All language subtitles for Lete_en_pente_douce(1987).dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:29,016 De heer Bardeuil wordt verzocht naar de receptie te komen. 2 00:00:29,160 --> 00:00:32,812 - Joe, ga je vanavond voetballen? - Wat dacht je! 3 00:00:37,800 --> 00:00:40,622 Lolo! Schiet je op? 4 00:00:41,480 --> 00:00:43,619 Ja. Ik kom, ik kom. 5 00:01:04,640 --> 00:01:06,381 - Goedenavond, Paul. - Dag. 6 00:01:06,520 --> 00:01:07,942 Laat je tas zien. 7 00:01:09,720 --> 00:01:12,655 Paul, altijd in damestassen snuffelen hè? 8 00:01:14,080 --> 00:01:15,411 - Dag, PopoI. - Dag. 9 00:01:15,680 --> 00:01:16,806 Goedenavond, Paul. 10 00:01:17,400 --> 00:01:19,494 - Dag. - Fane! 11 00:01:23,160 --> 00:01:26,141 - Heb je de bon? - Nee. Ik heb hem niet bij me. 12 00:01:27,080 --> 00:01:28,502 Dat moet ik melden. 13 00:01:28,680 --> 00:01:32,492 Ik betaal je meteen. Dan hoef je niet naar boven. 14 00:01:33,040 --> 00:01:34,292 Hè, Paul? 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,170 Ik ben ook gek. 16 00:01:39,440 --> 00:01:42,011 Goed, ik moet terug naar de winkel. 17 00:01:42,160 --> 00:01:44,413 - M'n wisselgeld. - Het is koopavond. 18 00:01:46,920 --> 00:01:48,900 Klootzak. 19 00:01:49,080 --> 00:01:51,538 Laat me los! Krijg de tering, flikker! 20 00:01:51,680 --> 00:01:54,206 Als ik je te pakken krijg, zul je wat zien. 21 00:01:54,440 --> 00:01:56,932 Dan krijg je wat te zien van die flikker. 22 00:01:57,760 --> 00:02:01,776 Shawenhick! Hou je eens een keer op met die herrie? 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,343 Bemoei je er niet mee! 24 00:02:03,560 --> 00:02:06,621 - Lilas, laat dat los. - Au! Laat me los! 25 00:02:06,840 --> 00:02:09,059 Laat dat los of ik sla je verrot! 26 00:02:12,040 --> 00:02:14,134 Godver. Ik had hem net gerepareerd. 27 00:02:14,280 --> 00:02:17,022 Als Lilas niet gilt, trap ik je deur niet in. 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,662 Dat is jouw zaak niet. 29 00:02:18,880 --> 00:02:22,498 Ik word ziek van je gedonder, dus het is mijn zaak wel. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,263 Gaat het, Lilas? 31 00:02:24,480 --> 00:02:27,108 Ja. Je bent lief, Fane. 32 00:02:28,800 --> 00:02:31,258 "Je bent lief, Fane." Ze valt voor je. 33 00:02:31,480 --> 00:02:34,177 Dat kan ze goed. Waarom zuig je hem niet af? 34 00:02:34,320 --> 00:02:37,130 Wees beleefd, Shawenhick. AI ben je bezopen. 35 00:02:37,320 --> 00:02:38,856 Ze is duurder dan 'n auto. 36 00:02:39,080 --> 00:02:41,128 Een auto zou je niet indeuken. 37 00:02:41,360 --> 00:02:42,373 Vrouwen moet je africhten. 38 00:02:42,600 --> 00:02:44,580 Sla dat arme meisje niet steeds. 39 00:02:44,760 --> 00:02:46,808 Dat arme meisje... Nou nog mooier. 40 00:02:47,040 --> 00:02:49,657 Als je zo slim bent, krijg je haar van mij. 41 00:02:52,160 --> 00:02:53,457 Nee. Ik verkoop haar. 42 00:02:55,160 --> 00:02:56,138 Je raaskalt. 43 00:02:56,320 --> 00:02:57,890 Nee. Ik verkoop haar. 44 00:02:58,120 --> 00:03:00,100 Tegen je konijn. Is dat van jou? 45 00:03:01,360 --> 00:03:02,577 Ja. 46 00:03:06,360 --> 00:03:08,454 - Heb je bier? - Een nieuwe krat. 47 00:03:08,640 --> 00:03:10,893 Ga hem halen. Daar proosten we op. 48 00:03:11,560 --> 00:03:12,812 Je vrouw braadt hem. 49 00:03:48,600 --> 00:03:52,810 ZINDERENDE ZOMER 50 00:04:51,720 --> 00:04:53,654 Je stinkt, klootzak! 51 00:04:57,840 --> 00:05:00,582 - We zijn er bijna. - Blij dat ik er ben? 52 00:05:00,720 --> 00:05:02,654 Anders had ik je niet gevraagd. 53 00:05:02,880 --> 00:05:06,498 Met de dood van je moeder... Dat zijn geen omstandigheden. 54 00:05:06,720 --> 00:05:09,337 De omstandigheden zijn gewoon zoals ze zijn. 55 00:05:23,720 --> 00:05:28,339 Wat is dit voor gedoe? Is de begrafenis niet morgen? 56 00:05:28,720 --> 00:05:30,290 Is dat je huis? 57 00:05:31,800 --> 00:05:32,778 Is dat je huis? 58 00:05:33,440 --> 00:05:34,612 Ze stierf gisteren. 59 00:05:34,840 --> 00:05:37,457 Ik wist niet dat het een echt huis was. 60 00:05:44,080 --> 00:05:45,582 Hallo, Jeannot. 61 00:05:46,880 --> 00:05:49,303 Ik ben blij je te zien, Stéphane. 62 00:05:50,520 --> 00:05:51,772 Hallo. 63 00:05:54,160 --> 00:05:56,811 We vroegen ons af of je zou komen. 64 00:05:56,960 --> 00:05:58,143 Of je gebeld was. 65 00:05:58,280 --> 00:06:00,931 Nee dus. Ik las het vanochtend in de krant. 66 00:06:01,080 --> 00:06:04,141 Bovendien dacht ik dat de begrafenis morgen was. 67 00:06:04,280 --> 00:06:06,772 Dat zou ook moeten. Ze stierf gisteren. 68 00:06:06,920 --> 00:06:09,139 De pastoor begraaft niet op zaterdag. 69 00:06:09,280 --> 00:06:11,374 Gewoon. Het is een nietsnut. 70 00:06:12,880 --> 00:06:14,177 Hoe is het gebeurd? 71 00:06:16,400 --> 00:06:19,893 Ze stak de weg over zonder te kijken. Een vrachtwagen. 72 00:06:20,160 --> 00:06:21,616 Ze was op slag dood. 73 00:06:23,120 --> 00:06:25,862 Mo heeft 't gezien. Hij stond achter het raam. 74 00:06:26,000 --> 00:06:27,570 Weer een vrachtwagen? 75 00:06:28,600 --> 00:06:30,785 Waarom zitten ze die oudjes dwars? 76 00:06:31,640 --> 00:06:33,085 Mo wil z'n hond meenemen. 77 00:06:34,600 --> 00:06:37,786 - Dat is ontoelaatbaar. Uw broer... - Ik weet het! 78 00:06:43,840 --> 00:06:46,298 - Nou, M0? - Hij wil ook niet dat... 79 00:06:46,520 --> 00:06:49,820 Goeie God! Hou eens even op met zeiken! 80 00:06:56,560 --> 00:06:58,540 Mo, klootzak, ik ben het. 81 00:06:59,440 --> 00:07:01,022 Mo, ik ben het. 82 00:07:01,880 --> 00:07:05,054 Niet naar het ziekenhuis, Fane! 83 00:07:05,280 --> 00:07:08,170 Rustig, broer. Niemand zei dat je daarheen ging. 84 00:07:08,320 --> 00:07:10,891 Jawel. Mama zei dat als ze dood zou zijn... 85 00:07:11,120 --> 00:07:13,976 Hou op, Mo! Luister nou eens even. 86 00:07:15,520 --> 00:07:16,976 Mama is dood. 87 00:07:17,520 --> 00:07:19,181 Nu zegt ze niets meer. 88 00:07:19,400 --> 00:07:21,334 Mama is daar, in de kist. 89 00:07:22,400 --> 00:07:25,700 Goed. Ze ligt in de kist, maar ze zegt niets meer. 90 00:07:25,920 --> 00:07:29,254 En ik zeg dat je niet naar het ziekenhuis gaat. 91 00:07:29,480 --> 00:07:31,175 - Echt niet? - Echt niet. 92 00:07:31,400 --> 00:07:32,811 We moeten gaan. 93 00:07:33,040 --> 00:07:36,783 De begrafenis. We moeten opschieten, we zijn te laat. Oké? 94 00:07:37,000 --> 00:07:38,980 Pilou ook. Dat willen ze niet. 95 00:07:39,200 --> 00:07:41,419 Nou en? Ze kunnen de pot op. 96 00:07:41,640 --> 00:07:43,130 Ja, ze kunnen de pot op! 97 00:07:43,320 --> 00:07:45,175 Je hoeft geen rel te schoppen. 98 00:07:45,440 --> 00:07:48,899 De pastoor wil nooit dat je met de hond de kerk in komt. 99 00:07:50,640 --> 00:07:52,734 Pilou komt met me mee. 100 00:07:52,880 --> 00:07:55,224 Hij is ook een schepsel van de Heer. 101 00:07:55,360 --> 00:07:57,340 Als de garagehouder op hem past, 102 00:07:57,480 --> 00:07:59,972 gaat hij hem pesten en stenen gooien. 103 00:08:00,120 --> 00:08:03,294 Doe even normaal, Mo, doe normaal. We zijn te Iaat. 104 00:08:04,400 --> 00:08:06,175 Daar komt gedonder van. 105 00:08:06,880 --> 00:08:09,019 Ik kom met de hond. 106 00:08:09,520 --> 00:08:12,945 Verdomme. Kom dan maar met je rothond en dan zien we wel. 107 00:08:15,000 --> 00:08:17,298 Meneer pastoor wil dat best! 108 00:08:37,560 --> 00:08:39,301 Schiet op, we zijn te laat. 109 00:08:48,840 --> 00:08:51,537 Een laatste afscheid van onze zuster. 110 00:08:52,440 --> 00:08:55,887 Op de drempel van Zijn huis 111 00:08:56,360 --> 00:09:00,217 wacht Onze Vader op je 112 00:09:00,640 --> 00:09:04,213 En de armen van God 113 00:09:04,440 --> 00:09:08,411 openen zich voor je 114 00:09:09,160 --> 00:09:12,255 Op de drempel van Zijn huis 115 00:09:12,480 --> 00:09:16,257 wacht Onze Vader op je 116 00:09:17,200 --> 00:09:20,420 Wanneer de deuren van het leven 117 00:09:20,640 --> 00:09:24,383 zich openen in de liefde 118 00:09:24,600 --> 00:09:28,184 in de vrede van God 119 00:09:29,560 --> 00:09:32,382 Een oud huis. Het was er al voor de garages. 120 00:09:34,920 --> 00:09:37,696 Ik weet het bouwjaar niet, maar het is oud. 121 00:09:38,440 --> 00:09:39,771 Het was van m'n vader. 122 00:09:40,600 --> 00:09:43,262 Hoor dat nu. Denk je dat hij verdrietig is? 123 00:09:43,480 --> 00:09:46,188 Eerst janken en nu zet hij muziek op. 124 00:09:46,400 --> 00:09:47,219 Is hij gek? 125 00:09:47,480 --> 00:09:50,017 Nee. Hij is gewoon in de war. 126 00:09:51,360 --> 00:09:55,456 We zochten in de rivier naar weggegooid spul en vonden granaten. 127 00:09:57,280 --> 00:10:00,466 En Mo wilde stoer doen en begon eraan te sleutelen. 128 00:10:00,680 --> 00:10:02,136 En dat ding ontplofte. 129 00:10:02,840 --> 00:10:04,342 Als hij vervelend is, 130 00:10:04,520 --> 00:10:08,252 gaat hij naar het ziekenhuis en verkoop ik dat stomme huis. 131 00:10:09,480 --> 00:10:11,300 Ik ga politieromans schrijven. 132 00:10:11,760 --> 00:10:15,219 Die kan iedereen schrijven. Ik ga een machine kopen. 133 00:10:16,560 --> 00:10:17,937 Mijn eerste huis. 134 00:10:18,520 --> 00:10:21,296 Zeker 20 kerels wilden je daarnet naaien. 135 00:10:21,960 --> 00:10:24,145 - Maar je bent met mij. - Ja. 136 00:10:24,360 --> 00:10:28,137 - Waarom? Is er een reden? - Je bent lief. 137 00:10:42,440 --> 00:10:44,966 Verdomme, goeie God. 138 00:10:50,400 --> 00:10:53,301 Sorry. Ik heb geklopt, maar niemand deed open. 139 00:10:53,480 --> 00:10:55,574 Loopt u zo maar overal binnen? 140 00:10:55,760 --> 00:10:59,060 - Ik heb geklopt, maar... - En die sukkel hoorde niets! 141 00:10:59,200 --> 00:11:02,340 Het spijt me. Ik ben meester Leval. 142 00:11:02,640 --> 00:11:04,051 Notaris. 143 00:11:04,440 --> 00:11:06,101 Ik kom even bij u langs. 144 00:11:06,320 --> 00:11:09,142 Ik wilde u mijn condoleances overbrengen. 145 00:11:09,360 --> 00:11:11,215 Bent u daarvoor gekomen? 146 00:11:12,120 --> 00:11:14,942 - Wilt u iets drinken? - Bedankt, maar nee. 147 00:11:15,160 --> 00:11:18,016 Met deze hitte drink ik liever niet. 148 00:11:18,240 --> 00:11:19,492 U bent een aparte. 149 00:11:19,720 --> 00:11:23,577 Ik drink juist meer met die hitte dan ik zou doen bij min 20. 150 00:11:23,800 --> 00:11:27,293 U moet langskomen om de details van de erfenis te regelen. 151 00:11:27,520 --> 00:11:28,817 Erfenis? 152 00:11:29,040 --> 00:11:32,305 Altijd papierwerk. We moeten alles in orde maken. 153 00:11:32,520 --> 00:11:35,421 U en uw broer erven het huis. 154 00:11:35,640 --> 00:11:39,941 Maar u moet weten of u het wilt verkopen of dat u het houdt. 155 00:11:40,160 --> 00:11:44,370 De eigenaren van garage Voke zouden veel interesse hebben. 156 00:11:46,000 --> 00:11:50,016 En dan is er uw broer. Dat moeten we allemaal bespreken. 157 00:11:50,200 --> 00:11:52,339 - Wie zei dat ik verkoop? - Niemand. 158 00:11:52,480 --> 00:11:56,257 Dat is gewoon een mogelijkheid. We moeten het gewoon regelen. 159 00:11:56,440 --> 00:11:59,501 Prent dat goed in uw hoofd: ik blijf hier en ik zorg 160 00:11:59,720 --> 00:12:02,815 voor m'n broer. Zeg dat tegen dat tuig van Voke. 161 00:12:02,960 --> 00:12:06,897 Ik verkoop ze dat huis niet terwijl zij het willen slopen. 162 00:12:07,160 --> 00:12:08,377 - Nee... - Goed zo. 163 00:12:08,520 --> 00:12:11,933 Ik kom naar u toe voor de formaliteiten. Goedenavond. 164 00:12:12,520 --> 00:12:13,498 Jakhals! 165 00:12:14,280 --> 00:12:17,375 Ratten, gieren. 166 00:12:17,880 --> 00:12:20,975 Laten ze maar proberen me eruit te zetten. 167 00:12:21,160 --> 00:12:22,901 Dit is mijn huis! 168 00:12:27,600 --> 00:12:28,817 Dit is ons huis. 169 00:12:28,960 --> 00:12:33,090 Jij, ik, die sukkel van een Mo die vanachter het raam naar ons kijkt. 170 00:12:33,480 --> 00:12:34,857 Niemand komt zeiken. 171 00:12:35,040 --> 00:12:39,227 We doen alles zoals jij wilt. Ik ben blij om bij je te zijn. 172 00:13:16,440 --> 00:13:17,737 En? 173 00:13:19,360 --> 00:13:20,850 En wat? 174 00:13:23,080 --> 00:13:25,731 - Problemen? - Problemen waarmee? 175 00:13:25,960 --> 00:13:28,702 Nee. Er was bijna niemand. 176 00:13:28,920 --> 00:13:30,775 Alleen de twee broers. 177 00:13:31,600 --> 00:13:35,810 Als je de kop van die idioot had gezien. Zielig, hoor. 178 00:13:40,280 --> 00:13:41,782 Zijn ze thuisgekomen? 179 00:13:43,640 --> 00:13:45,540 Zag je dat meisje van Fane? 180 00:13:45,760 --> 00:13:48,491 - Had Fane een meisje bij zich? - Ja. 181 00:13:48,720 --> 00:13:51,018 Ik vraag me af waar ze vandaan komt. 182 00:13:51,640 --> 00:13:53,540 Waar heeft hij haar nu vandaan? 183 00:13:54,240 --> 00:13:55,617 Ik snap er niets van. 184 00:13:56,240 --> 00:13:59,301 Onmogelijk dat hij zo'n meisje heeft opgescharreld. 185 00:13:59,440 --> 00:14:00,703 Het is vast een hoer. 186 00:14:11,520 --> 00:14:12,851 Kijk eens aan. 187 00:14:13,120 --> 00:14:15,646 De honger drijft de dieren uit hun hol. 188 00:14:18,320 --> 00:14:19,617 Hé, Mo... 189 00:14:36,520 --> 00:14:38,614 Laten we drinken op de hitte. 190 00:14:39,280 --> 00:14:41,977 - Drink je ook een glas, M0? - Nee. 191 00:14:42,200 --> 00:14:43,656 Hij drinkt nooit. 192 00:14:45,960 --> 00:14:49,089 Hij weet dat drinken een zonde is. Een doodzonde. 193 00:14:54,800 --> 00:14:58,509 Mijn moeder heeft dat er jarenlang bij hem in gehamerd. 194 00:14:58,720 --> 00:15:00,415 Mo heeft nooit gezondigd. 195 00:15:00,640 --> 00:15:02,813 Behalve af en toe wat aftrekken. 196 00:15:03,120 --> 00:15:04,417 Ja toch? 197 00:15:07,120 --> 00:15:09,373 Kinderen die op straat gaan spelen, 198 00:15:10,080 --> 00:15:13,380 die worden overreden of die met granaten spelen, 199 00:15:13,520 --> 00:15:15,340 en die daarna zo worden... 200 00:15:16,640 --> 00:15:20,019 Niets meer in hun kop. Waarom zou je kinderen krijgen? 201 00:15:20,160 --> 00:15:22,743 - Ik wil kinderen. - Mijn reet. 202 00:15:22,880 --> 00:15:26,293 - Elke vrouw wil ze. - Ze zullen op de weg gaan spelen. 203 00:15:26,440 --> 00:15:29,341 Ze gaan fietsen of ze gaan spelen met granaten. 204 00:15:29,480 --> 00:15:32,814 We zullen ze zeggen dat het niet mag, maar ze gaan toch. 205 00:15:32,960 --> 00:15:36,498 Ze gaan erheen en laten zich platrijden door een 20-tonner. 206 00:15:36,640 --> 00:15:38,222 Expres om ons te pesten. 207 00:15:38,360 --> 00:15:41,853 - De eieren branden aan, Fane. - Ik heb het over kinderen! 208 00:15:57,440 --> 00:15:59,420 Mo, kom hier. We gaan eten. 209 00:16:23,400 --> 00:16:26,017 Luister, Mo. Wil je niet naar 't ziekenhuis? 210 00:16:26,240 --> 00:16:28,220 Niet naar het ziekenhuis, Fane! 211 00:16:29,680 --> 00:16:33,651 Dat moet je je nuttig maken. Lilas en ik zijn niet je knechtjes. 212 00:16:36,400 --> 00:16:38,539 Hou daarmee op! Stel je niet aan! 213 00:16:38,720 --> 00:16:39,539 Rustig nou. 214 00:16:39,680 --> 00:16:43,651 Ik maak de dingen duidelijk zodat hij zich het goed inprent. 215 00:16:43,840 --> 00:16:45,217 Begrijp je dat, M0? 216 00:16:45,440 --> 00:16:48,501 Als een van ons moet nadenken, ben ik dat wel. 217 00:16:50,240 --> 00:16:52,060 De was... 218 00:16:52,360 --> 00:16:53,907 Ik zal de was doen! 219 00:16:54,120 --> 00:16:56,646 In het ziekenhuis krijg je geen eten. 220 00:16:57,160 --> 00:16:58,537 Perfect, de was. 221 00:16:58,800 --> 00:16:59,733 Ik zal koken. 222 00:17:00,000 --> 00:17:01,058 Koken, ja. 223 00:17:01,320 --> 00:17:03,106 En de afwas, schoonmaken, 224 00:17:03,320 --> 00:17:05,618 vegen, onkruid wieden in de tuin. 225 00:17:05,800 --> 00:17:06,778 Dat allemaal. 226 00:17:07,080 --> 00:17:09,765 En strijken, wassen, schrobben, 227 00:17:10,000 --> 00:17:12,059 de vuilnisbak, melk gaan halen. 228 00:17:12,280 --> 00:17:14,465 Precies. Je moet je zien te redden. 229 00:17:14,760 --> 00:17:15,909 Ja. Dat kan ik. 230 00:17:16,160 --> 00:17:17,298 Dat kan ik, Fane! 231 00:17:17,520 --> 00:17:19,249 Ik zal het je laten zien. 232 00:17:20,760 --> 00:17:22,137 U bent lief. 233 00:17:22,360 --> 00:17:24,419 Het is een heel lief grietje. 234 00:17:25,680 --> 00:17:28,377 We krijgen het prima voor elkaar samen. 235 00:17:28,520 --> 00:17:30,306 Vooruit. Schep eens op, Mo. 236 00:17:35,560 --> 00:17:38,689 - We gaan leven van onze uitkeringen. - Precies. 237 00:17:44,120 --> 00:17:46,691 We zouden moeten trouwen, Fane. 238 00:17:46,920 --> 00:17:50,891 Anders vinden de mensen het raar. Niets zo gemeen als de mensen. 239 00:17:51,120 --> 00:17:54,306 Vrouwen die kinderen willen stuur ik zo weg. 240 00:17:54,440 --> 00:17:56,534 We moeten trouwen anders ga ik weg. 241 00:17:56,680 --> 00:17:59,615 Ik kan er niet tegen om in een winkel te horen: 242 00:17:59,760 --> 00:18:02,661 "Dat is de hoer van Stéphane Leheurt." 243 00:18:02,800 --> 00:18:06,498 Degene die dat zegt, maak ik meteen af, verdomme! 244 00:18:06,640 --> 00:18:08,256 Die maak ik helemaal kapot. 245 00:18:08,400 --> 00:18:12,769 Dat lost niets op. Daarmee voorkom je geen onaangename opmerkingen. 246 00:18:47,640 --> 00:18:49,870 Ik vraag me af wie die snol is. 247 00:18:53,640 --> 00:18:57,452 We slopen 't huis, we maken 'n terrein voor tweedehands auto's. 248 00:18:57,600 --> 00:18:59,341 Dat verbindt de twee gebouwen. 249 00:19:00,000 --> 00:19:03,334 En daar kunnen we doen wat we willen. We bouwen 'n muur. 250 00:19:03,480 --> 00:19:05,266 Hij verkoopt niet. 251 00:19:07,960 --> 00:19:09,496 Vroeger had je dat oudje. 252 00:19:09,640 --> 00:19:12,018 Ik kon niet vechten met 'n oud vrouwtje. 253 00:19:13,240 --> 00:19:16,301 Ik wachtte tot ze zou sterven en dat is nu zover. 254 00:19:16,440 --> 00:19:19,102 Zo moet je niet over een oudje praten. 255 00:21:08,840 --> 00:21:10,217 Oh, LiIas... 256 00:21:16,320 --> 00:21:18,698 Wacht, wacht... 257 00:21:22,120 --> 00:21:23,736 Wacht. 258 00:21:23,880 --> 00:21:25,541 Wacht, LiIas. 259 00:21:35,440 --> 00:21:36,896 Krijg een stijve. 260 00:21:37,280 --> 00:21:38,736 Fane! 261 00:22:42,720 --> 00:22:44,540 Je moet niet bang zijn. 262 00:22:45,400 --> 00:22:46,856 Ben je bang van me? 263 00:22:47,760 --> 00:22:49,694 Je moet je niet schamen. 264 00:22:50,440 --> 00:22:51,498 Dat moet ik doen. 265 00:22:52,080 --> 00:22:55,732 We hebben wat te veel gedronken gisterenavond. En die hitte... 266 00:22:55,960 --> 00:22:57,371 Het is warm. 267 00:22:58,600 --> 00:23:00,932 Ik kan niet tegen de hitte, ik zweet. 268 00:23:01,080 --> 00:23:03,299 Kijk, ik ben helemaal klam. 269 00:23:04,720 --> 00:23:08,099 Maak je geen zorgen. Ik ben de vrouw van Fane. 270 00:23:08,240 --> 00:23:10,174 Alle vrouwen zijn hetzelfde. 271 00:23:10,680 --> 00:23:11,943 Dat is zeker. 272 00:23:12,120 --> 00:23:15,181 Mannen ook. Daar is niets mis mee. Dat is de natuur. 273 00:23:16,080 --> 00:23:17,184 Ja. 274 00:23:18,560 --> 00:23:22,212 Vooruit, het is over. Ik ben net als alle andere vrouwen. 275 00:23:22,400 --> 00:23:26,018 Oh nee. Niet zoals de anderen, hoor. Nee. 276 00:23:26,800 --> 00:23:29,497 Ik ben net als de anderen. Je bent lief. 277 00:23:33,520 --> 00:23:36,296 Je moet koffiezetten. Ik zal het je laten zien. 278 00:23:36,480 --> 00:23:37,732 Ja. 279 00:23:49,080 --> 00:23:51,742 Ik wist niet wat ik moest doen. 280 00:23:51,960 --> 00:23:56,102 Er liep een vliegje over uw been, ik wist niet wat ik moest doen. 281 00:23:56,240 --> 00:23:58,459 Mijn God, ik had geen idee. 282 00:23:58,680 --> 00:24:02,332 Praat er niet meer over, Maurice. Je gaat Ieren koffiezetten. 283 00:24:02,960 --> 00:24:04,416 Waar is de koffie? 284 00:24:15,120 --> 00:24:17,532 Het wordt vandaag verschrikkelijk warm. 285 00:24:25,320 --> 00:24:27,266 Ik heb van alles te doen. 286 00:24:28,080 --> 00:24:29,946 Ik moet alles vandaag doen. 287 00:24:40,160 --> 00:24:44,495 Een medewerker van de afdeling autoaccessoires voor kassa 28. 288 00:24:46,720 --> 00:24:50,463 - Hier is je borg, beste Leheurt. - Dat is echt netjes. 289 00:24:50,680 --> 00:24:54,184 Ik maakte me er zorgen over. Ik heb zoveel aan mijn hoofd. 290 00:24:59,240 --> 00:25:01,698 - Hoe kan ik u bedanken? - Het is goed. 291 00:25:09,400 --> 00:25:13,894 De kleine Gigi wacht op zijn ouders bij de receptie. Bedankt. 292 00:25:22,040 --> 00:25:25,817 Meneer Bafort wordt verzocht naar 't personeelsbureau te komen. 293 00:25:26,040 --> 00:25:27,576 Tot ziens, meneer Duge. 294 00:25:31,640 --> 00:25:33,449 Nog een laatste keertje? 295 00:25:34,120 --> 00:25:37,454 - Ik neem vandaag net de kas mee. - Hé, Fane! 296 00:25:37,800 --> 00:25:40,110 Je hebt gelijk, een laatste keer. 297 00:25:46,560 --> 00:25:48,050 Je betaalt morgen, hè? 298 00:25:48,360 --> 00:25:49,612 Natuurlijk niet. 299 00:25:50,560 --> 00:25:52,062 Klootzak. 300 00:26:02,720 --> 00:26:05,781 Ga zitten, Maurice. Ik zal je iets laten zien. 301 00:26:10,040 --> 00:26:11,337 Kijk. 302 00:26:12,200 --> 00:26:13,827 Ken je haar? 303 00:26:14,640 --> 00:26:15,857 Nee. 304 00:26:16,080 --> 00:26:18,890 Marilyn Monroe, een grote Amerikaanse actrice. 305 00:26:19,120 --> 00:26:21,248 Ze heeft heel veel films gemaakt. 306 00:26:22,200 --> 00:26:24,510 - Is er hier geen tv? - Nee. 307 00:26:24,720 --> 00:26:25,937 Nooit tv gekeken? 308 00:26:26,080 --> 00:26:29,095 Jawel. Op de boerderij waar ik de melk ga halen 309 00:26:29,320 --> 00:26:31,334 blijf ik soms 5 minuten kijken. 310 00:26:31,560 --> 00:26:34,461 Dan zeggen ze: "We moeten werken. Je moet weg." 311 00:26:34,680 --> 00:26:37,570 Ze willen gewoon niet dat ik naar hun tv kijk. 312 00:26:42,680 --> 00:26:46,253 Goed. En op wie lijkt zij hier? 313 00:26:53,400 --> 00:26:55,061 Ik weet het niet. 314 00:26:58,280 --> 00:27:01,056 Nee, ik ben ook niet opgemaakt of gekapt. 315 00:27:02,960 --> 00:27:05,702 Goed. Je moet afruimen en de afwas doen. 316 00:27:05,920 --> 00:27:07,490 Ik zal het je laten zien. 317 00:27:22,840 --> 00:27:25,093 Nee, meneer Roger! Dat was ik! 318 00:27:26,920 --> 00:27:28,024 Dat was ik. 319 00:27:38,080 --> 00:27:40,492 - Zorro is terug, mannen. - Alles goed? 320 00:27:44,480 --> 00:27:46,289 Ik ben hier weg. 321 00:27:46,720 --> 00:27:48,290 Ik heb nu een huis. 322 00:27:50,360 --> 00:27:53,660 Ik heb in de winkel gezegd dat ze de pot op konden, 323 00:27:53,880 --> 00:27:56,690 "geef me mijn geld." En dat hebben ze gegeven. 324 00:27:56,960 --> 00:27:59,543 Ga je weg? Een huis daar in dat gat? 325 00:27:59,720 --> 00:28:02,815 Een gat? 2000 inwoners. Vol toeristen 's zomers. 326 00:28:02,960 --> 00:28:06,703 Het wemelt er nu van sukkels in shorts. Hoezo een gat? 327 00:28:34,920 --> 00:28:38,254 Wat is er, Maurice? Waarom huil je? 328 00:28:38,800 --> 00:28:41,497 Mama is dood. Buiten zijn ze allemaal gemeen 329 00:28:41,640 --> 00:28:43,734 en ik wil niet naar het ziekenhuis. 330 00:28:43,920 --> 00:28:46,548 Mama en tante Enya zijn allebei dood. 331 00:28:46,840 --> 00:28:48,899 Toe, je moet niet huilen. 332 00:28:49,240 --> 00:28:52,494 Je gaat niet naar het ziekenhuis. Dat wil Fane niet. 333 00:28:53,720 --> 00:28:56,576 We blijven hier met zijn drieën. Dat wordt fijn. 334 00:28:56,720 --> 00:29:00,133 Je hebt goed gewerkt, zag ik. Heel goed, Maurice. 335 00:29:00,480 --> 00:29:02,175 Toe, niet meer huilen. 336 00:29:02,640 --> 00:29:03,903 Nee. 337 00:29:04,320 --> 00:29:06,630 Goed zo. Dat gaan we vieren, goed? 338 00:29:06,840 --> 00:29:08,217 Ja. 339 00:29:15,680 --> 00:29:17,341 Ik heb alleen dit gevonden. 340 00:29:22,880 --> 00:29:25,690 Dat was voor de zondag of als er bezoek kwam. 341 00:29:25,840 --> 00:29:28,980 - Kwamen er veel mensen? - Nooit! 342 00:29:48,120 --> 00:29:50,179 Ze heeft niet veel achtergelaten. 343 00:29:57,960 --> 00:29:59,621 Alleen dit. 344 00:30:00,840 --> 00:30:02,934 Verdomme, kijk dit toch eens. 345 00:30:08,160 --> 00:30:10,299 Heb je haar daar al eens in gezien? 346 00:30:10,720 --> 00:30:14,338 Als ze dit droeg, was het of ze minder dan niets droeg. 347 00:30:14,560 --> 00:30:16,142 Begrijp je dat? 348 00:30:16,320 --> 00:30:19,654 Met sommige dingen zijn die snollen naakter dan naakt. 349 00:30:21,840 --> 00:30:24,059 Hij zat zo strak, had je moeten zien. 350 00:30:25,000 --> 00:30:26,855 Ze durfde zo rond te lopen. 351 00:30:27,080 --> 00:30:30,926 En haar beha hetzelfde. Haar tieten staken eruit. Verdomme... 352 00:30:32,800 --> 00:30:34,052 Iedereen was geil. 353 00:30:34,720 --> 00:30:36,768 - Dat had je moeten zien. - Ja. 354 00:30:37,040 --> 00:30:39,134 Vooruit, we gaan iets drinken. 355 00:30:42,920 --> 00:30:46,857 Vooruit, op die verdomde hoer en op je huis. Bofkont. 356 00:30:47,080 --> 00:30:48,309 Noem haar geen hoer. 357 00:30:48,520 --> 00:30:52,013 Ik zeg niks slechts over haar. Ze is van jou dat is alles. 358 00:30:52,160 --> 00:30:54,777 Maar het is een hoer. Zo denk ik erover. 359 00:30:54,920 --> 00:30:58,493 - Ze deed het met iedereen. - Sloeg je haar daarom? 360 00:30:58,640 --> 00:31:00,369 Ik sloeg als ze vervelend was. 361 00:31:00,520 --> 00:31:03,774 En ze was vaak vervelend, met dat gezeur over trouwen. 362 00:31:03,920 --> 00:31:06,298 - Heeft ze jou dat niet gevraagd? - Nee. 363 00:31:07,200 --> 00:31:08,452 Het is 'n lieve meid. 364 00:31:26,040 --> 00:31:27,337 Het is heel mooi. 365 00:31:27,560 --> 00:31:29,380 Dat is mijn kamer. 366 00:31:44,840 --> 00:31:46,501 Kom. Kom hier. 367 00:31:56,440 --> 00:31:58,056 Kom. 368 00:31:59,680 --> 00:32:01,944 - Kijk, Flippo. - Wie is dat? 369 00:32:02,160 --> 00:32:03,616 Flippo! 370 00:32:05,200 --> 00:32:06,543 Flippo! 371 00:32:08,240 --> 00:32:09,696 Hij is grappig. 372 00:32:10,680 --> 00:32:12,455 - Heb je dorst? - Oh nee, nee. 373 00:32:12,680 --> 00:32:15,217 Dan word ik druk. Ik moet niet drinken, 374 00:32:15,440 --> 00:32:17,260 niet zoals Fane. 375 00:32:17,400 --> 00:32:20,267 Dit herinnert aan mijn kamer toen ik klein was. 376 00:32:20,400 --> 00:32:22,767 Was u gemeen toen u klein was? 377 00:32:23,000 --> 00:32:24,331 Hoe kom je erbij? 378 00:32:24,560 --> 00:32:27,143 Want kinderen zijn gemeen. 379 00:32:28,640 --> 00:32:31,530 Ik ook en Fane ook, toen we klein waren. 380 00:32:31,760 --> 00:32:33,421 Ik was heel gemeen. 381 00:32:33,640 --> 00:32:37,338 Ik heb niet naar mama geluisterd, dus de Heer strafte me. 382 00:32:37,560 --> 00:32:41,736 Daarom heeft Fane een beschadigd gezicht. Dat komt door mij. 383 00:32:41,960 --> 00:32:45,863 Dus de Heer heeft me gestraft en ik ben altijd een kind gebleven. 384 00:32:46,080 --> 00:32:48,742 Een stout kind, een nietsnut. 385 00:32:49,160 --> 00:32:52,619 Maar ik ben ook opgegroeid, dus de andere kinderen 386 00:32:52,840 --> 00:32:55,059 doen gemeen tegen me. 387 00:32:55,760 --> 00:32:58,889 Ze schoppen me. Vooral een die ik goed ken, 388 00:32:59,040 --> 00:33:02,021 maar ik kan niets zeggen want z'n vader is agent. 389 00:33:02,160 --> 00:33:04,583 En hij gooit stenen naar Pilou. 390 00:33:05,240 --> 00:33:08,733 Hoe dan ook, buiten is alles gemeen, alle mensen. 391 00:33:09,200 --> 00:33:12,852 Omdat ik mijn broer kwaad heb gedaan. 392 00:33:13,160 --> 00:33:15,231 Mijn kleine broertje. 393 00:33:15,520 --> 00:33:18,581 Ik moest op hem passen. Nou, nee dus. 394 00:33:21,160 --> 00:33:23,982 Ze hebben stukjes van mijn hersens weggehaald. 395 00:33:26,160 --> 00:33:27,855 Daarom ben ik slecht, 396 00:33:28,000 --> 00:33:30,617 omdat er stukjes ontbreken in mijn hoofd. 397 00:33:30,760 --> 00:33:34,412 Er zijn genoeg mensen die gemeen zijn met intacte hersenen. 398 00:33:35,160 --> 00:33:38,619 Ik heb ook zo'n kamer gehad. Hetzelfde. 399 00:33:39,120 --> 00:33:42,021 - En verder... - En Fane is ook slecht. 400 00:33:42,240 --> 00:33:44,698 Zijn schuld niet, het is een nietsnut. 401 00:33:44,920 --> 00:33:47,537 En ik ben ook een nietsnut. 402 00:33:47,680 --> 00:33:49,739 Heeft niets te maken met kinderen. 403 00:33:50,280 --> 00:33:52,578 Kinderen zijn juist niet gemeen. 404 00:33:58,040 --> 00:34:00,611 Als Fane wilde, kon hij me een kind geven. 405 00:34:00,760 --> 00:34:04,060 Dan zouden we trouwen en zouden we hier wonen. 406 00:34:04,280 --> 00:34:06,783 Alle drie, met dat kind. 407 00:34:07,240 --> 00:34:10,858 Je zou zien, Mo, dat hij lief zou zijn. Zo lief. 408 00:34:11,440 --> 00:34:14,296 Ik zou ervoor zorgen. Ja, ik zou ervoor zorgen. 409 00:34:14,440 --> 00:34:15,612 Dat is wat ik wil. 410 00:34:15,840 --> 00:34:18,821 Ik wil een meisje en dan zou ze op me lijken. 411 00:34:18,960 --> 00:34:20,746 Dat wil Fane niet. 412 00:34:24,320 --> 00:34:25,572 Dat wil Fane niet. 413 00:34:25,720 --> 00:34:28,212 Weet je waar de kinderen vandaan komen? 414 00:34:30,600 --> 00:34:32,136 Wat nou, M0? Zeg het me. 415 00:34:33,160 --> 00:34:35,379 Nee. Nee, Mo, niet doen. 416 00:34:35,560 --> 00:34:38,370 Je hoeft je niet te schamen. Dat is de natuur. 417 00:34:38,600 --> 00:34:42,503 Vanochtend hadden we gezegd dat we ons niet meer zouden schamen. 418 00:34:45,120 --> 00:34:49,262 Ik weet het. Ik weet dat ze uit de buik van mama's komen. 419 00:34:50,760 --> 00:34:52,740 Ja. En hoe komen ze daar? 420 00:34:55,480 --> 00:34:56,493 Door de Heer. 421 00:34:57,720 --> 00:35:01,862 Perfect, Mo. En als de Heer nu wilde dat ik een kind kreeg? 422 00:35:02,040 --> 00:35:06,250 Fane zou boos zijn. Fane heeft lak aan de Heer. Het is een nietsnut. 423 00:35:08,480 --> 00:35:11,381 Je bent zo lief, Mo. Zo lief. 424 00:35:11,960 --> 00:35:14,304 Ik zou je zo graag plezier willen doen. 425 00:35:16,400 --> 00:35:20,018 En vanochtend, M0? Was je blij om me helemaal naakt te zien? 426 00:35:20,240 --> 00:35:23,255 Begin niet weer! Kijk me aan. 427 00:35:23,480 --> 00:35:25,824 Je hoeft je nu niet meer te schamen. 428 00:35:27,080 --> 00:35:28,969 Vind je me mooi, M0? 429 00:35:31,920 --> 00:35:33,547 Schaam je niet. 430 00:35:33,880 --> 00:35:35,325 Je bent zo lief. 431 00:35:35,840 --> 00:35:37,501 Ik hou veel van je, weet je. 432 00:35:37,720 --> 00:35:40,542 Je bent tegelijkertijd een man en een kind. 433 00:35:40,760 --> 00:35:42,216 Begrijp je dat? 434 00:35:44,040 --> 00:35:46,463 Ik zou je zo graag plezier doen. 435 00:35:47,040 --> 00:35:48,383 Kijk. 436 00:35:57,880 --> 00:36:00,497 Ik ga je Ieren om heel erg te genieten. 437 00:36:01,800 --> 00:36:04,417 Niemand heeft je dat geleerd, arme Mo. 438 00:36:05,720 --> 00:36:08,690 En dat blijft ons geheimpje goed? 439 00:36:19,400 --> 00:36:22,938 Het is de natuur, snap je? Iedereen doet het. 440 00:36:23,520 --> 00:36:25,295 Je hoeft je niet te schamen. 441 00:36:26,800 --> 00:36:29,690 Maar het is ons geheimpje, goed? 442 00:36:32,040 --> 00:36:33,622 Streel me. 443 00:36:34,520 --> 00:36:38,775 Streel me overal waar je wilt. Overal, om me een plezier te doen. 444 00:36:42,280 --> 00:36:44,374 Wacht, wacht. 445 00:37:09,520 --> 00:37:11,090 Wat elegant. 446 00:37:17,120 --> 00:37:19,100 - Het is tijd. - Tijd? 447 00:37:19,320 --> 00:37:22,096 Tijd om de melk te gaan halen. Dat ga ik doen. 448 00:37:22,320 --> 00:37:23,890 Pilou, PiIou, PiIou! 449 00:37:25,400 --> 00:37:28,415 Ik word altijd opgewacht door kinderen als ik ga. 450 00:37:28,560 --> 00:37:31,939 Ze roepen gemene dingen en ze pesten Pilou. 451 00:37:32,160 --> 00:37:35,061 Ze zingen: "Mo is mollig. Mollige Mo." 452 00:37:35,280 --> 00:37:37,055 In de zomer zijn ze er altijd. 453 00:37:38,000 --> 00:37:39,138 Laat ze kletsen. 454 00:37:39,320 --> 00:37:43,018 Nee! Op een dag pak ik er een en knijp ik hem fijn. 455 00:37:46,240 --> 00:37:49,619 Als u... als je met me meegaat, laat ik je het dorp zien 456 00:37:49,840 --> 00:37:51,376 en dan lachen ze niet. 457 00:37:52,160 --> 00:37:53,173 Denk je dat? 458 00:37:53,360 --> 00:37:54,430 Dat is zeker. 459 00:37:54,960 --> 00:37:57,054 Goed dan. 460 00:37:59,640 --> 00:38:02,177 - En over daarnet... - Niks ervan! 461 00:38:02,720 --> 00:38:05,655 Het is ons geheimpje, begrepen? Onthou je dat? 462 00:38:05,840 --> 00:38:08,138 Ja. Het is 'n geheim, 't is de natuur. 463 00:38:08,320 --> 00:38:10,493 Goed. Oké, het is de natuur. 464 00:38:11,480 --> 00:38:14,347 Gaan we nog een keer aan de natuur doen? 465 00:38:20,600 --> 00:38:22,534 Hier is de boekhandel. 466 00:38:22,680 --> 00:38:24,808 Daar koop ik de kranten van mama. 467 00:38:24,960 --> 00:38:28,214 De mevrouw schrijft de prijs van de krant in 'n schrift 468 00:38:28,360 --> 00:38:31,933 en soms neem ik ook een Nuts. 469 00:38:33,360 --> 00:38:36,614 Hé, PiIou! Pilou, Pilou, PiIou! 470 00:38:37,120 --> 00:38:40,306 En dat daar is de kruidenierszaak. Van meneer Foire. 471 00:38:40,440 --> 00:38:42,625 Meneer Foire is aardig. Hij zegt: 472 00:38:42,760 --> 00:38:44,091 "Hoe gaat het, Mo?" 473 00:38:44,240 --> 00:38:46,652 Dan zeg ik: "Goed, meneer. En met u?" 474 00:38:46,800 --> 00:38:50,293 "Ik heb het nog niet geprobeerd. Het zal wel Iukken." 475 00:38:50,440 --> 00:38:51,930 En dan lacht hij. 476 00:38:52,120 --> 00:38:54,373 - Hoe gaat het, M0? - Goed. En met u? 477 00:38:54,520 --> 00:38:57,091 Nog niet geprobeerd. Het zal wel lukken. 478 00:38:57,240 --> 00:38:58,492 Pilou! 479 00:39:06,400 --> 00:39:10,291 Rij maar door, auto's! Rij maar door, auto's! 480 00:39:14,280 --> 00:39:16,180 Rij maar door, auto's! 481 00:39:18,640 --> 00:39:21,814 - Hou uw malloot aan de lijn! - Mo! Mo, hou op! 482 00:39:21,960 --> 00:39:25,294 - Rij maar door, auto's! - Mo, hou op! Rustig! 483 00:39:26,120 --> 00:39:29,567 Ze zijn aardig. Als jij bij me bent, zijn ze aardig. 484 00:39:29,800 --> 00:39:32,019 Ik zie het. Maar nu hou je je rustig. 485 00:39:32,240 --> 00:39:35,096 Wil je dat ze denken dat je gek bent? 486 00:39:42,040 --> 00:39:43,257 Ben je boos? 487 00:39:45,560 --> 00:39:46,698 Nee. 488 00:39:47,400 --> 00:39:51,166 De zon brandt op mijn hoofd. Ik heb hoofdpijn, dat is alles. 489 00:39:52,000 --> 00:39:54,935 Vooruit. Ga die melk halen. 490 00:40:22,200 --> 00:40:23,417 Goedenavond. 491 00:40:26,560 --> 00:40:29,860 Mo is in topvorm. Ik heb zijn show gezien vanaf daar. 492 00:40:30,080 --> 00:40:31,809 Stoort dat u? 493 00:40:32,520 --> 00:40:34,147 Niet in het bijzonder. 494 00:40:35,440 --> 00:40:38,455 Ik heet Voke. André Voke. 495 00:40:38,600 --> 00:40:41,103 - Van me gehoord? - Ik woon hier niet. 496 00:40:41,880 --> 00:40:43,894 Maar dat gaat misschien gebeuren. 497 00:40:44,120 --> 00:40:45,815 Wat weet u daar van? 498 00:40:46,200 --> 00:40:49,966 Hallo, Mo. Je wandelt met een leuke meid rond, hoor. 499 00:40:50,160 --> 00:40:51,537 Niet met haar praten! 500 00:40:52,240 --> 00:40:54,937 Je mag toch wel vragen hoe je buurvrouw heet? 501 00:40:55,520 --> 00:40:58,694 - Een heel mooie buurvrouw trouwens. - Lilas. 502 00:41:00,360 --> 00:41:02,021 Prachtig, LiIas. 503 00:41:02,520 --> 00:41:04,340 Dat is een naam die... 504 00:41:07,000 --> 00:41:09,697 U bent het meisje van Fane. Dat zeiden ze. 505 00:41:10,120 --> 00:41:10,939 Tja. 506 00:41:11,600 --> 00:41:13,261 Het is hier een klein dorp. 507 00:41:13,720 --> 00:41:16,701 Het feit bijvoorbeeld dat we samen babbelen... 508 00:41:16,840 --> 00:41:19,616 is binnen een uur overal bekend. 509 00:41:20,240 --> 00:41:21,457 Wat wilt u? 510 00:41:22,600 --> 00:41:24,056 Houdt u altijd uw bril op? 511 00:41:24,440 --> 00:41:25,453 Ja. 512 00:41:28,680 --> 00:41:30,774 Doe nu even gewoon. 513 00:41:30,920 --> 00:41:34,129 Ik heb iets beters voor u als u iets wilt verdienen. 514 00:41:34,360 --> 00:41:36,306 Maar niet hier, niet nu. 515 00:41:36,640 --> 00:41:38,256 Ik heb u niets gevraagd. 516 00:41:38,520 --> 00:41:40,454 Ik ga met Fane trouwen. 517 00:41:40,680 --> 00:41:43,377 Balen voor hen die hem een nietsnut vinden. 518 00:41:43,520 --> 00:41:46,535 Hij heeft een huis. Hij gaat boeken schrijven. 519 00:41:46,960 --> 00:41:50,544 En ik zal zijn vrouw zijn en we houden Mo bij ons in huis. 520 00:41:51,800 --> 00:41:53,859 Fane op de Académie frangaise? 521 00:41:54,040 --> 00:41:55,257 Ga weg! Laat haar! 522 00:41:55,440 --> 00:41:57,374 Hè, Mo. Laat ons met rust, oké? 523 00:41:59,360 --> 00:42:00,338 Laat haar! 524 00:42:01,480 --> 00:42:03,141 Verdomme, mijn auto! 525 00:42:03,360 --> 00:42:04,179 Weet je.. 526 00:42:04,440 --> 00:42:05,327 Tutoyeer me niet. 527 00:42:05,600 --> 00:42:06,863 Tutoyeer haar niet. 528 00:42:07,080 --> 00:42:10,380 Wij kunnen 't samen vinden. Ik kan je dingen vertellen. 529 00:42:10,600 --> 00:42:11,908 Morgen is het zondag 530 00:42:12,120 --> 00:42:15,533 en drink ik een aperitief op het plein. Begrepen? 531 00:42:15,760 --> 00:42:17,580 Donder op met je auto. 532 00:42:17,800 --> 00:42:19,973 Stomme hufter, ik raak je zat! 533 00:42:20,240 --> 00:42:23,551 Die hufter slaat je lens! Hij tremt je zo in elkaar! 534 00:42:26,360 --> 00:42:29,341 Mo, we gaan naar huis. Kom, we gaan naar huis. 535 00:42:30,080 --> 00:42:33,823 Niemand zal je Iastigvallen en ik ben geen stomme hufter! 536 00:42:34,040 --> 00:42:35,337 Nee. Natuurlijk niet. 537 00:42:35,560 --> 00:42:37,813 Hij is juist een grote hufter. 538 00:42:38,040 --> 00:42:39,895 Je moet niet met hem praten. 539 00:42:40,120 --> 00:42:42,862 - Is hij van de garage? - Ja, een hufter. 540 00:42:43,000 --> 00:42:47,210 Het is voorbij. We hebben het er niet meer over. We gaan naar huis. 541 00:42:47,440 --> 00:42:50,182 - Heb je geen hoofdpijn meer? - Hoofdpijn? 542 00:42:50,400 --> 00:42:53,859 - Door de zon. - Het is over, ik heb geen pijn meer. 543 00:42:54,280 --> 00:42:58,695 Want ik heb tabletten gevraagd bij de boerderij, aan meneer Laubie. 544 00:42:58,960 --> 00:43:01,452 Ik heb gezegd dat ik hoofdpijn had. 545 00:43:02,360 --> 00:43:03,896 Dit is voor jou. 546 00:43:14,880 --> 00:43:17,065 Je moet uitkijken voor wespen. 547 00:43:17,280 --> 00:43:18,293 Ja. 548 00:43:18,520 --> 00:43:20,659 Soms stap je op hun nest 549 00:43:20,880 --> 00:43:23,747 en dan worden ze boos en dan steken ze. 550 00:43:23,960 --> 00:43:26,327 Op een dag ben ik 17 keer gestoken. 551 00:43:26,560 --> 00:43:28,972 In mijn hoofd, mijn armen, overal. 552 00:43:29,200 --> 00:43:31,498 Sommigen sterven door een steek, 553 00:43:31,640 --> 00:43:34,086 maar ik leef nog na 17 steken. 554 00:43:34,240 --> 00:43:36,891 Overal opgezwollen, maar nog steeds in leven. 555 00:43:37,920 --> 00:43:39,376 Waar zaten jullie? 556 00:43:40,640 --> 00:43:41,971 Ah, oké. Oké. 557 00:43:42,160 --> 00:43:44,811 - Er was niemand. - Wat moet hij hier? 558 00:43:45,480 --> 00:43:47,903 Zie je hoe ze me behandelt? IIHIJ.“ 559 00:43:48,120 --> 00:43:51,977 Je hoorde het. Ik zei niets. "Wat moet hij hier?" 560 00:43:52,200 --> 00:43:54,703 Hou daar mee op, Shawenhick. 561 00:43:55,280 --> 00:43:56,896 Ik heb je spullen gehaald. 562 00:43:57,120 --> 00:44:00,055 Claude geloofde niet dat ik een huis had. 563 00:44:01,040 --> 00:44:04,419 Hij blijft vanavond hier. Een afscheidsavond. Drink wat. 564 00:44:07,560 --> 00:44:08,777 Hij valt je niet lastig. 565 00:44:09,000 --> 00:44:11,742 Ik val niemand lastig. Ik sta paf van 't huis. 566 00:44:12,920 --> 00:44:14,695 - En drinkt hij niet? - Nee. 567 00:44:14,960 --> 00:44:18,260 - Dat is mijn broer. - Ze passen niet bij elkaar. 568 00:44:20,600 --> 00:44:22,022 Ik heb iets gekocht. 569 00:44:22,800 --> 00:44:24,894 - Nietwaar, Claude? - Ja. 570 00:44:25,120 --> 00:44:26,622 Kom maar kijken, moppie. 571 00:44:39,960 --> 00:44:42,213 - Wat is dat? - Hij is mooi, hè? 572 00:44:42,440 --> 00:44:45,011 - Er waren elektrische. - Wat is dat? 573 00:44:45,240 --> 00:44:46,935 Hij is heel mooi. 574 00:44:47,400 --> 00:44:50,381 - Wat is dat? - Ik laat je de binnenkant zien. 575 00:44:57,640 --> 00:44:58,653 Laat mij maar. 576 00:44:58,880 --> 00:45:02,498 Afblijven! De eerste die aan die machine komt, maak ik afl 577 00:45:02,640 --> 00:45:03,983 Ik heb hem gekocht. 578 00:45:04,120 --> 00:45:06,896 De eerste die eraan zit, sla ik verrot. 579 00:45:07,120 --> 00:45:09,134 Blijf van mijn werkgerei af. 580 00:45:09,280 --> 00:45:11,260 Je krijgt 'm niet eens open. 581 00:45:11,480 --> 00:45:14,666 Bemoei je er niet mee. Ik moet eraan wennen. 582 00:45:15,000 --> 00:45:17,458 Twee standen en een veiligheidsstand. 583 00:45:18,000 --> 00:45:20,697 Indrukken en tegelijkertijd oplichten. 584 00:45:22,120 --> 00:45:25,533 - Ik heb les gehad op school. - Maar wat is het? 585 00:45:27,200 --> 00:45:30,500 Wacht. Blijf hier, Lilas, er mag niemand aankomen. 586 00:45:33,840 --> 00:45:35,660 Achteruit, achteruit allemaal. 587 00:45:45,000 --> 00:45:46,616 Hebben jullie dat gezien? 588 00:45:52,480 --> 00:45:53,697 Klote, hoofdletters. 589 00:45:53,840 --> 00:45:56,741 Hier. En hiermee kun je de wagen verschuiven. 590 00:46:04,000 --> 00:46:05,900 Ja, ik moet eraan wennen. 591 00:46:06,200 --> 00:46:09,022 Ik moet het Ieren. Net als met alles. 592 00:46:18,120 --> 00:46:21,181 Je bent er nog niet als je een boek wilt schrijven. 593 00:46:21,360 --> 00:46:23,340 10 jaar voor 't eerste hoofdstuk. 594 00:46:23,480 --> 00:46:27,212 Zeik niet! Ik moet het gewoon Ieren. Lilas zal me helpen. 595 00:46:27,480 --> 00:46:29,778 Ik kan haar ook dicteren als ik wil. 596 00:46:30,040 --> 00:46:33,738 Verdomme, nee! Blijf van die machine afl 597 00:46:34,280 --> 00:46:36,499 Ik heb er 40.000 francs voor betaald. 598 00:46:36,720 --> 00:46:40,611 En dan ga jij er met je vieze poten aanzitten en alles stukmaken? 599 00:46:41,280 --> 00:46:43,374 Dat is geen speelgoed. Begrepen? 600 00:46:43,920 --> 00:46:46,139 Niet voor kinderen en niet voor jou. 601 00:46:46,280 --> 00:46:48,100 Ik heb niets gedaan. 602 00:46:48,320 --> 00:46:51,381 Ik zag je met je poten komen om alles stuk te maken. 603 00:46:52,520 --> 00:46:54,056 We hebben Voke gezien. 604 00:46:54,280 --> 00:46:56,965 Déde Voke, de kleine. Hij heeft gepraat. 605 00:46:57,200 --> 00:47:00,409 - Wat kan mij dat nu bommen? - Hij wil het huis kopen. 606 00:47:03,800 --> 00:47:05,177 Hij informeerde alleen. 607 00:47:05,440 --> 00:47:06,623 Het gaat om 't huis. 608 00:47:06,880 --> 00:47:11,010 Hij heeft me vragen gesteld, maar Mo heeft hem snel afgebekt. 609 00:47:12,000 --> 00:47:13,263 En jij niet, hè? 610 00:47:13,600 --> 00:47:16,490 - Wat bedoel je daarmee? - Geld en zijn IuI. 611 00:47:16,720 --> 00:47:19,860 Je moet niet met die klootzak praten. Goed, Lilas? 612 00:47:20,080 --> 00:47:22,094 Of ik word boos, verdomme. 613 00:47:22,640 --> 00:47:24,540 Als hij iets zegt, pak ik hem. 614 00:47:24,800 --> 00:47:27,178 Hij wilde enkel weten of ik met jou was. 615 00:47:27,320 --> 00:47:30,654 Hij zei dat de mensen hier vreemd zouden opkijken. 616 00:47:31,880 --> 00:47:34,861 Ik kocht die machine om rustig te kunnen werken. 617 00:47:35,080 --> 00:47:37,378 Ik moet van alles regelen. 618 00:47:37,600 --> 00:47:41,013 Ik wil geen gezeik met een meisje dat me streken levert. 619 00:47:41,160 --> 00:47:44,903 Lilas heeft niets gedaan Het is niet haar schuld! 620 00:47:45,120 --> 00:47:46,736 Voke kwam naar ons toe. 621 00:47:46,960 --> 00:47:49,645 Nu hij weer. Mo, hou je bek. 622 00:47:49,880 --> 00:47:52,019 - Bek 'r niet afl - Dat doe ik wel! 623 00:47:52,240 --> 00:47:53,901 Bek haar niet afl 624 00:48:03,400 --> 00:48:04,982 Laat me met rust, Claude. 625 00:48:05,200 --> 00:48:07,407 Wees lief. Wat heb ik je aangedaan? 626 00:48:07,640 --> 00:48:11,178 Ik draag nog de sporen van wat je me hebt aangedaan. 627 00:48:11,400 --> 00:48:13,778 Je bent zat en je komt rotzooi schoppen. 628 00:48:14,000 --> 00:48:16,014 Rotzooi... Ik ben uitgenodigd. 629 00:48:16,240 --> 00:48:20,131 Door die hufter die zich suf zit te typen. Ik schop geen rotzooi. 630 00:48:22,440 --> 00:48:23,498 Zeg... 631 00:48:24,480 --> 00:48:26,494 Laat je je naaien door die idioot? 632 00:48:26,720 --> 00:48:28,586 Donder op, sukkel. 633 00:48:29,680 --> 00:48:31,011 Luister, Lilas... 634 00:48:31,400 --> 00:48:34,347 Ik ben niet zo erg dronken. Ik kan helder denken. 635 00:48:34,680 --> 00:48:38,139 Je bent een geweldige meid. Misschien ben ik wel verliefd. 636 00:48:38,360 --> 00:48:39,532 Serieus. 637 00:48:39,760 --> 00:48:42,070 Ik had je nooit aan hem moeten geven. 638 00:48:42,280 --> 00:48:45,409 Sindsdien droom ik van je. Als ik mijn ogen sluit, 639 00:48:45,560 --> 00:48:48,222 zie ik je tieten en je dikke kont. 640 00:48:48,440 --> 00:48:52,456 Echt, dat maakt me gek. Ik zie maar een ding: je kont. 641 00:48:52,680 --> 00:48:54,170 Hou op of ik roep Fane. 642 00:48:54,400 --> 00:48:56,983 Laat me met rust. Je bent grof. 643 00:48:58,640 --> 00:49:00,142 Ik ben voor jou gekomen. 644 00:49:00,360 --> 00:49:02,021 Terugkomen hoeft niet. 645 00:49:02,280 --> 00:49:05,705 Je zou kunnen regelen dat je met Fane trouwt. 646 00:49:06,360 --> 00:49:08,499 En daarna, als hij zou sterven... 647 00:49:09,200 --> 00:49:10,656 Nou, wat dan? 648 00:49:15,280 --> 00:49:16,725 Verdomme, Fane. 649 00:49:17,920 --> 00:49:19,456 Wat bezielt je? 650 00:49:20,240 --> 00:49:23,619 Donder op. Vooruit, wegwezen, donder op hier. 651 00:49:23,840 --> 00:49:25,342 Het is een grapje, Fane. 652 00:49:25,480 --> 00:49:27,778 Ik heb je bij me thuis uitgenodigd, 653 00:49:28,000 --> 00:49:30,310 heb je verhuisd en je stuurt me weg? 654 00:49:30,480 --> 00:49:32,574 Je kwam hier alleen voor de avond. 655 00:49:32,720 --> 00:49:36,588 Je komt Lilas Iastigvallen en je beraamt mijn dood. 656 00:49:37,160 --> 00:49:39,572 Wat denk je wel niet? Ik ben een vriend. 657 00:49:39,800 --> 00:49:43,338 Zij is de hoer. Ze zal je tot op het bot uitzuigen. 658 00:49:43,560 --> 00:49:44,698 Vooruit, wegwezen. 659 00:49:46,200 --> 00:49:47,543 M0! 660 00:49:48,440 --> 00:49:50,625 Gooi hem eruit, Mo. 661 00:49:51,840 --> 00:49:52,659 Maak hem afl 662 00:50:01,920 --> 00:50:02,728 Let maar op! 663 00:50:10,320 --> 00:50:12,414 Zet hem eruit. Zet hem eruit, Mo! 664 00:50:12,920 --> 00:50:14,149 Mijn machine! 665 00:50:14,840 --> 00:50:17,741 - Hou op! - Eruit, eruit! 666 00:50:20,120 --> 00:50:22,214 - Hou op! - Eruit! 667 00:50:22,840 --> 00:50:24,023 Vooruit, Mo! 668 00:50:27,400 --> 00:50:28,652 Let jij maar op! 669 00:50:31,200 --> 00:50:33,658 Vooruit, M0, laat los. Laat los, Mo! 670 00:50:35,160 --> 00:50:36,571 Laat hem los! 671 00:50:43,360 --> 00:50:45,738 Het is voorbij. We gaan naar binnen. 672 00:51:58,840 --> 00:52:02,060 - Ik wist dat je zou komen. - Waarom tutoyeert u me? 673 00:52:02,280 --> 00:52:03,816 Zo ben ik nu eenmaal. 674 00:52:04,080 --> 00:52:06,856 Ik kan mensen die ik mag niet vousvoyeren. 675 00:52:07,000 --> 00:52:10,186 En jou mag ik. Dat wist ik al, en dat blijkt nu ook. 676 00:52:10,440 --> 00:52:13,774 Wat wilt u van me? Ik weet niet waarom ik ben ingestapt. 677 00:52:14,000 --> 00:52:17,823 Ik moet je iets vertellen en jij wilt weten waar het om gaat. 678 00:52:27,160 --> 00:52:31,210 Het gaat om mijn broer, mij en het huis tussen de garages. 679 00:52:31,440 --> 00:52:34,819 Fane wil niet verkopen. Wat zou u met het huis moeten? 680 00:52:35,040 --> 00:52:38,783 Dan voegen we de twee garages samen en maken een parkeerplaats. 681 00:52:39,000 --> 00:52:42,743 Een afdeling voor tweedehands auto's. Dat ontbreekt hier. 682 00:52:42,960 --> 00:52:44,382 Maar er is nog meer. 683 00:52:44,600 --> 00:52:47,854 We openen een Wegrestaurant voor reizigers en truckers. 684 00:52:48,200 --> 00:52:51,613 Een fastfoodtent waar je troep duur kunt verkopen. 685 00:52:52,520 --> 00:52:55,330 Automobilisten willen een gemiddelde halen. 686 00:52:55,480 --> 00:52:57,608 Ze zijn in staat om alles te eten. 687 00:52:57,840 --> 00:53:01,265 En ze dokken. Gegarandeerd. Ik weet er alles van. 688 00:53:01,480 --> 00:53:03,335 Waarom zegt u me dat? 689 00:53:05,320 --> 00:53:08,301 Vreselijk, het idee dat je met Fane bent. 690 00:53:09,160 --> 00:53:10,935 Een meisje zoals jij... 691 00:53:13,320 --> 00:53:15,823 Ik wil je uit een rotsituatie halen. 692 00:53:16,360 --> 00:53:18,579 Ik wil dat je een grote slag slaat. 693 00:53:22,560 --> 00:53:25,302 Je bent het lekkerste meisje dat ik ken. 694 00:53:26,600 --> 00:53:29,171 Als ik alleen al naar je kijk, word ik gek. 695 00:53:29,880 --> 00:53:31,814 Weet je wat er met Fane gebeurt? 696 00:53:31,960 --> 00:53:34,224 Hij gaat met me trouwen. Dat zei hij. 697 00:53:34,360 --> 00:53:35,862 Gaat hij met je trouwen? 698 00:53:36,240 --> 00:53:40,575 Hij drinkt de uitkering van z'n broer op en laat jou werken. 699 00:53:40,960 --> 00:53:43,531 En de mensen accepteren niet dat jij 700 00:53:43,760 --> 00:53:47,264 in dat huis woont met twee mannen waaronder een idioot. 701 00:53:47,400 --> 00:53:49,983 De mensen bemoeien zich met die dingen. 702 00:53:50,840 --> 00:53:52,501 Ze zijn al begonnen. 703 00:53:52,760 --> 00:53:55,457 Voor hen ben je een hoer die geld ruikt. 704 00:53:56,520 --> 00:53:58,579 Ik heb iets beters voor je. 705 00:53:59,480 --> 00:54:03,132 Beheerster van de snackbar die ik ga openen. 706 00:54:03,440 --> 00:54:06,740 Jij houdt je bezig met het personeel. Je doet de kassa. 707 00:54:07,760 --> 00:54:08,977 Je deelt in de winst. 708 00:54:09,240 --> 00:54:12,096 Hij verkoopt het niet. U krijgt het huis niet. 709 00:54:12,400 --> 00:54:16,337 Je kunt alles doen met Fane, met de tieten die je hebt. 710 00:54:16,560 --> 00:54:19,177 Je maakt hem gek, je laat hem het verkopen. 711 00:54:19,480 --> 00:54:21,858 - Je krijgt de snackbar. - En 'n schort? 712 00:54:22,000 --> 00:54:23,502 Is dat uw grote slag? 713 00:54:23,640 --> 00:54:26,177 - Nee, dat ben jij. - Allemaal schoften! 714 00:54:26,320 --> 00:54:29,938 Mijn vader zei al dat ik er wel zou komen met m'n lijf. 715 00:54:30,080 --> 00:54:33,334 Ik heb een flinke weg afgelegd Maar nu heb ik een huis. 716 00:54:33,480 --> 00:54:35,983 Fane trouwt met me. Ik krijg kinderen. 717 00:54:36,200 --> 00:54:38,976 Fane gaat iets doen en jullie zullen opkijken. 718 00:54:39,200 --> 00:54:40,622 Maar wind je niet op. 719 00:54:40,840 --> 00:54:42,137 Blijf van me afl 720 00:54:42,400 --> 00:54:44,141 Of ik deuk je auto in. 721 00:54:44,400 --> 00:54:46,186 Ik ben jullie allemaal zat. 722 00:54:46,400 --> 00:54:49,017 Jullie willen enkel maar aan me zitten. 723 00:54:49,240 --> 00:54:51,618 Maar verdomme, jullie zijn allemaal gek. 724 00:54:51,840 --> 00:54:53,899 U bent getrouwd. U heeft een vrouw. 725 00:54:54,120 --> 00:54:57,579 Maar u heeft me net een baan als serveerster aangeboden 726 00:54:57,800 --> 00:55:01,452 en u wilt me tussendoor nog neuken. U bent gewoon een schoft! 727 00:55:01,680 --> 00:55:04,058 Gooi die steen neer, oké? 728 00:55:06,120 --> 00:55:08,259 Verdomme. Mijn motorkap. 729 00:55:47,560 --> 00:55:49,221 Verdomme. 730 00:55:56,800 --> 00:55:58,097 Daar ben je dus. 731 00:55:58,280 --> 00:56:00,942 Natuurlijk ben ik hier. Wat doen jullie hier? 732 00:56:09,280 --> 00:56:12,022 Hij is bang voor uniformen, niet stoer doen. 733 00:56:12,240 --> 00:56:14,572 En? Hoe gaat het, Maurice? 734 00:56:16,320 --> 00:56:18,095 Ongeluk gehad vannacht? 735 00:56:18,240 --> 00:56:21,449 Hebben jullie gedronken? Want er klopt iets niet. 736 00:56:21,680 --> 00:56:24,297 Ik was thuis, ik heb geen ongeluk gehad. 737 00:56:28,320 --> 00:56:31,460 Mijn auto! Hij staat er niet meer. Waar is hij? 738 00:56:46,880 --> 00:56:51,579 Ik krijg hem daar nooit alleen uit. Trekt u me eruit? Als hij uitstapt... 739 00:56:52,240 --> 00:56:53,969 Hij is bijna met pensioen. 740 00:56:54,240 --> 00:56:56,015 Vraag de takelwagen aan Voke. 741 00:56:56,160 --> 00:56:58,572 Die zit me dwars. Ik praat niet met Voke. 742 00:56:58,720 --> 00:57:00,256 Je hebt dat ding nodig. 743 00:57:00,480 --> 00:57:03,017 Met een touw en een auto ben ik er zo uit. 744 00:57:03,160 --> 00:57:05,936 - Je hebt 'n takelwagen nodig. - 't Is zondag! 745 00:57:06,080 --> 00:57:08,174 Vind je niet dat je wat ver gaat? 746 00:57:08,400 --> 00:57:11,290 Je bent al hier gebracht, dus zoek het maar uit. 747 00:57:11,520 --> 00:57:15,184 En snel, want je mag geen wrak op de weg laten staan. 748 00:57:57,560 --> 00:57:59,096 Hallo, Olivier. 749 00:58:05,480 --> 00:58:08,654 - Wat doe jij hier? - Volop aan het werk op zondag? 750 00:58:10,640 --> 00:58:12,506 Dekselse garage, hier, hè? 751 00:58:13,360 --> 00:58:14,612 Ja, dekselse garage. 752 00:58:14,840 --> 00:58:17,172 Benzine stinkt. Krijg ik hoofdpijn van. 753 00:58:17,320 --> 00:58:20,733 - Heb jij geen hoofdpijn? - Ik heb hoofdpijn. 754 00:58:21,800 --> 00:58:23,859 Ik leeg de tank, daarom stinkt het. 755 00:58:24,080 --> 00:58:25,900 Dat kun je wel zeggen, ja. 756 00:58:26,360 --> 00:58:27,976 Niet roken hier. 757 00:58:28,440 --> 00:58:31,216 Ik zou niet kunnen wennen aan die geur. 758 00:58:31,440 --> 00:58:34,978 Wie zegt je dat ik eraan wen? Kom je daarvoor? 759 00:58:35,120 --> 00:58:38,181 - Ik heb werk. - Ik heb hulp nodig. 760 00:58:39,640 --> 00:58:40,584 Wat dan? 761 00:58:40,760 --> 00:58:44,526 Mijn auto ligt in een greppel. Ik heb je takelwagen nodig. 762 00:58:47,080 --> 00:58:48,297 Hoe deed je dat? 763 00:58:48,560 --> 00:58:50,733 Nee, ik heb nooit een ongeluk gehad. 764 00:58:50,960 --> 00:58:52,894 Een vriend nam mijn auto mee. 765 00:58:53,840 --> 00:58:58,141 Oh ja. Dat was vast een fijne vriend. We hebben het gehoord. 766 00:58:58,400 --> 00:59:01,734 Ik zeg een vriend, maar het is een waardeloze gast. 767 00:59:07,480 --> 00:59:10,495 - Wat doet die hufter hier? - Jij moet uitkijken! 768 00:59:10,640 --> 00:59:13,382 Nou? Hoeveel heb je achterover geslagen? 769 00:59:13,600 --> 00:59:14,658 Gaat je dat aan? 770 00:59:14,880 --> 00:59:18,089 Nou en ofl Ik werk me uit de naad in de hitte 771 00:59:18,320 --> 00:59:19,617 terwijl jij... 772 00:59:19,840 --> 00:59:21,342 Wat doe je hier? 773 00:59:23,760 --> 00:59:25,945 Hij heeft de takelwagen nodig. 774 00:59:26,160 --> 00:59:28,254 Zijn auto ligt in een greppel. 775 00:59:28,560 --> 00:59:30,494 Wat? Wat heeft hij nodig? 776 00:59:30,920 --> 00:59:32,536 - De takelwagen. - Ja. 777 00:59:32,720 --> 00:59:33,619 Flikker op! 778 00:59:33,880 --> 00:59:37,373 De politie heeft me naar jullie toe gestuurd. Je bent zat. 779 00:59:37,520 --> 00:59:40,820 Ik heb je niets aangedaan, dus behandel me niet zo. 780 00:59:41,080 --> 00:59:44,015 - Flikker op! - Zeg dat nu niet weer. 781 00:59:44,560 --> 00:59:48,542 - Zo behandel je een klant niet. - Nee, maar jij bent 'n klootzak. 782 00:59:48,680 --> 00:59:51,775 En je broer is een klootzak. En je hoer is klote. 783 00:59:52,000 --> 00:59:53,934 En dat huis is klote. 784 00:59:54,160 --> 00:59:56,902 - Zijn jullie klaar? - Ik neem niets terug. 785 00:59:57,040 --> 00:59:58,405 Laat hem opdonderen. 786 00:59:58,640 --> 01:00:00,597 En we werken niet op zondag. 787 01:00:00,840 --> 01:00:04,174 De takelwagen is kapot, dus je wagen blijft waar hij is. 788 01:00:04,400 --> 01:00:06,061 De politie stuurde me. 789 01:00:06,320 --> 01:00:09,017 Ik ga naar ze toe en ik ga aangifte doen. 790 01:00:09,280 --> 01:00:11,772 Dan nemen ze die hoer van je mee. 791 01:00:12,000 --> 01:00:15,300 Kijk wat ze heeft gedaan. Kijk. 792 01:00:17,040 --> 01:00:19,372 Gisteren sloeg die idioot op mijn dak 793 01:00:19,600 --> 01:00:22,376 en nu beschadigt die hoer mijn motorkap. 794 01:00:23,160 --> 01:00:24,980 Wat hebben ze tegen mijn auto? 795 01:00:25,160 --> 01:00:27,492 Waarom zou Lilas je auto beschadigen? 796 01:00:28,360 --> 01:00:30,533 Gewoon, omdat het een hoer is. 797 01:00:30,680 --> 01:00:31,499 Niet waar. 798 01:00:31,880 --> 01:00:35,623 Vooruit, wegwezen. Ga maar fijn naar dat kreng van je. 799 01:00:37,560 --> 01:00:40,018 Ik wil je hier niet meer zien, begrepen? 800 01:00:41,880 --> 01:00:43,336 Donder op! 801 01:01:12,120 --> 01:01:13,178 En de natuur? 802 01:01:14,200 --> 01:01:15,531 Nee, Mo. 803 01:01:26,160 --> 01:01:27,821 Ga er nu heen. 804 01:01:28,880 --> 01:01:31,577 Bied je excuses aan en maak het goed. 805 01:01:33,320 --> 01:01:36,574 - Dat is een kleine moeite. - Excuses aanbieden? 806 01:01:37,920 --> 01:01:40,855 Een kleine moeite voor wat het kan opleveren. 807 01:01:42,200 --> 01:01:44,055 Goed. Ik ga er morgen heen. 808 01:01:46,400 --> 01:01:48,175 Zo meteen. 809 01:01:48,400 --> 01:01:51,051 Onmiddellijk of je gaat nooit. 810 01:01:53,880 --> 01:01:57,180 Ja, maar... Een auto die ik twee maanden heb. 811 01:02:29,040 --> 01:02:30,508 Arme Mo... 812 01:02:31,400 --> 01:02:32,856 Is daar iemand? 813 01:02:35,640 --> 01:02:36,846 Verdomde smeerlap! 814 01:02:39,840 --> 01:02:41,979 Zeg niet dat ik niet ook mag. 815 01:02:42,280 --> 01:02:44,465 - Blijf van me af. - Waarom zou ik? 816 01:02:44,840 --> 01:02:48,140 - Ga weg, gore smeerlap! - Stop jij je |u| weg, hengst. 817 01:02:48,280 --> 01:02:51,136 Laat me met haar praten. Jij hebt je deel gehad. 818 01:02:56,040 --> 01:02:57,974 Laat hem z'n huis verkopen. 819 01:02:58,400 --> 01:02:59,936 Je krijgt hem wel zover. 820 01:03:00,880 --> 01:03:02,974 Anders krijgt hij een roman van me, 821 01:03:03,120 --> 01:03:05,430 na wat ik net gezien heb, begrepen? 822 01:03:05,560 --> 01:03:07,460 En idioot, jij houdt je bek. 823 01:03:07,560 --> 01:03:10,461 Blijf van me af of je gaat naar het ziekenhuis. 824 01:03:11,360 --> 01:03:12,930 Je doet wat ik zeg, slet. 825 01:03:13,160 --> 01:03:16,573 Mo blijft bij ons en jij maakt excuses aan mijn vrouw. 826 01:03:16,720 --> 01:03:18,973 Excuses? Aan je vrouw? 827 01:03:19,200 --> 01:03:21,464 Je broer heeft die hoer ook genaaid. 828 01:03:21,560 --> 01:03:25,064 Noem haar niet zo! Het is een goede meid, we gaan trouwen. 829 01:03:27,280 --> 01:03:29,817 Maak je excuses. Je bent in mijn huis. 830 01:03:30,000 --> 01:03:32,662 Ik wil je waarschuwen. Ik zeg het voor jou. 831 01:03:32,920 --> 01:03:34,490 Weet dat het een hoer is. 832 01:03:36,840 --> 01:03:41,050 Noem haar niet zo. Je moet zeggen: "Het spijt me, mevrouw Leheurt." 833 01:03:43,000 --> 01:03:44,820 Dit is mijn huis, Voke. 834 01:03:48,120 --> 01:03:50,100 Het spijt me, mevrouw Leheurt. 835 01:03:58,880 --> 01:04:00,052 Gaan we trouwen? 836 01:04:18,440 --> 01:04:21,660 Rose was een leuke meid. Ze leek op Marie-Line Monroe. 837 01:04:21,800 --> 01:04:25,771 Ze wilde kinderen, maar haar man niet. Dus adopteerden ze Maurice, 838 01:04:25,920 --> 01:04:28,776 die een gewone man is, behalve dat hij ziek is. 839 01:05:48,040 --> 01:05:49,656 Fane, ik kan het! 840 01:05:49,880 --> 01:05:53,180 Ik heb alles klaargemaakt, de sigaretten, alles. 841 01:05:53,360 --> 01:05:56,102 - Niet gillen. Ga koffie zetten. - Ik kan het. 842 01:05:56,360 --> 01:05:59,944 De sigaretten, alles. Ga ik niet naar het ziekenhuis? 843 01:06:00,160 --> 01:06:02,413 Welnee, jouw plaats is hier bij ons. 844 01:06:02,640 --> 01:06:03,778 Ja. 845 01:06:30,160 --> 01:06:31,901 Je koffie is lekker, Mo. 846 01:06:32,960 --> 01:06:34,894 Hij is koud, maar hij is lekker. 847 01:06:42,320 --> 01:06:46,177 Ik heb de hele nacht getypt. Je staat in mijn roman. Tevreden? 848 01:06:47,440 --> 01:06:49,022 Wacht, ik lees het voor. 849 01:06:50,320 --> 01:06:53,290 Je hebt eraan gezeten. Ik had je gewaarschuwd! 850 01:06:53,520 --> 01:06:56,171 Als je eraan zit, ga je naar het ziekenhuis! 851 01:06:56,480 --> 01:06:58,175 En stop met die grimassen! 852 01:06:58,600 --> 01:06:59,578 Ik was het niet. 853 01:06:59,720 --> 01:07:02,030 Ik was het niet. Niet het ziekenhuis! 854 01:07:05,520 --> 01:07:09,423 Op een dag deed Rose iets stoms. Om te voorkomen dat haar zoon 855 01:07:09,640 --> 01:07:12,655 weg moest en haar man zich schaamde, vertrok ze. 856 01:07:29,840 --> 01:07:31,706 Jij was het niet, broer. 857 01:07:32,600 --> 01:07:34,694 - Jij zet koffie. - Ja. 858 01:07:43,880 --> 01:07:45,382 - Waar gaat u heen? - Villeneuve. 859 01:07:45,520 --> 01:07:46,817 Perfect. 860 01:07:56,120 --> 01:07:57,736 Het is al geregeld. 861 01:08:10,880 --> 01:08:14,066 - Mijn auto is beter dan de zijne. - Het spijt me. 862 01:08:14,280 --> 01:08:15,816 Ik was er eerder! 863 01:08:16,040 --> 01:08:17,701 Ik heb nog meer te doen! 864 01:08:17,920 --> 01:08:19,149 Trut! 865 01:08:47,320 --> 01:08:49,698 Het café komt op de begane grond. 866 01:08:50,120 --> 01:08:53,772 Ik heb tafels nodig, stoelen en een uithangbord: 867 01:08:53,960 --> 01:08:55,291 "Café-restaurant Leheurt". 868 01:08:55,440 --> 01:08:57,886 En de mensen, na wat er gebeurd is? 869 01:08:58,120 --> 01:08:59,531 Er is niets gebeurd. 870 01:09:00,080 --> 01:09:02,299 Als iedereen op zijn plaats blijft, 871 01:09:02,600 --> 01:09:05,058 kunnen we zorgeloos leven met zijn drieën. 872 01:09:05,600 --> 01:09:08,285 - We gaan trouwen. - Echt? 873 01:09:10,720 --> 01:09:14,145 Ja. We gaan een groot feest geven. 874 01:09:15,200 --> 01:09:17,646 Ter ere van mevrouw Leheurt en haar café. 875 01:09:17,880 --> 01:09:21,259 We nodigen iedereen uit. Behalve de Vokes. 876 01:09:37,680 --> 01:09:40,138 Rampkind, haal het zondagse aperitief. 877 01:09:40,360 --> 01:09:43,057 - Het is geen zondag. - Wat weet jij daarvan? 878 01:10:04,880 --> 01:10:06,143 Schiet je boek op? 879 01:10:06,600 --> 01:10:10,377 Behoorlijk. Ik zet er alles in: jij, ik, Mo, het café... 880 01:10:10,720 --> 01:10:12,290 Zelfs dat tuig van Voke. 881 01:10:12,520 --> 01:10:15,740 - Dat wordt me een boek, dan. - Ik weet hoe het moet. 882 01:10:16,760 --> 01:10:19,775 De mensen houden ervan als het goed afloopt. 883 01:10:59,560 --> 01:11:01,972 Die hitte, die verdomde hitte... 884 01:11:40,040 --> 01:11:42,418 Wat doe je? Kom je niet binnen? 885 01:11:42,640 --> 01:11:44,859 - Ik wacht al 10 minuten op je. - Ja. 886 01:11:45,000 --> 01:11:46,729 Vooruit, kom binnen. 887 01:12:01,120 --> 01:12:03,179 Nou, ga zitten, Fane. 888 01:12:07,360 --> 01:12:10,887 Zoals ik u zei, ga ik een café-restaurant openen. 889 01:12:11,120 --> 01:12:14,420 Ja. En hoeveel heb je nodig voor je café? 890 01:12:19,040 --> 01:12:21,748 - Nou, ik heb een tapkast nodig... - Ja. 891 01:12:22,360 --> 01:12:24,658 Zeven tafels en dertig stoelen. 892 01:12:25,120 --> 01:12:28,135 Een koffiezetmachine, verf en een uithangbord. 893 01:12:28,400 --> 01:12:29,583 Een uithangbord... 894 01:12:32,440 --> 01:12:36,058 Voor je beginvoorraad krijg je een krediet. 120.000 francs. 895 01:12:37,160 --> 01:12:39,936 Dat is goed. Dat is prima, meneer Bressoul. 896 01:12:40,280 --> 01:12:43,022 En wat geef je als onderpand? 897 01:12:43,760 --> 01:12:45,262 Ik betaal u terug. 898 01:12:46,360 --> 01:12:49,807 Weet ik. Maar de regionale directie wil iets concreets. 899 01:12:52,640 --> 01:12:53,971 Ik heb... 900 01:12:55,280 --> 01:12:57,977 de spaarbankboekjes van mijn moeder en Mo. 901 01:12:58,200 --> 01:12:59,577 Eens kijken. 902 01:13:04,040 --> 01:13:05,815 Dat is niet voldoende. 903 01:13:06,280 --> 01:13:09,409 Je moet je huis als onderpand geven, goed? 904 01:13:10,360 --> 01:13:12,454 Liever niet, meneer Bressoul. 905 01:13:13,120 --> 01:13:16,181 Dan kan ik je die 120.000 francs niet lenen. 906 01:13:23,480 --> 01:13:27,826 Dat is goed, meneer Bressoul. Ik moet erover nadenken. 907 01:13:31,200 --> 01:13:32,702 Zeg... 908 01:13:33,680 --> 01:13:37,537 Het gaat me niet aan, maar is het waar wat ze zeggen in het dorp 909 01:13:37,720 --> 01:13:40,098 over dat meisje dat je hebt meegenomen? 910 01:13:41,200 --> 01:13:44,135 Zoals u zegt, meneer. Dat gaat u niet aan. 911 01:13:49,920 --> 01:13:50,898 Ben je klaar? 912 01:13:58,560 --> 01:13:59,538 M0! 913 01:14:00,720 --> 01:14:04,611 Kom eens laten zien hoe goed je kunt serveren. We hebben dorst. 914 01:14:18,520 --> 01:14:19,965 We gaan lachen. 915 01:14:30,240 --> 01:14:32,129 Heren, dames... 916 01:14:33,600 --> 01:14:35,295 Er zijn hier geen dames, Mo. 917 01:14:35,440 --> 01:14:37,738 Amerikaan, jij bent geen dame. 918 01:14:37,920 --> 01:14:39,820 Heren... 919 01:14:40,240 --> 01:14:41,583 Twee spa geel. 920 01:14:43,120 --> 01:14:44,622 Twee bier! 921 01:14:46,360 --> 01:14:47,850 Twee bier! 922 01:14:57,440 --> 01:14:59,693 Je bent onderweg het blad verloren. 923 01:15:00,000 --> 01:15:02,185 Nee, laat maar hier! 924 01:15:02,720 --> 01:15:04,540 Nee. Het is goed, het is goed. 925 01:15:04,720 --> 01:15:06,051 Ga zitten. 926 01:15:19,360 --> 01:15:21,021 Is dit van jou, M0? 927 01:15:27,200 --> 01:15:30,340 Daar moet je van afblijven. Dat vindt Fane niet leuk. 928 01:15:30,520 --> 01:15:31,817 Laat eens kijken. 929 01:15:33,280 --> 01:15:35,294 Het is jouw maat niet, Mo. 930 01:15:36,240 --> 01:15:37,776 Het is zijn maat niet. 931 01:15:40,640 --> 01:15:43,940 Afblijven. Dat is van Lilas. Dat vindt Fane niet leuk. 932 01:15:44,200 --> 01:15:45,543 Ah, is het van Lilas? 933 01:15:45,760 --> 01:15:48,183 Nou, dan zal Fane niets zeggen. 934 01:15:48,400 --> 01:15:50,573 Hij schijnt graag te delen. 935 01:15:50,720 --> 01:15:54,497 Nietwaar, M0? Naai jij haar? 936 01:15:56,440 --> 01:15:58,420 Jullie zijn grote vuile hufters! 937 01:16:13,080 --> 01:16:14,582 Zo, mannen. 938 01:16:15,880 --> 01:16:17,177 Is het bijna klaar? 939 01:16:17,400 --> 01:16:20,825 Bijna, Fane. We pauzeerden even met die hitte. 940 01:16:21,040 --> 01:16:22,781 Jullie hebben gelijk, mannen. 941 01:16:23,840 --> 01:16:25,501 Oh, ik ook. 942 01:16:26,960 --> 01:16:29,133 Ik ben bekaf van het rijden. 943 01:16:29,640 --> 01:16:31,893 Mo, breng ons bier! 944 01:16:33,240 --> 01:16:36,449 We hebben een bruidsjurk. Je zult versteld staan. 945 01:16:36,640 --> 01:16:38,222 En het hele dorp ook. 946 01:16:38,680 --> 01:16:41,468 - Laat zien. - Nee. Pas op de dag zelf. 947 01:16:41,720 --> 01:16:44,143 Toe, mevrouw LiIas. Doe ons een plezier. 948 01:16:44,360 --> 01:16:46,545 Nee. Dat brengt ongeluk. 949 01:16:51,240 --> 01:16:52,583 Het wordt fijn samen. 950 01:16:53,160 --> 01:16:54,935 En ook samen met mijn broer. 951 01:16:55,800 --> 01:16:57,461 Verdomd goede zaak. 952 01:16:59,000 --> 01:17:00,741 Over een jaar breid ik uit... 953 01:17:01,120 --> 01:17:02,815 dan begin ik een hotel. 954 01:17:03,680 --> 01:17:06,365 Misschien koop je de garage van Voke wel op. 955 01:17:08,000 --> 01:17:11,061 Dat zou best kunnen, Jeannot. Dat zou best kunnen. 956 01:17:13,120 --> 01:17:14,497 Bedankt, Mo. 957 01:17:17,640 --> 01:17:19,734 Nodig je neef uit voor de bruiloft. 958 01:17:19,880 --> 01:17:22,770 - Dat worden nogal wat mensen. - Het hele dorp. 959 01:17:22,920 --> 01:17:24,456 Behalve de Vokes. 960 01:17:25,160 --> 01:17:27,777 Mooie bruiloft voor een mooi grietje. 961 01:17:31,480 --> 01:17:32,538 Ben jij m'n getuige? 962 01:17:34,360 --> 01:17:37,182 - Ik? - Tegen wie heb ik het anders, lul? 963 01:17:40,200 --> 01:17:41,895 Dat is een eer, Fane. 964 01:17:42,800 --> 01:17:44,222 Dat is een eer. 965 01:18:01,600 --> 01:18:04,012 - Het lukt nooit. - Hij gaf garanties. 966 01:18:04,160 --> 01:18:05,901 Welnee. Hij betaalt niet. 967 01:18:06,440 --> 01:18:08,181 Hij leende jullie geld. 968 01:18:08,440 --> 01:18:10,454 U brengt uw geld naar de bank 969 01:18:10,640 --> 01:18:14,383 en die geeft het aan een zuiplap die het niet teruggeeft. 970 01:18:14,600 --> 01:18:18,093 Andre, je zeikt. Het is het huis dat je interesseert. 971 01:18:18,320 --> 01:18:22,132 Ja, dat interesseert me. Ik wil niet dat een vreemde het koopt. 972 01:18:22,880 --> 01:18:25,099 Dit zal ons duur komen te staan. 973 01:18:25,480 --> 01:18:28,051 Als u gaat lenen voor 'n tractor zeggen ze: 974 01:18:28,200 --> 01:18:31,659 "Sorry, maar meneer Fane Leheurt heeft alles opgedronken." 975 01:18:31,880 --> 01:18:33,735 In ga mijn rekening opheffen! 976 01:18:33,960 --> 01:18:35,780 Heren, dames... 977 01:18:36,880 --> 01:18:38,370 Twee bier. 978 01:18:39,080 --> 01:18:41,697 Vraag hun maar wat hij van plan is. 979 01:18:41,920 --> 01:18:43,172 Een hotel openen. 980 01:18:43,400 --> 01:18:45,585 Een hotel? Een bordeel, ja. 981 01:18:45,800 --> 01:18:47,780 Onder de ogen van onze kinderen. 982 01:18:48,000 --> 01:18:50,970 We mogen allemaal naar de bruiloft. Behalve jij. 983 01:18:51,200 --> 01:18:52,895 En ik mag z'n getuige zijn. 984 01:18:53,120 --> 01:18:57,170 Hij nodigt ons uit en wij betalen. Is die lening daarvoor? 985 01:18:57,400 --> 01:18:59,141 Zag je hoe ze ons uitdaagde? 986 01:18:59,360 --> 01:19:02,170 Ze liet haar spullen heupwiegend drogen. 987 01:19:02,400 --> 01:19:03,731 Als ik had gewild... 988 01:19:07,800 --> 01:19:11,259 Ik weet één ding zeker. Zij die naar dat café gaan, 989 01:19:11,520 --> 01:19:13,295 gaan naar de hoeren. 990 01:19:13,520 --> 01:19:14,897 Hallo. 991 01:19:19,440 --> 01:19:21,386 Ik ben voor twee dingen gekomen: 992 01:19:21,520 --> 01:19:23,898 Ten eerste trouw ik met Stéphane. 993 01:19:24,120 --> 01:19:26,259 Jullie zijn allemaal uitgenodigd. 994 01:19:26,920 --> 01:19:28,740 Zoek je iets? 995 01:19:29,000 --> 01:19:30,126 Tutoyeert u me? 996 01:19:30,680 --> 01:19:32,933 Tutoyeert u iedereen die u niet neukt? 997 01:19:33,080 --> 01:19:36,903 Dan tutoyeert u er nogal wat. Ten tweede is er een die denkt 998 01:19:37,120 --> 01:19:40,454 dat als hij dameslingerie steelt, hij een kerel is. 999 01:19:40,680 --> 01:19:41,806 Een echte. 1000 01:19:42,040 --> 01:19:45,101 Dame... Een hoer. Ik zag haar neuken met die idioot. 1001 01:19:45,320 --> 01:19:48,858 Waarom trek je je niet af? Misschien kan hij dat niet. 1002 01:19:49,080 --> 01:19:50,650 En hij wil me naaien! 1003 01:19:51,360 --> 01:19:54,500 Hou maar. Als het je niet lukt om je vrouw te naaien, 1004 01:19:54,720 --> 01:19:56,165 denk je aan mij. 1005 01:20:25,880 --> 01:20:27,018 Pilou! 1006 01:20:40,840 --> 01:20:43,025 Ik ben klaar. 1007 01:20:47,200 --> 01:20:48,417 Ik niet. 1008 01:21:01,640 --> 01:21:03,301 Wat ben jij mooi, zeg. 1009 01:21:20,560 --> 01:21:23,780 Verdomme, Mo... Ik heb je nog nooit zo mooi gezien. 1010 01:21:30,280 --> 01:21:33,864 Ik ben blij dat je mijn broer bent. Ik ben trots op je. 1011 01:21:37,280 --> 01:21:38,736 Wacht, blijf hier. 1012 01:21:54,720 --> 01:21:55,937 Ik ben zover. 1013 01:21:56,360 --> 01:21:58,021 Verdomme, LiIas. 1014 01:21:58,520 --> 01:22:00,864 Je lijkt op Marilyn Monroe. 1015 01:22:19,720 --> 01:22:20,698 Pilou! 1016 01:22:20,840 --> 01:22:22,535 Ze zijn al allemaal binnen. 1017 01:22:27,400 --> 01:22:30,461 Te laat. Ik had gezegd 14.30 uur. Het is 15 uur. 1018 01:22:30,680 --> 01:22:32,739 Ik heb 4 huwelijken in ViIIeneuve. 1019 01:22:32,920 --> 01:22:34,820 Sorry. Zijn er veel mensen? 1020 01:22:35,040 --> 01:22:36,462 Nee. Er is niemand. 1021 01:22:37,120 --> 01:22:39,134 - En uw getuigen? - Niemand? 1022 01:22:39,360 --> 01:22:41,545 - Mo is er. - Er moeten er 2 zijn. 1023 01:22:41,680 --> 01:22:42,977 Wacht, ze komen zo. 1024 01:22:43,200 --> 01:22:46,374 Ik kan niet wachten. Ik moet zo naar ViIIeneuve. 1025 01:22:46,600 --> 01:22:49,729 - U kunt de getuige zijn. - Ik ben al de pastoor. 1026 01:22:49,960 --> 01:22:52,338 - Nee. - Dan gaan we naar het stadhuis. 1027 01:22:52,560 --> 01:22:55,052 Daar vragen ze ook twee getuigen. 1028 01:22:58,680 --> 01:23:00,933 - Heb je gezegd hoe laat 't was? - Ja. 1029 01:23:01,080 --> 01:23:04,892 Dit kan niet. Ze dachten vast dat de opening ervoor was. 1030 01:23:05,440 --> 01:23:09,422 - Ze wachten vast in het café. - Nou, lekker slim. 1031 01:24:18,600 --> 01:24:21,615 Weet dat ik het hier niet bij zal laten zitten. 1032 01:24:24,160 --> 01:24:25,696 Vertrouw me. 1033 01:24:26,720 --> 01:24:28,097 Verdomme. 1034 01:24:28,560 --> 01:24:31,336 Dit is de druppel die de emmer doet overlopen. 1035 01:24:32,280 --> 01:24:34,772 Dit laat ik niet over mijn kant gaan. 1036 01:24:37,120 --> 01:24:39,817 Hallo. Ik kwam alleen maar even langs. 1037 01:24:40,040 --> 01:24:43,101 Ik kom u even feliciteren. 1038 01:24:43,320 --> 01:24:46,017 - We hebben niet kunnen trouwen. - Oh nee? 1039 01:24:46,160 --> 01:24:47,776 Er is niemand gekomen. 1040 01:24:48,000 --> 01:24:49,570 Een broodje voor meneer. 1041 01:24:49,800 --> 01:24:53,737 Triest, een huwelijk waar niemand bij is. Dat hoort zo niet. 1042 01:24:54,000 --> 01:24:56,492 Dat is net als een café zonder klanten. 1043 01:24:57,200 --> 01:25:01,250 Na wat er gebeurd is, als ik u was, meneer Leheurt, 1044 01:25:01,480 --> 01:25:03,175 zou ik het meteen verkopen. 1045 01:25:04,200 --> 01:25:06,851 Ze komen niet! U kunt het nooit afbetalen 1046 01:25:07,080 --> 01:25:09,902 en dan wordt uw huis bij opbod verkocht. 1047 01:25:10,080 --> 01:25:11,741 U kunt het beter verkopen. 1048 01:25:13,760 --> 01:25:15,626 Laat hem. Dat verandert niets. 1049 01:25:15,880 --> 01:25:18,736 Donder op. Donder op of ik sla je verrot. 1050 01:25:36,920 --> 01:25:40,015 Ai ai ai. Volgens mij heb je bezoek, Voke. 1051 01:25:40,360 --> 01:25:43,170 Ja. Dat zou best eens kunnen. 1052 01:25:43,400 --> 01:25:48,088 Ze vroeg je niet voor de bruiloft, maar je mag naar de huwelijksnacht. 1053 01:25:49,120 --> 01:25:50,975 Het is duidelijk jouw auto niet. 1054 01:26:00,600 --> 01:26:01,533 Op wie wacht je? 1055 01:26:01,880 --> 01:26:03,894 Kom zitten, ik moet met je praten. 1056 01:26:04,560 --> 01:26:06,346 Ik praat liever buiten. 1057 01:26:07,040 --> 01:26:09,020 Kom zitten, zei ik. 1058 01:26:13,520 --> 01:26:16,455 Ik waarschuw je... Als je de boel komt slopen... 1059 01:26:17,960 --> 01:26:18,973 Ik ga weg bij Fane. 1060 01:26:22,600 --> 01:26:26,025 Ik wist dat het zo zou aflopen. Dus je komt naar Voke 1061 01:26:26,160 --> 01:26:29,380 om te weten of zijn voorstel nog steeds geldig is. 1062 01:26:29,600 --> 01:26:33,343 Ik dacht: "Ik ga naar die klootzak om hem te naaien. 1063 01:26:33,560 --> 01:26:35,301 "Maar niet zoals hij denkt." 1064 01:26:36,600 --> 01:26:39,934 Zie je, André, nu ik wegga, zal het café gaan lopen. 1065 01:26:40,160 --> 01:26:41,901 Dus je krijgt het huis niet. 1066 01:26:42,120 --> 01:26:45,101 En bovendien zul je mij niet krijgen. Nooit. 1067 01:26:45,320 --> 01:26:46,981 Je hebt verloren. 1068 01:26:51,200 --> 01:26:52,531 Lilas! 1069 01:26:59,920 --> 01:27:02,298 Ik geef je 50% van de snackbar. 1070 01:27:02,960 --> 01:27:05,895 - Zorg dat hij het verkoopt. - Ik wil alles. 1071 01:27:06,400 --> 01:27:08,619 Ik wil trouwen, ik wil het huis. 1072 01:27:13,040 --> 01:27:16,169 Je krijgt alles. Ik ga scheiden. 1073 01:27:18,120 --> 01:27:19,940 Jij zult de bazin zijn. 1074 01:27:27,600 --> 01:27:28,658 Ik hou van je. 1075 01:27:29,800 --> 01:27:32,019 Je bent echt aandoenlijk, Voke. 1076 01:27:32,160 --> 01:27:35,528 Alleen houd ik van Fane. En niemand kan van jou houden. 1077 01:27:43,920 --> 01:27:45,854 Een biertje, chefl 1078 01:27:51,920 --> 01:27:53,968 Chef, een biertje! 1079 01:27:58,120 --> 01:28:01,021 Ik sla je verrot. Ik sla jullie allemaal verrot! 1080 01:28:01,160 --> 01:28:03,891 Denk je dat ik dat over mijn kant laat gaan? 1081 01:28:04,040 --> 01:28:07,658 Ik sla jullie één voor één verrot! Klootzakken! 1082 01:28:09,400 --> 01:28:10,572 We zijn gek geworden 1083 01:28:10,760 --> 01:28:14,537 met die warmte. Het komt wel goed. 1084 01:28:14,720 --> 01:28:16,939 Je zit hier goed, met je broer. 1085 01:28:18,280 --> 01:28:19,497 Geef me een pastis. 1086 01:28:23,120 --> 01:28:24,815 - Een pastis. - Twee. 1087 01:28:25,760 --> 01:28:27,330 - Een bier. - Een Ricard. 1088 01:28:27,560 --> 01:28:28,857 Een pastis met munt. 1089 01:28:30,080 --> 01:28:31,935 verdomme, het gaat lopen. 1090 01:28:34,960 --> 01:28:36,780 Pastis, bier... 1091 01:28:37,200 --> 01:28:39,385 Fane, Lilas gaat weg! 1092 01:28:39,680 --> 01:28:42,217 In de bus, met haar koffer. 1093 01:28:42,560 --> 01:28:44,506 Heren, dames... 1094 01:28:45,040 --> 01:28:46,781 Ze gaat weg met de bus. 1095 01:28:47,000 --> 01:28:49,651 Ik heb haar meegetrokken en de melk viel om. 1096 01:28:51,880 --> 01:28:54,292 - Waar ga je heen? - Ze gaat weg, Fane. 1097 01:28:55,280 --> 01:28:57,294 Dat is beter voor iedereen. 1098 01:29:00,720 --> 01:29:01,733 Mo, pak je koffer. 1099 01:29:02,000 --> 01:29:03,502 We gaan alle drie weg. 1100 01:29:04,920 --> 01:29:07,855 Mo, je gaat niet je hele leven melk halen! 1101 01:29:17,560 --> 01:29:19,380 Het café is te koop. 1102 01:29:20,520 --> 01:29:22,773 Het huis ook. Onmiddellijk. 1103 01:29:23,520 --> 01:29:27,491 - Geef me een prijs. - Dat was zo niet voorzien. 1104 01:29:28,160 --> 01:29:29,491 Hoeveel heb je bij je? 1105 01:29:31,280 --> 01:29:33,328 Een prijs moet je bespreken. 1106 01:29:33,560 --> 01:29:34,777 Maak je zakken leeg. 1107 01:29:47,960 --> 01:29:49,177 Zo. 1108 01:29:49,920 --> 01:29:53,174 Koop mijn huis voor 524 franc. Dat is een prijs. 1109 01:29:54,360 --> 01:29:58,058 Ik koop het voor 3 miljoen. Ik schrijf meteen een cheque uit. 1110 01:29:58,280 --> 01:29:59,941 Ik verkoop 't niet aan jou. 1111 01:30:02,000 --> 01:30:03,104 524 francs 1112 01:30:05,440 --> 01:30:09,377 plus je mooie rode auto. Dat is een prijs. Dat is besproken. 1113 01:30:10,360 --> 01:30:11,896 Ga je akkoord, André? 1114 01:30:17,240 --> 01:30:18,617 Ja, ik ga akkoord. 1115 01:30:19,920 --> 01:30:22,730 Ik waarschuw je, de zonneklep is naar de maan. 1116 01:30:24,040 --> 01:30:25,303 Geef maar een rondje. 1117 01:30:26,840 --> 01:30:28,410 Ik geef een rondje. 1118 01:30:58,160 --> 01:31:01,175 Ga de auto inladen. Wij hebben nog dingen te doen. 1119 01:31:02,800 --> 01:31:04,336 Kom hier, broer. 1120 01:31:10,840 --> 01:31:12,103 Pilou! 1121 01:31:40,720 --> 01:31:42,097 Wat is dat? 1122 01:31:43,000 --> 01:31:44,456 Wat is dat? 1123 01:33:19,200 --> 01:33:20,258 Ja! 1124 01:33:56,680 --> 01:33:58,341 1... 2... 1125 01:33:58,560 --> 01:33:59,379 3... 1126 01:33:59,920 --> 01:34:01,103 4! 1127 01:34:34,600 --> 01:34:36,341 Gaat het, Lilas? 1128 01:34:40,200 --> 01:34:41,895 Het is de natuur. 1129 01:34:42,120 --> 01:34:43,861 Pilou, PiIou, PiIou! 1130 01:36:39,920 --> 01:36:42,730 Vertaling: Lidewij Dingemans voor Télétota 83025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.