576
00:44:58,880 --> 00:45:02,498
Afblijven! De eerste die aan
die machine komt, maak ik afl
577
00:45:02,640 --> 00:45:03,983
Ik heb hem gekocht.
578
00:45:04,120 --> 00:45:06,896
De eerste die eraan zit,
sla ik verrot.
579
00:45:07,120 --> 00:45:09,134
Blijf van mijn werkgerei af.
580
00:45:09,280 --> 00:45:11,260
Je krijgt 'm niet eens open.
581
00:45:11,480 --> 00:45:14,666
Bemoei je er niet mee.
Ik moet eraan wennen.
582
00:45:15,000 --> 00:45:17,458
Twee standen en een veiligheidsstand.
583
00:45:18,000 --> 00:45:20,697
Indrukken
en tegelijkertijd oplichten.
584
00:45:22,120 --> 00:45:25,533
- Ik heb les gehad op school.
- Maar wat is het?
585
00:45:27,200 --> 00:45:30,500
Wacht. Blijf hier, Lilas,
er mag niemand aankomen.
586
00:45:33,840 --> 00:45:35,660
Achteruit, achteruit allemaal.
587
00:45:45,000 --> 00:45:46,616
Hebben jullie dat gezien?
588
00:45:52,480 --> 00:45:53,697
Klote, hoofdletters.
589
00:45:53,840 --> 00:45:56,741
Hier. En hiermee
kun je de wagen verschuiven.
590
00:46:04,000 --> 00:46:05,900
Ja, ik moet eraan wennen.
591
00:46:06,200 --> 00:46:09,022
Ik moet het Ieren.
Net als met alles.
592
00:46:18,120 --> 00:46:21,181
Je bent er nog niet
als je een boek wilt schrijven.
593
00:46:21,360 --> 00:46:23,340
10 jaar
voor 't eerste hoofdstuk.
594
00:46:23,480 --> 00:46:27,212
Zeik niet! Ik moet het gewoon
Ieren. Lilas zal me helpen.
595
00:46:27,480 --> 00:46:29,778
Ik kan haar ook dicteren als ik wil.
596
00:46:30,040 --> 00:46:33,738
Verdomme, nee!
Blijf van die machine afl
597
00:46:34,280 --> 00:46:36,499
Ik heb er 40.000 francs
voor betaald.
598
00:46:36,720 --> 00:46:40,611
En dan ga jij er met je vieze poten
aanzitten en alles stukmaken?
599
00:46:41,280 --> 00:46:43,374
Dat is geen speelgoed. Begrepen?
600
00:46:43,920 --> 00:46:46,139
Niet voor kinderen en niet voor jou.
601
00:46:46,280 --> 00:46:48,100
Ik heb niets gedaan.
602
00:46:48,320 --> 00:46:51,381
Ik zag je met je poten komen
om alles stuk te maken.
603
00:46:52,520 --> 00:46:54,056
We hebben Voke gezien.
604
00:46:54,280 --> 00:46:56,965
Déde Voke, de kleine.
Hij heeft gepraat.
605
00:46:57,200 --> 00:47:00,409
- Wat kan mij dat nu bommen?
- Hij wil het huis kopen.
606
00:47:03,800 --> 00:47:05,177
Hij informeerde
alleen.
607
00:47:05,440 --> 00:47:06,623
Het gaat
om 't huis.
608
00:47:06,880 --> 00:47:11,010
Hij heeft me vragen gesteld,
maar Mo heeft hem snel afgebekt.
609
00:47:12,000 --> 00:47:13,263
En jij niet, hè?
610
00:47:13,600 --> 00:47:16,490
- Wat bedoel je daarmee?
- Geld en zijn IuI.
611
00:47:16,720 --> 00:47:19,860
Je moet niet met die klootzak praten.
Goed, Lilas?
612
00:47:20,080 --> 00:47:22,094
Of ik word boos, verdomme.
613
00:47:22,640 --> 00:47:24,540
Als hij iets zegt, pak ik hem.
614
00:47:24,800 --> 00:47:27,178
Hij wilde enkel weten
of ik met jou was.
615
00:47:27,320 --> 00:47:30,654
Hij zei dat de mensen hier
vreemd zouden opkijken.
616
00:47:31,880 --> 00:47:34,861
Ik kocht die machine
om rustig te kunnen werken.
617
00:47:35,080 --> 00:47:37,378
Ik moet van alles regelen.
618
00:47:37,600 --> 00:47:41,013
Ik wil geen gezeik met een meisje
dat me streken levert.
619
00:47:41,160 --> 00:47:44,903
Lilas heeft niets gedaan
Het is niet haar schuld!
620
00:47:45,120 --> 00:47:46,736
Voke kwam naar ons toe.
621
00:47:46,960 --> 00:47:49,645
Nu hij weer.
Mo, hou je bek.
622
00:47:49,880 --> 00:47:52,019
- Bek 'r niet afl
- Dat doe ik wel!
623
00:47:52,240 --> 00:47:53,901
Bek haar niet afl
624
00:48:03,400 --> 00:48:04,982
Laat me met rust, Claude.
625
00:48:05,200 --> 00:48:07,407
Wees lief.
Wat heb ik je aangedaan?
626
00:48:07,640 --> 00:48:11,178
Ik draag nog de sporen
van wat je me hebt aangedaan.
627
00:48:11,400 --> 00:48:13,778
Je bent zat
en je komt rotzooi schoppen.
628
00:48:14,000 --> 00:48:16,014
Rotzooi... Ik ben uitgenodigd.
629
00:48:16,240 --> 00:48:20,131
Door die hufter die zich suf
zit te typen. Ik schop geen rotzooi.
630
00:48:22,440 --> 00:48:23,498
Zeg...
631
00:48:24,480 --> 00:48:26,494
Laat je je naaien
door die idioot?
632
00:48:26,720 --> 00:48:28,586
Donder op, sukkel.
633
00:48:29,680 --> 00:48:31,011
Luister, Lilas...
634
00:48:31,400 --> 00:48:34,347
Ik ben niet zo erg dronken.
Ik kan helder denken.
635
00:48:34,680 --> 00:48:38,139
Je bent een geweldige meid.
Misschien ben ik wel verliefd.
636
00:48:38,360 --> 00:48:39,532
Serieus.
637
00:48:39,760 --> 00:48:42,070
Ik had je nooit aan hem moeten geven.
638
00:48:42,280 --> 00:48:45,409
Sindsdien droom ik van je.
Als ik mijn ogen sluit,
639
00:48:45,560 --> 00:48:48,222
zie ik je tieten en je dikke kont.
640
00:48:48,440 --> 00:48:52,456
Echt, dat maakt me gek.
Ik zie maar een ding: je kont.
641
00:48:52,680 --> 00:48:54,170
Hou op of ik roep Fane.
642
00:48:54,400 --> 00:48:56,983
Laat me met rust.
Je bent grof.
643
00:48:58,640 --> 00:49:00,142
Ik ben voor jou gekomen.
644
00:49:00,360 --> 00:49:02,021
Terugkomen hoeft niet.
645
00:49:02,280 --> 00:49:05,705
Je zou kunnen regelen
dat je met Fane trouwt.
646
00:49:06,360 --> 00:49:08,499
En daarna, als hij zou sterven...
647
00:49:09,200 --> 00:49:10,656
Nou, wat dan?
648
00:49:15,280 --> 00:49:16,725
Verdomme, Fane.
649
00:49:17,920 --> 00:49:19,456
Wat bezielt je?
650
00:49:20,240 --> 00:49:23,619
Donder op. Vooruit, wegwezen,
donder op hier.
651
00:49:23,840 --> 00:49:25,342
Het is een grapje, Fane.
652
00:49:25,480 --> 00:49:27,778
Ik heb je bij me thuis uitgenodigd,
653
00:49:28,000 --> 00:49:30,310
heb je verhuisd en je stuurt me weg?
654
00:49:30,480 --> 00:49:32,574
Je kwam hier alleen voor de avond.
655
00:49:32,720 --> 00:49:36,588
Je komt Lilas Iastigvallen
en je beraamt mijn dood.
656
00:49:37,160 --> 00:49:39,572
Wat denk je wel niet?
Ik ben een vriend.
657
00:49:39,800 --> 00:49:43,338
Zij is de hoer.
Ze zal je tot op het bot uitzuigen.
658
00:49:43,560 --> 00:49:44,698
Vooruit, wegwezen.
659
00:49:46,200 --> 00:49:47,543
M0!
660
00:49:48,440 --> 00:49:50,625
Gooi hem eruit, Mo.
661
00:49:51,840 --> 00:49:52,659
Maak hem afl
662
00:50:01,920 --> 00:50:02,728
Let maar op!
663
00:50:10,320 --> 00:50:12,414
Zet hem eruit.
Zet hem eruit, Mo!
664
00:50:12,920 --> 00:50:14,149
Mijn machine!
665
00:50:14,840 --> 00:50:17,741
- Hou op!
- Eruit, eruit!
666
00:50:20,120 --> 00:50:22,214
- Hou op!
- Eruit!
667
00:50:22,840 --> 00:50:24,023
Vooruit, Mo!
668
00:50:27,400 --> 00:50:28,652
Let jij maar op!
669
00:50:31,200 --> 00:50:33,658
Vooruit, M0, laat los. Laat los, Mo!
670
00:50:35,160 --> 00:50:36,571
Laat hem los!
671
00:50:43,360 --> 00:50:45,738
Het is voorbij.
We gaan naar binnen.
672
00:51:58,840 --> 00:52:02,060
- Ik wist dat je zou komen.
- Waarom tutoyeert u me?
673
00:52:02,280 --> 00:52:03,816
Zo ben ik nu eenmaal.
674
00:52:04,080 --> 00:52:06,856
Ik kan mensen die ik mag
niet vousvoyeren.
675
00:52:07,000 --> 00:52:10,186
En jou mag ik.
Dat wist ik al, en dat blijkt nu ook.
676
00:52:10,440 --> 00:52:13,774
Wat wilt u van me?
Ik weet niet waarom ik ben ingestapt.
677
00:52:14,000 --> 00:52:17,823
Ik moet je iets vertellen
en jij wilt weten waar het om gaat.
678
00:52:27,160 --> 00:52:31,210
Het gaat om mijn broer,
mij en het huis tussen de garages.
679
00:52:31,440 --> 00:52:34,819
Fane wil niet verkopen.
Wat zou u met het huis moeten?
680
00:52:35,040 --> 00:52:38,783
Dan voegen we de twee garages samen
en maken een parkeerplaats.
681
00:52:39,000 --> 00:52:42,743
Een afdeling voor tweedehands auto's.
Dat ontbreekt hier.
682
00:52:42,960 --> 00:52:44,382
Maar er is nog meer.
683
00:52:44,600 --> 00:52:47,854
We openen een Wegrestaurant
voor reizigers en truckers.
684
00:52:48,200 --> 00:52:51,613
Een fastfoodtent
waar je troep duur kunt verkopen.
685
00:52:52,520 --> 00:52:55,330
Automobilisten
willen een gemiddelde halen.
686
00:52:55,480 --> 00:52:57,608
Ze zijn in staat om alles te eten.
687
00:52:57,840 --> 00:53:01,265
En ze dokken.
Gegarandeerd. Ik weet er alles van.
688
00:53:01,480 --> 00:53:03,335
Waarom zegt u me dat?
689
00:53:05,320 --> 00:53:08,301
Vreselijk,
het idee dat je met Fane bent.
690
00:53:09,160 --> 00:53:10,935
Een meisje zoals jij...
691
00:53:13,320 --> 00:53:15,823
Ik wil je uit een rotsituatie halen.
692
00:53:16,360 --> 00:53:18,579
Ik wil dat je een grote slag slaat.
693
00:53:22,560 --> 00:53:25,302
Je bent het lekkerste meisje
dat ik ken.
694
00:53:26,600 --> 00:53:29,171
Als ik alleen al naar je kijk,
word ik gek.
695
00:53:29,880 --> 00:53:31,814
Weet je wat er met Fane gebeurt?
696
00:53:31,960 --> 00:53:34,224
Hij gaat met me trouwen.
Dat zei hij.
697
00:53:34,360 --> 00:53:35,862
Gaat hij met je trouwen?
698
00:53:36,240 --> 00:53:40,575
Hij drinkt de uitkering van z'n broer
op en laat jou werken.
699
00:53:40,960 --> 00:53:43,531
En de mensen accepteren niet dat jij
700
00:53:43,760 --> 00:53:47,264
in dat huis woont met twee mannen
waaronder een idioot.
701
00:53:47,400 --> 00:53:49,983
De mensen bemoeien zich
met die dingen.
702
00:53:50,840 --> 00:53:52,501
Ze zijn al begonnen.
703
00:53:52,760 --> 00:53:55,457
Voor hen ben je een hoer
die geld ruikt.
704
00:53:56,520 --> 00:53:58,579
Ik heb iets beters voor je.
705
00:53:59,480 --> 00:54:03,132
Beheerster van de snackbar
die ik ga openen.
706
00:54:03,440 --> 00:54:06,740
Jij houdt je bezig met het personeel.
Je doet de kassa.
707
00:54:07,760 --> 00:54:08,977
Je deelt
in de winst.
708
00:54:09,240 --> 00:54:12,096
Hij verkoopt het niet.
U krijgt het huis niet.
709
00:54:12,400 --> 00:54:16,337
Je kunt alles doen met Fane,
met de tieten die je hebt.
710
00:54:16,560 --> 00:54:19,177
Je maakt hem gek,
je laat hem het verkopen.
711
00:54:19,480 --> 00:54:21,858
- Je krijgt de snackbar.
- En 'n schort?
712
00:54:22,000 --> 00:54:23,502
Is dat uw grote slag?
713
00:54:23,640 --> 00:54:26,177
- Nee, dat ben jij.
- Allemaal schoften!
714
00:54:26,320 --> 00:54:29,938
Mijn vader zei al
dat ik er wel zou komen met m'n lijf.
715
00:54:30,080 --> 00:54:33,334
Ik heb een flinke weg afgelegd
Maar nu heb ik een huis.
716
00:54:33,480 --> 00:54:35,983
Fane trouwt met me.
Ik krijg kinderen.
717
00:54:36,200 --> 00:54:38,976
Fane gaat iets doen
en jullie zullen opkijken.
718
00:54:39,200 --> 00:54:40,622
Maar wind je niet op.
719
00:54:40,840 --> 00:54:42,137
Blijf van me afl
720
00:54:42,400 --> 00:54:44,141
Of ik deuk je auto in.
721
00:54:44,400 --> 00:54:46,186
Ik ben jullie allemaal zat.
722
00:54:46,400 --> 00:54:49,017
Jullie willen enkel maar
aan me zitten.
723
00:54:49,240 --> 00:54:51,618
Maar verdomme,
jullie zijn allemaal gek.
724
00:54:51,840 --> 00:54:53,899
U bent getrouwd.
U heeft een vrouw.
725
00:54:54,120 --> 00:54:57,579
Maar u heeft me net een baan
als serveerster aangeboden
726
00:54:57,800 --> 00:55:01,452
en u wilt me tussendoor nog neuken.
U bent gewoon een schoft!
727
00:55:01,680 --> 00:55:04,058
Gooi die steen neer, oké?
728
00:55:06,120 --> 00:55:08,259
Verdomme. Mijn motorkap.
729
00:55:47,560 --> 00:55:49,221
Verdomme.
730
00:55:56,800 --> 00:55:58,097
Daar ben je dus.
731
00:55:58,280 --> 00:56:00,942
Natuurlijk ben ik hier.
Wat doen jullie hier?
732
00:56:09,280 --> 00:56:12,022
Hij is bang voor uniformen,
niet stoer doen.
733
00:56:12,240 --> 00:56:14,572
En? Hoe gaat het, Maurice?
734
00:56:16,320 --> 00:56:18,095
Ongeluk gehad vannacht?
735
00:56:18,240 --> 00:56:21,449
Hebben jullie gedronken?
Want er klopt iets niet.
736
00:56:21,680 --> 00:56:24,297
Ik was thuis,
ik heb geen ongeluk gehad.
737
00:56:28,320 --> 00:56:31,460
Mijn auto! Hij staat er niet meer.
Waar is hij?
738
00:56:46,880 --> 00:56:51,579
Ik krijg hem daar nooit alleen uit.
Trekt u me eruit? Als hij uitstapt...
739
00:56:52,240 --> 00:56:53,969
Hij is bijna met pensioen.
740
00:56:54,240 --> 00:56:56,015
Vraag de takelwagen
aan Voke.
741
00:56:56,160 --> 00:56:58,572
Die zit me dwars.
Ik praat niet met Voke.
742
00:56:58,720 --> 00:57:00,256
Je hebt dat ding nodig.
743
00:57:00,480 --> 00:57:03,017
Met een touw en een auto
ben ik er zo uit.
744
00:57:03,160 --> 00:57:05,936
- Je hebt 'n takelwagen nodig.
- 't Is zondag!
745
00:57:06,080 --> 00:57:08,174
Vind je niet dat je wat ver gaat?
746
00:57:08,400 --> 00:57:11,290
Je bent al hier gebracht,
dus zoek het maar uit.
747
00:57:11,520 --> 00:57:15,184
En snel, want je mag geen wrak
op de weg laten staan.
748
00:57:57,560 --> 00:57:59,096
Hallo, Olivier.
749
00:58:05,480 --> 00:58:08,654
- Wat doe jij hier?
- Volop aan het werk op zondag?
750
00:58:10,640 --> 00:58:12,506
Dekselse garage, hier, hè?
751
00:58:13,360 --> 00:58:14,612
Ja, dekselse garage.
752
00:58:14,840 --> 00:58:17,172
Benzine stinkt.
Krijg ik hoofdpijn van.
753
00:58:17,320 --> 00:58:20,733
- Heb jij geen hoofdpijn?
- Ik heb hoofdpijn.
754
00:58:21,800 --> 00:58:23,859
Ik leeg de tank,
daarom stinkt het.
755
00:58:24,080 --> 00:58:25,900
Dat kun je wel zeggen, ja.
756
00:58:26,360 --> 00:58:27,976
Niet roken hier.
757
00:58:28,440 --> 00:58:31,216
Ik zou niet kunnen wennen
aan die geur.
758
00:58:31,440 --> 00:58:34,978
Wie zegt je dat ik eraan wen?
Kom je daarvoor?
759
00:58:35,120 --> 00:58:38,181
- Ik heb werk.
- Ik heb hulp nodig.
760
00:58:39,640 --> 00:58:40,584
Wat dan?
761
00:58:40,760 --> 00:58:44,526
Mijn auto ligt in een greppel.
Ik heb je takelwagen nodig.
762
00:58:47,080 --> 00:58:48,297
Hoe deed je dat?
763
00:58:48,560 --> 00:58:50,733
Nee, ik heb nooit
een ongeluk gehad.
764
00:58:50,960 --> 00:58:52,894
Een vriend nam mijn auto mee.
765
00:58:53,840 --> 00:58:58,141
Oh ja. Dat was vast een fijne
vriend. We hebben het gehoord.
766
00:58:58,400 --> 00:59:01,734
Ik zeg een vriend,
maar het is een waardeloze gast.
767
00:59:07,480 --> 00:59:10,495
- Wat doet die hufter hier?
- Jij moet uitkijken!
768
00:59:10,640 --> 00:59:13,382
Nou? Hoeveel heb je
achterover geslagen?
769
00:59:13,600 --> 00:59:14,658
Gaat je dat aan?
770
00:59:14,880 --> 00:59:18,089
Nou en ofl
Ik werk me uit de naad in de hitte
771
00:59:18,320 --> 00:59:19,617
terwijl jij...
772
00:59:19,840 --> 00:59:21,342
Wat doe je hier?
773
00:59:23,760 --> 00:59:25,945
Hij heeft de takelwagen nodig.
774
00:59:26,160 --> 00:59:28,254
Zijn auto ligt in een greppel.
775
00:59:28,560 --> 00:59:30,494
Wat? Wat heeft hij nodig?
776
00:59:30,920 --> 00:59:32,536
- De takelwagen.
- Ja.
777
00:59:32,720 --> 00:59:33,619
Flikker op!
778
00:59:33,880 --> 00:59:37,373
De politie heeft me naar jullie
toe gestuurd. Je bent zat.
779
00:59:37,520 --> 00:59:40,820
Ik heb je niets aangedaan,
dus behandel me niet zo.
780
00:59:41,080 --> 00:59:44,015
- Flikker op!
- Zeg dat nu niet weer.
781
00:59:44,560 --> 00:59:48,542
- Zo behandel je een klant niet.
- Nee, maar jij bent 'n klootzak.
782
00:59:48,680 --> 00:59:51,775
En je broer is een klootzak.
En je hoer is klote.
783
00:59:52,000 --> 00:59:53,934
En dat huis is klote.
784
00:59:54,160 --> 00:59:56,902
- Zijn jullie klaar?
- Ik neem niets terug.
785
00:59:57,040 --> 00:59:58,405
Laat hem opdonderen.
786
00:59:58,640 --> 01:00:00,597
En we werken niet op zondag.
787
01:00:00,840 --> 01:00:04,174
De takelwagen is kapot,
dus je wagen blijft waar hij is.
788
01:00:04,400 --> 01:00:06,061
De politie stuurde me.
789
01:00:06,320 --> 01:00:09,017
Ik ga naar ze toe
en ik ga aangifte doen.
790
01:00:09,280 --> 01:00:11,772
Dan nemen ze die hoer van je mee.
791
01:00:12,000 --> 01:00:15,300
Kijk wat ze heeft gedaan. Kijk.
792
01:00:17,040 --> 01:00:19,372
Gisteren sloeg die idioot op mijn dak
793
01:00:19,600 --> 01:00:22,376
en nu beschadigt die hoer
mijn motorkap.
794
01:00:23,160 --> 01:00:24,980
Wat hebben ze tegen mijn auto?
795
01:00:25,160 --> 01:00:27,492
Waarom zou Lilas je auto beschadigen?
796
01:00:28,360 --> 01:00:30,533
Gewoon, omdat het een hoer is.
797
01:00:30,680 --> 01:00:31,499
Niet waar.
798
01:00:31,880 --> 01:00:35,623
Vooruit, wegwezen.
Ga maar fijn naar dat kreng van je.
799
01:00:37,560 --> 01:00:40,018
Ik wil je hier niet meer zien,
begrepen?
800
01:00:41,880 --> 01:00:43,336
Donder op!
801
01:01:12,120 --> 01:01:13,178
En de natuur?
802
01:01:14,200 --> 01:01:15,531
Nee, Mo.
803
01:01:26,160 --> 01:01:27,821
Ga er nu heen.
804
01:01:28,880 --> 01:01:31,577
Bied je excuses aan en maak het goed.
805
01:01:33,320 --> 01:01:36,574
- Dat is een kleine moeite.
- Excuses aanbieden?
806
01:01:37,920 --> 01:01:40,855
Een kleine moeite
voor wat het kan opleveren.
807
01:01:42,200 --> 01:01:44,055
Goed. Ik ga er morgen heen.
808
01:01:46,400 --> 01:01:48,175
Zo meteen.
809
01:01:48,400 --> 01:01:51,051
Onmiddellijk of je gaat nooit.
810
01:01:53,880 --> 01:01:57,180
Ja, maar...
Een auto die ik twee maanden heb.
811
01:02:29,040 --> 01:02:30,508
Arme Mo...
812
01:02:31,400 --> 01:02:32,856
Is daar iemand?
813
01:02:35,640 --> 01:02:36,846
Verdomde smeerlap!
814
01:02:39,840 --> 01:02:41,979
Zeg niet dat ik niet ook mag.
815
01:02:42,280 --> 01:02:44,465
- Blijf van me af.
- Waarom zou ik?
816
01:02:44,840 --> 01:02:48,140
- Ga weg, gore smeerlap!
- Stop jij je |u| weg, hengst.
817
01:02:48,280 --> 01:02:51,136
Laat me met haar praten.
Jij hebt je deel gehad.
818
01:02:56,040 --> 01:02:57,974
Laat hem z'n huis verkopen.
819
01:02:58,400 --> 01:02:59,936
Je krijgt hem wel zover.
820
01:03:00,880 --> 01:03:02,974
Anders krijgt hij
een roman van me,
821
01:03:03,120 --> 01:03:05,430
na wat ik net gezien heb, begrepen?
822
01:03:05,560 --> 01:03:07,460
En idioot, jij houdt je bek.
823
01:03:07,560 --> 01:03:10,461
Blijf van me af
of je gaat naar het ziekenhuis.
824
01:03:11,360 --> 01:03:12,930
Je doet wat ik zeg, slet.
825
01:03:13,160 --> 01:03:16,573
Mo blijft bij ons en jij maakt
excuses aan mijn vrouw.
826
01:03:16,720 --> 01:03:18,973
Excuses? Aan je vrouw?
827
01:03:19,200 --> 01:03:21,464
Je broer heeft die hoer ook genaaid.
828
01:03:21,560 --> 01:03:25,064
Noem haar niet zo! Het is
een goede meid, we gaan trouwen.
829
01:03:27,280 --> 01:03:29,817
Maak je excuses.
Je bent in mijn huis.
830
01:03:30,000 --> 01:03:32,662
Ik wil je waarschuwen.
Ik zeg het voor jou.
831
01:03:32,920 --> 01:03:34,490
Weet dat het een hoer is.
832
01:03:36,840 --> 01:03:41,050
Noem haar niet zo. Je moet zeggen:
"Het spijt me, mevrouw Leheurt."
833
01:03:43,000 --> 01:03:44,820
Dit is mijn huis, Voke.
834
01:03:48,120 --> 01:03:50,100
Het spijt me, mevrouw Leheurt.
835
01:03:58,880 --> 01:04:00,052
Gaan we trouwen?
836
01:04:18,440 --> 01:04:21,660
Rose was een leuke meid.
Ze leek op Marie-Line Monroe.
837
01:04:21,800 --> 01:04:25,771
Ze wilde kinderen, maar haar man
niet. Dus adopteerden ze Maurice,
838
01:04:25,920 --> 01:04:28,776
die een gewone man is,
behalve dat hij ziek is.
839
01:05:48,040 --> 01:05:49,656
Fane, ik kan het!
840
01:05:49,880 --> 01:05:53,180
Ik heb alles klaargemaakt,
de sigaretten, alles.
841
01:05:53,360 --> 01:05:56,102
- Niet gillen. Ga koffie zetten.
- Ik kan het.
842
01:05:56,360 --> 01:05:59,944
De sigaretten, alles.
Ga ik niet naar het ziekenhuis?
843
01:06:00,160 --> 01:06:02,413
Welnee,
jouw plaats is hier bij ons.
844
01:06:02,640 --> 01:06:03,778
Ja.
845
01:06:30,160 --> 01:06:31,901
Je koffie is lekker, Mo.
846
01:06:32,960 --> 01:06:34,894
Hij is koud, maar hij is lekker.
847
01:06:42,320 --> 01:06:46,177
Ik heb de hele nacht getypt.
Je staat in mijn roman. Tevreden?
848
01:06:47,440 --> 01:06:49,022
Wacht, ik lees het voor.
849
01:06:50,320 --> 01:06:53,290
Je hebt eraan gezeten.
Ik had je gewaarschuwd!
850
01:06:53,520 --> 01:06:56,171
Als je eraan zit,
ga je naar het ziekenhuis!
851
01:06:56,480 --> 01:06:58,175
En stop met die grimassen!
852
01:06:58,600 --> 01:06:59,578
Ik was het niet.
853
01:06:59,720 --> 01:07:02,030
Ik was het niet. Niet het ziekenhuis!
854
01:07:05,520 --> 01:07:09,423
Op een dag deed Rose iets stoms.
Om te voorkomen dat haar zoon
855
01:07:09,640 --> 01:07:12,655
weg moest en haar man zich schaamde,
vertrok ze.
856
01:07:29,840 --> 01:07:31,706
Jij was het niet, broer.
857
01:07:32,600 --> 01:07:34,694
- Jij zet koffie.
- Ja.
858
01:07:43,880 --> 01:07:45,382
- Waar gaat u heen?
- Villeneuve.
859
01:07:45,520 --> 01:07:46,817
Perfect.
860
01:07:56,120 --> 01:07:57,736
Het is al geregeld.
861
01:08:10,880 --> 01:08:14,066
- Mijn auto is beter dan de zijne.
- Het spijt me.
862
01:08:14,280 --> 01:08:15,816
Ik was er eerder!
863
01:08:16,040 --> 01:08:17,701
Ik heb nog meer te doen!
864
01:08:17,920 --> 01:08:19,149
Trut!
865
01:08:47,320 --> 01:08:49,698
Het café komt op de begane grond.
866
01:08:50,120 --> 01:08:53,772
Ik heb tafels nodig,
stoelen en een uithangbord:
867
01:08:53,960 --> 01:08:55,291
"Café-restaurant Leheurt".
868
01:08:55,440 --> 01:08:57,886
En de mensen, na wat er gebeurd is?
869
01:08:58,120 --> 01:08:59,531
Er is niets gebeurd.
870
01:09:00,080 --> 01:09:02,299
Als iedereen op zijn plaats blijft,
871
01:09:02,600 --> 01:09:05,058
kunnen we zorgeloos leven
met zijn drieën.
872
01:09:05,600 --> 01:09:08,285
- We gaan trouwen.
- Echt?
873
01:09:10,720 --> 01:09:14,145
Ja.
We gaan een groot feest geven.
874
01:09:15,200 --> 01:09:17,646
Ter ere van mevrouw Leheurt
en haar café.
875
01:09:17,880 --> 01:09:21,259
We nodigen iedereen uit.
Behalve de Vokes.
876
01:09:37,680 --> 01:09:40,138
Rampkind,
haal het zondagse aperitief.
877
01:09:40,360 --> 01:09:43,057
- Het is geen zondag.
- Wat weet jij daarvan?
878
01:10:04,880 --> 01:10:06,143
Schiet je boek op?
879
01:10:06,600 --> 01:10:10,377
Behoorlijk. Ik zet er alles in:
jij, ik, Mo, het café...
880
01:10:10,720 --> 01:10:12,290
Zelfs dat tuig van Voke.
881
01:10:12,520 --> 01:10:15,740
- Dat wordt me een boek, dan.
- Ik weet hoe het moet.
882
01:10:16,760 --> 01:10:19,775
De mensen houden ervan
als het goed afloopt.
883
01:10:59,560 --> 01:11:01,972
Die hitte,
die verdomde hitte...
884
01:11:40,040 --> 01:11:42,418
Wat doe je?
Kom je niet binnen?
885
01:11:42,640 --> 01:11:44,859
- Ik wacht al 10 minuten op je.
- Ja.
886
01:11:45,000 --> 01:11:46,729
Vooruit, kom binnen.
887
01:12:01,120 --> 01:12:03,179
Nou, ga zitten, Fane.
888
01:12:07,360 --> 01:12:10,887
Zoals ik u zei,
ga ik een café-restaurant openen.
889
01:12:11,120 --> 01:12:14,420
Ja. En hoeveel heb je nodig
voor je café?
890
01:12:19,040 --> 01:12:21,748
- Nou, ik heb een tapkast nodig...
- Ja.
891
01:12:22,360 --> 01:12:24,658
Zeven tafels en dertig stoelen.
892
01:12:25,120 --> 01:12:28,135
Een koffiezetmachine,
verf en een uithangbord.
893
01:12:28,400 --> 01:12:29,583
Een uithangbord...
894
01:12:32,440 --> 01:12:36,058
Voor je beginvoorraad krijg je
een krediet. 120.000 francs.
895
01:12:37,160 --> 01:12:39,936
Dat is goed.
Dat is prima, meneer Bressoul.
896
01:12:40,280 --> 01:12:43,022
En wat geef je als onderpand?
897
01:12:43,760 --> 01:12:45,262
Ik betaal u terug.
898
01:12:46,360 --> 01:12:49,807
Weet ik. Maar de regionale
directie wil iets concreets.
899
01:12:52,640 --> 01:12:53,971
Ik heb...
900
01:12:55,280 --> 01:12:57,977
de spaarbankboekjes
van mijn moeder en Mo.
901
01:12:58,200 --> 01:12:59,577
Eens kijken.
902
01:13:04,040 --> 01:13:05,815
Dat is niet voldoende.
903
01:13:06,280 --> 01:13:09,409
Je moet je huis
als onderpand geven, goed?
904
01:13:10,360 --> 01:13:12,454
Liever niet,
meneer Bressoul.
905
01:13:13,120 --> 01:13:16,181
Dan kan ik je
die 120.000 francs niet lenen.
906
01:13:23,480 --> 01:13:27,826
Dat is goed, meneer Bressoul.
Ik moet erover nadenken.
907
01:13:31,200 --> 01:13:32,702
Zeg...
908
01:13:33,680 --> 01:13:37,537
Het gaat me niet aan, maar
is het waar wat ze zeggen in het dorp
909
01:13:37,720 --> 01:13:40,098
over dat meisje
dat je hebt meegenomen?
910
01:13:41,200 --> 01:13:44,135
Zoals u zegt, meneer.
Dat gaat u niet aan.
911
01:13:49,920 --> 01:13:50,898
Ben je klaar?
912
01:13:58,560 --> 01:13:59,538
M0!
913
01:14:00,720 --> 01:14:04,611
Kom eens laten zien hoe goed
je kunt serveren. We hebben dorst.
914
01:14:18,520 --> 01:14:19,965
We gaan lachen.
915
01:14:30,240 --> 01:14:32,129
Heren, dames...
916
01:14:33,600 --> 01:14:35,295
Er zijn hier geen dames,
Mo.
917
01:14:35,440 --> 01:14:37,738
Amerikaan, jij bent geen dame.
918
01:14:37,920 --> 01:14:39,820
Heren...
919
01:14:40,240 --> 01:14:41,583
Twee spa geel.
920
01:14:43,120 --> 01:14:44,622
Twee bier!
921
01:14:46,360 --> 01:14:47,850
Twee bier!
922
01:14:57,440 --> 01:14:59,693
Je bent onderweg het blad verloren.
923
01:15:00,000 --> 01:15:02,185
Nee, laat maar hier!
924
01:15:02,720 --> 01:15:04,540
Nee. Het is goed, het is goed.
925
01:15:04,720 --> 01:15:06,051
Ga zitten.
926
01:15:19,360 --> 01:15:21,021
Is dit van jou, M0?
927
01:15:27,200 --> 01:15:30,340
Daar moet je van afblijven.
Dat vindt Fane niet leuk.
928
01:15:30,520 --> 01:15:31,817
Laat eens kijken.
929
01:15:33,280 --> 01:15:35,294
Het is jouw maat niet, Mo.
930
01:15:36,240 --> 01:15:37,776
Het is zijn maat niet.
931
01:15:40,640 --> 01:15:43,940
Afblijven. Dat is van Lilas.
Dat vindt Fane niet leuk.
932
01:15:44,200 --> 01:15:45,543
Ah, is het van Lilas?
933
01:15:45,760 --> 01:15:48,183
Nou, dan zal Fane niets zeggen.
934
01:15:48,400 --> 01:15:50,573
Hij schijnt graag te delen.
935
01:15:50,720 --> 01:15:54,497
Nietwaar, M0? Naai jij haar?
936
01:15:56,440 --> 01:15:58,420
Jullie zijn grote vuile hufters!
937
01:16:13,080 --> 01:16:14,582
Zo, mannen.
938
01:16:15,880 --> 01:16:17,177
Is het bijna klaar?
939
01:16:17,400 --> 01:16:20,825
Bijna, Fane.
We pauzeerden even met die hitte.
940
01:16:21,040 --> 01:16:22,781
Jullie hebben gelijk, mannen.
941
01:16:23,840 --> 01:16:25,501
Oh, ik ook.
942
01:16:26,960 --> 01:16:29,133
Ik ben bekaf van het rijden.
943
01:16:29,640 --> 01:16:31,893
Mo, breng ons bier!
944
01:16:33,240 --> 01:16:36,449
We hebben een bruidsjurk.
Je zult versteld staan.
945
01:16:36,640 --> 01:16:38,222
En het hele dorp ook.
946
01:16:38,680 --> 01:16:41,468
- Laat zien.
- Nee. Pas op de dag zelf.
947
01:16:41,720 --> 01:16:44,143
Toe, mevrouw LiIas.
Doe ons een plezier.
948
01:16:44,360 --> 01:16:46,545
Nee. Dat brengt ongeluk.
949
01:16:51,240 --> 01:16:52,583
Het wordt fijn samen.
950
01:16:53,160 --> 01:16:54,935
En ook samen met mijn broer.
951
01:16:55,800 --> 01:16:57,461
Verdomd goede zaak.
952
01:16:59,000 --> 01:17:00,741
Over een jaar breid ik uit...
953
01:17:01,120 --> 01:17:02,815
dan begin ik een hotel.
954
01:17:03,680 --> 01:17:06,365
Misschien koop je
de garage van Voke wel op.
955
01:17:08,000 --> 01:17:11,061
Dat zou best kunnen, Jeannot.
Dat zou best kunnen.
956
01:17:13,120 --> 01:17:14,497
Bedankt, Mo.
957
01:17:17,640 --> 01:17:19,734
Nodig je neef uit
voor de bruiloft.
958
01:17:19,880 --> 01:17:22,770
- Dat worden nogal wat mensen.
- Het hele dorp.
959
01:17:22,920 --> 01:17:24,456
Behalve de Vokes.
960
01:17:25,160 --> 01:17:27,777
Mooie bruiloft
voor een mooi grietje.
961
01:17:31,480 --> 01:17:32,538
Ben jij m'n getuige?
962
01:17:34,360 --> 01:17:37,182
- Ik?
- Tegen wie heb ik het anders, lul?
963
01:17:40,200 --> 01:17:41,895
Dat is een eer, Fane.
964
01:17:42,800 --> 01:17:44,222
Dat is een eer.
965
01:18:01,600 --> 01:18:04,012
- Het lukt nooit.
- Hij gaf garanties.
966
01:18:04,160 --> 01:18:05,901
Welnee. Hij betaalt niet.
967
01:18:06,440 --> 01:18:08,181
Hij leende jullie geld.
968
01:18:08,440 --> 01:18:10,454
U brengt uw geld naar de bank
969
01:18:10,640 --> 01:18:14,383
en die geeft het aan een zuiplap
die het niet teruggeeft.
970
01:18:14,600 --> 01:18:18,093
Andre, je zeikt.
Het is het huis dat je interesseert.
971
01:18:18,320 --> 01:18:22,132
Ja, dat interesseert me. Ik wil niet
dat een vreemde het koopt.
972
01:18:22,880 --> 01:18:25,099
Dit zal ons duur komen te staan.
973
01:18:25,480 --> 01:18:28,051
Als u gaat lenen
voor 'n tractor zeggen ze:
974
01:18:28,200 --> 01:18:31,659
"Sorry, maar meneer Fane Leheurt
heeft alles opgedronken."
975
01:18:31,880 --> 01:18:33,735
In ga mijn rekening opheffen!
976
01:18:33,960 --> 01:18:35,780
Heren, dames...
977
01:18:36,880 --> 01:18:38,370
Twee bier.
978
01:18:39,080 --> 01:18:41,697
Vraag hun maar wat hij van plan is.
979
01:18:41,920 --> 01:18:43,172
Een hotel openen.
980
01:18:43,400 --> 01:18:45,585
Een hotel?
Een bordeel, ja.
981
01:18:45,800 --> 01:18:47,780
Onder de ogen van onze kinderen.
982
01:18:48,000 --> 01:18:50,970
We mogen allemaal naar de bruiloft.
Behalve jij.
983
01:18:51,200 --> 01:18:52,895
En ik mag z'n getuige zijn.
984
01:18:53,120 --> 01:18:57,170
Hij nodigt ons uit en wij betalen.
Is die lening daarvoor?
985
01:18:57,400 --> 01:18:59,141
Zag je hoe ze ons uitdaagde?
986
01:18:59,360 --> 01:19:02,170
Ze liet haar spullen
heupwiegend drogen.
987
01:19:02,400 --> 01:19:03,731
Als ik had gewild...
988
01:19:07,800 --> 01:19:11,259
Ik weet één ding zeker.
Zij die naar dat café gaan,
989
01:19:11,520 --> 01:19:13,295
gaan naar de hoeren.
990
01:19:13,520 --> 01:19:14,897
Hallo.
991
01:19:19,440 --> 01:19:21,386
Ik ben voor twee dingen gekomen:
992
01:19:21,520 --> 01:19:23,898
Ten eerste trouw ik
met Stéphane.
993
01:19:24,120 --> 01:19:26,259
Jullie zijn allemaal uitgenodigd.
994
01:19:26,920 --> 01:19:28,740
Zoek je iets?
995
01:19:29,000 --> 01:19:30,126
Tutoyeert u me?
996
01:19:30,680 --> 01:19:32,933
Tutoyeert u iedereen
die u niet neukt?
997
01:19:33,080 --> 01:19:36,903
Dan tutoyeert u er nogal wat.
Ten tweede is er een die denkt
998
01:19:37,120 --> 01:19:40,454
dat als hij dameslingerie steelt,
hij een kerel is.
999
01:19:40,680 --> 01:19:41,806
Een echte.
1000
01:19:42,040 --> 01:19:45,101
Dame... Een hoer.
Ik zag haar neuken met die idioot.
1001
01:19:45,320 --> 01:19:48,858
Waarom trek je je niet af?
Misschien kan hij dat niet.
1002
01:19:49,080 --> 01:19:50,650
En hij wil me naaien!
1003
01:19:51,360 --> 01:19:54,500
Hou maar. Als het je niet lukt
om je vrouw te naaien,
1004
01:19:54,720 --> 01:19:56,165
denk je aan mij.
1005
01:20:25,880 --> 01:20:27,018
Pilou!
1006
01:20:40,840 --> 01:20:43,025
Ik ben klaar.
1007
01:20:47,200 --> 01:20:48,417
Ik niet.
1008
01:21:01,640 --> 01:21:03,301
Wat ben jij mooi, zeg.
1009
01:21:20,560 --> 01:21:23,780
Verdomme, Mo...
Ik heb je nog nooit zo mooi gezien.
1010
01:21:30,280 --> 01:21:33,864
Ik ben blij dat je mijn broer bent.
Ik ben trots op je.
1011
01:21:37,280 --> 01:21:38,736
Wacht, blijf hier.
1012
01:21:54,720 --> 01:21:55,937
Ik ben zover.
1013
01:21:56,360 --> 01:21:58,021
Verdomme, LiIas.
1014
01:21:58,520 --> 01:22:00,864
Je lijkt op Marilyn Monroe.
1015
01:22:19,720 --> 01:22:20,698
Pilou!
1016
01:22:20,840 --> 01:22:22,535
Ze zijn al allemaal binnen.
1017
01:22:27,400 --> 01:22:30,461
Te laat. Ik had gezegd
14.30 uur. Het is 15 uur.
1018
01:22:30,680 --> 01:22:32,739
Ik heb 4 huwelijken in ViIIeneuve.
1019
01:22:32,920 --> 01:22:34,820
Sorry. Zijn er veel mensen?
1020
01:22:35,040 --> 01:22:36,462
Nee. Er is niemand.
1021
01:22:37,120 --> 01:22:39,134
- En uw getuigen?
- Niemand?
1022
01:22:39,360 --> 01:22:41,545
- Mo is er.
- Er moeten er 2 zijn.
1023
01:22:41,680 --> 01:22:42,977
Wacht, ze komen zo.
1024
01:22:43,200 --> 01:22:46,374
Ik kan niet wachten.
Ik moet zo naar ViIIeneuve.
1025
01:22:46,600 --> 01:22:49,729
- U kunt de getuige zijn.
- Ik ben al de pastoor.
1026
01:22:49,960 --> 01:22:52,338
- Nee.
- Dan gaan we naar het stadhuis.
1027
01:22:52,560 --> 01:22:55,052
Daar vragen ze ook twee getuigen.
1028
01:22:58,680 --> 01:23:00,933
- Heb je gezegd hoe laat 't was?
- Ja.
1029
01:23:01,080 --> 01:23:04,892
Dit kan niet. Ze dachten vast
dat de opening ervoor was.
1030
01:23:05,440 --> 01:23:09,422
- Ze wachten vast in het café.
- Nou, lekker slim.
1031
01:24:18,600 --> 01:24:21,615
Weet dat ik het hier niet
bij zal laten zitten.
1032
01:24:24,160 --> 01:24:25,696
Vertrouw me.
1033
01:24:26,720 --> 01:24:28,097
Verdomme.
1034
01:24:28,560 --> 01:24:31,336
Dit is de druppel
die de emmer doet overlopen.
1035
01:24:32,280 --> 01:24:34,772
Dit laat ik niet over mijn kant gaan.
1036
01:24:37,120 --> 01:24:39,817
Hallo.
Ik kwam alleen maar even langs.
1037
01:24:40,040 --> 01:24:43,101
Ik kom u even feliciteren.
1038
01:24:43,320 --> 01:24:46,017
- We hebben niet kunnen trouwen.
- Oh nee?
1039
01:24:46,160 --> 01:24:47,776
Er is niemand gekomen.
1040
01:24:48,000 --> 01:24:49,570
Een broodje voor meneer.
1041
01:24:49,800 --> 01:24:53,737
Triest, een huwelijk waar
niemand bij is. Dat hoort zo niet.
1042
01:24:54,000 --> 01:24:56,492
Dat is net als een café
zonder klanten.
1043
01:24:57,200 --> 01:25:01,250
Na wat er gebeurd is,
als ik u was, meneer Leheurt,
1044
01:25:01,480 --> 01:25:03,175
zou ik het meteen verkopen.
1045
01:25:04,200 --> 01:25:06,851
Ze komen niet!
U kunt het nooit afbetalen
1046
01:25:07,080 --> 01:25:09,902
en dan wordt uw huis
bij opbod verkocht.
1047
01:25:10,080 --> 01:25:11,741
U kunt het beter verkopen.
1048
01:25:13,760 --> 01:25:15,626
Laat hem. Dat verandert niets.
1049
01:25:15,880 --> 01:25:18,736
Donder op.
Donder op of ik sla je verrot.
1050
01:25:36,920 --> 01:25:40,015
Ai ai ai.
Volgens mij heb je bezoek, Voke.
1051
01:25:40,360 --> 01:25:43,170
Ja. Dat zou best eens kunnen.
1052
01:25:43,400 --> 01:25:48,088
Ze vroeg je niet voor de bruiloft,
maar je mag naar de huwelijksnacht.
1053
01:25:49,120 --> 01:25:50,975
Het is duidelijk
jouw auto niet.
1054
01:26:00,600 --> 01:26:01,533
Op wie wacht je?
1055
01:26:01,880 --> 01:26:03,894
Kom zitten,
ik moet met je praten.
1056
01:26:04,560 --> 01:26:06,346
Ik praat liever buiten.
1057
01:26:07,040 --> 01:26:09,020
Kom zitten, zei ik.
1058
01:26:13,520 --> 01:26:16,455
Ik waarschuw je...
Als je de boel komt slopen...
1059
01:26:17,960 --> 01:26:18,973
Ik ga weg bij Fane.
1060
01:26:22,600 --> 01:26:26,025
Ik wist dat het zo zou aflopen.
Dus je komt naar Voke
1061
01:26:26,160 --> 01:26:29,380
om te weten of zijn voorstel
nog steeds geldig is.
1062
01:26:29,600 --> 01:26:33,343
Ik dacht: "Ik ga naar die klootzak
om hem te naaien.
1063
01:26:33,560 --> 01:26:35,301
"Maar niet zoals hij denkt."
1064
01:26:36,600 --> 01:26:39,934
Zie je, André, nu ik wegga,
zal het café gaan lopen.
1065
01:26:40,160 --> 01:26:41,901
Dus je krijgt het huis niet.
1066
01:26:42,120 --> 01:26:45,101
En bovendien zul je mij niet krijgen.
Nooit.
1067
01:26:45,320 --> 01:26:46,981
Je hebt verloren.
1068
01:26:51,200 --> 01:26:52,531
Lilas!
1069
01:26:59,920 --> 01:27:02,298
Ik geef je 50% van de snackbar.
1070
01:27:02,960 --> 01:27:05,895
- Zorg dat hij het verkoopt.
- Ik wil alles.
1071
01:27:06,400 --> 01:27:08,619
Ik wil trouwen,
ik wil het huis.
1072
01:27:13,040 --> 01:27:16,169
Je krijgt alles. Ik ga scheiden.
1073
01:27:18,120 --> 01:27:19,940
Jij zult de bazin zijn.
1074
01:27:27,600 --> 01:27:28,658
Ik hou van je.
1075
01:27:29,800 --> 01:27:32,019
Je bent echt aandoenlijk, Voke.
1076
01:27:32,160 --> 01:27:35,528
Alleen houd ik van Fane.
En niemand kan van jou houden.
1077
01:27:43,920 --> 01:27:45,854
Een biertje, chefl
1078
01:27:51,920 --> 01:27:53,968
Chef, een biertje!
1079
01:27:58,120 --> 01:28:01,021
Ik sla je verrot.
Ik sla jullie allemaal verrot!
1080
01:28:01,160 --> 01:28:03,891
Denk je dat ik dat
over mijn kant laat gaan?
1081
01:28:04,040 --> 01:28:07,658
Ik sla jullie één voor één verrot!
Klootzakken!
1082
01:28:09,400 --> 01:28:10,572
We zijn
gek geworden
1083
01:28:10,760 --> 01:28:14,537
met die warmte.
Het komt wel goed.
1084
01:28:14,720 --> 01:28:16,939
Je zit hier goed, met je broer.
1085
01:28:18,280 --> 01:28:19,497
Geef me een pastis.
1086
01:28:23,120 --> 01:28:24,815
- Een pastis.
- Twee.
1087
01:28:25,760 --> 01:28:27,330
- Een bier.
- Een Ricard.
1088
01:28:27,560 --> 01:28:28,857
Een pastis met munt.
1089
01:28:30,080 --> 01:28:31,935
verdomme, het gaat lopen.
1090
01:28:34,960 --> 01:28:36,780
Pastis, bier...
1091
01:28:37,200 --> 01:28:39,385
Fane, Lilas gaat weg!
1092
01:28:39,680 --> 01:28:42,217
In de bus, met haar koffer.
1093
01:28:42,560 --> 01:28:44,506
Heren, dames...
1094
01:28:45,040 --> 01:28:46,781
Ze gaat weg met de bus.
1095
01:28:47,000 --> 01:28:49,651
Ik heb haar meegetrokken
en de melk viel om.
1096
01:28:51,880 --> 01:28:54,292
- Waar ga je heen?
- Ze gaat weg, Fane.
1097
01:28:55,280 --> 01:28:57,294
Dat is beter voor iedereen.
1098
01:29:00,720 --> 01:29:01,733
Mo, pak je koffer.
1099
01:29:02,000 --> 01:29:03,502
We gaan alle drie weg.
1100
01:29:04,920 --> 01:29:07,855
Mo, je gaat niet
je hele leven melk halen!
1101
01:29:17,560 --> 01:29:19,380
Het café is te koop.
1102
01:29:20,520 --> 01:29:22,773
Het huis ook. Onmiddellijk.
1103
01:29:23,520 --> 01:29:27,491
- Geef me een prijs.
- Dat was zo niet voorzien.
1104
01:29:28,160 --> 01:29:29,491
Hoeveel heb je bij je?
1105
01:29:31,280 --> 01:29:33,328
Een prijs moet je bespreken.
1106
01:29:33,560 --> 01:29:34,777
Maak je zakken leeg.
1107
01:29:47,960 --> 01:29:49,177
Zo.
1108
01:29:49,920 --> 01:29:53,174
Koop mijn huis voor 524 franc.
Dat is een prijs.
1109
01:29:54,360 --> 01:29:58,058
Ik koop het voor 3 miljoen.
Ik schrijf meteen een cheque uit.
1110
01:29:58,280 --> 01:29:59,941
Ik verkoop 't niet aan jou.
1111
01:30:02,000 --> 01:30:03,104
524 francs
1112
01:30:05,440 --> 01:30:09,377
plus je mooie rode auto.
Dat is een prijs. Dat is besproken.
1113
01:30:10,360 --> 01:30:11,896
Ga je akkoord, André?
1114
01:30:17,240 --> 01:30:18,617
Ja, ik ga akkoord.
1115
01:30:19,920 --> 01:30:22,730
Ik waarschuw je,
de zonneklep is naar de maan.
1116
01:30:24,040 --> 01:30:25,303
Geef maar een rondje.
1117
01:30:26,840 --> 01:30:28,410
Ik geef een rondje.
1118
01:30:58,160 --> 01:31:01,175
Ga de auto inladen.
Wij hebben nog dingen te doen.
1119
01:31:02,800 --> 01:31:04,336
Kom hier, broer.
1120
01:31:10,840 --> 01:31:12,103
Pilou!
1121
01:31:40,720 --> 01:31:42,097
Wat is dat?
1122
01:31:43,000 --> 01:31:44,456
Wat is dat?
1123
01:33:19,200 --> 01:33:20,258
Ja!
1124
01:33:56,680 --> 01:33:58,341
1... 2...
1125
01:33:58,560 --> 01:33:59,379
3...
1126
01:33:59,920 --> 01:34:01,103
4!
1127
01:34:34,600 --> 01:34:36,341
Gaat het, Lilas?
1128
01:34:40,200 --> 01:34:41,895
Het is de natuur.
1129
01:34:42,120 --> 01:34:43,861
Pilou, PiIou, PiIou!
1130
01:36:39,920 --> 01:36:42,730
Vertaling: Lidewij Dingemans
voor Télétota
83025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.