All language subtitles for Legendary-assassin-2008-275mb-brrip-480p-dual-audio-esubs-file

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:30,925 --> 00:01:32,722 I'm leaving now 3 00:01:32,860 --> 00:01:34,987 What's with the leftovers, does my food taste bad? 4 00:01:35,163 --> 00:01:37,324 No, I'm just on a diet. 5 00:01:37,532 --> 00:01:39,762 On a diet? It' be fifty five dollars 6 00:01:41,836 --> 00:01:46,967 Don't lose too much weight, or the wind will blow you away 7 00:01:47,141 --> 00:01:47,937 Right, as if! 8 00:01:49,010 --> 00:01:51,410 - Thanks a lot, see ya! Bye. - Bye. 9 00:02:09,130 --> 00:02:12,065 Haven't seen you in a year, yet you still have an appetite. 10 00:02:15,203 --> 00:02:16,465 Well, I'm full now. 11 00:02:17,638 --> 00:02:18,969 It was very satisfying. 12 00:02:20,241 --> 00:02:23,108 It makes you feel alive. 13 00:02:30,351 --> 00:02:33,843 Do you think God will forgive us... 14 00:02:34,422 --> 00:02:35,821 For what we did in the past? 15 00:02:36,958 --> 00:02:40,860 Well, it depends which way you look at it. 16 00:02:43,865 --> 00:02:46,425 What suddenly made you think like this? 17 00:02:49,437 --> 00:02:53,737 You know travelling alone these few years, boredom I guess! 18 00:02:54,942 --> 00:02:56,569 It gets me thinking sometimes... 19 00:03:08,489 --> 00:03:10,923 Your fried eggs and tomatoes still taste like crap 20 00:03:13,694 --> 00:03:17,027 No it doesn't. If it tasted so bad, why did you finish it? 21 00:03:17,899 --> 00:03:19,491 You didn't add soy sauce? 22 00:03:19,667 --> 00:03:21,464 Who fries eggs with soy sauce? 23 00:03:21,903 --> 00:03:23,734 Who doesn't fry eggs with soy sauce? 24 00:03:25,173 --> 00:03:26,470 Let me fry some up for you! 25 00:03:26,674 --> 00:03:27,936 I won't eat it. 26 00:03:28,109 --> 00:03:30,168 Eat it. It's very good. 27 00:10:36,103 --> 00:10:39,072 Wife 28 00:11:24,818 --> 00:11:26,718 Excuse me, Excuse me please 29 00:11:30,457 --> 00:11:32,186 Attention residents, please remain calm 30 00:11:32,359 --> 00:11:35,055 In light of the typhoon, signal number 8 being hoisted 31 00:11:35,195 --> 00:11:38,358 All ferry services have been stopped. 32 00:11:38,599 --> 00:11:39,691 But officer, I have to go to a banquet. 33 00:11:39,867 --> 00:11:40,959 So are the boats still running or not? 34 00:11:41,168 --> 00:11:43,068 Officer, isn't that a boat coming? 35 00:11:43,971 --> 00:11:46,701 That's the last ferry coming in. Once it docks, it stays. 36 00:11:46,974 --> 00:11:48,703 Come on! 37 00:11:49,376 --> 00:11:51,901 Officer Hanson, when will the ferry service resume? 38 00:11:52,112 --> 00:11:52,874 Mrs. Fong, 39 00:11:53,047 --> 00:11:55,675 I'm a policeman, not a weather man. I can't answer that question. 40 00:11:55,849 --> 00:11:57,043 Watch the news, everybody. 41 00:11:57,284 --> 00:12:00,219 How can we watch the news now?! 42 00:12:01,021 --> 00:12:01,851 I have nowhere to spend the night, what am I going to do? 43 00:12:02,056 --> 00:12:03,614 Don't wait here, if you can go home, go home. 44 00:12:03,757 --> 00:12:05,622 If you're looking for a place to stay, go look. 45 00:12:05,793 --> 00:12:07,658 Alright now, stop hanging around here. 46 00:12:07,828 --> 00:12:08,453 I'm in a hurry. 47 00:12:08,629 --> 00:12:10,153 There's nothing I can do 48 00:12:30,751 --> 00:12:32,378 There's still no answer on Chairman Ma's phone. 49 00:12:32,586 --> 00:12:33,951 Keep trying. 50 00:13:17,231 --> 00:13:19,290 Did you listen carefully? 51 00:13:20,334 --> 00:13:22,529 Well, fugitives are always on the run. 52 00:13:24,338 --> 00:13:27,034 Last I heard he was nearby. 53 00:13:35,082 --> 00:13:37,175 Sir, is there anything to eat around here? 54 00:13:37,317 --> 00:13:39,717 There's a typhoon, sorry we're closing. 55 00:13:40,120 --> 00:13:41,052 Thanks. 56 00:13:59,740 --> 00:14:00,900 Baby, come here! 57 00:14:01,075 --> 00:14:02,406 Come on, over here 58 00:14:02,609 --> 00:14:06,443 Come, baby 59 00:14:06,747 --> 00:14:08,578 Come here 60 00:14:08,949 --> 00:14:10,746 Come here, baby, come... 61 00:14:10,884 --> 00:14:13,785 Baby...come, come to mom. 62 00:14:14,555 --> 00:14:18,855 Baby...come, yeah 63 00:14:20,227 --> 00:14:24,994 Yeah...come here 64 00:14:37,978 --> 00:14:39,775 Oh my god, I'm so sorry 65 00:14:39,980 --> 00:14:41,743 I'll pay you back. 66 00:14:43,417 --> 00:14:45,078 Do you have a needle and thread? 67 00:14:46,854 --> 00:14:48,446 Yeah 68 00:14:54,995 --> 00:14:56,929 Are you here on holiday? 69 00:14:58,232 --> 00:15:01,258 Aren't you bored, traveling alone and all? 70 00:15:02,169 --> 00:15:05,434 I'm used to it. Being alone is convenient. 71 00:15:06,673 --> 00:15:10,040 Well, we're stuck with a typhoon today, pretty bad timing for a holiday 72 00:15:10,811 --> 00:15:14,372 Since I'm here, I may as well enjoy myself. 73 00:15:23,891 --> 00:15:25,256 I don't mind. 74 00:15:37,337 --> 00:15:39,032 You know, you can speak to me in Cantonese 75 00:15:39,206 --> 00:15:40,264 Ok. 76 00:15:52,085 --> 00:15:54,076 Wow, your bag's heavy! 77 00:15:55,389 --> 00:15:57,016 Did you buy a lot of souvenirs? 78 00:15:57,524 --> 00:15:59,014 It's a bowling ball. 79 00:16:00,527 --> 00:16:02,722 You brought a bowling ball on your vacation? 80 00:16:04,565 --> 00:16:06,430 I'm a bowling instructor. 81 00:16:08,769 --> 00:16:11,761 Are restaurants here open during a typhoon? 82 00:16:11,939 --> 00:16:13,338 There's one restaurant downstairs that stays open despite the typhoon. 83 00:16:13,507 --> 00:16:15,771 Just take a left downstairs, walk down three blocks. 84 00:16:16,009 --> 00:16:19,172 Turn right, take the shortcut through the bushes and you're there. 85 00:16:24,251 --> 00:16:26,082 How about this, I'll take you there? 86 00:16:28,989 --> 00:16:30,286 But lunch is on you. 87 00:16:32,025 --> 00:16:34,425 Damn it! It's a typhoon 8 and I'm still stuck here working. 88 00:16:34,595 --> 00:16:36,563 Little Ming, since you're sitting so close, why don't you crank up the radio 89 00:16:36,763 --> 00:16:38,287 Turn it up you idiot! 90 00:16:39,666 --> 00:16:41,691 So nobody's eating, big deal, I'm still making my noodles 91 00:16:41,869 --> 00:16:43,837 I got nothing to do anyway, tell me, what else can I do? 92 00:16:44,004 --> 00:16:46,802 Winds are expected to pick up in speed within the next few hours 93 00:16:46,940 --> 00:16:48,237 Good morning, Uncle G. 94 00:16:48,408 --> 00:16:49,568 Good morning, Hiu Wor 95 00:16:49,743 --> 00:16:50,869 Morning, Little Ming 96 00:16:51,778 --> 00:16:52,802 New boyfriend? 97 00:16:52,946 --> 00:16:55,039 No, Mr. Bo is here on vacation. 98 00:16:55,883 --> 00:16:57,373 Mr. Bo? 99 00:16:57,951 --> 00:16:59,816 Mr. Bo... 100 00:17:00,020 --> 00:17:01,817 Sparing some time for vacation, I see. 101 00:17:02,322 --> 00:17:04,347 Let me introduce our specials for today 102 00:17:04,591 --> 00:17:05,683 The abalone here is famous for... 103 00:17:05,893 --> 00:17:07,758 No thanks, we'll have the usual please 104 00:17:08,228 --> 00:17:09,286 What's the usual? 105 00:17:09,529 --> 00:17:11,121 That would be fish ball noodles. 106 00:17:11,632 --> 00:17:12,929 Make it five! 107 00:17:13,967 --> 00:17:15,400 Have you found a place to stay yet? 108 00:17:15,636 --> 00:17:17,934 With the typhoon going on, there won't be a ferry leaving for a long time 109 00:17:18,405 --> 00:17:20,896 I tell you what, I have a place for rent that you can take up for the night 110 00:17:21,108 --> 00:17:22,632 Just four hundred and fifty dollars! 111 00:17:23,877 --> 00:17:27,313 Think about it. 112 00:17:30,918 --> 00:17:33,148 Fifty dollars for a bowl of noodles? Are you trying to rob us? 113 00:17:33,287 --> 00:17:37,280 The Hong Kong Observatory advises us to stay indoors during the typhoon 114 00:17:37,491 --> 00:17:38,958 I'm risking my life here! 115 00:17:39,126 --> 00:17:42,357 If I get blown away, who's gonna look after my restaurant? 116 00:17:42,562 --> 00:17:43,586 Fine! Same price for you 117 00:17:44,197 --> 00:17:46,028 And I'll waive his 10% service charge. 118 00:17:46,199 --> 00:17:47,826 Damn it. Now I'm losing money. 119 00:17:51,238 --> 00:17:55,174 You don't look like a bowling instructor whichever way I look at you 120 00:17:56,443 --> 00:17:59,105 Well you don't like a police officer either. 121 00:17:59,646 --> 00:18:00,442 What are you on about? 122 00:18:00,614 --> 00:18:03,310 All female cops in western films look just like her! 123 00:18:03,517 --> 00:18:07,009 It was Hiu Wor's childhood dream to become a police officer. How righteous. 124 00:18:07,187 --> 00:18:09,155 Well, I wouldn't say it was my childhood dream. 125 00:18:09,323 --> 00:18:12,224 Certain things just require people who care to do the job 126 00:18:12,526 --> 00:18:14,960 Exactly! Hiu Wor and I are just those type of people 127 00:18:15,128 --> 00:18:18,063 Whatever your complaints are, whether it involves hygiene, transportation or housing 128 00:18:18,231 --> 00:18:20,495 Even as small as the discoloration of toilet paper in public bathrooms, 129 00:18:20,667 --> 00:18:22,862 The lack of garbage cans or the lack of tourist information posts 130 00:18:23,036 --> 00:18:25,368 Just say a word, and I'll have it reported immediately 131 00:18:25,539 --> 00:18:28,235 I pay special attention to those who are weak and less fortunate 132 00:18:28,408 --> 00:18:31,002 People like you can't protect yourself and lack self-righteousness 133 00:18:31,178 --> 00:18:33,669 And that's where Hiu Wor and I come in. 134 00:18:33,880 --> 00:18:35,848 Come on, we're not the only ones that can help 135 00:18:36,049 --> 00:18:39,644 Defending justice and upholding society is everyone's responsibility 136 00:18:40,320 --> 00:18:42,185 Here... let's eat 137 00:18:50,564 --> 00:18:52,122 Anything else you need? 138 00:18:52,466 --> 00:18:53,296 Chopsticks 139 00:18:53,433 --> 00:18:54,730 Oh, yes 140 00:18:55,035 --> 00:18:57,902 A speedboat in High Island was overturned by a massive tidal wave. 141 00:18:58,105 --> 00:18:59,936 Everyone on board is missing. 142 00:19:00,107 --> 00:19:02,405 The marine police have uncovered a large quantity of US Dollars on the abandoned vessel 143 00:19:02,576 --> 00:19:03,873 Preliminary investigations reveal a possible connection 144 00:19:04,044 --> 00:19:06,706 with a robbery of a money exchange bureau in Tsim Sha Tsui last week. 145 00:19:06,880 --> 00:19:09,974 Police are investigating three male suspects of Chinese nationality. 146 00:19:15,722 --> 00:19:17,053 Eat your noodles. 147 00:19:21,561 --> 00:19:23,791 This is the police, please take out your ID cards 148 00:19:27,434 --> 00:19:31,871 You want to check my ID while I'm eating noodles? 149 00:19:32,139 --> 00:19:32,867 Why do you want to check my ID? 150 00:19:33,040 --> 00:19:35,975 Excuse me, sir. Can I please see some identification? 151 00:19:37,577 --> 00:19:39,442 Excuse me, sir. Can I please see... 152 00:19:49,523 --> 00:19:50,353 My shoe! 153 00:24:08,415 --> 00:24:11,043 What the hell? 154 00:24:11,384 --> 00:24:12,851 Are you alright? 155 00:24:20,293 --> 00:24:22,022 Can you please do me one more favour? 156 00:24:23,129 --> 00:24:25,097 Can you come with me to the police station to file a statement? 157 00:24:28,601 --> 00:24:31,593 Little Ming, where's my... my restaurant? 158 00:24:31,805 --> 00:24:35,366 I know it's gone! Why didn't you mediate? 159 00:24:35,575 --> 00:24:37,270 I knew you wouldn't 160 00:24:37,677 --> 00:24:39,201 Alright let's go for a foot massage. 161 00:24:39,946 --> 00:24:41,777 How about you massage it for me? 162 00:24:42,015 --> 00:24:43,744 Don't be shy, come on! 163 00:24:44,884 --> 00:24:48,081 I don't bite. It's right here. 164 00:25:11,678 --> 00:25:14,579 Wrong. This 'mouth' character is too big. 165 00:25:14,748 --> 00:25:16,511 The character for 'mouth' can't be bigger than the character for 'eat'. 166 00:25:16,750 --> 00:25:17,739 Otherwise you wouldn't be able to fit the food into your mouth. 167 00:25:17,984 --> 00:25:19,008 Why would you have such a big mouth to eat? 168 00:25:19,252 --> 00:25:21,880 A little mouth is good for eating. Just write it smaller. 169 00:25:22,088 --> 00:25:23,146 Smaller! 170 00:25:23,323 --> 00:25:24,847 Little Kin, are you finished with your homework yet? 171 00:25:25,024 --> 00:25:26,218 Your mother is back. Let's go home for dinner. 172 00:25:26,393 --> 00:25:28,190 Okay okay, coming 173 00:25:28,361 --> 00:25:29,453 - All done. - Mommy 174 00:25:29,596 --> 00:25:31,029 Finish the rest of it when you get home. 175 00:25:31,164 --> 00:25:32,590 Did you ask Tarzan for help with your homework? 176 00:25:32,799 --> 00:25:34,528 - Yes, it's all done. - Good boy. 177 00:25:34,868 --> 00:25:36,028 Here, vegetables. 178 00:25:36,469 --> 00:25:37,094 How much? 179 00:25:37,270 --> 00:25:38,931 Just take it, I'll tell you tomorrow. 180 00:25:39,139 --> 00:25:40,470 - Thank you. - Bye. Bye. 181 00:25:40,673 --> 00:25:41,901 Mom, Tarzan bullied me. 182 00:25:42,108 --> 00:25:44,633 What are you talking about? Who bullied you?! 183 00:25:53,620 --> 00:25:54,746 Hello? 184 00:25:55,588 --> 00:25:56,520 Commissioner Yu 185 00:25:56,689 --> 00:25:57,121 No problem, 186 00:25:57,190 --> 00:25:59,790 just sign your name and you can go Mr. Bo. 187 00:26:05,965 --> 00:26:07,364 Thank you, thank you. 188 00:26:08,101 --> 00:26:10,968 Attention! Headquarters is now verifying our suspects 189 00:26:11,137 --> 00:26:13,662 There's a 90% chance we caught the guys 190 00:26:13,840 --> 00:26:15,603 involved in the Tsim Sha Tsui robbery last week. 191 00:26:15,842 --> 00:26:17,810 Good work! You smart girl! 192 00:26:18,111 --> 00:26:20,671 I've been on the police force for 10 years and I've never cracked a big case. 193 00:26:20,814 --> 00:26:23,078 You've been at it for two years and already you've solved a major case! 194 00:26:23,216 --> 00:26:26,083 No, it was all Mr. Bo, couldn't have done it without him. 195 00:26:26,453 --> 00:26:27,511 Just call me Bo. 196 00:26:27,654 --> 00:26:30,885 One against three? You've been eating 'night congee'. 197 00:26:31,391 --> 00:26:32,483 Is that a midnight snack? 198 00:26:32,992 --> 00:26:34,619 It's slang for you've been training 199 00:26:34,861 --> 00:26:35,850 Well... 200 00:26:35,995 --> 00:26:38,293 Let me introduce myself. I'm Grant Gong. 201 00:26:38,465 --> 00:26:41,559 I represent the Outlying Islands district. Thank you for helping us solve our case. 202 00:26:41,734 --> 00:26:44,259 I'll be nominating you for the 'Good Citizens' Award 203 00:26:44,504 --> 00:26:46,995 Well, I can't fight Kung Fu, but I do know one or two things about making Kung Fu tea 204 00:26:47,173 --> 00:26:49,505 Come let's all have some tea to celebrate. Come 205 00:26:53,279 --> 00:26:54,678 Where�s the head? 206 00:26:57,050 --> 00:27:00,451 Can anyone recognize the person who killed Chairman Ma? 207 00:27:03,690 --> 00:27:06,090 There are four of you, four pairs of eyes and nobody caught a glimpse of his face? 208 00:27:06,259 --> 00:27:06,918 He was very quick. 209 00:27:07,060 --> 00:27:08,493 Very quick? 210 00:27:09,562 --> 00:27:11,086 Were you drunk? 211 00:27:11,297 --> 00:27:12,389 He was carrying a bag. 212 00:27:12,599 --> 00:27:13,793 What kind of bag? 213 00:27:22,675 --> 00:27:26,236 What kind? What colour was it? 214 00:27:44,597 --> 00:27:47,896 Boss, something has happened to Chairman Ma? 215 00:27:48,167 --> 00:27:50,101 They took his head. 216 00:27:55,675 --> 00:27:57,973 Find his head! 217 00:27:58,344 --> 00:28:00,141 We have to preserve his whole body! 218 00:28:00,313 --> 00:28:01,644 Yes, boss. 219 00:28:08,288 --> 00:28:10,313 Keep a few people here to watch Chairman Ma. 220 00:28:10,490 --> 00:28:12,549 The others, follow me. 221 00:28:14,260 --> 00:28:17,821 No matter what, we must find Chairman Ma's head. 222 00:28:18,064 --> 00:28:20,897 Let's go! Wake up! 223 00:28:25,738 --> 00:28:28,639 Come and taste my Kung Fu tea 224 00:28:30,009 --> 00:28:31,806 Here, this is yours 225 00:28:32,645 --> 00:28:33,805 Here you go, kiddo 226 00:28:34,080 --> 00:28:34,944 Thanks 227 00:28:35,081 --> 00:28:37,845 Cheers everybody 228 00:28:39,118 --> 00:28:40,346 Thank you. 229 00:28:46,059 --> 00:28:47,390 There are loads more convicts here, 230 00:28:47,527 --> 00:28:48,391 why don't you catch them all since you're all that 231 00:28:48,661 --> 00:28:50,253 Wanted: Timothy Ma 232 00:28:50,797 --> 00:28:52,492 Mr. Good Citizen 233 00:28:54,367 --> 00:28:56,164 How long have you been in Hong Kong? 234 00:28:56,469 --> 00:28:57,333 Two days. 235 00:28:57,904 --> 00:28:59,303 What is your business on this island? 236 00:28:59,739 --> 00:29:00,603 I'm on vacation. 237 00:29:00,740 --> 00:29:01,707 Where are you staying? 238 00:29:02,008 --> 00:29:03,407 I just checked out 239 00:29:04,077 --> 00:29:05,772 I already asked. 240 00:29:06,913 --> 00:29:09,279 Do you know how to write the symbol for 'death' in complex characters? 241 00:29:09,449 --> 00:29:10,507 Tarzan. 242 00:29:10,683 --> 00:29:13,709 There is no difference between 'death' in complex or simplified characters 243 00:29:15,488 --> 00:29:19,356 Catching criminals are for those who have undergone professional training. 244 00:29:19,959 --> 00:29:22,860 A bit of Kung Fu is not gonna take you anywhere 245 00:29:22,996 --> 00:29:26,932 What? You think you're a cat with nine lives? 246 00:29:27,400 --> 00:29:28,799 Are we clear? 247 00:29:29,335 --> 00:29:32,065 The officer cannot hear you, I said, are we clear! 248 00:29:33,339 --> 00:29:35,102 I can't hear you, speak up! 249 00:29:35,274 --> 00:29:37,742 Tarzan, what the hell is your problem? 250 00:29:37,944 --> 00:29:39,468 Did you pop the wrong pills today? 251 00:29:39,646 --> 00:29:41,045 No, Hiu Wor. 252 00:29:41,214 --> 00:29:43,614 This type of guy, these brutes. They're bullies. 253 00:29:44,384 --> 00:29:45,749 They misuse their strength. 254 00:29:46,052 --> 00:29:48,247 They're dangerous. Keep your distance, ok? 255 00:29:48,454 --> 00:29:50,547 And also, if there's anything out of the ordinary 256 00:29:50,857 --> 00:29:52,518 Speak up! 257 00:29:52,692 --> 00:29:54,216 Get ready for dinner! 258 00:29:54,594 --> 00:29:55,390 Okay. 259 00:29:55,595 --> 00:29:58,155 Maggie, could you please add another place and cook five extra bowls of rice 260 00:29:58,331 --> 00:29:59,423 I made the rice already. 261 00:29:59,599 --> 00:30:01,396 Come on, please. Grant Gong and I will help you. 262 00:30:01,634 --> 00:30:02,760 I don't have time. 263 00:30:03,603 --> 00:30:06,163 Here, take my seat. We�ll be eating very shortly 264 00:30:09,042 --> 00:30:10,771 Waste of breath. 265 00:30:17,517 --> 00:30:19,815 You're really pathetic. I won't even let anyone sit down. 266 00:30:19,986 --> 00:30:22,580 And you let them push you around. You're terrible. 267 00:30:40,606 --> 00:30:41,664 Sir, there are no more rooms left to rent. 268 00:30:41,841 --> 00:30:42,830 Sit down. 269 00:30:51,851 --> 00:30:53,045 No, boss. 270 00:31:08,735 --> 00:31:11,363 You guys go look that way, we'll go this way. Let's go. 271 00:31:42,301 --> 00:31:45,600 He's like the plague, even the light is broken. 272 00:31:58,317 --> 00:32:01,844 Stop checking yourself out. You'll never be as good-looking as me. Now move over. 273 00:32:02,688 --> 00:32:03,985 Fix the light. 274 00:32:04,190 --> 00:32:06,021 Call the electrician to come fix it. 275 00:32:06,492 --> 00:32:09,859 You're crazy. I can fix it myself. 276 00:32:10,029 --> 00:32:11,053 Be careful. 277 00:32:11,230 --> 00:32:13,357 Move over! Watch this! 278 00:32:18,871 --> 00:32:20,964 Wow, that was one strong kick. 279 00:32:30,983 --> 00:32:32,280 Brother, are you alright? 280 00:32:32,451 --> 00:32:35,545 Ambush! He's attacking the police! 281 00:32:43,129 --> 00:32:45,791 Hey, what are you doing? 282 00:32:46,432 --> 00:32:48,696 I feel much better, all of a sudden 283 00:34:00,506 --> 00:34:02,770 What? Something wrong? 284 00:34:05,611 --> 00:34:06,771 Not bad. 285 00:34:07,246 --> 00:34:08,304 Come on, it's dinnertime. 286 00:34:54,527 --> 00:34:57,394 You look violent even when you eat? 287 00:34:57,630 --> 00:34:58,892 Hey kid, just because you don't want yours... 288 00:34:59,065 --> 00:35:01,533 Doesn't mean you should give him mine as well. 289 00:35:01,701 --> 00:35:04,761 It's alright. I'll just ask Maggie to cook more food. 290 00:35:04,937 --> 00:35:06,802 Maggie left. 291 00:36:22,081 --> 00:36:23,378 Are you messing with me? 292 00:36:25,451 --> 00:36:26,941 Is the taste too plain? 293 00:36:28,020 --> 00:36:29,851 No, it's okay. 294 00:36:33,426 --> 00:36:36,725 It's been a long time since I've eaten such spicy and tasty vegetables. 295 00:36:36,862 --> 00:36:38,227 You can't eat spicy foods? 296 00:36:40,433 --> 00:36:41,764 Who says I can't? 297 00:36:46,739 --> 00:36:49,799 If you can't take it, spit it out. 298 00:36:54,880 --> 00:36:56,404 I'm full! I'm full! 299 00:37:01,887 --> 00:37:04,321 So how was your first meal at the jailhouse? 300 00:37:07,493 --> 00:37:08,721 Very fulfilling. 301 00:37:08,861 --> 00:37:10,158 Well, eating it once is enough. 302 00:37:10,296 --> 00:37:13,265 As for those three thieves, they'll be eating it for a long time to come! 303 00:37:14,133 --> 00:37:17,034 As for you, kiddo. Lucky Bo was there 304 00:37:17,169 --> 00:37:21,196 Next time something like this happens again, you must report it to me immediately. 305 00:37:21,373 --> 00:37:22,806 It was very dangerous. 306 00:37:23,008 --> 00:37:24,373 I'm a police officer, why would I be scared? 307 00:37:24,543 --> 00:37:26,067 That's exactly what I feared, that you're not afraid of anything! 308 00:37:26,278 --> 00:37:27,870 If only you had gone with your mother to Canada, everything would've been fine. 309 00:37:28,114 --> 00:37:29,445 But no, you had to become a police officer. 310 00:37:29,615 --> 00:37:32,482 She has a family of her own, I don't want to get in their way. 311 00:37:32,651 --> 00:37:34,278 I was born and bred here, 312 00:37:34,487 --> 00:37:35,613 I mean, I speak Cantonese. 313 00:37:35,788 --> 00:37:37,983 This is my home, why should I leave? 314 00:37:38,424 --> 00:37:40,289 What about you? Where�s your home? 315 00:37:40,426 --> 00:37:41,552 Yeah. 316 00:37:42,428 --> 00:37:45,920 I come from the grasslands. 317 00:37:46,298 --> 00:37:47,925 I don't have any more family. 318 00:37:50,569 --> 00:37:52,969 Oh I know, you must be... 319 00:37:53,105 --> 00:37:55,573 One of those guys who rides his horse everywhere. 320 00:37:55,875 --> 00:37:56,967 Kind of like a shepherd right? 321 00:37:57,143 --> 00:37:57,837 Something like that. 322 00:37:58,511 --> 00:38:00,672 Yes. 323 00:38:01,080 --> 00:38:05,176 Actually, we're just like you. We�re orphans too. 324 00:38:05,417 --> 00:38:08,284 But orphans plus orphan equal family. 325 00:38:08,487 --> 00:38:09,818 Yes. 326 00:38:10,156 --> 00:38:11,248 Eat! It's very good. 327 00:38:12,424 --> 00:38:13,618 Look Uncle G, let's cut the nonsense 328 00:38:13,792 --> 00:38:17,421 Just find me a place that's cheap, nice and spacious. 329 00:38:17,563 --> 00:38:19,690 Alright, I'll be waiting for your reply 330 00:38:19,965 --> 00:38:22,433 I'll find you a place to live very soon. 331 00:38:22,568 --> 00:38:24,058 Here, drink some tea. 332 00:38:24,270 --> 00:38:27,262 Don't worry, I won't charge you a commission. 333 00:38:28,474 --> 00:38:33,173 Happy birthday to you 334 00:38:33,345 --> 00:38:38,009 Happy birthday to you 335 00:38:38,184 --> 00:38:42,712 Happy birthday to Hiu Wor 336 00:38:42,922 --> 00:38:48,360 Happy birthday to you! 337 00:38:48,394 --> 00:38:49,019 Happy Birthday! 338 00:38:49,195 --> 00:38:49,752 Thank you. 339 00:38:49,995 --> 00:38:51,394 I chose this cake myself. 340 00:38:51,564 --> 00:38:52,792 Make a wish about me okay. 341 00:38:53,032 --> 00:38:54,624 Whatever. 342 00:38:58,404 --> 00:39:00,668 Good! 343 00:39:10,783 --> 00:39:13,479 Sorry you had to do the dishes with me. 344 00:39:14,186 --> 00:39:16,450 Well I had a part in eating, so I have a part in cleaning. 345 00:39:16,622 --> 00:39:17,953 You got that right. 346 00:39:20,893 --> 00:39:24,351 Oh by the way, thank you for cooperating with the police. 347 00:39:35,507 --> 00:39:37,634 Do you have to be so cool? 348 00:39:37,977 --> 00:39:40,377 You're cuter when you eat. 349 00:39:53,492 --> 00:39:55,460 You almost died back there. 350 00:39:55,594 --> 00:39:57,118 Weren�t you even a little scared? 351 00:39:57,296 --> 00:39:58,490 Yeah. 352 00:39:58,697 --> 00:40:01,097 But as a cop, you have to face your fears. 353 00:40:01,300 --> 00:40:03,097 It's our responsibility. 354 00:40:13,279 --> 00:40:14,769 Hey, what's that? 355 00:40:17,716 --> 00:40:19,149 A wolf's tooth. 356 00:40:19,318 --> 00:40:21,115 You like wolves? 357 00:40:23,355 --> 00:40:25,118 I respect them. 358 00:40:25,824 --> 00:40:27,917 They are the guardian spirits of the plains. 359 00:40:28,627 --> 00:40:31,528 We nomads believe that when we die... 360 00:40:32,197 --> 00:40:35,064 the wolf can guide our spirits to heaven. 361 00:40:37,069 --> 00:40:39,663 What, so you worried about going to hell? 362 00:40:41,774 --> 00:40:43,571 Maybe. 363 00:40:44,209 --> 00:40:45,801 Come on, you're definitely going to heaven. 364 00:40:46,045 --> 00:40:47,637 You're a good person. 365 00:40:51,583 --> 00:40:52,777 Thanks. 366 00:40:56,021 --> 00:40:59,354 You know, I have a more practical guardian angel. 367 00:41:02,795 --> 00:41:03,989 You. 368 00:41:14,073 --> 00:41:16,701 Why don't I teach you how to protect yourself? 369 00:41:18,043 --> 00:41:20,273 Are you kidding, I should teach you a few moves or two. 370 00:42:41,627 --> 00:42:42,821 What are you doing? 371 00:42:42,995 --> 00:42:44,360 I'll arrest you for police harassment. 372 00:42:44,496 --> 00:42:46,862 I shall arrest you first! 373 00:42:48,667 --> 00:42:49,964 When you're done with your cake, leave! 374 00:42:50,135 --> 00:42:52,865 This is a police station, or did you think it was a resort? 375 00:42:53,839 --> 00:42:56,034 Let's go, noise complaint. 376 00:42:56,909 --> 00:42:58,467 Come on, let's go. 377 00:42:58,710 --> 00:42:59,734 Where? 378 00:43:00,646 --> 00:43:01,977 Next to Tin Hau Temple Road. 379 00:43:02,181 --> 00:43:04,115 Mrs. Robinson again? 380 00:43:04,349 --> 00:43:05,316 Who else? 381 00:43:06,852 --> 00:43:07,716 What were you doing with him? 382 00:43:07,920 --> 00:43:09,114 Nothing, none of your business. 383 00:43:13,892 --> 00:43:15,052 Thanks for helping out, Uncle G. 384 00:43:15,227 --> 00:43:18,025 Lunch is on me 385 00:43:18,230 --> 00:43:19,390 Alright, bye. 386 00:43:19,865 --> 00:43:21,992 Bo, alright. Come here. 387 00:43:23,268 --> 00:43:26,135 I found you two places. Both are in Tung Wan. 388 00:43:26,505 --> 00:43:30,236 Both are two hundred fifty. One has a TV the other one doesn't. 389 00:43:30,809 --> 00:43:31,707 Thanks. 390 00:43:50,562 --> 00:43:51,961 Stop! Stop! 391 00:43:52,097 --> 00:43:53,394 Stop! 392 00:43:54,166 --> 00:43:55,098 Give it to me! 393 00:43:55,267 --> 00:43:56,529 Why did you grab my bag? 394 00:44:00,873 --> 00:44:02,067 Why are you running away? 395 00:44:02,241 --> 00:44:03,435 I'm going home. 396 00:44:06,678 --> 00:44:10,114 Hiu Wor, did you like the birthday gift I gave you? 397 00:44:10,282 --> 00:44:13,251 Yes thanks, but next time, don't waste your money. 398 00:44:13,418 --> 00:44:15,682 It's not a waste, as long as you liked it. 399 00:44:15,888 --> 00:44:17,617 So did you like it? 400 00:44:32,971 --> 00:44:34,268 Hey! 401 00:44:38,677 --> 00:44:40,235 So what's the matter Mrs. Robinson? 402 00:44:40,379 --> 00:44:42,108 Who�s disturbing you tonight? 403 00:44:42,314 --> 00:44:45,750 Those dogs over there have been barking all night. I can't sleep! 404 00:44:45,884 --> 00:44:47,715 Go and poison them for me! 405 00:44:47,886 --> 00:44:50,878 Mrs. Robinson, calm down now. We�ll take care of it. 406 00:44:51,089 --> 00:44:52,420 You'll take care of it... 407 00:44:52,624 --> 00:44:55,184 You better take care of it or else I'll report you! 408 00:45:03,502 --> 00:45:05,026 So damn troublesome. 409 00:45:05,237 --> 00:45:06,932 Dogs are animals, they bark, what does she expect? 410 00:45:07,105 --> 00:45:10,074 They only bark when there are strangers. 411 00:45:10,242 --> 00:45:12,767 Hiu Wor, did you see the present yet? 412 00:45:13,779 --> 00:45:14,871 Did you like it? 413 00:46:02,861 --> 00:46:04,852 What�s the matter with you? What�s going on? 414 00:46:16,441 --> 00:46:18,875 What are all of you doing here together? 415 00:46:20,012 --> 00:46:21,775 We�re just avoiding the rain officer. 416 00:46:21,980 --> 00:46:23,504 What�s on the ground? 417 00:46:26,551 --> 00:46:27,882 Stand over there 418 00:46:29,488 --> 00:46:30,580 I said stand over there 419 00:46:30,756 --> 00:46:32,246 Stand right there! 420 00:46:53,912 --> 00:46:54,901 Don't move! 421 00:47:53,071 --> 00:47:54,333 Boss 422 00:47:54,606 --> 00:47:56,904 Have you found Chairman Ma�s head yet? 423 00:47:57,042 --> 00:48:01,741 Not yet, but Jellyfish is onto him. 424 00:48:01,913 --> 00:48:03,505 You must find Chairman Ma�s head. 425 00:48:04,483 --> 00:48:06,280 I know, Boss. 426 00:48:06,451 --> 00:48:07,645 But... 427 00:48:09,287 --> 00:48:10,584 Chairman Ma is now inside the police station. 428 00:48:10,756 --> 00:48:11,950 What? 429 00:48:12,157 --> 00:48:16,321 They found Chairman Ma�s body and brought him to the station. 430 00:48:17,229 --> 00:48:20,494 You idiot! Chairman Ma cannot stay overnight at the police station! 431 00:48:20,732 --> 00:48:21,994 You have to get him out. 432 00:49:34,306 --> 00:49:35,773 Put the bag down. 433 00:50:11,443 --> 00:50:13,206 Seriously Hanson, we've been brothers for over 10 years now. 434 00:50:13,378 --> 00:50:14,003 You have to believe me on this one. 435 00:50:14,279 --> 00:50:15,473 I really saw Bo! 436 00:50:15,680 --> 00:50:17,238 Who beat you guys up? 437 00:50:18,817 --> 00:50:20,785 Hiu Wor, did you see Bo? 438 00:50:21,553 --> 00:50:22,542 No. 439 00:50:23,922 --> 00:50:24,980 Grant Gong 440 00:50:25,357 --> 00:50:27,018 This case definitely involves Bo. 441 00:50:27,158 --> 00:50:28,182 Why? 442 00:50:28,360 --> 00:50:30,385 When I was onsite, I saw Bo's shadow. 443 00:50:30,595 --> 00:50:32,187 You saw Bo's shadow? 444 00:50:32,597 --> 00:50:33,757 No seriously. 445 00:50:33,932 --> 00:50:36,492 Think about it. The two of us beat up three guys. 446 00:50:36,868 --> 00:50:39,564 So who beat up these two? Who has the best Kung Fu on the island... 447 00:50:39,738 --> 00:50:42,935 and who else would come back to save her 448 00:50:44,209 --> 00:50:47,007 You see, he couldn't have known 449 00:50:47,245 --> 00:50:49,406 where to go to save her 450 00:50:49,614 --> 00:50:51,946 Unless, he knew there was something going on 451 00:50:52,350 --> 00:50:54,341 But he couldn't have known what was going on there. 452 00:50:57,789 --> 00:50:59,814 Unless he had something to do with it. 453 00:51:01,092 --> 00:51:02,559 I agree. 454 00:51:03,595 --> 00:51:04,721 Where�s the proof? 455 00:51:05,130 --> 00:51:06,757 I want to file a report... 456 00:51:07,032 --> 00:51:07,521 What�s the problem? 457 00:51:07,699 --> 00:51:08,563 Madam, I've been beaten. 458 00:51:08,733 --> 00:51:09,859 Calm down and speak slowly 459 00:51:10,302 --> 00:51:13,032 What�s the problem... 460 00:51:13,238 --> 00:51:15,832 One at a time, what's the issue? 461 00:51:20,512 --> 00:51:21,570 Let him go! 462 00:51:21,713 --> 00:51:22,907 Don't mess with me. I just want to take the body away. 463 00:51:23,081 --> 00:51:24,548 Hold your fire, it's gasoline! 464 00:51:24,749 --> 00:51:26,046 Don't move! Don't move! 465 00:51:27,485 --> 00:51:28,952 Stay calm 466 00:51:30,922 --> 00:51:32,082 Let go! 467 00:51:33,425 --> 00:51:35,791 Open the lock! Hurry up! 468 00:51:36,428 --> 00:51:38,020 Hurry up! 469 00:51:42,434 --> 00:51:43,924 Where�s the body? 470 00:51:49,941 --> 00:51:51,602 Hey, come help 471 00:52:41,226 --> 00:52:43,285 Hold your fire, it's gasoline! 472 00:53:27,072 --> 00:53:28,505 Don't move! Get down... 473 00:53:28,673 --> 00:53:32,871 Get down...don't move! 474 00:53:33,678 --> 00:53:35,111 Officer Hanson! 475 00:53:45,190 --> 00:53:47,351 Tarzan, are you okay? 476 00:53:49,928 --> 00:53:51,259 I'm fine. 477 00:53:54,899 --> 00:53:56,696 You're all okay right? 478 00:54:11,649 --> 00:54:15,949 No, we're fine. 479 00:54:18,523 --> 00:54:20,218 What�s wrong? 480 00:54:21,426 --> 00:54:23,394 Do I look bad? 481 00:54:25,797 --> 00:54:27,458 You look great... 482 00:54:32,270 --> 00:54:33,965 You look great... 483 00:54:37,775 --> 00:54:39,299 You were brave as ever today. 484 00:55:11,676 --> 00:55:14,668 Special report, Typhoon Bo is steering away from Hong Kong. 485 00:55:14,846 --> 00:55:16,143 The Hong Kong Observatory 486 00:55:16,347 --> 00:55:17,939 has lowered the signal to a signal 3. 487 00:55:18,116 --> 00:55:20,983 All transportation will resume their normal operations shortly. 488 00:55:40,104 --> 00:55:41,196 Morning, sir. 489 00:55:41,372 --> 00:55:41,861 Is everyone here? 490 00:55:42,040 --> 00:55:42,802 Everyone is here sir. 491 00:55:42,941 --> 00:55:43,532 Let's go 492 00:55:43,741 --> 00:55:44,765 Yes, sir! 493 00:56:28,987 --> 00:56:31,979 At this point, nobody's happy. 494 00:56:32,156 --> 00:56:33,748 Including myself. 495 00:56:34,592 --> 00:56:36,526 Now what we need to do is 496 00:56:36,728 --> 00:56:39,162 bring this murderer to justice. 497 00:56:39,364 --> 00:56:41,594 Our sources tell us that 498 00:56:41,799 --> 00:56:45,929 this case involves an international drug ring. 499 00:56:50,074 --> 00:56:53,475 The deceased is Timothy Ma, also known as Chairman Ma. 500 00:56:53,645 --> 00:56:56,705 He is the crime syndicate mastermind, and is wanted by international authorities. 501 00:56:56,981 --> 00:57:00,747 Right now, his body is intact and his head is missing. 502 00:57:01,152 --> 00:57:03,279 Which means, the murderer could be on the run 503 00:57:03,488 --> 00:57:05,922 with his head and still on this island 504 00:57:06,658 --> 00:57:08,091 Involved in this case is another person 505 00:57:08,693 --> 00:57:10,786 Who is avenging... 506 00:57:10,962 --> 00:57:12,862 Timothy Ma�s death 507 00:57:13,031 --> 00:57:15,022 I have reason to believe that... 508 00:57:16,234 --> 00:57:17,895 The gang who came into the police station 509 00:57:18,202 --> 00:57:19,464 to steal his body is linked to Chairman Ma�s wife. 510 00:57:19,904 --> 00:57:21,098 Two officers were injured during the incident 511 00:57:21,205 --> 00:57:23,469 One hour later, an attack occurred at the local police station. 512 00:57:23,541 --> 00:57:25,873 One officer was killed. 513 00:57:26,044 --> 00:57:28,569 This is a special report: 514 00:57:28,746 --> 00:57:29,770 A suspected murder as uncovered in the Outlying Islands 515 00:57:29,947 --> 00:57:33,405 The Marine Police are on their way to the crime scene to assist further investigation. 516 00:57:40,425 --> 00:57:41,551 You over there! 517 00:57:44,095 --> 00:57:45,323 Check it again! 518 00:57:49,033 --> 00:57:50,625 - Did you find anything? - Negative. 519 00:57:51,436 --> 00:57:52,562 What�s up Officer? 520 00:57:52,704 --> 00:57:53,728 Freeze! 521 00:57:53,971 --> 00:57:55,802 Don't move! 522 00:57:56,841 --> 00:57:58,103 Police! Stop! 523 00:58:00,678 --> 00:58:02,475 Dispatch, suspect found, black shirt, black pants... 524 00:58:02,814 --> 00:58:03,906 Central Command, 525 00:58:04,115 --> 00:58:07,414 please verify ID number K782021(6) 526 00:58:08,419 --> 00:58:10,046 Timothy Ma�s wife 527 00:58:10,388 --> 00:58:12,982 Miho Sasaki 528 00:58:13,157 --> 00:58:15,250 While Timothy Ma was on the run, 529 00:58:15,493 --> 00:58:18,018 She took control of the crime syndicate. 530 00:58:18,196 --> 00:58:20,061 Unfortunately, we have no evidence against this woman 531 00:58:20,098 --> 00:58:22,862 because her record is cleaner than yours. 532 00:58:38,349 --> 00:58:39,839 ID card 533 00:58:41,386 --> 00:58:42,648 Hurry up. 534 00:58:46,257 --> 00:58:48,350 What�s inside the bag? Open it, let me have a look. 535 00:58:51,796 --> 00:58:52,854 Where do you live? 536 00:58:53,064 --> 00:58:54,292 I live in Kowloon. 537 00:59:01,339 --> 00:59:02,863 So did you bring it or not? 538 00:59:03,040 --> 00:59:04,439 We need to handle this now. 539 00:59:04,609 --> 00:59:07,976 Hurry up and find Timothy Ma�s murderer. 540 00:59:08,179 --> 00:59:10,340 Prevent any and all confrontation. Hurry up and find Timothy Ma�s murderer. 541 00:59:11,015 --> 00:59:12,346 Sir 542 00:59:13,484 --> 00:59:14,917 I suspect someone. 543 00:59:20,591 --> 00:59:22,115 Attention all units... 544 00:59:22,260 --> 00:59:23,488 We have a suspect; male 545 00:59:23,661 --> 00:59:26,255 30s, medium build 546 00:59:26,497 --> 00:59:30,558 short, dark brown hair, 547 00:59:30,735 --> 00:59:32,999 speaks fluent Putonghua wearing army green jacket and black trousers 548 00:59:33,938 --> 00:59:35,906 You in the green jacket... stay right there! Don't move! 549 00:59:36,073 --> 00:59:37,631 The guy in green, freeze! 550 00:59:37,809 --> 00:59:40,073 Don't move, now put down your bag 551 00:59:40,278 --> 00:59:40,869 Did you hear me? 552 00:59:41,078 --> 00:59:42,409 - Put down the bag! - Faster! 553 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 Put down your bag! 554 00:59:44,048 --> 00:59:46,073 - Don't move! - Don't move! 555 00:59:46,350 --> 00:59:47,908 Both hands on your head. 556 00:59:50,154 --> 00:59:51,746 Don't move. 557 00:59:52,657 --> 00:59:53,487 Let's go! Let's go! Let's go! 558 00:59:53,524 --> 00:59:55,048 Yes, sir! 559 01:00:18,149 --> 01:00:19,946 Are you in a hurry to leave? 560 01:00:21,185 --> 01:00:22,812 The boat is here. 561 01:00:24,522 --> 01:00:25,955 Bo Tong Lam 562 01:00:32,096 --> 01:00:34,257 If you did not break the law, 563 01:00:34,866 --> 01:00:36,800 you will definitely catch this ferry. 564 01:00:37,702 --> 01:00:39,397 Open the bag 565 01:00:40,938 --> 01:00:42,633 I said, open the bag. 566 01:00:49,614 --> 01:00:51,206 Don't move! 567 01:01:00,558 --> 01:01:01,855 Kid 568 01:02:05,890 --> 01:02:07,380 Let's go 569 01:02:09,160 --> 01:02:10,525 Bo 570 01:02:21,739 --> 01:02:24,071 Last night, Officer Hanson... 571 01:02:25,843 --> 01:02:27,470 My condolences. 572 01:02:36,988 --> 01:02:39,115 Can you answer a question for me? 573 01:02:43,928 --> 01:02:47,227 Last night, the person who saved me at Tin Hau Temple Road... 574 01:02:47,632 --> 01:02:49,293 Was that you? 575 01:02:54,605 --> 01:02:55,731 No 576 01:03:04,281 --> 01:03:05,578 Goodbye 577 01:03:07,084 --> 01:03:09,052 Can I borrow your phone? 578 01:03:22,299 --> 01:03:23,857 Call me. 579 01:03:29,440 --> 01:03:30,464 Ok. 580 01:03:34,078 --> 01:03:35,340 Bye. 581 01:03:38,215 --> 01:03:39,648 Bye. 582 01:03:39,784 --> 01:03:41,081 Bye 583 01:04:28,165 --> 01:04:28,756 Hello? 584 01:04:28,933 --> 01:04:29,900 Fat Wing 585 01:04:30,234 --> 01:04:30,928 Boss 586 01:04:31,102 --> 01:04:31,830 Where is he? 587 01:04:32,002 --> 01:04:32,866 I'm watching him. 588 01:04:33,137 --> 01:04:34,365 Don't let him escape 589 01:04:34,572 --> 01:04:36,005 He won't escape. 590 01:04:37,074 --> 01:04:38,803 How much longer before the boat arrives? 591 01:04:40,211 --> 01:04:43,578 Did you hear me? How much longer! 592 01:04:44,115 --> 01:04:45,309 Fat Wing 593 01:04:46,283 --> 01:04:47,773 Fat Wing, say something! 594 01:04:49,220 --> 01:04:50,551 I asked you how much longer! 595 01:04:50,755 --> 01:04:52,484 About half an hour 596 01:04:56,560 --> 01:04:59,188 I want you to return my husband's head. 597 01:04:59,363 --> 01:05:02,799 I'll give you one day to leave Hong Kong. 598 01:05:25,823 --> 01:05:28,155 You haven't slept all night, are you tired? 599 01:05:32,263 --> 01:05:34,663 Do you think you'll be alive tomorrow? 600 01:05:37,001 --> 01:05:40,732 I ask myself the same question every day, tomorrow... 601 01:05:40,905 --> 01:05:42,338 Will I still be alive? 602 01:05:54,852 --> 01:05:56,319 Don't worry 603 01:05:56,954 --> 01:06:00,720 Everything will come to an end soon. 604 01:06:51,075 --> 01:06:52,702 Fat Wing 605 01:06:53,210 --> 01:06:55,075 Help, help! 606 01:06:55,279 --> 01:06:56,610 I'm in here! 607 01:06:56,981 --> 01:06:58,073 Help him out. 608 01:07:01,018 --> 01:07:02,315 No need to help me. 609 01:07:02,486 --> 01:07:04,681 Hurry up, get the guy in the green jacket with the bag. 610 01:07:04,989 --> 01:07:06,456 Hurry up! Hurry! 611 01:07:44,595 --> 01:07:45,391 Hello? 612 01:07:45,562 --> 01:07:46,722 Hey kid, 613 01:07:46,864 --> 01:07:51,062 Our colleagues have discovered Timothy Ma�s killer. 614 01:07:51,402 --> 01:07:53,996 Hey you there? 615 01:07:54,238 --> 01:07:55,227 Who is it? 616 01:07:55,606 --> 01:07:57,130 We suspect it's Bo 617 01:07:58,542 --> 01:08:02,376 Officers found Timothy Ma�s head inside a bowling ball. 618 01:08:02,579 --> 01:08:03,637 He just escaped. 619 01:08:03,847 --> 01:08:06,748 Commissioner Yu wants you back at the station immediately 620 01:08:08,552 --> 01:08:09,610 Drive 621 01:08:29,306 --> 01:08:31,137 Please lend me your phone. 622 01:08:59,236 --> 01:09:01,329 How was your vacation? 623 01:09:06,176 --> 01:09:07,541 Pretty good. 624 01:09:08,512 --> 01:09:12,505 I heard a birthday song and made a wish. 625 01:09:14,752 --> 01:09:18,552 It's a holiday, you should be happy. 626 01:09:31,535 --> 01:09:34,368 Bo 627 01:09:48,318 --> 01:09:52,084 Hiu Wor 628 01:10:24,888 --> 01:10:26,617 Hello 629 01:10:26,957 --> 01:10:28,948 I'm sorry, I'm keeping you from returning to the Police Station 630 01:10:29,126 --> 01:10:31,890 With all the bad you've done, it's only a matter of time before we get you! 631 01:10:34,231 --> 01:10:36,563 What about your friend then? 632 01:10:36,934 --> 01:10:39,562 He killed Chairman Ma, will you arrest him? 633 01:10:41,338 --> 01:10:44,171 I will arrest anyone that breaks the law. 634 01:11:14,571 --> 01:11:17,631 Your friend is here, shall I allow you to arrest him first? 635 01:11:19,109 --> 01:11:21,737 How many assailants do you think he can take on? 636 01:11:21,945 --> 01:11:23,503 Fifty or a hundred? 637 01:14:28,832 --> 01:14:29,924 Bo! 638 01:14:38,041 --> 01:14:41,533 Quick! Get up! Bo! 639 01:14:58,662 --> 01:15:00,527 Quick! Get up! Bo! 640 01:16:54,511 --> 01:16:58,140 Bo, run! 641 01:18:10,487 --> 01:18:12,148 Bo! 642 01:18:16,660 --> 01:18:18,389 Bo, get up! 643 01:18:20,564 --> 01:18:22,725 Hurry, get up Bo! 644 01:18:30,240 --> 01:18:31,798 Bo! 645 01:19:05,208 --> 01:19:09,338 Let me show you how it feels to be beheaded! 646 01:20:07,137 --> 01:20:08,900 Bo! 647 01:20:14,144 --> 01:20:16,374 Bo... 648 01:20:35,498 --> 01:20:37,159 Yesterday... 649 01:20:38,568 --> 01:20:43,528 was the... 650 01:20:44,107 --> 01:20:50,307 ...happiest day of my life, 651 01:20:51,414 --> 01:20:58,445 it was also my birthday 652 01:22:43,960 --> 01:22:45,894 Eventually, he left 653 01:22:46,062 --> 01:22:50,624 just like the typhoon, leaving nothing behind 654 01:22:52,602 --> 01:22:56,902 nobody knows why he took Chairman Ma�s head. 655 01:22:57,073 --> 01:22:59,633 Some say it's a native custom 656 01:23:01,010 --> 01:23:04,411 Until one day, I discovered a news story. 657 01:23:05,481 --> 01:23:08,382 One year ago, a nurse from a volunteer organization 658 01:23:08,551 --> 01:23:12,112 was abducted by drug dealers while treating a patient along the Thai Burma border. 659 01:23:12,388 --> 01:23:13,946 Chairman Ma took her hostage and demanded the local government 660 01:23:14,123 --> 01:23:16,421 to release his party members from jail. 661 01:23:16,593 --> 01:23:19,426 In the end, the negotiations fell apart. 662 01:23:21,297 --> 01:23:21,956 Afterwards, 663 01:23:22,098 --> 01:23:25,590 I searched for more old news articles which were possibly related to him. 664 01:24:22,492 --> 01:24:23,891 Hey there! 665 01:24:26,362 --> 01:24:27,989 Long time no see. 666 01:24:28,164 --> 01:24:30,564 I've been busy, I hardly come this way nowadays 667 01:24:31,434 --> 01:24:32,867 Shredded beef, less rice? 668 01:24:33,036 --> 01:24:34,628 To go please, thanks. 669 01:24:35,238 --> 01:24:38,503 Shredded beef, less rice 670 01:24:39,409 --> 01:24:40,706 Fifty-five dollars 671 01:24:46,749 --> 01:24:49,115 What�s with the leftovers, does my food taste bad? 672 01:24:49,319 --> 01:24:51,480 No, I'm just on a diet. 673 01:24:51,621 --> 01:24:52,781 On a diet? 674 01:24:53,222 --> 01:24:54,689 It'll be fifty five dollars 675 01:24:57,160 --> 01:24:59,720 Don't lose too much weight, or the wind will blow you away, 676 01:24:59,896 --> 01:25:01,261 Right, as if! 677 01:25:01,397 --> 01:25:03,297 Ok, thanks, bye bye. 678 01:25:04,305 --> 01:25:10,195 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles48488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.