All language subtitles for Last.E13.150904.HDTV.XviD-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,955 --> 00:00:14,269 [Episode 13] 3 00:00:56,399 --> 00:00:58,878 Chairman... Chairman! 4 00:01:08,000 --> 00:01:12,700 Isn't it common courtesy to knock before entering, bastard? 5 00:01:20,000 --> 00:01:21,599 Did you come to see me at work? 6 00:01:21,599 --> 00:01:24,200 You wanted to practice going on the surgery table? 7 00:01:27,700 --> 00:01:31,000 If you're that curious about it, why don't you lie down yourself? 8 00:01:32,000 --> 00:01:33,799 Don't overwork yourself. 9 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 I think five in a day is a bit too much. 10 00:01:37,000 --> 00:01:40,599 I'm sure the Chairman wouldn't be happy if he knew. 11 00:01:43,099 --> 00:01:46,000 What a smart-ass we've got here. 12 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 The person who told me to do this because people are slacking off lately 13 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 was the Boss himself, dumbass. 14 00:01:52,700 --> 00:01:55,200 You go play your kiddie games in your nice flowery meadow 15 00:01:55,200 --> 00:01:58,799 while me and Crocodile are relegated to the dirty work. 16 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 This is all a part of the Boss's so-called great plan too, after all. 17 00:02:04,700 --> 00:02:05,799 Hey. 18 00:02:05,799 --> 00:02:07,500 Where's Dol Pal? 19 00:02:08,000 --> 00:02:11,800 We have to finish this up quickly so that Jang Tae Ho can dress the corpse. 20 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Hey. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,000 I heard that you're close with gramps over here. 22 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 You take care of dressing the corpse, okay? 23 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Mr. Jong Goo is here, sir. 24 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Vice President Yoon Jae Sung registered for membership at the club. 25 00:02:44,000 --> 00:02:47,099 He also made a reservation for this weekend to host some VIPs. 26 00:02:47,099 --> 00:02:49,800 He's doing it in an effort to impress you. 27 00:02:49,800 --> 00:02:52,800 To show you that he's a man of that caliber. 28 00:02:58,000 --> 00:03:00,900 Those types of men are of no interest to me. 29 00:03:04,500 --> 00:03:06,300 What about me, then? 30 00:03:19,000 --> 00:03:21,300 It seems that Mr. Jong Goo will be causing some trouble. 31 00:03:37,300 --> 00:03:39,056 Wait! 32 00:03:45,800 --> 00:03:47,699 What is this? 33 00:03:47,699 --> 00:03:49,699 Why are you coming out from there, Tae Ho? 34 00:03:49,699 --> 00:03:52,599 I came to escort Chairman Jo back. 35 00:03:52,599 --> 00:03:54,099 He's safe. 36 00:03:54,099 --> 00:03:55,300 What? 37 00:03:55,300 --> 00:03:56,400 Is that the truth? 38 00:03:56,400 --> 00:03:58,599 But why are you alone? 39 00:03:58,599 --> 00:04:00,599 Where's Chairman Jo? 40 00:04:00,599 --> 00:04:02,699 That guy is under anesthesia right now. 41 00:04:02,699 --> 00:04:04,699 He'll be undergoing surgery soon. 42 00:04:04,699 --> 00:04:06,598 Shut your mouth. 43 00:04:09,599 --> 00:04:12,000 This isn't an issue that can be resolved with violence. 44 00:04:12,500 --> 00:04:14,900 I'll take responsibility and bring him back safely 45 00:04:14,900 --> 00:04:17,800 so please go back and take these people with you, Mr. Ryu. 46 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Mr. Ryu. 47 00:04:21,100 --> 00:04:23,600 What are you saying, Tae Ho? 48 00:04:23,600 --> 00:04:25,500 We have to ensure Chairman Jo's safety first! 49 00:04:25,500 --> 00:04:28,500 Screw everything else... 50 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 let's just bust in! 51 00:04:29,500 --> 00:04:30,978 Stop! 52 00:04:33,699 --> 00:04:38,100 If you butt heads here, it'll be the end for all of you. 53 00:04:40,500 --> 00:04:44,100 Geez... the more I hear from you, the more uneasy I feel. 54 00:04:45,699 --> 00:04:49,000 Exactly whose side are you on right now, Tae Ho? 55 00:04:49,000 --> 00:04:51,399 The Jang Tae Ho that I know 56 00:04:51,399 --> 00:04:55,399 would have been the first one rise up in a situation like this. 57 00:04:55,399 --> 00:04:57,800 So what the hell are you doing right now? 58 00:05:04,199 --> 00:05:06,000 Tae Ho. 59 00:05:06,000 --> 00:05:07,600 Do you understand now? 60 00:05:08,800 --> 00:05:12,000 If you want to become Heung Sam's right-hand man... 61 00:05:12,000 --> 00:05:14,500 don't act like you're a good person. 62 00:05:14,500 --> 00:05:19,300 We came here to act like good guys... to act as human beings should. 63 00:05:19,300 --> 00:05:21,899 This isn't a fight that you have the means to stop. 64 00:05:29,000 --> 00:05:33,399 This is all getting on my goddamn nerves... 65 00:05:36,600 --> 00:05:40,800 Then why don't we have a different kind of fight instead? 66 00:05:42,199 --> 00:05:44,500 You and me... 67 00:05:45,100 --> 00:05:47,600 let's have a fight, one-on-one. 68 00:05:47,600 --> 00:05:48,900 A duel. 69 00:05:50,699 --> 00:05:54,699 If I win, you'll leave quietly. 70 00:05:54,699 --> 00:05:59,800 And if you win, you're free to do as you please. 71 00:06:00,600 --> 00:06:02,199 Sound good? 72 00:06:17,300 --> 00:06:19,100 He's a simple-minded person. You know that. 73 00:06:19,100 --> 00:06:21,300 He probably acted impulsively based on the situation. 74 00:06:21,300 --> 00:06:24,000 I won't ask any more of you than this one last thing... 75 00:06:24,000 --> 00:06:26,399 please give Mr. Ryu a chance to retreat. 76 00:06:27,000 --> 00:06:28,300 Close the door. 77 00:06:29,399 --> 00:06:31,300 Chairman! 78 00:06:41,600 --> 00:06:43,399 Um, sir... 79 00:06:43,399 --> 00:06:46,199 why are you even acting this way, sir? 80 00:06:46,199 --> 00:06:48,300 Tae Ho, come to your senses. 81 00:06:48,300 --> 00:06:50,000 This isn't the answer. 82 00:06:50,000 --> 00:06:52,399 Do you really need to go so far as to fight with Mr. Ryu? 83 00:06:56,199 --> 00:06:58,500 I don't know if you're aware of this... 84 00:06:58,500 --> 00:07:00,000 but it's against the Dueling Rules 85 00:07:00,000 --> 00:07:02,300 to challenge people who are not directly above you in rank. 86 00:07:02,300 --> 00:07:06,399 If those in between give their consent, it's fine, isn't it? 87 00:07:06,399 --> 00:07:10,800 But who should I cheer for, hmm? 88 00:07:10,800 --> 00:07:15,300 If Jang Tae Ho wins, he'll have seniority over me. 89 00:07:17,000 --> 00:07:18,517 Tae Ho! 90 00:07:19,600 --> 00:07:21,500 That's enough. 91 00:07:21,500 --> 00:07:23,600 This isn't something that we should get involved in. 92 00:07:30,000 --> 00:07:33,699 Your opponent is ranked Number Two, so I guess I should have a handicap. 93 00:07:36,199 --> 00:07:38,399 I'll only use my fists. 94 00:07:38,399 --> 00:07:43,000 And I, too, should offer a senior citizen's advantage to you. 95 00:07:43,000 --> 00:07:46,100 At the very least... I won't be using my feet. 96 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Why is it so quiet? 97 00:09:28,000 --> 00:09:32,700 Um... apparently, Mr. Jong Goo and Jang Tae Ho are in the middle of a duel. 98 00:10:35,600 --> 00:10:38,899 Let's just... end it here. 99 00:10:53,299 --> 00:10:55,477 Then, I'll end it here. 100 00:11:15,700 --> 00:11:17,299 It's a trap. 101 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 Just like your glory days, eh? 102 00:11:43,299 --> 00:11:47,700 You won your title match like this too, didn't you? 103 00:11:50,600 --> 00:11:55,299 I have people I need to take back, sir. 104 00:11:55,299 --> 00:11:57,399 And you think I'll let you? 105 00:11:57,399 --> 00:11:59,100 No, no, it's fine. 106 00:11:59,100 --> 00:12:02,299 If Jang Tae Ho made a promise, it's as if I made it. 107 00:12:02,299 --> 00:12:05,799 You worked so hard to win, so you should at least collect your prize. 108 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 It's fine. 109 00:12:40,000 --> 00:12:42,500 Watch your step, sir. 110 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Chairman Jo... are you all right? 111 00:12:46,200 --> 00:12:50,000 I had a nice, long nap. 112 00:12:51,399 --> 00:12:54,200 Maybe it's due to that, but I'm really tired. 113 00:12:54,200 --> 00:12:57,200 Hey, go on inside and lay out the blankets for him. 114 00:12:58,200 --> 00:13:00,799 Let's go in. Here, let's go. 115 00:13:12,000 --> 00:13:14,299 - What happened? - What do you mean? 116 00:13:14,299 --> 00:13:17,000 What about Tae Ho? He said he was going to get the Chairman... 117 00:13:17,000 --> 00:13:18,899 Geez, I don't know either. 118 00:13:18,899 --> 00:13:22,299 He's probably off recovering somewhere from his duel with Mr. Jong Goo. 119 00:13:22,299 --> 00:13:24,378 Whatever. 120 00:13:58,500 --> 00:14:03,299 Do you know why I established the Dueling Rules for Seoul Station? 121 00:14:06,000 --> 00:14:09,350 It's so if stupidly cocky scum try to stir the pot 122 00:14:09,350 --> 00:14:12,700 they are prepared for death. 123 00:14:20,000 --> 00:14:22,299 If I hadn't put those rules in place 124 00:14:22,299 --> 00:14:26,000 Seoul Station would've degenerated into a war zone. 125 00:14:28,299 --> 00:14:30,200 I'm sorry, sir. 126 00:14:30,200 --> 00:14:32,799 You should be. 127 00:14:32,799 --> 00:14:37,799 Because I had to keep your promise, Poison Snake suffered for it. 128 00:14:45,000 --> 00:14:46,799 Tae Ho. 129 00:14:46,799 --> 00:14:49,500 Yes, Chairman? 130 00:14:49,500 --> 00:14:52,500 You are my right-hand man. 131 00:14:52,500 --> 00:14:56,000 You're an asset that I cherish 132 00:14:56,000 --> 00:14:58,899 and my secret weapon. 133 00:15:00,500 --> 00:15:05,700 Don't ever use my things as you please, ever again. 134 00:15:07,000 --> 00:15:09,600 I'll be careful from now on. 135 00:15:25,500 --> 00:15:29,000 I don't exactly want to be nagged at after having been woken up. 136 00:15:30,200 --> 00:15:32,700 And if you don't have anything to say, leave. 137 00:15:35,000 --> 00:15:36,500 Take it. 138 00:15:36,500 --> 00:15:39,299 It's not much 139 00:15:39,299 --> 00:15:43,000 but it should be enough to keep you living comfortably. 140 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 Are you telling me to use the money that you sold your smile for 141 00:15:47,600 --> 00:15:51,000 to run away from Heung Sam? 142 00:15:51,000 --> 00:15:52,500 Yes, that's right. 143 00:15:52,500 --> 00:15:55,000 Run away as soon as possible. 144 00:15:55,000 --> 00:16:00,100 If you dawdle about, things will get more dangerous for you. 145 00:16:03,500 --> 00:16:09,799 I... entered the ring for the first time in a while. 146 00:16:09,799 --> 00:16:18,000 It may be my last match, so I can't throw in the towel now. 147 00:16:18,000 --> 00:16:19,799 Mister... 148 00:16:21,600 --> 00:16:27,200 This fight won't end until one of us falls. 149 00:16:27,200 --> 00:16:30,000 The Chairman won't fall. You know that. 150 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 No, I don't. 151 00:16:32,000 --> 00:16:35,600 I'm kind of a dunce, you see. 152 00:16:35,600 --> 00:16:41,000 Can't you do it, for my sake? 153 00:16:56,500 --> 00:17:00,000 In some respects, this fight 154 00:17:00,000 --> 00:17:03,700 is for your sake, Mi Joo. 155 00:18:02,500 --> 00:18:04,799 Geez, your body is still in bad shape... 156 00:18:04,799 --> 00:18:07,400 why don't you take a couple of days off? 157 00:18:07,400 --> 00:18:08,900 How's Chairman Jo? 158 00:18:08,900 --> 00:18:12,000 He seems to have a bit of a cold, but he's fine otherwise. 159 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 He doesn't even remember what happened yesterday. 160 00:18:14,500 --> 00:18:16,799 What's up with those people? 161 00:18:22,000 --> 00:18:25,099 I heard that one could get a job around here. 162 00:18:25,099 --> 00:18:26,599 Is that right? 163 00:18:26,599 --> 00:18:29,799 I even have some experience with plastering work. 164 00:18:29,799 --> 00:18:32,099 What took you folks so long, eh? 165 00:18:32,099 --> 00:18:34,799 Get in! There are plenty of seats to go around! 166 00:18:50,000 --> 00:18:52,900 Aren't you supposed to be on vacation until tomorrow? 167 00:18:54,000 --> 00:18:55,700 You look like you need it, too. 168 00:18:55,700 --> 00:18:59,900 Why don't you do your job as the gatekeeper and open the door? 169 00:19:05,500 --> 00:19:08,299 A carrot instead of a whip? 170 00:19:08,299 --> 00:19:10,500 Go on. 171 00:19:10,500 --> 00:19:15,700 Getting rid of Jong Goo will be a cinch, sir. 172 00:19:15,700 --> 00:19:19,000 You can even send Mantis and take care of him quietly. 173 00:19:19,000 --> 00:19:22,799 Just like you did when dealing with Sergeant Bae and Straw Cutter. 174 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 But? 175 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 But you don't want to do that, sir. 176 00:19:30,000 --> 00:19:35,299 Because, at one point, he was your idol. 177 00:19:35,299 --> 00:19:39,500 You want him on his knees, but you don't want to play dirty. 178 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 Isn't it something like that? 179 00:19:43,500 --> 00:19:46,299 And furthermore, I know this. 180 00:19:46,299 --> 00:19:50,400 He's not the type to readily accept a carrot dangling in front of him. 181 00:19:50,400 --> 00:19:53,500 The carrot isn't for Jong Goo. 182 00:19:54,500 --> 00:19:58,500 It's similar to playing with the sand on the beach. 183 00:19:58,500 --> 00:20:04,000 If you place a stick in a pile of sand but start to brush away the sand near it 184 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 it'll eventually fall. 185 00:20:06,500 --> 00:20:11,200 So you're saying that we need to isolate Mr. Ryu until he surrenders? 186 00:20:11,200 --> 00:20:13,500 I will make Jong Goo 187 00:20:13,500 --> 00:20:16,799 fall on his knees before you. 188 00:20:19,000 --> 00:20:21,299 Don't overdo it. 189 00:20:21,299 --> 00:20:23,000 Wasn't he your master at one time? 190 00:20:23,000 --> 00:20:26,200 Something that master of mine once taught me... 191 00:20:26,200 --> 00:20:30,000 If I am to serve you, I can't put on a nice guy act. 192 00:20:31,000 --> 00:20:33,500 If only for Seoul Station's sake... 193 00:20:33,500 --> 00:20:37,299 we have to stop Jong Goo here and now. 194 00:20:40,000 --> 00:20:44,500 What the hell kind of nonsense are you spouting right now? 195 00:20:44,500 --> 00:20:49,000 You're saying that we're rounding people up to give out free food? 196 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 Yeah. 197 00:20:50,500 --> 00:20:53,000 And we'll be giving them alcohol and cigarettes, too. 198 00:20:53,000 --> 00:20:58,000 You're saying that the Boss laid down this ridiculous decree? 199 00:20:58,000 --> 00:21:02,500 Sir, what kind of bullshit is this? 200 00:21:03,599 --> 00:21:05,599 So we're supposed to be spending money like crazy 201 00:21:05,599 --> 00:21:08,500 and lowering the collection percentage on top of all that? 202 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 I don't know just what kind of calculations you're doing 203 00:21:11,000 --> 00:21:13,299 to think that this is going to yield a profit. 204 00:21:14,000 --> 00:21:15,500 No need for calculations. 205 00:21:15,500 --> 00:21:18,700 You just need to do as you're told, is all. 206 00:21:18,700 --> 00:21:20,117 Why, you little... 207 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 Clothes, food, and shelter. 208 00:21:24,500 --> 00:21:27,000 Among those three basic needs, food is the most important. 209 00:21:27,000 --> 00:21:30,400 If we were to offer food that was better than the soup kitchen food 210 00:21:30,400 --> 00:21:33,500 any homeless guy will be drooling for it, regardless of any other factors. 211 00:21:34,000 --> 00:21:37,200 Then, rumors will spread that Seoul Station has become 212 00:21:37,200 --> 00:21:39,500 a great place to live, thanks to Chairman Kwak. 213 00:21:39,500 --> 00:21:43,700 Everyone will respect and adore Number One of Seoul Station. 214 00:21:44,299 --> 00:21:49,000 Because they're simpleminded, they'll be easy to win over. 215 00:21:49,000 --> 00:21:52,599 They're satisfied with merely having full bellies, after all. 216 00:21:52,599 --> 00:21:54,200 Loyalty? 217 00:21:54,200 --> 00:21:55,599 Friendship? 218 00:21:55,599 --> 00:21:59,599 Homeless people don't care about that kind of stuff. 219 00:22:12,000 --> 00:22:15,200 All of them went off to eat pork belly. 220 00:22:15,200 --> 00:22:16,700 What? 221 00:22:16,700 --> 00:22:21,000 He says that Chairman Kwak is buying everyone a round, or something. 222 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Anyway, everyone went over there. 223 00:22:24,000 --> 00:22:26,799 Should I go to... uh... retrieve them? 224 00:22:26,799 --> 00:22:28,376 Leave them be. 225 00:22:31,000 --> 00:22:33,299 - Wait, what? - Where, exactly? 226 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 Everything's been resolved, Na Ra! 227 00:22:57,500 --> 00:22:58,599 What are you talking about? 228 00:22:58,599 --> 00:23:01,400 A sponsor's here talking to our supervisor right now. 229 00:23:01,400 --> 00:23:04,500 Our hospital can continue seeing patients! 230 00:23:04,500 --> 00:23:06,299 - Really? - Yeah! 231 00:23:09,000 --> 00:23:10,856 Um, excuse me... 232 00:23:12,000 --> 00:23:15,200 Tae Ho didn't come with you? 233 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 She's Granny Jang Goon's granddaughter. 234 00:23:18,500 --> 00:23:21,200 Jang Tae Ho used to live with them for a bit, too. 235 00:23:22,500 --> 00:23:24,700 Oh, the owner of Granny's Restaurant! 236 00:23:25,000 --> 00:23:26,599 I know that place. 237 00:23:26,599 --> 00:23:29,400 I used to be a regular there. 238 00:23:29,400 --> 00:23:31,500 Your grandmother is doing well, I presume? 239 00:23:31,500 --> 00:23:35,500 Yes... thank you. 240 00:23:35,500 --> 00:23:40,000 I made a difficult request of Tae Ho... I didn't expect that you'd listen to it. 241 00:23:41,500 --> 00:23:45,500 He doesn't make requests of me very often. 242 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 [Shin Na Ra] 243 00:23:46,500 --> 00:23:50,000 And looking at you, Ms. Na Ra, I think I may know why. 244 00:23:51,000 --> 00:23:52,797 It's not like that... 245 00:23:53,299 --> 00:23:55,799 At any rate, thank you. 246 00:23:56,000 --> 00:23:59,599 The homeless people of Seoul Station are like family to me. 247 00:23:59,599 --> 00:24:03,000 In a way, I owe this to them. 248 00:24:03,000 --> 00:24:09,200 Anyway, don't worry about the clinic. I'll be counting on you more from now on. 249 00:24:09,200 --> 00:24:11,500 Um, I'm sorry, but... 250 00:24:11,500 --> 00:24:15,000 I heard that you were the highest-ranked individual in Seoul Station. 251 00:24:15,000 --> 00:24:17,799 May I make one more request of you? 252 00:24:20,299 --> 00:24:23,500 Please make it so that the homeless don't fight among each other. 253 00:24:24,500 --> 00:24:29,099 They used to fight one-on-one before, but now they're even engaging in turf wars. 254 00:24:29,099 --> 00:24:31,500 These are people who've already lost everything they have. 255 00:24:31,500 --> 00:24:35,500 So for them to fight in order to survive on top of all that is too cruel. 256 00:24:35,500 --> 00:24:40,500 With just one word from you, Chairman, those fights can be brought to an end. 257 00:24:42,000 --> 00:24:46,299 That's an issue that I can't assist you with. 258 00:24:47,500 --> 00:24:50,500 Fighting isn't just restricted to Seoul Station, you see. 259 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 At school, it's done through studying 260 00:24:52,500 --> 00:24:54,700 and at work, it's done through employee performance. 261 00:24:54,700 --> 00:25:02,500 Average people are always fighting among themselves too, in their own way. 262 00:25:02,500 --> 00:25:04,599 And they're homeless people who have nothing 263 00:25:04,599 --> 00:25:07,200 so they're relegated to fighting with their bare hands. 264 00:25:07,200 --> 00:25:09,599 Er... what was your name, again? 265 00:25:09,599 --> 00:25:12,000 Ms. Na Ra. Alrighty. 266 00:25:12,000 --> 00:25:15,599 If any of my family members get hurt, please take good care of them, okay? 267 00:25:33,000 --> 00:25:35,500 I bet that liquor tastes really bitter. 268 00:25:38,000 --> 00:25:42,500 I forgot how fast rumors travel in Seoul Station. 269 00:25:42,500 --> 00:25:45,299 You should've chosen an actually suitable opponent for a duel. 270 00:25:46,500 --> 00:25:50,200 Why don't you relay that advice to Jong Goo instead? 271 00:25:51,200 --> 00:25:54,299 If he keeps standing up against the Chairman 272 00:25:54,299 --> 00:25:56,900 he will eventually be brought to his knees. 273 00:25:56,900 --> 00:25:59,700 And I'm thinking about having an active role in that. 274 00:26:00,500 --> 00:26:04,500 So Madame, quit sitting on the fence 275 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 and pick a side already. 276 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 Whether you choose to be a brilliant illumination here 277 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 or an incandescent bulb at that junkyard. 278 00:26:17,500 --> 00:26:21,000 And I'm guessing that you've already decided? 279 00:26:27,000 --> 00:26:28,978 Thanks for the drink. 280 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 What brings you here? 281 00:26:40,000 --> 00:26:41,500 This way. 282 00:26:57,200 --> 00:27:00,000 Wasn't your VIP reservation for this weekend? 283 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 VIP, my ass. 284 00:27:02,000 --> 00:27:05,500 They're boring folks who have nothing to their name but their rank. 285 00:27:05,500 --> 00:27:08,500 If it weren't on my father's orders, I wouldn't even deal with them. 286 00:27:10,768 --> 00:27:15,767 I thought I'd get a feel for the place and spend some alone time with you. 287 00:27:16,599 --> 00:27:18,799 And what would you like to drink? 288 00:27:18,799 --> 00:27:21,500 As long as it gets me drunk, I don't really care. 289 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 Here, have a seat. 290 00:27:23,500 --> 00:27:27,000 Just one minute. Let me put your order in first. 291 00:27:27,000 --> 00:27:29,299 Are you really going to put in my order? 292 00:27:30,500 --> 00:27:32,000 What? 293 00:27:32,000 --> 00:27:35,299 You're not going off to report that Han Joon Group's idiot Vice-Pres is here 294 00:27:35,299 --> 00:27:38,500 to Kwak Heung Sam? 295 00:27:41,000 --> 00:27:43,500 Kwak Heung Sam, the chairman of New Seoul Hope Society... 296 00:27:44,700 --> 00:27:47,000 he's the real owner of this joint, isn't he? 297 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 I was really hurt, you know. 298 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 I was really taken by you at the golf course, you know. 299 00:28:00,000 --> 00:28:03,500 The duration of the mission is one month. Hae Jin, you'll be with me 300 00:28:03,500 --> 00:28:05,299 and Yong Chil will be at the computer. 301 00:28:05,299 --> 00:28:07,500 You will be driving us too, please. 302 00:28:07,500 --> 00:28:11,000 We have a lot of places to go this time around. 303 00:28:11,000 --> 00:28:14,500 What to do? I still have some work left at the construction site, you see... 304 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Just tell them you can't go. 305 00:28:18,000 --> 00:28:22,299 I'll pay you more than those folks are, for sure. 306 00:28:25,500 --> 00:28:29,299 Do you... 307 00:28:29,299 --> 00:28:32,500 have to talk down to us? 308 00:28:32,500 --> 00:28:35,000 Money isn't everything, you know. 309 00:28:39,599 --> 00:28:46,000 Did you forget that I fought Snake Eye for a mere 5,000 won? 310 00:28:47,000 --> 00:28:48,500 Yong Chil. 311 00:28:49,000 --> 00:28:53,000 You like doing all that manual labor at the construction site? 312 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 Well, it's more convenient to work in front of a monitor 313 00:28:57,000 --> 00:29:01,500 but there's some fun in getting sweaty from doing some hard work... or something. 314 00:29:04,000 --> 00:29:05,500 Oh, really? 315 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 Alright then. 316 00:29:07,000 --> 00:29:09,500 Keep having fun then. 317 00:29:09,500 --> 00:29:12,000 I'll go find some other people. 318 00:29:12,000 --> 00:29:19,500 Above all else... shouldn't you go see Jong Goo? 319 00:29:19,500 --> 00:29:22,000 To apologize, or to make up? 320 00:29:22,000 --> 00:29:27,000 Hey, come on, now. It's not like Tae Ho was doing it for Mr. Ryu's rank. 321 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 He was trying to avoid a huge tussle and save Chairman Jo... 322 00:29:30,000 --> 00:29:34,500 No. I did it because I wanted to become Number Two. 323 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 I looked down on him because he's not in his prime anymore 324 00:29:38,000 --> 00:29:40,200 but it seems that I became a laughingstock instead. 325 00:29:41,500 --> 00:29:46,000 Give my regards to Jong Goo. 326 00:30:01,799 --> 00:30:04,000 Geez, I don't know what to say. 327 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Yes, yes... all right then. Okay. 328 00:30:10,700 --> 00:30:13,400 He said there's no use in coming with such a few amount of people 329 00:30:13,400 --> 00:30:16,099 and said that he called some temp agencies to find people instead. 330 00:30:16,099 --> 00:30:17,700 Damn it! 331 00:30:17,700 --> 00:30:20,799 Where the hell are these guys? 332 00:30:21,500 --> 00:30:23,200 I heard before 333 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 that they all went to the pork belly party. 334 00:30:25,000 --> 00:30:26,500 What? 335 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 What's this about pork belly all of a sudden? 336 00:30:28,500 --> 00:30:31,799 Well, whatever. Let's just rest today. 337 00:30:31,799 --> 00:30:35,000 Sir! Hey! 338 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Where the hell are they? 339 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Hey! Wake up! 340 00:30:50,000 --> 00:30:52,500 Come on, get up already! 341 00:30:55,500 --> 00:30:57,000 Damn, you reek of alcohol! 342 00:30:57,000 --> 00:30:59,500 Did you go take a dip in a vat of alcohol or something? 343 00:30:59,500 --> 00:31:02,700 Damn, I'm so tired! 344 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Hey. 345 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Wake up! 346 00:31:07,000 --> 00:31:09,500 What's a working man like you doing lazing around? 347 00:31:09,500 --> 00:31:12,000 Forget it. I'm not going to the site anymore. 348 00:31:12,000 --> 00:31:14,500 It's too hard... 349 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 What'd you say, punk? 350 00:31:15,500 --> 00:31:20,000 Good morning everybody! 351 00:31:20,500 --> 00:31:22,000 What's this? 352 00:31:22,500 --> 00:31:27,000 Did you lot mosey on down here to get these too? 353 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Good thinking. 354 00:31:29,000 --> 00:31:33,000 This is so much better than that soup kitchen food. 355 00:31:33,000 --> 00:31:34,500 Here. 356 00:31:35,000 --> 00:31:36,857 Take it. 357 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Come on! 358 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 What? Is this because of your pride? 359 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 That crap is worthless. 360 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 Geez... sucking people in with those meal vouchers... 361 00:31:53,000 --> 00:31:56,900 Chairman Kwak is a lot more petty than I thought. 362 00:31:56,900 --> 00:31:58,900 Why, you little... 363 00:31:58,900 --> 00:32:02,000 Watch your words, bastard. 364 00:32:02,000 --> 00:32:07,000 This wasn't the Chairman's plan. It was Jang Tae Ho's. 365 00:32:07,000 --> 00:32:09,799 I don't need to give these to ungrateful wretches like you. 366 00:32:09,799 --> 00:32:11,000 Piss off! 367 00:32:11,000 --> 00:32:13,500 What are you all doing? 368 00:32:13,500 --> 00:32:18,500 Don't you all need to get up and get rid of those hangovers? 369 00:32:18,500 --> 00:32:22,799 Come on, get over here! 370 00:32:22,799 --> 00:32:24,500 Goddammit... 371 00:32:50,500 --> 00:32:53,799 Kwak Heung Sam is nothing but the king of hobos. 372 00:32:55,000 --> 00:32:57,400 With loan sharking and collecting money from the homeless... 373 00:32:57,400 --> 00:32:59,700 even listening about it makes my nose wrinkle in disgust. 374 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 You seem to be well-informed. 375 00:33:02,500 --> 00:33:06,000 The guys who work below me are quite formidable men, after all. 376 00:33:07,000 --> 00:33:08,799 And? 377 00:33:08,799 --> 00:33:11,500 What is it that you want from me? 378 00:33:11,500 --> 00:33:14,000 Why don't you tell me what you want, Madame? 379 00:33:15,000 --> 00:33:17,500 A designer shop? A restaurant? 380 00:33:17,500 --> 00:33:19,000 Or... 381 00:33:19,500 --> 00:33:22,099 a club that's more luxurious and sophisticated than this one? 382 00:33:23,000 --> 00:33:25,200 What enticing offers. 383 00:33:25,200 --> 00:33:29,000 But I have nothing to give you. 384 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 You have Kwak Heung Sam, don't you? 385 00:33:31,500 --> 00:33:35,000 I want to know everything about him, from head to toe. 386 00:33:35,500 --> 00:33:38,500 Use those men you have, since you claimed that they're so skilled. 387 00:33:38,500 --> 00:33:42,000 But I could never get them to find out as much as his lover knows about him. 388 00:33:42,000 --> 00:33:44,500 Or are you two not engaged in that kind of relationship? 389 00:33:44,500 --> 00:33:48,500 At any rate, wouldn't it be more entertaining to stick around with an heir 390 00:33:48,500 --> 00:33:51,000 than the king of hobos? 391 00:33:53,000 --> 00:33:55,500 It's a shame. 392 00:33:56,500 --> 00:33:59,500 I have no interest in riches or fame. 393 00:34:01,000 --> 00:34:03,500 Shall I put your order in, or will you be going now? 394 00:34:11,000 --> 00:34:13,500 This isn't something I hand out to just anyone. 395 00:34:13,500 --> 00:34:16,000 It's a business card with my personal phone number on it. 396 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 If you change your mind, give me a call anytime. 397 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Wait just a moment. 398 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Yes, sir. 399 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 After we choose one from the list 400 00:34:57,000 --> 00:34:59,199 we'll have to invest a lot of money into it. 401 00:34:59,199 --> 00:35:02,500 And we'll have to increase the company's recognition. 402 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 But getting outside investments won't suffice. 403 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 We'll have to find a CEO and buy him out. 404 00:35:12,000 --> 00:35:16,500 The type of guys who are CEOs in name only, but are running near-dead companies. 405 00:35:16,500 --> 00:35:20,500 If we throw them a bit of bait, they'll bite immediately. 406 00:35:21,500 --> 00:35:23,800 It seems that you know about this better than I do. 407 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I heard Yoon Jae Sung dropped by? 408 00:35:39,500 --> 00:35:43,500 Get him nice and worked up until he's stuck to you like glue. 409 00:35:43,500 --> 00:35:45,440 The truth is... 410 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 I'll be going now. 411 00:35:50,500 --> 00:35:52,800 All right. Work hard. 412 00:35:52,800 --> 00:35:54,577 Oh yeah! 413 00:35:55,199 --> 00:35:58,500 You don't need to concern yourself with the Mr. Ryu issue anymore. 414 00:35:59,500 --> 00:36:04,500 Those who took the carrot are turning their backs on him, one by one. 415 00:36:06,199 --> 00:36:13,300 He'll become the ghost haunting that junkyard just like he wanted, soon enough. 416 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 No, he won't even be able to become a ghost. 417 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Because I'm going to get rid of that junkyard, too. 418 00:36:27,500 --> 00:36:30,000 You were intended to hear this. 419 00:36:31,500 --> 00:36:33,257 I heard it. 420 00:36:34,500 --> 00:36:37,000 Jang Tae Ho has become quite a cruel man. 421 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 He's becoming more and more like you, Chairman. 422 00:36:42,500 --> 00:36:44,500 And? 423 00:36:44,500 --> 00:36:47,500 What about Yoon Jae Sung? 424 00:36:51,500 --> 00:36:54,500 Those types of guys all operate in such obvious ways. 425 00:36:54,500 --> 00:36:57,500 We just engaged in some small talk before he left. 426 00:36:57,500 --> 00:37:00,000 Be careful when you're pulling and pushing him. 427 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 There will soon be a time when he'll be of use to us. 428 00:37:05,000 --> 00:37:06,800 Understood. 429 00:37:08,500 --> 00:37:10,599 How are you doing? 430 00:37:13,500 --> 00:37:17,300 Among one of President Jung's businesses that the Chairman took over 431 00:37:17,300 --> 00:37:19,000 is an alcohol wholesaler. 432 00:37:19,000 --> 00:37:21,900 It's been a while since it's been built, so it needs more storage. 433 00:37:21,900 --> 00:37:23,500 Well, this should do just fine. 434 00:37:23,500 --> 00:37:25,000 What? 435 00:37:25,000 --> 00:37:27,500 We can sweep away that junk over there 436 00:37:27,500 --> 00:37:30,500 and clear the space off here 437 00:37:30,500 --> 00:37:33,000 and it should be enough space for a new warehouse. 438 00:37:38,000 --> 00:37:40,199 Did Heung Sam put you up to this? 439 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 The Chairman is a busy man. 440 00:37:44,000 --> 00:37:48,099 This type of insignificant work should be handled by me. 441 00:37:51,000 --> 00:37:55,500 I've followed your advice and have quit the nice guy act. 442 00:37:56,500 --> 00:38:00,000 All right. Good thinking. 443 00:38:00,000 --> 00:38:04,000 Now I see just what kind of cocky bastard you were before you ended up here. 444 00:38:04,000 --> 00:38:06,018 It suits you. 445 00:38:07,500 --> 00:38:12,699 If you don't want to sleep on the streets, get on your knees before the Chairman. 446 00:38:12,699 --> 00:38:14,000 It's not asking for much, right? 447 00:38:14,000 --> 00:38:18,500 You'll just be retaliating in a way that suits the lifestyle you've been leading. 448 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 Piss off. 449 00:38:20,500 --> 00:38:25,000 No matter how hard you try, those guys won't come back. 450 00:38:25,000 --> 00:38:28,199 That's one of the defining characteristics of a homeless person. 451 00:38:28,199 --> 00:38:31,199 Will you leave quietly, or do I need to beat some sense into you first? 452 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Whether it may be searching for your daughter 453 00:38:34,000 --> 00:38:37,500 or running away with Madame Seo, I suggest... 454 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Tell this to Heung Sam, won't you? 455 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Don't be sending idiots 456 00:38:46,000 --> 00:38:49,500 and send Mantis or Poison Snake after me if he wants me gone. 457 00:38:50,500 --> 00:38:52,199 I'm not sure if he'll do that, though. 458 00:38:52,199 --> 00:38:55,000 The Chairman likes you, after all. 459 00:39:07,500 --> 00:39:09,500 A members-only restaurant like this one 460 00:39:09,500 --> 00:39:11,800 doesn't quite seem to suit an average salaryman like me. 461 00:39:11,800 --> 00:39:15,099 You have to be prepared for at least this much when dating a chairman's daughter. 462 00:39:15,699 --> 00:39:18,800 But I'll have some pity on you. Shall we leave, then? 463 00:39:18,800 --> 00:39:23,000 It's fine... it's our 100th day, so I can punish my wallet at least this much. 464 00:39:25,699 --> 00:39:28,000 I think we'll have to leave after all. 465 00:39:29,800 --> 00:39:34,500 I forgot that my older brother is a member here, too. 466 00:39:34,500 --> 00:39:36,800 Is she a new conquest? 467 00:39:39,500 --> 00:39:42,000 It won't be fun if we run into him. 468 00:39:42,000 --> 00:39:43,800 Let's go somewhere else. 469 00:39:45,000 --> 00:39:46,800 Are you sure that's okay? 470 00:39:46,800 --> 00:39:50,000 I don't want to ruin our 100th day anniversary. 471 00:39:50,000 --> 00:39:51,398 Let's go. 472 00:40:02,500 --> 00:40:05,500 Assets... real estate... 473 00:40:07,000 --> 00:40:09,800 What do I need to have my men look into to get the dirt on him? 474 00:40:09,800 --> 00:40:12,800 I haven't agreed to be on your side just yet. 475 00:40:14,000 --> 00:40:19,000 Before that, I'll need to know the reason behind your investigation. 476 00:40:20,382 --> 00:40:22,699 You don't need to know that. 477 00:40:28,000 --> 00:40:30,500 Then let's end our conversation here. 478 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 Wait. 479 00:40:34,500 --> 00:40:37,500 You're as hasty as you are beautiful, aren't you? 480 00:40:40,000 --> 00:40:43,800 I got an order from up there. From my father. 481 00:40:44,699 --> 00:40:46,300 As for the reason, I don't know either. 482 00:40:46,300 --> 00:40:48,000 But... 483 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 Even if I can allow the fact that he got involved in our project slide 484 00:40:50,800 --> 00:40:55,800 the fact that he deployed you after me is a bit suspicious. 485 00:40:55,800 --> 00:41:00,500 I don't know the reason either. He's a man of many secrets. 486 00:41:00,500 --> 00:41:07,000 Then... shall we have some dinner and try to figure it out together? 487 00:41:12,000 --> 00:41:17,500 Tae Ho... no... that bastard Tae Ho... 488 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 he's just tagging along with Chairman Kwak for the benefits. 489 00:41:21,000 --> 00:41:25,500 But if he keeps acting cocky like that 490 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 he's going to get his comeuppance sooner or later. 491 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 What I'm saying is right... right, Chairman? 492 00:41:29,500 --> 00:41:32,500 Yeah. Sure. 493 00:41:32,500 --> 00:41:35,000 You know, I'm sure... 494 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 that he has a reason behind all this. 495 00:41:39,000 --> 00:41:40,500 Right, Chairman? 496 00:41:40,500 --> 00:41:42,000 Yeah. 497 00:41:42,000 --> 00:41:49,000 Everyone has reasoning that they can't reveal to others. 498 00:41:50,500 --> 00:41:53,500 Chairman... Chairman! 499 00:41:53,500 --> 00:41:57,500 Pick a side, okay? 500 00:41:57,500 --> 00:42:01,500 Whether you're on our side, or that bastard Tae Ho's side! 501 00:42:01,500 --> 00:42:04,000 What do you mean? 502 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 Director Jang is on our side, too. 503 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 I don't even know what to say... 504 00:42:16,000 --> 00:42:18,500 I shouldn't have done that. 505 00:42:18,500 --> 00:42:21,500 Back then... 506 00:42:21,500 --> 00:42:27,500 If I hadn't told him that being one of the Seoul Seven was such a great thing... 507 00:42:28,000 --> 00:42:31,500 Tae Ho would've left Seoul Station a long time ago. 508 00:42:31,500 --> 00:42:32,500 Okay? 509 00:42:32,500 --> 00:42:37,099 He would've just continued on the path that was meant for him. 510 00:42:38,000 --> 00:42:43,500 The fact that Tae Ho is acting this way now... 511 00:42:45,199 --> 00:42:46,500 it's all my fault... 512 00:42:46,500 --> 00:42:50,699 No use crying over spilled milk. 513 00:42:50,699 --> 00:42:52,000 Here. 514 00:42:52,000 --> 00:42:55,500 Take a nice, long swig and forget about everything! 515 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 - Okay... - Here, have a drink. 516 00:43:14,000 --> 00:43:16,500 At this rate, I'm going to forget what your voice sounds like. 517 00:43:16,500 --> 00:43:18,500 Did your disappointment dissipate a little? 518 00:43:20,000 --> 00:43:22,800 You said not to call you unless I had a reason to. 519 00:43:24,300 --> 00:43:26,500 Don't worry about work-related issues. 520 00:43:26,500 --> 00:43:29,000 Jang Tae Ho will soon begin the next phase of the plan. 521 00:43:29,500 --> 00:43:32,000 Did you assign a woman onto Yoon Jae Sung? 522 00:43:32,500 --> 00:43:34,000 Who? 523 00:43:34,000 --> 00:43:35,500 The Madame from the club. 524 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 I saw her with Yoon Jae Sung before. 525 00:43:40,000 --> 00:43:44,500 If the person you saw was Madame Seo, I'm the one behind it. 526 00:43:44,500 --> 00:43:49,000 He's a guy who has a weak spot for women, so I have to attack with one. 527 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Well, I don't know. 528 00:43:50,500 --> 00:43:54,500 Their meeting seemed to be more for business than pleasure. 529 00:43:55,500 --> 00:44:00,000 Despite his questionable character, he's still Chairman Yoon's son. 530 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 Don't underestimate him. 531 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 I've finished the bookkeeping, sir. 532 00:44:12,000 --> 00:44:14,500 Find out if Madame Seo reported for work today or not. 533 00:44:17,500 --> 00:44:19,000 What the hell did you just say? 534 00:44:19,000 --> 00:44:20,500 The United States? 535 00:44:21,000 --> 00:44:23,500 Europe, South America... it doesn't matter where. 536 00:44:23,500 --> 00:44:25,277 You just have to decide the location. 537 00:44:27,000 --> 00:44:33,000 In this country, Chairman Kwak will find us no matter where we go. 538 00:44:33,000 --> 00:44:35,500 But it's a different story if we're talking about overseas. 539 00:44:35,500 --> 00:44:38,000 I've even found a person who's willing to help us, too. 540 00:44:39,000 --> 00:44:40,757 And who's that? 541 00:44:41,500 --> 00:44:46,500 At any rate, you and I will leave this hellish place. 542 00:44:46,500 --> 00:44:48,500 In your dreams. 543 00:44:48,500 --> 00:44:52,000 Why? Do you still have a match left? 544 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Everyone has already gone back to Chairman Kwak. 545 00:44:56,000 --> 00:44:59,699 You've already lost this fight. 546 00:45:01,500 --> 00:45:04,199 Even if a contestant is down... 547 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 it's not over until the countdown is finished. 548 00:45:11,500 --> 00:45:16,500 Also, don't do anything stupid for my sake. 549 00:45:18,500 --> 00:45:21,500 And take your money back, too. 550 00:45:23,500 --> 00:45:25,500 You stupid stubborn oaf! 551 00:45:27,000 --> 00:45:28,257 Mi Joo. 552 00:45:45,500 --> 00:45:48,500 What is this, out of the blue? 553 00:45:48,500 --> 00:45:50,199 I'm not here to see you. 554 00:45:50,199 --> 00:45:53,500 I won't bring you up while I'm talking to your Section Chief, so rest assured. 555 00:45:53,500 --> 00:45:56,500 I'm here as an investor of the Mi Rae City project. 556 00:45:56,500 --> 00:45:58,000 Strange. 557 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 What is? 558 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 It's the same look I've seen in your eyes before. 559 00:46:01,800 --> 00:46:05,000 When you were acting like you were god's greatest gift on earth. 560 00:46:07,000 --> 00:46:09,500 Stop concerning yourself with your ex so much 561 00:46:09,500 --> 00:46:12,000 and use that energy to take care of your main squeeze instead. 562 00:46:12,000 --> 00:46:16,500 Because that man just may become your wings. Okay? 563 00:46:16,500 --> 00:46:18,137 What? 564 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 What you said is correct. 565 00:46:27,000 --> 00:46:30,500 I made a mistake there. 566 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 Anyone can make mistakes. 567 00:46:32,000 --> 00:46:34,500 Did you bring all this and come all this way 568 00:46:34,500 --> 00:46:37,000 to rub this fact in my face? 569 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 You seem to enjoy challenges more than you let on. 570 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 I just like precision. 571 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 And even more so when it's for the sake of a project as important as this. 572 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 And yet, you failed during the Dae Dong Bio project. 573 00:46:50,000 --> 00:46:52,500 Ah, it's all right. 574 00:46:53,000 --> 00:46:55,500 Because anyone can make mistakes. 575 00:46:57,500 --> 00:47:00,500 Back then, the Chairman lost 5 billion won. 576 00:47:00,500 --> 00:47:03,000 You should've held him back or something. 577 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 I didn't find out until later. 578 00:47:07,000 --> 00:47:09,500 He's always like that. 579 00:47:09,500 --> 00:47:13,500 He decides on things and pushes ahead on his own. 580 00:47:16,500 --> 00:47:19,000 Well, one thing's for certain. 581 00:47:19,000 --> 00:47:25,000 You, me, and even the Chairman, are all capable of making mistakes. 582 00:47:26,000 --> 00:47:28,500 Let's do things properly this time. 583 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Yes, let's. 584 00:47:36,500 --> 00:47:38,000 Oh yeah. 585 00:47:38,500 --> 00:47:43,000 But this blueprint is quite well-made. 586 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 Plans of this quality are hard to come by. 587 00:47:48,500 --> 00:47:50,500 Thank you for your praise. 588 00:47:50,500 --> 00:47:52,500 Have a safe trip back. 589 00:48:00,000 --> 00:48:03,500 And yet, you failed during the Dae Dong Bio project. 590 00:48:03,500 --> 00:48:08,000 But this blueprint is quite well-made. 591 00:48:08,000 --> 00:48:12,000 Plans of this quality are hard to come by. 592 00:48:13,500 --> 00:48:15,500 Who's the person who created the blueprint? 593 00:48:15,500 --> 00:48:18,599 You don't need to know that much. 594 00:48:18,599 --> 00:48:21,400 But... anyway, how is it? 595 00:48:21,400 --> 00:48:24,000 It looks like a good plan. 596 00:48:37,000 --> 00:48:38,500 Dae Dong Bio. 597 00:48:40,500 --> 00:48:46,800 After following President Jung into that deal, I lost 5 billion won. 598 00:48:46,800 --> 00:48:49,500 That bastard President Choi from Dae Dong Bio... 599 00:48:49,500 --> 00:48:53,500 took all of the company's assets and secret funds, and fled. 600 00:48:53,500 --> 00:48:57,000 That's why you don't put all your eggs in one basket when it comes to stocks. Okay? 601 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Why are you asking me for that kind of favor? 602 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 You have legs, don't you? Go yourself. 603 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 I'm still a wanted man. You know that. 604 00:49:18,000 --> 00:49:20,500 That's why I can't. 605 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 Chairman Kwak has cronies in spades 606 00:49:27,000 --> 00:49:29,699 so can't you ask him to help you out? 607 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Hae Jin. 608 00:49:31,500 --> 00:49:35,000 You're the only one I trust enough to ask this of. 609 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 I know you don't like me, but just help me this once. 610 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 I know I lost everything because of my gambling habit 611 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 but I still have a shred of pride left. 612 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Try looking elsewhere. 613 00:50:06,000 --> 00:50:07,500 Look here, Director Cha. 614 00:50:07,500 --> 00:50:10,000 No matter what you say, I won't do it. 615 00:50:10,000 --> 00:50:13,500 You can't use one mouth to say two entirely different things. 616 00:50:14,500 --> 00:50:16,199 What do you mean? 617 00:50:16,199 --> 00:50:18,500 You said so before. 618 00:50:18,500 --> 00:50:21,500 That it's all your fault that Director Jang became like that. 619 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 I did? 620 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 If you really want to protect your pride 621 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 you have to take responsibility, too. 622 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 That's the right thing to do. 623 00:50:36,500 --> 00:50:37,500 Hey! 624 00:50:47,500 --> 00:50:50,000 First things first... how much are you giving me? 625 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 Hae Jin. 626 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Don't misunderstand. 627 00:50:53,000 --> 00:50:57,500 It's purely for money, not because I like you. 628 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Eh? 629 00:51:00,000 --> 00:51:02,800 Don't you smile at me. 630 00:51:17,000 --> 00:51:19,500 What brings you here at this hour? 631 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 What happened yesterday? 632 00:51:21,500 --> 00:51:23,000 I heard you didn't come to work. 633 00:51:24,000 --> 00:51:27,500 I wasn't feeling well, so I rested for a bit at home. 634 00:51:29,500 --> 00:51:31,000 Did you go to the hospital? 635 00:51:31,000 --> 00:51:33,500 I got better after taking some medicine. 636 00:51:34,000 --> 00:51:37,500 How'd you catch a summer cold? You should've been more careful. 637 00:51:38,000 --> 00:51:39,958 I know. 638 00:51:40,500 --> 00:51:43,000 Give me a cold one. 639 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 About Yoon Jae Sung of Han Joong Group... 640 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 What about him? 641 00:51:55,500 --> 00:51:59,500 About the VIP reservation he made... did you receive a guest list from him? 642 00:51:59,500 --> 00:52:05,500 No. He only told me that it's going to be about thirty people. 643 00:52:07,000 --> 00:52:10,500 If he has a drinking party, make sure to take in every last detail. 644 00:52:10,500 --> 00:52:15,000 Who came... what kinds of things they discussed. 645 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Every last thing. 646 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 Of course, sir. 647 00:52:18,000 --> 00:52:20,500 This isn't my first time doing this, you know. 648 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Your phone. 649 00:52:34,000 --> 00:52:35,500 [Restricted Number] 650 00:52:35,500 --> 00:52:37,000 It's a spam call. 651 00:52:37,000 --> 00:52:38,800 Geez, they're so annoying... 652 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 You have to give them a stern talking-to, then. 653 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Give it here. 654 00:52:43,000 --> 00:52:44,498 It's fine. 655 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 Hello? 656 00:52:48,500 --> 00:52:51,000 I'm calling from the Secretary's Office at Han Joong Group. 657 00:52:51,000 --> 00:52:52,500 You're Ms. Seo Mi Joo, correct? 658 00:52:52,500 --> 00:52:53,500 Yes. 659 00:52:53,500 --> 00:52:56,500 The Vice President requested that we give you a call. 660 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 No, that's all right. 661 00:53:03,500 --> 00:53:05,500 Do you need money? 662 00:53:05,500 --> 00:53:08,000 They say that the interest for borrowing is quite low. 663 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 Why didn't you tell them to use my money? 664 00:53:12,500 --> 00:53:15,000 My interest is a lot higher, though. 665 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 She just said that it was fine and hung up, sir. 666 00:53:34,000 --> 00:53:35,717 Let's go somewhere. 667 00:53:38,500 --> 00:53:40,500 What? Where? 668 00:53:40,500 --> 00:53:44,000 If you knew, you wouldn't come along? 669 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Who are you? 670 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 I feel like I've seen you somewhere before. 671 00:54:01,000 --> 00:54:05,000 The funeral home. 672 00:54:05,500 --> 00:54:07,000 You little... 673 00:54:11,000 --> 00:54:13,500 Jang Tae Ho sent me. 674 00:54:13,500 --> 00:54:16,500 Did you come here just to rile me up? 675 00:54:19,000 --> 00:54:22,500 Even I don't know why I'm running this kind of errand. 676 00:54:22,500 --> 00:54:26,000 Your boss, President Jung... 677 00:54:26,000 --> 00:54:30,500 Tae Ho is trying to clear his name and yours. 678 00:54:36,500 --> 00:54:38,500 Tae Ho! 679 00:54:38,500 --> 00:54:41,500 How'd it go? 680 00:54:41,500 --> 00:54:44,000 It's just as you thought. 681 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 I only heard bits and pieces about Dae Dong Bio and the plan 682 00:54:49,000 --> 00:54:51,500 when Heung Sam and the President discussed it. 683 00:54:51,500 --> 00:54:53,300 At any rate, I'm positive that Kwak Heung Sam 684 00:54:53,300 --> 00:54:56,500 was the one who brought a blueprint document or whatever it was. 685 00:54:56,500 --> 00:54:57,998 I see... 686 00:54:59,000 --> 00:55:04,000 Then, what about when Dae Dong Bio's President Choi ran off with the money? 687 00:55:05,000 --> 00:55:07,500 Did you guys find him? 688 00:55:07,500 --> 00:55:12,000 And after that, you guys turned him over to a repurposing factory and all that? 689 00:55:12,000 --> 00:55:17,000 No... that was all taken care of by Heung Sam. 690 00:55:17,000 --> 00:55:19,500 We tried to find him, but failed. 691 00:55:19,500 --> 00:55:21,500 We only found out he was dead through the news. 692 00:55:24,500 --> 00:55:26,277 Are you all right? 693 00:55:27,500 --> 00:55:31,000 I don't know what happened, exactly, but you should forget about it. 694 00:55:32,000 --> 00:55:37,000 Dwelling on it will just make you more and more miserable. 695 00:55:38,000 --> 00:55:42,000 Listen... when I was doing well, I had so much money in the bank too. 696 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 If not for those damned cards, I'd be... 697 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Hey, what's wrong? 698 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 Huh? Where are you going? 699 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 When's Madame Seo going to be in today? 700 00:56:00,000 --> 00:56:02,500 The Chairman came by and the two of them left together. 701 00:56:14,500 --> 00:56:16,338 Wait. 702 00:56:20,000 --> 00:56:22,199 Do you... do you want some ice cream? 703 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 Geez... 704 00:56:27,500 --> 00:56:32,500 Even when I was working under President Park, I was quite young. 705 00:56:32,500 --> 00:56:35,599 And you were even younger. 706 00:56:40,000 --> 00:56:42,599 I guess you're reminiscing on the past all of a sudden. 707 00:56:43,099 --> 00:56:45,500 Not really. 708 00:56:45,500 --> 00:56:48,500 It's hard enough running while looking forward... 709 00:56:48,500 --> 00:56:51,000 so I don't exactly have the leisure to be looking back. 710 00:56:52,500 --> 00:56:54,117 Isn't that right? 711 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 I'm sure you're not aware, Mi Joo... 712 00:57:01,000 --> 00:57:08,000 but there's an objective that I've been risking my life for, for a very long time. 713 00:57:09,000 --> 00:57:13,000 Are you talking about that thing? The thing that you said you'd finish soon. 714 00:57:14,000 --> 00:57:15,577 Yes. That. 715 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 I've finished the final sketch 716 00:57:19,000 --> 00:57:22,500 and all that there's left to do is to is color it in... 717 00:57:22,500 --> 00:57:26,800 but someone is prowling about, trying to ruin my painting. 718 00:57:38,000 --> 00:57:42,500 How much did you sell me out for to Yoon Jae Sung? 719 00:57:59,500 --> 00:58:04,000 That... that glaring guy, who.. who's always near Chairman Kwak... 720 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 he came to our office. 721 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 I think his name was M... Mantis... 722 00:58:13,500 --> 00:58:16,000 I don't care much for reminiscing about the past 723 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 but I often have this thought. 724 00:58:21,500 --> 00:58:25,000 What would've happened if the person who had saved you that day 725 00:58:25,000 --> 00:58:27,599 wasn't me, but Mr. Ryu? 726 00:58:29,000 --> 00:58:32,500 Then you would've never followed me 727 00:58:32,500 --> 00:58:35,000 and the relationship between us three 728 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 would've never become so tangled up like this. 729 00:58:38,000 --> 00:58:40,500 Right? 730 00:58:40,500 --> 00:58:41,500 Chairman. 731 00:58:47,500 --> 00:58:50,500 Putting the matter of the relationship between men and women aside... 732 00:58:53,000 --> 00:58:57,000 you can't go around betraying the person who saved your life. 733 00:58:58,500 --> 00:59:01,000 I didn't betray you. 734 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 I only talked with him. 735 00:59:06,500 --> 00:59:08,117 About what? 736 00:59:13,000 --> 00:59:14,500 You won't tell me? 737 00:59:17,000 --> 00:59:20,500 He said that he wanted to know more about you. 738 00:59:20,500 --> 00:59:23,000 Personal information and business secrets. 739 00:59:24,000 --> 00:59:26,500 And how much money he'd give me. 740 00:59:27,850 --> 00:59:29,350 You sold me out because of money? 741 00:59:29,350 --> 00:59:31,350 No, I didn't tell him anything. 742 00:59:31,350 --> 00:59:33,850 I told you, I didn't betray you. 743 00:59:34,500 --> 00:59:36,000 However... 744 00:59:38,500 --> 00:59:44,000 I told him that I'd think about it if he granted a different request. 745 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 And what request was that? 746 00:59:46,000 --> 00:59:51,500 Sending Mr. Ryu and I overseas. 747 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 To a place where nobody could find us. 748 01:00:08,000 --> 01:00:10,090 Mister! 749 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Stop! 750 01:00:20,000 --> 01:00:22,500 Why are you all acting this way? 751 01:00:22,500 --> 01:00:25,000 Making me out to be some sort of villain. 752 01:00:25,000 --> 01:00:29,500 Let's send her out and talk this over. Just the two of us. 753 01:00:35,500 --> 01:00:39,000 I have no business with you. 754 01:00:39,000 --> 01:00:41,700 This is a fiasco that Madame Seo caused through trying to save you 755 01:00:41,700 --> 01:00:44,000 so she has to be the one to pay the price. 756 01:00:46,500 --> 01:00:50,000 If you'd gone to look for your daughter from the start 757 01:00:50,000 --> 01:00:53,500 then Madame Seo wouldn't have resorted to such measures. 758 01:00:53,500 --> 01:00:58,000 I even gave you her address, so why are you being so stubborn? 759 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 What? 760 01:01:01,600 --> 01:01:03,500 You didn't tell him yet, huh? 761 01:01:03,500 --> 01:01:05,500 About the deal that you and I made. 762 01:01:06,500 --> 01:01:10,500 What does he mean, a deal? What deal? 763 01:01:10,500 --> 01:01:14,500 She agreed to assist me fully with my business venture 764 01:01:14,500 --> 01:01:19,000 if I were to hand over your daughter's address. 765 01:01:19,000 --> 01:01:21,500 And that's the reason why she went on a trip before, too. 766 01:01:24,500 --> 01:01:26,000 Mi Joo. 767 01:01:26,000 --> 01:01:29,000 I didn't do it for you. 768 01:01:29,000 --> 01:01:33,500 This lifestyle is comfortable for me... that's why... 769 01:01:33,500 --> 01:01:36,000 You stupid idiot... 770 01:01:38,500 --> 01:01:41,500 History repeats itself. 771 01:01:41,500 --> 01:01:43,500 There's an adage like that, isn't there? 772 01:01:47,000 --> 01:01:52,500 I'll give you another chance, so save Mi Joo this time, Mr. Ryu. 773 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 But still.. 774 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 it'll be hard for her to avoid suffering from serious burns this time. 775 01:02:12,060 --> 01:02:22,060 Subtitles by DramaFever 776 01:02:24,680 --> 01:02:27,180 I won't make the same mistake again. 777 01:02:27,180 --> 01:02:30,380 If you take that money and run, I'll be reduced to begging, eh? 778 01:02:30,380 --> 01:02:32,380 Does the Seoul Station area belong to you? 779 01:02:34,180 --> 01:02:39,680 You were caught in the Chairman's trap long before you arrived at Seoul Station. 780 01:02:41,180 --> 01:02:44,180 Please let Mi Joo go now. 781 01:02:44,180 --> 01:02:46,680 I've waited too long. 782 01:02:46,680 --> 01:02:50,680 Don't go anywhere else... come to me. Okay? 783 01:02:51,180 --> 01:02:52,680 Heung Sam. 784 01:02:52,680 --> 01:02:56,180 It's a duel... you and me. 785 01:03:03,680 --> 01:03:04,680 It's exactly this. 786 01:03:04,680 --> 01:03:07,680 It's a duel I've dreamed of my whole life. 61788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.