Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,801 --> 00:00:14,102
[Episode 9]
3
00:00:29,125 --> 00:00:31,225
There's an easy way and a hard way.
4
00:00:33,125 --> 00:00:36,125
Use your blood, sweat, and tears
to rip this away from me, or...
5
00:00:37,125 --> 00:00:43,524
Help me with my work, so I can
leave this safe behind to you.
6
00:00:44,225 --> 00:00:46,325
The choice is yours.
7
00:00:49,825 --> 00:00:53,325
In your opinion, which one of those
would be the easier path?
8
00:01:08,724 --> 00:01:10,625
Did you spend the whole night here?
9
00:01:10,625 --> 00:01:13,224
You can't take power naps
during the night shift?
10
00:01:13,925 --> 00:01:15,224
What are you doing here?
11
00:01:15,625 --> 00:01:17,224
I was waiting for you.
12
00:01:17,224 --> 00:01:18,625
Why?
13
00:01:18,625 --> 00:01:20,925
I hung up while we were talking yesterday.
14
00:01:20,925 --> 00:01:23,825
I was going to call you back, but...
15
00:01:23,825 --> 00:01:26,025
Something came up, so...
16
00:01:26,025 --> 00:01:28,825
It's fine.
I'm not really curious about your affairs.
17
00:01:28,825 --> 00:01:30,325
You have to have some breakfast.
18
00:01:31,525 --> 00:01:33,325
I can eat at home.
19
00:01:33,925 --> 00:01:35,625
But I'm kind of hungry...
20
00:01:37,325 --> 00:01:41,925
Well... you told me not to go
to granny's restaurant anymore...
21
00:01:41,925 --> 00:01:46,125
So show me another restaurant
that's open at this hour.
22
00:01:46,125 --> 00:01:49,325
You said you know the Seoul Station area
like the back of your hand, right?
23
00:01:49,325 --> 00:01:52,925
Mr. Jang Tae Ho.
Are you toying with me?
24
00:01:53,525 --> 00:01:56,825
I don't know what it's like for you,
but this isn't very funny to me.
25
00:01:58,325 --> 00:02:01,825
I... couldn't get any sleep last night.
26
00:02:02,724 --> 00:02:05,925
I just wanted to talk to someone
about anything...
27
00:02:06,425 --> 00:02:08,224
And you came to mind, so...
28
00:02:08,925 --> 00:02:10,579
Sorry.
29
00:02:12,824 --> 00:02:14,348
Excuse me!
30
00:02:17,973 --> 00:02:21,425
Follow me.
You'll miss meal time again, like that.
31
00:02:44,125 --> 00:02:45,925
What about you, Ms. Na Ra?
32
00:02:45,925 --> 00:02:48,025
I'll eat later.
33
00:02:48,025 --> 00:02:50,925
Why don't we eat together?
Why prepare two separate meals?
34
00:02:53,125 --> 00:02:56,125
I'm not so ugly that you should
lose your appetite over it...
35
00:03:09,824 --> 00:03:11,224
Hurry and leave after you're done.
36
00:03:11,224 --> 00:03:14,125
You'll be dead if granny
finds out about this.
37
00:03:14,125 --> 00:03:16,125
She was really angry because of me, right?
38
00:03:16,125 --> 00:03:19,125
She's probably going to slap you
in the back real hard if she sees you.
39
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Oh boy...
40
00:03:23,724 --> 00:03:25,525
What are you doing over there?
41
00:03:25,525 --> 00:03:26,925
Go back inside!
Now!
42
00:03:26,925 --> 00:03:28,324
I have to wash my face...
43
00:03:28,324 --> 00:03:31,125
- Now!
- Why are you being like this?
44
00:03:35,625 --> 00:03:37,331
What are you doing over there?
45
00:03:56,125 --> 00:04:00,125
Before I came to Seoul Station,
I used to trade stocks.
46
00:04:00,925 --> 00:04:04,425
Blue-chip stocks...
Jumping share prices...
47
00:04:04,425 --> 00:04:06,125
You've heard of those things, right?
48
00:04:09,724 --> 00:04:13,324
If you become skilled at it,
you can earn quite a lot of money.
49
00:04:13,324 --> 00:04:18,924
And I even began manipulating stocks
because of my greed.
50
00:04:19,524 --> 00:04:22,024
If you compare my old income
to that of an average salaryman
51
00:04:22,024 --> 00:04:24,324
I easily earned at least
ten times more than they do.
52
00:04:24,924 --> 00:04:27,824
Are you repenting, or bragging?
53
00:04:27,824 --> 00:04:29,924
Let's call it remorse.
54
00:04:32,224 --> 00:04:35,924
In retrospect...
Back then, I...
55
00:04:35,924 --> 00:04:38,124
I was ridiculously arrogant.
56
00:04:38,124 --> 00:04:41,624
You don't seem quite humble now, either.
57
00:04:45,124 --> 00:04:47,224
Yes, that's true.
58
00:04:48,124 --> 00:04:50,324
So imagine how much more
pathetic I was back then.
59
00:04:51,324 --> 00:04:56,424
I realized that
upon coming to Seoul Station.
60
00:04:57,424 --> 00:05:01,624
After breaking through
my own gilded surface
61
00:05:01,624 --> 00:05:05,524
I saw that what was inside of me
was actually worthless.
62
00:05:05,524 --> 00:05:10,124
Um... If you're doing this because
you're feeling apologetic towards me...
63
00:05:10,124 --> 00:05:12,124
There's no need.
64
00:05:12,124 --> 00:05:16,624
And I'm not a great enough person to be
listening to your confessions, either.
65
00:05:21,924 --> 00:05:29,624
I wanted to talk at least once about
my past and how I came to be here.
66
00:05:29,624 --> 00:05:32,524
- With me?
- Yes.
67
00:05:34,924 --> 00:05:37,324
When I first came to Seoul Station
68
00:05:37,324 --> 00:05:40,224
you were the first person
who ever worried about me...
69
00:05:40,224 --> 00:05:42,024
Miss Na Ra.
70
00:05:42,624 --> 00:05:47,624
Oh... well... that's because
I'm a naturally nosy person.
71
00:05:48,224 --> 00:05:50,524
Thank you.
72
00:05:55,124 --> 00:05:59,324
Then... can I just make one request?
73
00:06:01,947 --> 00:06:05,924
From now on, please don't get involved
in dangerous affairs.
74
00:06:06,424 --> 00:06:11,424
So that neither you or
someone else gets hurt.
75
00:06:13,624 --> 00:06:16,024
Is that... impossible?
76
00:06:17,324 --> 00:06:21,224
No.
I'll do as you say.
77
00:06:21,224 --> 00:06:22,924
In exchange...
78
00:06:24,924 --> 00:06:27,224
Let me come here again.
79
00:06:27,224 --> 00:06:29,624
Other restaurants just aren't as good!
80
00:06:31,324 --> 00:06:33,624
You're already eating here, aren't you?
81
00:06:33,625 --> 00:06:35,595
You're right.
82
00:06:40,624 --> 00:06:45,124
"I am the truth, the way, and the life..."
83
00:07:17,224 --> 00:07:18,324
Welcome, sir!
84
00:07:18,324 --> 00:07:21,924
How long has it been?
It's been tough, right?
85
00:07:21,924 --> 00:07:27,124
Here, why don't you have
a celebratory smoke?
86
00:07:27,124 --> 00:07:28,624
I quit.
87
00:07:28,624 --> 00:07:32,124
You two should quit, too.
It's nothing but bad for you.
88
00:07:32,124 --> 00:07:34,124
Yes, sir.
89
00:07:34,124 --> 00:07:35,574
Where's Sergeant Bae?
90
00:07:36,724 --> 00:07:38,225
I don't see Snake Eye, either.
91
00:07:39,124 --> 00:07:41,124
Such were the circumstances, sir.
92
00:07:41,124 --> 00:07:43,124
Don't even get me started.
93
00:07:43,124 --> 00:07:48,324
There were many upsetting things that
happened while you were gone, sir.
94
00:07:48,324 --> 00:07:51,624
Seoul Station is very different
than it used to be.
95
00:07:52,624 --> 00:07:54,524
Hurry and go start the car.
96
00:07:57,824 --> 00:07:59,124
What happened?
97
00:08:00,124 --> 00:08:02,824
We'll fill you in on the way, sir.
98
00:08:04,124 --> 00:08:06,124
Is Heung Sam the same as he used to be?
99
00:08:06,124 --> 00:08:07,926
Yes, sir.
100
00:08:08,624 --> 00:08:10,724
And he knows that I was released today?
101
00:08:10,725 --> 00:08:12,524
He should know.
102
00:08:15,124 --> 00:08:17,224
I want to see that fellow.
103
00:08:24,624 --> 00:08:27,124
You will be meeting Congressman Kim
in Yeouido at 11:30 a.m.
104
00:08:27,124 --> 00:08:30,024
and will be meeting Congressman Moon
in Samchungdong at 2 p.m.
105
00:08:30,024 --> 00:08:32,625
We'll need the documents that
Jang Tae Ho took care of for us.
106
00:08:32,625 --> 00:08:34,024
I have them, sir.
107
00:08:36,625 --> 00:08:40,725
Straw Cutter is being released today.
108
00:08:41,625 --> 00:08:45,325
If he finds out that Sergeant Bae is gone,
he will do his best to try and find him.
109
00:08:46,625 --> 00:08:48,325
Of course he will.
110
00:08:48,325 --> 00:08:50,825
Loyalty is a matter of
life and death to him, after all.
111
00:08:51,625 --> 00:08:53,325
What about Poison Snake and Crocodile?
112
00:08:53,325 --> 00:08:55,125
They're not acting abnormally.
113
00:08:55,125 --> 00:08:59,524
They must be suspicious, but there
aren't any witnesses or a body.
114
00:08:59,524 --> 00:09:02,625
It would have been great if he was left
rotting in there for twenty years...
115
00:09:02,625 --> 00:09:05,725
How could a man with his personality
be released on good behavior?
116
00:09:34,225 --> 00:09:36,125
It's been a while.
117
00:09:36,125 --> 00:09:39,924
Brother... I thought you were
still in New York.
118
00:09:39,924 --> 00:09:43,125
An important person within the company
was fired, so I had to return, of course.
119
00:09:43,125 --> 00:09:46,024
I heard you were involved with
helping to fire Director Choi.
120
00:09:46,524 --> 00:09:49,325
No need to mention someone
who was kicked out.
121
00:09:50,225 --> 00:09:51,725
What is it?
122
00:09:54,225 --> 00:09:55,524
Don't worry about me.
123
00:09:55,524 --> 00:09:58,125
We're not just of the same company...
We're family, after all.
124
00:10:01,625 --> 00:10:05,225
I received a call saying to stop firing
the people working under Director Choi.
125
00:10:05,225 --> 00:10:06,924
That was my doing.
126
00:10:06,924 --> 00:10:08,825
But our department was working on that...
127
00:10:08,825 --> 00:10:10,325
Jae Sung will do it.
128
00:10:11,125 --> 00:10:13,625
If one is to plan the Director's meeting
129
00:10:13,625 --> 00:10:16,325
they have to have a deep awareness
of what's going on within the company.
130
00:10:17,125 --> 00:10:20,924
That's why Jae Sung will be better suited
for this than Section Chief Kang.
131
00:10:20,924 --> 00:10:22,625
Dad!
132
00:10:22,625 --> 00:10:25,725
Make sure that the Mi Rae City Project
is proceeding smoothly.
133
00:10:36,125 --> 00:10:39,325
So... I hear that Kang Se Hoon
is quite a smart one?
134
00:10:40,125 --> 00:10:44,125
There's no use clinging to him...
He's a rotten rope, at best.
135
00:10:44,125 --> 00:10:48,924
Just like how your mother will never
ascend to my dead mother's position.
136
00:10:59,125 --> 00:11:01,924
How long are you going
to just sit there thinking?
137
00:11:02,424 --> 00:11:05,524
You have to persuade the Chairman
to let us continue the pruning!
138
00:11:07,825 --> 00:11:09,424
Are you listening to me?
139
00:11:09,424 --> 00:11:12,424
About your ex-boyfriend...
140
00:11:13,125 --> 00:11:14,923
What?
141
00:11:16,325 --> 00:11:18,024
What kind of man was he?
142
00:11:19,125 --> 00:11:24,125
Why are you asking that, all of a sudden?
143
00:11:24,125 --> 00:11:26,125
So that I don't make
the same mistake that he did.
144
00:11:27,125 --> 00:11:31,625
I'll be very miserable
if I'm dumped by you like he was.
145
00:11:31,625 --> 00:11:34,125
My brother has returned to the company.
146
00:11:34,125 --> 00:11:36,424
This isn't the time
to be worrying about your love life.
147
00:11:36,424 --> 00:11:38,030
But that's more important to me...
148
00:11:42,125 --> 00:11:43,424
Section Chief.
149
00:11:47,825 --> 00:11:53,325
I already had a suspicion that the
chairman would rehire your brother.
150
00:11:53,325 --> 00:11:55,125
When running a marathon...
151
00:11:55,125 --> 00:11:58,024
it's hard to break records
when you have no competitors.
152
00:11:58,024 --> 00:12:00,924
If you're not careful,
you can end up as the runner-up.
153
00:12:01,325 --> 00:12:03,225
And the winner's medal
will become Jae Sung's.
154
00:12:03,225 --> 00:12:04,825
That won't happen.
155
00:12:04,825 --> 00:12:08,924
I will put that medal
around your neck myself.
156
00:12:26,725 --> 00:12:30,024
That's the joy of being alive.
157
00:12:30,024 --> 00:12:31,125
What?
158
00:12:31,125 --> 00:12:35,924
Since you ate breakfast
prepared by a beautiful woman
159
00:12:35,924 --> 00:12:39,825
your masculine virility
has been totally restored!
160
00:12:39,825 --> 00:12:42,524
That's the real source
of a man's happiness.
161
00:12:42,524 --> 00:12:45,625
What else would you do at a restaurant
instead of eating, then? Study?
162
00:12:45,625 --> 00:12:48,125
Oh, look here.
Are you jealous?
163
00:12:48,125 --> 00:12:50,125
Do you really think you're
in her league?
164
00:12:50,125 --> 00:12:52,125
Did I get a virus?
Why isn't this working?
165
00:12:52,125 --> 00:12:53,924
You're totally jealous.
166
00:12:53,924 --> 00:12:55,224
No, I'm not!
167
00:12:57,825 --> 00:13:00,125
Tae Ho.
168
00:13:00,125 --> 00:13:01,325
Let's talk for a second.
169
00:13:05,625 --> 00:13:07,414
Yes?
170
00:13:11,125 --> 00:13:12,924
What are you planning to do, exactly?
171
00:13:14,225 --> 00:13:16,524
Geez... why is everyone overreacting?
172
00:13:16,524 --> 00:13:18,725
I just made up with her, is all.
173
00:13:19,125 --> 00:13:20,725
Not that.
174
00:13:20,725 --> 00:13:23,325
Did you really decide to become
Kwak Heung Sam's crony?
175
00:13:26,524 --> 00:13:30,225
We scammed President Jung
because our own lives were on the line.
176
00:13:30,225 --> 00:13:34,325
But getting involved in this Mi Rae City
project is making me feel uneasy.
177
00:13:34,325 --> 00:13:37,825
I also feel that it's not right for you
to have dragged us into this.
178
00:13:37,825 --> 00:13:39,725
Just wait.
179
00:13:39,725 --> 00:13:42,625
If this one thing goes well,
you'll all get a hefty cut.
180
00:13:42,625 --> 00:13:45,125
That's what I mean.
181
00:13:45,125 --> 00:13:48,924
What did you do with that determination
to make it to the top, as Number One?
182
00:13:49,825 --> 00:13:52,125
I heard you're not even
taking boxing lessons anymore.
183
00:13:54,325 --> 00:13:56,325
I'm planning to take the easy path.
184
00:13:57,125 --> 00:13:58,125
What?
185
00:13:58,125 --> 00:14:02,325
I've ended up in this state
by continuing to take the hard path.
186
00:14:02,325 --> 00:14:04,825
I can't bear to eat handouts
from soup kitchens
187
00:14:04,825 --> 00:14:08,125
or sleep on the floors
of subway stations anymore.
188
00:14:08,125 --> 00:14:11,924
If you ever want to go back to that life,
though, feel free to leave at any time.
189
00:14:11,924 --> 00:14:13,424
I won't stop you.
190
00:14:13,424 --> 00:14:15,725
Who said that they wanted to go back?
191
00:14:15,725 --> 00:14:17,524
I'm just saying...
192
00:14:19,125 --> 00:14:22,125
If Mr. Jong Goo heard this, I'm sure
he would be disappointed in you.
193
00:14:22,625 --> 00:14:27,625
I can't make my life a disappointment
to keep him from being disappointed.
194
00:14:29,118 --> 00:14:31,118
[Korean Gymnasium - Boxing]
195
00:14:40,625 --> 00:14:42,825
At your age, actively competing
is out of the question.
196
00:14:42,825 --> 00:14:46,125
Don't be selfish,
and become an instructor instead.
197
00:15:23,125 --> 00:15:26,024
What are you doing here?
You quit drinking, remember?
198
00:15:29,225 --> 00:15:30,424
Mr. Ryu.
199
00:15:30,424 --> 00:15:32,524
Do you think that a tiger
who's lost his teeth
200
00:15:32,524 --> 00:15:37,625
would starve to death,
or become a vegetarian?
201
00:15:37,625 --> 00:15:40,125
If you're going to ask existential
questions, do it elsewhere.
202
00:15:40,125 --> 00:15:41,825
This is a bar.
203
00:15:41,825 --> 00:15:48,024
You're better at surviving
in this world than I am, Mi Joo.
204
00:15:48,024 --> 00:15:50,625
So I want you to give me some advice,
is what I'm saying.
205
00:15:51,625 --> 00:15:54,125
Don't tease me.
206
00:15:55,125 --> 00:15:56,919
Mi Joo.
207
00:16:00,924 --> 00:16:03,424
About the errand center...
208
00:16:03,424 --> 00:16:05,625
The place I asked to find Eun Ji.
209
00:16:05,625 --> 00:16:07,725
Have they contacted you lately?
210
00:16:09,325 --> 00:16:10,725
No, they haven't.
211
00:16:10,725 --> 00:16:12,725
Please call them one more time.
212
00:16:12,725 --> 00:16:15,725
If they ask for more money,
I'll procure it somehow.
213
00:16:17,325 --> 00:16:21,825
I just want to make sure with my own
two eyes that Eun Ji is doing well.
214
00:16:22,825 --> 00:16:28,424
And after that... I'll just live in the
mountains and pick herbs or something.
215
00:16:28,424 --> 00:16:31,125
That won't be an easy life either, but...
216
00:16:31,125 --> 00:16:33,725
You'll become a vegetarian tiger, then.
217
00:16:41,625 --> 00:16:43,234
Mr. Ryu.
218
00:16:45,125 --> 00:16:46,125
Yes?
219
00:16:47,125 --> 00:16:51,125
Look for Eun Ji by yourself from now on.
220
00:16:51,125 --> 00:16:53,625
I'll give you the number
for the errand center.
221
00:16:54,924 --> 00:16:58,024
She's your daughter, not mine.
222
00:17:01,825 --> 00:17:04,325
Okay.
223
00:17:04,325 --> 00:17:08,125
Yeah, I know.
224
00:17:08,125 --> 00:17:11,425
It shouldn't be a concern of yours,
should it?
225
00:17:20,399 --> 00:17:21,725
Yes.
226
00:17:23,425 --> 00:17:25,089
How many people?
227
00:17:27,325 --> 00:17:29,425
Understood. I'll get it prepared.
228
00:17:37,125 --> 00:17:39,225
Did you hear?
229
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
He's been released.
230
00:17:50,225 --> 00:17:51,868
Oh, hello, sir!
231
00:17:52,125 --> 00:17:54,125
How have you been, sir?
232
00:17:54,125 --> 00:17:55,671
Yes. Have you been well?
233
00:17:56,625 --> 00:17:58,386
- Straw Cutter, sir!
- Yes.
234
00:17:59,625 --> 00:18:02,725
Apparently he killed a homeless guy
five years ago.
235
00:18:04,325 --> 00:18:06,925
And the fight was over nothing, too.
236
00:18:06,925 --> 00:18:11,625
But he totally flipped and bashed that
guy's skull in with a baseball bat.
237
00:18:11,625 --> 00:18:13,725
Why would you bring that up
when we're eating?
238
00:18:13,725 --> 00:18:16,325
Are you the only one eating, punk?
239
00:18:17,125 --> 00:18:19,125
Anyways...
240
00:18:19,125 --> 00:18:22,225
They say he becomes a psychopathic
killing machine when he flips.
241
00:18:22,225 --> 00:18:24,125
So everyone, be careful.
242
00:18:24,125 --> 00:18:28,125
They should've sent him to a
mental hospital instead of a jail, then!
243
00:18:28,125 --> 00:18:29,725
Look here, Director Cha.
244
00:18:29,725 --> 00:18:30,725
Yes?
245
00:18:30,725 --> 00:18:34,225
Find out more information about that man.
246
00:18:35,874 --> 00:18:37,125
M...me?
247
00:18:37,125 --> 00:18:40,125
Don't they say that life
is a collection of incidents?
248
00:18:40,125 --> 00:18:43,225
For Director Jang to be successful
249
00:18:43,225 --> 00:18:45,925
the less he has to worry about,
the better.
250
00:18:47,325 --> 00:18:48,625
It's all right, Chairman.
251
00:18:48,625 --> 00:18:53,125
It's the role of the subordinates to
follow the commands of their superiors!
252
00:18:53,125 --> 00:18:55,125
So get to that immediately.
253
00:18:55,125 --> 00:18:57,023
That is... yes, sir.
254
00:19:30,740 --> 00:19:32,320
Straw Cutter will be here soon, sir.
255
00:19:32,320 --> 00:19:35,430
- Bring him to the penthouse.
- Yes, sir.
256
00:19:42,640 --> 00:19:45,940
They say that it's more noticeable when
people leave than when people join...
257
00:19:45,940 --> 00:19:50,140
It's real quiet around here
without Sergeant Bae, right?
258
00:19:50,140 --> 00:19:53,140
Where is Sergeant Bae, anyway?
259
00:19:53,140 --> 00:19:55,340
Sergeant Bae!
260
00:19:56,940 --> 00:19:59,240
The Chairman is worried
about that, as well.
261
00:20:01,940 --> 00:20:03,940
Do you know anything
about this, little bro?
262
00:20:05,540 --> 00:20:07,140
Not really.
263
00:20:07,140 --> 00:20:11,040
Of course... Number Seven and the
Chairman are just too busy
264
00:20:11,040 --> 00:20:14,740
with their business to worry
about such trifles, huh?
265
00:20:16,140 --> 00:20:18,940
If, by any chance, something
happened to Sergeant Bae...
266
00:20:20,140 --> 00:20:22,140
You two won't so easily be off the hook.
267
00:20:28,140 --> 00:20:29,740
Be careful.
268
00:20:30,640 --> 00:20:32,740
There have been rumors circulating
269
00:20:32,740 --> 00:20:35,340
that Sergeant Bae's disappearance
is your doing.
270
00:20:37,140 --> 00:20:39,140
Rumors have no power.
271
00:20:39,140 --> 00:20:44,140
What's important are facts.
272
00:20:45,140 --> 00:20:48,940
Will the man who was just released
from jail feel that way, too?
273
00:20:53,540 --> 00:20:55,840
That's not something you need
to concern yourself with.
274
00:20:55,840 --> 00:20:58,940
You just worry about taking care of
Mr. Ryu once in a while.
275
00:20:58,940 --> 00:21:02,040
If he becomes a drug addict
again because of this
276
00:21:02,040 --> 00:21:03,540
the one who will suffer is me.
277
00:21:03,540 --> 00:21:07,240
When will you tell me where Eun Ji is?
278
00:21:25,240 --> 00:21:28,940
Sorry, sir... We don't even have
anything to offer you.
279
00:21:28,940 --> 00:21:30,340
No, no, it's fine.
280
00:21:30,340 --> 00:21:35,140
The snacks are good, and the soda
is nice and cold. It's great.
281
00:21:36,140 --> 00:21:38,840
Ah, please, sir...
Have some alcohol...
282
00:21:38,840 --> 00:21:40,140
I don't drink anymore.
283
00:21:40,140 --> 00:21:42,840
We heard that you were released
because of your good behavior...
284
00:21:42,840 --> 00:21:45,040
You sure have changed, sir!
285
00:21:45,040 --> 00:21:47,840
A person should express some remorse
if they've done something wrong.
286
00:21:47,840 --> 00:21:50,640
Make sure you all
don't commit any sins, either.
287
00:21:50,640 --> 00:21:53,040
That's the only way you can
be treated like a human being.
288
00:21:54,640 --> 00:21:58,140
I thought you said that he was
a psychopathic killing machine.
289
00:21:58,140 --> 00:22:00,140
He doesn't seem like a guy
who'd even hurt a fly.
290
00:22:00,140 --> 00:22:01,640
Even I could win against him.
291
00:22:02,140 --> 00:22:04,440
So...
292
00:22:04,440 --> 00:22:06,840
You didn't find any people
who've seen Sergeant Bae?
293
00:22:06,840 --> 00:22:09,140
Um... that is...
294
00:22:09,140 --> 00:22:15,140
We searched up to Yeongdeungpo station,
but we didn't find anyone who's seen him.
295
00:22:18,140 --> 00:22:21,340
Um, sir...
296
00:22:21,340 --> 00:22:23,640
Please, have another glass.
297
00:22:27,140 --> 00:22:29,140
I'm Cha Hae Jin.
298
00:22:29,140 --> 00:22:34,040
I've heard a lot about you... It's an
honor to finally have met you in person.
299
00:22:34,040 --> 00:22:36,640
Oh, please...
300
00:22:38,140 --> 00:22:40,740
And you're so humble, to boot.
301
00:22:40,740 --> 00:22:43,540
Please regale us with tales of your youth!
302
00:22:43,540 --> 00:22:45,540
I've heard that you were quite great.
303
00:22:48,140 --> 00:22:49,940
What is?
304
00:22:49,940 --> 00:22:51,440
Um... what?
305
00:22:51,440 --> 00:22:53,140
What's great?
306
00:22:55,840 --> 00:22:58,540
Um, that is...
307
00:22:58,540 --> 00:23:03,140
You know, you had everyone trembling
in fear at the mention of your name...
308
00:23:03,140 --> 00:23:04,760
Is that something great?
309
00:23:06,140 --> 00:23:08,140
Well... uh...
I guess I made a mistake...
310
00:23:09,140 --> 00:23:11,540
No, I'm asking you now.
311
00:23:11,540 --> 00:23:13,840
You said that was great.
312
00:23:13,840 --> 00:23:16,940
So you have to tell me exactly
what is so great about it.
313
00:23:16,940 --> 00:23:19,040
Tell me. What's so great about it?
314
00:23:20,640 --> 00:23:25,140
Well, uh... you're great at fighting,
and so charismatic...
315
00:23:25,140 --> 00:23:26,740
Is that all?
316
00:23:26,740 --> 00:23:28,740
Is that all it takes to be great?
317
00:23:28,740 --> 00:23:30,540
Um... sir...
318
00:23:33,140 --> 00:23:36,040
You were watching me closely
since a while back, weren't you?
319
00:23:36,040 --> 00:23:38,640
Then you should have
more to say than just that.
320
00:23:38,640 --> 00:23:41,940
So talk, bastard.
What's so great?
321
00:23:41,940 --> 00:23:43,240
Talk.
322
00:23:43,240 --> 00:23:44,240
Um, sir...
323
00:23:44,240 --> 00:23:45,640
Sir.
324
00:23:48,640 --> 00:23:51,040
Oh, Praying Mantis.
325
00:23:51,040 --> 00:23:53,540
You've gotten a lot taller.
326
00:23:53,540 --> 00:23:55,540
The Chairman wishes to see you.
327
00:23:55,540 --> 00:23:57,540
Who? Heung Sam?
328
00:23:59,440 --> 00:24:00,960
He's a Chairman.
329
00:24:02,640 --> 00:24:06,140
Fine.
I'm done eating, anyway.
330
00:24:07,540 --> 00:24:11,440
Sorry, fella.
Don't hold any grudges, yeah?
331
00:24:13,140 --> 00:24:15,100
Let's go.
332
00:24:25,140 --> 00:24:27,740
I've decided to meet Section Chief Kang
sometime this week.
333
00:24:27,740 --> 00:24:30,940
We'll negotiate things in detail then.
334
00:24:34,340 --> 00:24:35,850
Good work.
335
00:24:35,850 --> 00:24:39,340
Then... I should give you a gift, too.
336
00:24:41,140 --> 00:24:42,940
Dduk Dae has turned
himself in to the cops.
337
00:24:44,240 --> 00:24:49,340
He'll take responsibility for killing
Min Soo under President Jung's orders.
338
00:24:51,140 --> 00:24:54,640
He turned himself in under the condition
that I would provide for his men.
339
00:24:56,740 --> 00:24:59,140
Your reaction is a bit underwhelming.
340
00:24:59,140 --> 00:25:02,340
Tae Ho... you just escaped
being framed for murder!
341
00:25:02,340 --> 00:25:05,040
Then, President Jung...
342
00:25:06,340 --> 00:25:08,740
Dduk Dae will say that he fled overseas.
343
00:25:08,740 --> 00:25:13,540
He's probably gambling with the king of
the underworld now, though.
344
00:25:13,540 --> 00:25:15,540
Oh yeah.
345
00:25:15,540 --> 00:25:20,040
But they're still searching for the
perpetrator of the Dae Dong Bio incident.
346
00:25:20,040 --> 00:25:23,240
I have connections within the
police and the Financial Supervisory...
347
00:25:24,240 --> 00:25:26,740
but even so, it'll take a while
for your record to be clean.
348
00:25:28,940 --> 00:25:32,140
- Thank you, sir.
- You should be thankful.
349
00:25:32,140 --> 00:25:34,740
You escaped being framed
for murder, thanks to me.
350
00:25:52,640 --> 00:25:56,640
Are you Jang Tae Ho?
Number Seven, who got rid of Snake Eye?
351
00:25:58,940 --> 00:26:00,640
I'm Number Three, Straw Cutter.
352
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Yes, sir.
353
00:26:01,640 --> 00:26:04,840
I heard a lot about you
from Crocodile and Poison Snake.
354
00:26:04,840 --> 00:26:06,240
It was amusing.
355
00:26:07,140 --> 00:26:10,730
- Was it, sir?
- I'll be seeing you, then.
356
00:26:26,140 --> 00:26:28,740
Wow... Straw Cutter!
357
00:26:30,640 --> 00:26:32,740
Welcome!
358
00:26:32,740 --> 00:26:34,840
You must have had it rough, eh?
359
00:26:40,240 --> 00:26:44,440
I even prepared a welcome-back party
for you, but you blew us off...
360
00:26:44,440 --> 00:26:45,640
I'm disappointed!
361
00:26:45,640 --> 00:26:48,310
I was busy...
362
00:26:48,310 --> 00:26:50,110
looking for Sergeant Bae.
363
00:26:50,110 --> 00:26:51,960
Let's sit.
364
00:26:52,910 --> 00:26:55,910
Hey! Get us some drinks.
365
00:26:55,910 --> 00:26:57,510
No thanks.
366
00:26:57,510 --> 00:26:59,010
Send him outside.
367
00:26:59,010 --> 00:27:01,490
We have some things from our past
that we need to talk about.
368
00:27:03,110 --> 00:27:04,510
Come back inside when I call you.
369
00:27:05,310 --> 00:27:06,310
Chairman.
370
00:27:06,310 --> 00:27:08,490
I told you to go outside.
371
00:27:28,610 --> 00:27:30,910
I heard quite a ridiculous rumor...
372
00:27:32,110 --> 00:27:35,110
that you got rid of Sergeant Bae,
or something...
373
00:27:35,110 --> 00:27:37,110
Oh, that.
374
00:27:37,110 --> 00:27:39,110
I heard it, too.
375
00:27:39,810 --> 00:27:43,610
Everyone blames all the bad things
that happen here on me.
376
00:27:43,610 --> 00:27:46,010
It's what comes with being famous,
I suppose.
377
00:27:48,010 --> 00:27:49,810
You didn't really do it, right?
378
00:27:54,210 --> 00:27:58,310
Yeah... I didn't think so, either.
379
00:27:59,110 --> 00:28:01,710
How did we conquer Seoul Station?
380
00:28:01,710 --> 00:28:07,210
Through facing various obstacles,
and facing off against a lot of thugs.
381
00:28:07,210 --> 00:28:09,610
It was loyalty that
brought us here, wasn't it?
382
00:28:09,610 --> 00:28:11,910
Even if you're Number One...
383
00:28:11,910 --> 00:28:16,810
Poison Snake, Crocodile,
and Sergeant Bae...
384
00:28:16,810 --> 00:28:19,610
You can't forget all that
they've gone through for you.
385
00:28:19,610 --> 00:28:21,510
You're the same as ever, I see.
386
00:28:21,510 --> 00:28:24,710
A man who lives and dies by loyalty.
387
00:28:24,710 --> 00:28:27,110
Find Sergeant Bae.
388
00:28:27,110 --> 00:28:29,910
And if someone got rid of him,
find them, too.
389
00:28:29,920 --> 00:28:32,310
I'll take care of the rest.
390
00:28:34,210 --> 00:28:38,610
I'll search for him,
but don't expect too much.
391
00:28:38,610 --> 00:28:42,910
This is a place where people
come and go all the time, after all.
392
00:28:42,910 --> 00:28:47,810
It wouldn't be a surprise if the killer
or the killed disappeared without a trace.
393
00:28:48,610 --> 00:28:51,710
You mean like the guy who
you got rid of five years ago?
394
00:28:57,210 --> 00:28:59,810
I hate to brag...
395
00:28:59,810 --> 00:29:05,610
But at any rate, I spent
five years in jail in your stead.
396
00:29:05,610 --> 00:29:08,010
I think I have the right to
ask at least this much of you.
397
00:29:09,210 --> 00:29:11,810
Hurry up and find Sergeant Bae.
398
00:29:11,810 --> 00:29:14,410
If not, you're not worthy
of being Number One.
399
00:29:14,410 --> 00:29:16,610
Just wait.
400
00:29:16,610 --> 00:29:19,610
Don't whine like a little bitch
401
00:29:19,610 --> 00:29:23,110
and act like an exemplary man
through exemplary actions.
402
00:29:30,110 --> 00:29:32,710
We're done talking, so come in!
403
00:29:32,710 --> 00:29:35,010
Get rid of that little toy
in your hand, too.
404
00:29:44,110 --> 00:29:47,610
Does Jong Goo still live in that bus?
405
00:29:47,610 --> 00:29:51,110
He's quite committed to
keeping himself confined there.
406
00:29:51,610 --> 00:29:56,110
He's given himself a life sentence.
407
00:30:18,110 --> 00:30:20,810
Don't overdo it, all right?
408
00:30:21,610 --> 00:30:24,310
You'll just ruin your body
by trying to cram training in like that.
409
00:30:26,910 --> 00:30:28,910
I heard that you were released.
410
00:30:30,810 --> 00:30:32,910
I'll need to stay here
for a couple of days.
411
00:30:32,910 --> 00:30:33,910
Here?
412
00:30:33,910 --> 00:30:36,710
If we go to the subway, it'll become
a hindrance to everyone.
413
00:30:36,710 --> 00:30:40,110
Why don't you ask Heung Sam
if you need a place to stay?
414
00:30:40,110 --> 00:30:43,110
My nose feels like it's rotting
because of the stench of his money.
415
00:30:44,110 --> 00:30:46,610
That bastard is a real businessman now.
416
00:30:46,610 --> 00:30:49,810
He used to be such an amiable guy,
and had loyalty in spades.
417
00:30:49,810 --> 00:30:51,810
That's all in the past now.
418
00:30:52,310 --> 00:30:55,510
Are you still the same with Madame Seo?
419
00:30:59,110 --> 00:31:02,310
I have a leftover cot, so sleep on that.
420
00:31:02,900 --> 00:31:05,010
You two are quite something.
421
00:31:06,110 --> 00:31:08,010
Hey, Jong Goo.
422
00:31:08,010 --> 00:31:10,910
We'll have to move back
the date of our duel.
423
00:31:10,910 --> 00:31:14,110
Let's take care of the Sergeant Bae issue,
and then have our duel.
424
00:31:14,110 --> 00:31:17,810
You didn't forget about it, did you?
425
00:31:17,810 --> 00:31:19,810
The duel we were supposed to have
five years ago.
426
00:31:19,810 --> 00:31:22,110
If I hadn't been sent to jail, I...
427
00:31:22,110 --> 00:31:25,010
If you want the Number Two spot,
you can just have it.
428
00:31:25,010 --> 00:31:26,110
I have no interest in it.
429
00:31:26,110 --> 00:31:28,110
Geez...
430
00:31:28,110 --> 00:31:32,110
Rules are made to be followed,
so let's do it properly.
431
00:31:33,410 --> 00:31:36,810
1,381 wins and 425 losses.
432
00:31:36,810 --> 00:31:39,810
I faced you every day while I was in jail.
433
00:31:39,810 --> 00:31:42,010
In here.
434
00:31:42,010 --> 00:31:44,010
Crazy bastard.
435
00:31:44,010 --> 00:31:46,010
I'm not crazy enough yet.
436
00:31:46,010 --> 00:31:49,110
So don't evade the duel...
all right, Jong Goo?
437
00:32:44,220 --> 00:32:50,620
Don't try to find out who he was
or why I killed him.
438
00:33:07,920 --> 00:33:10,000
What are you doing, asshole?
439
00:33:10,000 --> 00:33:12,920
The cops will be here soon, so flee.
440
00:33:12,920 --> 00:33:14,010
Straw Cutter!
441
00:33:14,010 --> 00:33:16,420
We've just taken over Seoul Station.
442
00:33:16,420 --> 00:33:19,720
If Number One goes to jail now,
our group will fall apart, asshole!
443
00:33:19,720 --> 00:33:21,420
This has nothing to do with you!
444
00:33:21,420 --> 00:33:23,920
Hurry up and run!
445
00:33:24,420 --> 00:33:26,010
What are you doing? Take him away!
446
00:33:26,010 --> 00:33:27,010
You...
447
00:33:27,010 --> 00:33:31,010
Let's have our duel later, so
practice diligently until then. Okay?
448
00:33:37,010 --> 00:33:39,920
We're hobos who have nothing...
449
00:33:39,920 --> 00:33:42,510
We have to have loyalty at least,
don't we?
450
00:33:54,920 --> 00:33:59,320
It seems that Poison Snake and Crocodile
are asking around about Sergeant Bae.
451
00:33:59,320 --> 00:34:02,320
They've just been waiting for the day
that Straw Cutter would be released.
452
00:34:03,920 --> 00:34:06,510
They're jumping at the opportunity.
453
00:34:07,120 --> 00:34:09,320
I'll tell Straw Cutter the truth.
454
00:34:11,910 --> 00:34:15,320
If I explain the entire situation
in context, he will surely understand.
455
00:34:19,910 --> 00:34:21,410
Praying Mantis.
456
00:34:21,410 --> 00:34:23,110
Yes, Chairman?
457
00:34:23,110 --> 00:34:27,320
Then you'll die by his hand.
458
00:34:29,910 --> 00:34:32,510
After you will be Jang Tae Ho...
459
00:34:33,010 --> 00:34:37,210
And finally, it'll be my turn.
460
00:34:38,210 --> 00:34:41,910
If Straw Cutter flips, there will be
a bloodbath at Seoul Station.
461
00:34:43,210 --> 00:34:46,410
Otherwise...
462
00:34:46,410 --> 00:34:48,410
I'll take care of it quietly.
463
00:34:49,910 --> 00:34:51,910
Watch your words.
464
00:34:57,110 --> 00:35:00,410
He's someone who took the blame
for a murder I committed.
465
00:35:03,410 --> 00:35:05,510
No need to rouse the devil inside him.
466
00:35:05,510 --> 00:35:07,010
"I will be by your side..."
467
00:35:07,010 --> 00:35:10,010
when he's having fun
pretending to be an angel.
468
00:35:12,320 --> 00:35:14,320
Mr. Ryu, haven't you seen Terminator?
469
00:35:14,320 --> 00:35:16,410
Even robots need maintenance
when they get damaged.
470
00:35:16,410 --> 00:35:17,410
Your body is like that!
471
00:35:17,410 --> 00:35:20,210
You shouldn't overdo it to the point
that your wounds open up again!
472
00:35:20,210 --> 00:35:21,910
This is why it hasn't completely healed!
473
00:35:21,910 --> 00:35:25,010
Just the first verse is fine. No need to
keep singing the Song of Criticism.
474
00:35:25,010 --> 00:35:27,410
It's because you keep making me!
475
00:35:28,110 --> 00:35:32,410
How is it that your nagging resembles
your granny's more and more every day?
476
00:35:32,420 --> 00:35:35,910
Wow... look at this guy, mouthing off!
477
00:35:35,910 --> 00:35:37,910
- Miss Na Ra!
- Oh!
478
00:35:43,710 --> 00:35:46,510
Did you two fight, or something?
479
00:35:46,510 --> 00:35:48,320
Of course not.
480
00:35:48,320 --> 00:35:49,910
Can't you clock out now?
481
00:35:49,910 --> 00:35:52,110
I'll hurry up and get changed.
482
00:35:53,610 --> 00:35:56,710
- We decided to go on a date.
- No, Na Ra...
483
00:35:56,710 --> 00:35:59,820
Oh... was it supposed to be a secret?
484
00:36:07,710 --> 00:36:09,410
Are you still feeling unwell?
485
00:36:09,410 --> 00:36:11,210
Worry about yourself first.
486
00:36:11,910 --> 00:36:15,210
Number Three, Straw Cutter,
has been released from jail.
487
00:36:15,910 --> 00:36:18,110
I've met him.
488
00:36:18,110 --> 00:36:21,010
He was real determined
to find Sergeant Bae...
489
00:36:21,910 --> 00:36:23,910
You don't have anything
to do with that, do you?
490
00:36:25,410 --> 00:36:26,910
No, I don't.
491
00:36:26,910 --> 00:36:28,820
That's a relief, then.
492
00:36:31,410 --> 00:36:33,910
Make sure you don't
get caught up in that somehow.
493
00:36:33,910 --> 00:36:37,410
If you get caught by Straw Cutter,
not even Heung Sam can save you.
494
00:36:43,410 --> 00:36:45,910
What the hell did you just say, bastard?
495
00:36:45,910 --> 00:36:47,210
Say it again!
496
00:36:47,210 --> 00:36:49,320
Why are you doing this to me?
497
00:36:49,320 --> 00:36:53,320
Let me go!
Let go already!
498
00:36:56,110 --> 00:36:59,710
You talked Sergeant Bae into trying to
kill Jang Tae Ho, didn't you?
499
00:37:00,320 --> 00:37:04,410
What... what are you talking about?
500
00:37:04,410 --> 00:37:08,110
That bastard Jang Tae Ho was acting way
too cocky for his own good, so...
501
00:37:08,110 --> 00:37:14,210
I just said, "shouldn't we teach
him a lesson?" or something in passing.
502
00:37:22,710 --> 00:37:24,210
Sir...
503
00:37:24,210 --> 00:37:26,320
Sergeant Bae isn't missing.
504
00:37:26,320 --> 00:37:28,610
He's already been buried somewhere.
505
00:37:30,670 --> 00:37:34,320
By... Jang Tae Ho?
506
00:37:34,320 --> 00:37:36,710
You dumbass!
507
00:37:37,210 --> 00:37:41,210
He was taken care of by Praying Mantis,
under the Boss's orders!
508
00:37:49,410 --> 00:37:52,410
Then... we'll have to get revenge.
509
00:37:52,410 --> 00:37:54,410
You must really be a crazy bastard!
510
00:37:54,420 --> 00:37:56,610
You're planning to face the Boss?
511
00:37:56,610 --> 00:38:00,610
Whose fault is it
that we've been pushed to this?
512
00:38:00,610 --> 00:38:03,910
A newbie is shoving all of us aside!
513
00:38:07,410 --> 00:38:11,320
If a rumor that Jang Tae Ho
was somehow responsible
514
00:38:11,320 --> 00:38:18,010
for making Sergeant Bae disappear
reaches Straw Cutter's ears...
515
00:38:19,010 --> 00:38:23,910
Jang Tae Ho will be dead meat
on that very same day.
516
00:38:23,910 --> 00:38:26,010
You know as well as I do
517
00:38:26,010 --> 00:38:30,710
that if Straw Cutter flips, not even
the Boss can stand up to him.
518
00:38:45,010 --> 00:38:47,210
Now we only have five more houses left.
519
00:38:47,210 --> 00:38:50,410
- Miss Na Ra!
- Yes?
520
00:38:50,410 --> 00:38:54,010
I wanted to go see a play
or a movie with you today...
521
00:38:54,010 --> 00:38:58,110
If I go into dark places like a theater,
I'll start snoring almost immediately.
522
00:38:58,110 --> 00:39:01,110
I wanted to take you to a proper place
for dinner, too.
523
00:39:01,110 --> 00:39:02,110
Why use your money?
524
00:39:02,110 --> 00:39:04,910
We'll have two packed meals left over,
so we can have one each.
525
00:39:04,920 --> 00:39:08,210
But still... isn't this our first date?
526
00:39:08,910 --> 00:39:10,300
Yeah, that's what we're doing.
527
00:39:11,360 --> 00:39:12,710
Is this not fun?
528
00:39:14,110 --> 00:39:17,510
The date thing was just a ruse
to get me to help you, wasn't it?
529
00:39:18,520 --> 00:39:22,320
Volunteering is to be voluntary,
with a happy heart!
530
00:39:23,410 --> 00:39:27,320
You see the electric pole up there, right?
That's our last stop for today.
531
00:39:27,320 --> 00:39:29,510
Let's go!
532
00:39:48,950 --> 00:39:52,320
Where that building is now
used to be a rice store.
533
00:39:52,320 --> 00:39:56,110
Their rice was so good that
we were regulars there, too.
534
00:39:56,910 --> 00:39:59,710
And that building over there
used to be a junkyard.
535
00:40:00,520 --> 00:40:02,320
It was a pretty wide, open space
back then.
536
00:40:03,910 --> 00:40:09,820
So after school, my friends and I would
play jump-rope and double-dutch there.
537
00:40:11,110 --> 00:40:13,320
I guess you really like this area, Na Ra.
538
00:40:14,410 --> 00:40:16,410
Is there anybody
who doesn't like their hometown?
539
00:40:19,010 --> 00:40:23,010
People will think it's weird if you say
that Seoul Station is your hometown.
540
00:40:24,870 --> 00:40:26,010
Is that right?
541
00:40:26,410 --> 00:40:29,410
Working at the clinic and volunteering
must be tough... isn't it?
542
00:40:29,910 --> 00:40:31,910
I've gotten used to it now, so it's fine.
543
00:40:31,910 --> 00:40:34,510
It's okay to let loose once in a while
if it's tough, you know.
544
00:40:34,510 --> 00:40:42,510
Women your age tend to enjoy themselves
by going shopping, clubbing, or traveling.
545
00:40:42,510 --> 00:40:46,010
Are those things fun?
I'm not so sure myself.
546
00:40:46,010 --> 00:40:48,110
It's because you haven't
done those things properly.
547
00:40:48,110 --> 00:40:49,510
You know that Aesop's fable...
548
00:40:49,510 --> 00:40:52,320
The fox who says the grapes he can't
reach are probably sour, anyway.
549
00:40:53,410 --> 00:40:55,110
You're kind of like that because
550
00:40:55,110 --> 00:40:58,910
you haven't done those things,
nor will you have a chance to.
551
00:40:58,910 --> 00:41:01,510
So you've already decided
that those things probably aren't fun.
552
00:41:04,110 --> 00:41:08,410
So you must've done all of those
awesomely fun things, then.
553
00:41:10,910 --> 00:41:13,910
Is that why you're fighting so hard?
554
00:41:13,910 --> 00:41:17,320
So that you can return
to that kind of life?
555
00:41:28,910 --> 00:41:31,910
I... will become a villain.
556
00:41:33,410 --> 00:41:42,110
One that nobody can touch.
And I'll absorb all that money and power.
557
00:41:44,410 --> 00:41:46,510
Ms. Na Ra, become an angel.
558
00:41:46,910 --> 00:41:51,410
I'll help you so that you can do
everything you want to do.
559
00:41:58,610 --> 00:42:00,410
Let's go.
560
00:42:00,410 --> 00:42:02,410
Ms. Na Ra.
561
00:42:02,410 --> 00:42:04,910
I have something I want to show you.
562
00:42:16,510 --> 00:42:21,410
This flowerbed...
is where I'm really from.
563
00:42:21,410 --> 00:42:23,060
What?
564
00:42:40,010 --> 00:42:42,410
What's this?
Hello?
565
00:42:42,410 --> 00:42:43,410
Hello?
566
00:42:43,410 --> 00:42:46,320
Oh, my!
Isn't that a baby in there?
567
00:42:46,320 --> 00:42:48,710
I don't know who my father is.
568
00:42:48,710 --> 00:42:55,010
And my mother, who was homeless,
died here that winter.
569
00:42:58,010 --> 00:43:04,320
And granny, who isn't related to me by
blood at all, adopted me and raised me.
570
00:43:08,910 --> 00:43:12,320
A child who almost died
in her mother's arms
571
00:43:12,320 --> 00:43:15,610
grew up and is living like this today...
572
00:43:17,110 --> 00:43:20,110
due to someone's saving grace.
573
00:43:21,910 --> 00:43:24,010
I didn't know that about you.
574
00:43:25,000 --> 00:43:29,320
It's not something to hide, but it's not
exactly something to be proud of, either.
575
00:43:39,610 --> 00:43:43,610
It seems that I've found something
in common between us.
576
00:43:46,010 --> 00:43:52,610
I overcame death and came to live
in Seoul Station, just like you.
577
00:43:52,610 --> 00:43:56,410
Do you... really think that?
578
00:44:01,410 --> 00:44:05,820
No matter who it is,
everyone wants to become happy.
579
00:44:05,820 --> 00:44:10,910
If you will become happy
with that money and power...
580
00:44:12,410 --> 00:44:14,510
I guess you'll have to
continue living like that.
581
00:44:15,910 --> 00:44:23,610
But I'm a nosy fox, so I don't have the
leisure to want some sour grapes.
582
00:44:23,620 --> 00:44:28,710
If I become happy with others,
that'll be enough for me.
583
00:44:31,010 --> 00:44:32,710
I know that.
584
00:44:32,710 --> 00:44:36,610
You're caring for these flowers with
that sort of mentality too, aren't you?
585
00:44:39,410 --> 00:44:41,710
Isn't that right?
586
00:45:00,910 --> 00:45:04,010
I can't help
that I'm a selfish person by nature.
587
00:45:04,010 --> 00:45:10,510
So I can't understand all that you say.
588
00:45:11,510 --> 00:45:12,820
Despite that...
589
00:45:12,820 --> 00:45:19,610
I want to protect that
desire of yours as best as I can.
590
00:45:22,010 --> 00:45:26,710
Please help me, so that I can help you.
591
00:45:53,010 --> 00:45:56,010
What was so important that
you couldn't tell me over the phone?
592
00:45:56,010 --> 00:45:59,320
I just wanted to see you, older brother.
593
00:46:00,010 --> 00:46:02,320
Acting cutesy doesn't suit
someone your age.
594
00:46:03,710 --> 00:46:05,320
I knew I was going to get scolded.
595
00:46:06,910 --> 00:46:09,110
Chairman Yoon has called in
his younger son.
596
00:46:09,110 --> 00:46:11,010
Yoon Jae Sung...
597
00:46:11,010 --> 00:46:13,910
That troublemaker who went off to America?
598
00:46:14,500 --> 00:46:17,610
And he's passed over some of Director
Choi's authority over to him, too.
599
00:46:19,010 --> 00:46:21,510
I'm sure he's planning to use him
to keep you in check.
600
00:46:21,510 --> 00:46:23,510
I guess it won't be boring,
to say the least.
601
00:46:24,730 --> 00:46:28,010
What about Chairman Yoon's daughter?
Is she on your side for sure?
602
00:46:28,010 --> 00:46:31,410
She's trusting me because she's
afraid she'll get shafted by her brother.
603
00:46:31,420 --> 00:46:34,410
Yoon Il Joong's dirty blood has
likely tainted his spawn, too.
604
00:46:34,410 --> 00:46:38,510
If the situation changes, their minds
could easily waver as well.
605
00:46:38,510 --> 00:46:40,510
Even I know that much.
606
00:46:42,110 --> 00:46:45,610
The vice-president may get in the way
of the Mi Rae City project, as well.
607
00:46:46,010 --> 00:46:50,120
Your right hand man, Jang Tae Ho...
Make sure you prepare him well.
608
00:46:50,900 --> 00:46:53,610
He's the type of guy who looks two steps
ahead of anyone else.
609
00:46:53,610 --> 00:46:55,110
No need to worry.
610
00:46:57,010 --> 00:46:59,210
I'm getting jealous.
611
00:47:00,110 --> 00:47:02,410
How great is Jang Tae Ho, anyway?
612
00:47:02,410 --> 00:47:05,110
I'm getting more and more curious.
613
00:47:06,210 --> 00:47:11,010
Is there... some other issue
you're dealing with?
614
00:47:11,010 --> 00:47:13,390
Older brother.
615
00:47:14,910 --> 00:47:16,410
Kang Se Hoon.
616
00:47:16,420 --> 00:47:20,110
To create your identity
as a man named Kang Se Hoon...
617
00:47:22,410 --> 00:47:30,410
I've invested all the money and time
I've ever had.
618
00:47:32,610 --> 00:47:36,910
All you have to do is live a great life,
and do what you must do.
619
00:47:36,910 --> 00:47:40,610
Don't you dare even look in the
direction of shadowy, smelly things.
620
00:47:40,610 --> 00:47:42,820
Don't even be curious about it.
621
00:47:44,910 --> 00:47:49,210
I'll take care of that.
622
00:48:11,110 --> 00:48:14,610
All you have to do is
just say one thing, right?
623
00:48:15,910 --> 00:48:19,010
It's fine, right?
624
00:48:53,510 --> 00:48:56,120
Have a safe trip back, ma'am!
625
00:49:10,010 --> 00:49:12,210
[Ms. Na Ra]
626
00:49:21,410 --> 00:49:25,010
It's Kang Se Hoon.
Tomorrow, at 1 p.m., at my office.
627
00:49:51,510 --> 00:49:53,510
When you last saw Sergeant Bae...
628
00:49:53,510 --> 00:49:56,610
he said that he was going to duel
Jang Tae Ho?
629
00:49:56,610 --> 00:49:59,210
Yes... sir...
630
00:49:59,210 --> 00:50:01,410
Why are you just telling me this now?
631
00:50:02,910 --> 00:50:05,410
I, er... it's not that...
632
00:50:05,410 --> 00:50:08,510
This kid is quite a coward, so...
633
00:50:10,110 --> 00:50:13,510
Sergeant Bae and Jang Tae Ho
were enemies from the start.
634
00:50:13,510 --> 00:50:17,910
When they dueled last time,
Sergeant Bae almost won...
635
00:50:17,910 --> 00:50:22,010
But the winner couldn't be decided
because the Chairman intervened.
636
00:50:30,910 --> 00:50:34,910
So he went to finish him off,
but disappeared? Is that it?
637
00:50:34,910 --> 00:50:36,320
Yes, sir! Yes!
638
00:50:36,320 --> 00:50:38,820
That's all we know.
639
00:50:38,820 --> 00:50:41,510
So where the hell is that guy now?
640
00:51:02,410 --> 00:51:04,010
Where's Jang Tae Ho?
641
00:51:04,010 --> 00:51:05,210
Who the hell are you?
642
00:51:12,910 --> 00:51:17,610
Hey. I asked where Jang Tae Ho went.
643
00:51:25,910 --> 00:51:27,450
[The Office]
644
00:51:31,010 --> 00:51:33,410
Why don't you pick up?
645
00:51:33,410 --> 00:51:35,010
No, it's fine.
646
00:51:36,510 --> 00:51:38,910
If everything is as the document say...
647
00:51:38,910 --> 00:51:41,910
You should be able to meet all
of the requirements of the company.
648
00:51:41,910 --> 00:51:44,710
This goes beyond my expectations,
since you must've had little time.
649
00:51:44,710 --> 00:51:47,320
The main owner of the business is
Chairman Kwak Heung Sam, but
650
00:51:47,320 --> 00:51:50,710
I think that we'll have to pretend that
someone else is the owner, just in case.
651
00:51:52,010 --> 00:51:54,410
Won't someone from the company
find it suspicious?
652
00:51:54,410 --> 00:51:56,910
They'll have qualms about him being
involved with the homeless
653
00:51:56,910 --> 00:51:59,710
and being a loan shark, to boot.
654
00:51:59,710 --> 00:52:02,610
That's true.
I understand what you're saying.
655
00:52:02,610 --> 00:52:07,410
And I understand that the final decisions
will be made by the end of this month.
656
00:52:08,410 --> 00:52:11,110
You'll have to meet me
a few more times before then.
657
00:52:11,110 --> 00:52:14,910
We'll have to finalize what we'll do
with the investments, too.
658
00:52:15,910 --> 00:52:19,320
Why? Do you not like me very much?
659
00:52:19,320 --> 00:52:20,910
No, it's not that.
660
00:52:20,910 --> 00:52:25,110
The person who seems most displeased
with us meeting seems to be you.
661
00:52:32,910 --> 00:52:36,210
Say hello. He's Jang Tae Ho
from the New Seoul Hope Society.
662
00:52:37,910 --> 00:52:40,010
And this is Deputy Yoon Jung Min.
663
00:52:41,910 --> 00:52:44,010
You'll be seeing a lot of her from now on.
664
00:52:44,010 --> 00:52:46,710
She'll be working
in my stead when I'm busy.
665
00:52:51,210 --> 00:52:53,210
I'll be counting on you from now on.
666
00:52:53,910 --> 00:52:55,620
All right.
667
00:53:00,910 --> 00:53:03,110
Then, I'll be taking my leave.
668
00:53:12,110 --> 00:53:13,910
Miss Jung Min?
669
00:53:14,910 --> 00:53:17,710
I'm sorry, sir... I left the documents
on top of the table.
670
00:53:18,410 --> 00:53:21,910
You're ditzier than you look.
Hurry up and bring them here.
671
00:53:35,210 --> 00:53:37,410
- Yes, it's me.
- Where are you now?
672
00:53:37,410 --> 00:53:40,010
I just finished the meeting at
Han Joong Group, and I'm leaving.
673
00:53:40,010 --> 00:53:42,410
Straw Cutter is looking for you right now.
674
00:53:42,910 --> 00:53:43,910
What?
675
00:53:43,910 --> 00:53:46,610
He seems to think that you're the one
who got rid of Sergeant Bae.
676
00:53:46,610 --> 00:53:49,210
He's looking all over Seoul Station
right now to find you.
677
00:53:49,910 --> 00:53:52,320
Don't go to the office,
but come to the penthouse instead.
678
00:53:52,320 --> 00:53:54,910
Let's talk about the issue with
Straw Cutter when we meet.
679
00:53:54,910 --> 00:53:56,910
Are you listening?
680
00:53:56,910 --> 00:53:58,910
Understood, sir.
681
00:54:04,110 --> 00:54:05,610
Tae Ho...
682
00:54:12,910 --> 00:54:14,610
What do you think you're doing?
683
00:54:15,410 --> 00:54:16,410
What?
684
00:54:16,410 --> 00:54:18,410
I thought you said
you were going to New York.
685
00:54:18,410 --> 00:54:20,910
You said that you were going
to have a fresh start over there.
686
00:54:20,910 --> 00:54:22,410
So what are you doing here?
687
00:54:24,010 --> 00:54:25,210
My plans changed.
688
00:54:25,210 --> 00:54:26,910
Are you being serious right now?
689
00:54:26,910 --> 00:54:28,910
What's so ridiculous about it?
690
00:54:28,910 --> 00:54:33,010
Do I need to explain and get permission
for every little thing I do, from you?
691
00:54:34,410 --> 00:54:35,610
Tae Ho.
692
00:54:35,610 --> 00:54:43,410
Or are you uncomfortable because of your
Section Chief-- no, your boyfriend?
693
00:54:44,910 --> 00:54:46,910
Don't ask me how I found out.
694
00:54:46,910 --> 00:54:49,320
I just managed to find out somehow.
695
00:54:50,010 --> 00:54:54,010
We can just pretend we don't know each
other and focus on the business aspect.
696
00:54:56,110 --> 00:54:57,820
Do you think that's possible?
697
00:54:57,820 --> 00:55:01,510
I told you. That I would rise again,
no matter what.
698
00:55:01,510 --> 00:55:05,710
This is the only way,
and I'll keep following this path.
699
00:55:05,910 --> 00:55:06,910
Tae Ho.
700
00:55:06,910 --> 00:55:10,610
Even without you, I have a lot of other
annoying things to take care of.
701
00:55:11,910 --> 00:55:16,610
Don't you dare try and stop me
just because of your old feelings.
702
00:55:48,410 --> 00:55:50,820
Oh, so you're finally back?
703
00:55:54,410 --> 00:55:59,110
Oh... they wouldn't open the door
even when I asked nicely
704
00:55:59,110 --> 00:56:01,410
so I had to beat up a couple of fellas.
705
00:56:01,410 --> 00:56:03,410
I think they should
still be breathing, at least.
706
00:56:07,910 --> 00:56:11,210
You must still be
mistaking this for jail...
707
00:56:12,110 --> 00:56:15,110
Things are different than before,
so it'll be problematic for you
708
00:56:15,110 --> 00:56:17,410
if you act as you did before.
709
00:56:17,410 --> 00:56:20,410
You're the one who's entrenched
in thoughts of the past.
710
00:56:20,410 --> 00:56:23,410
Hey, what was the title
of that song, again?
711
00:56:24,550 --> 00:56:28,710
You used to sing this song
like it was the national anthem.
712
00:56:28,910 --> 00:56:32,210
I don't think you'll be able to use this
anymore since it's so scratched up.
713
00:56:51,910 --> 00:56:53,610
Where is Jang Tae Ho right now?
714
00:56:53,610 --> 00:56:56,210
I heard that he's your right-hand man.
715
00:57:05,910 --> 00:57:09,910
I have...
716
00:57:13,410 --> 00:57:15,710
so many limbs.
717
00:57:15,710 --> 00:57:17,910
Then it should be okay
if I cut one of them off, then.
718
00:57:17,920 --> 00:57:21,010
You can, but now's not the time.
719
00:57:22,510 --> 00:57:24,910
He's quite useful, you see.
720
00:57:24,910 --> 00:57:26,910
That one limb of mine.
721
00:57:28,910 --> 00:57:32,420
So you're saying that your business
is more important than loyalty?
722
00:57:32,420 --> 00:57:34,710
Even though he got rid of Sergeant Bae?
723
00:57:34,710 --> 00:57:37,910
I told you not to believe the baseless
rumors floating around Seoul Station!
724
00:57:37,910 --> 00:57:41,210
That's why I wanted
to sit you down and ask you.
725
00:57:41,210 --> 00:57:45,610
You know that everyone tells
the truth when they talk to me.
726
00:57:45,620 --> 00:57:48,910
More like, they become real quiet. Right?
727
00:57:48,920 --> 00:57:51,820
Because they all become corpses.
728
00:57:52,910 --> 00:57:54,150
Give me Jang Tae Ho.
729
00:57:59,410 --> 00:58:00,740
Give me Jang Tae Ho.
730
00:58:01,910 --> 00:58:05,010
Make a request
that I can actually grant. Okay?
731
00:58:06,010 --> 00:58:09,710
And remember where you are now.
Then I'll do as you wish.
732
00:58:19,010 --> 00:58:25,510
Do you know what I was most curious about
while I was carrying out your sentence?
733
00:58:26,910 --> 00:58:29,410
Who the hell was that guy?
734
00:58:30,910 --> 00:58:35,320
A homeless guy who even
the police couldn't identify...
735
00:58:35,910 --> 00:58:44,610
What was it about him that made Number One
of the Seoul Seven beat him to death?
736
00:58:45,910 --> 00:58:48,710
I prayed and prayed...
737
00:58:51,710 --> 00:58:53,410
And the Lord answered my prayer.
738
00:58:54,010 --> 00:58:56,510
He granted me a miracle.
739
00:58:57,610 --> 00:59:00,510
A man who was jailed
twelve times for scamming
740
00:59:00,510 --> 00:59:07,510
found out that I was Number Three
of the Seoul Seven, and said this to me.
741
00:59:07,510 --> 00:59:10,910
A friend of his
was a Korean living in America
742
00:59:10,910 --> 00:59:14,510
and he was visiting Korea
when he disappeared suddenly.
743
00:59:16,010 --> 00:59:19,010
But what he said before he disappeared
744
00:59:19,010 --> 00:59:22,710
was that a lot of money
would come his way soon
745
00:59:22,710 --> 00:59:27,410
and he often mentioned Number One
of the Seoul Seven.
746
00:59:29,510 --> 00:59:31,510
So I asked him...
747
00:59:31,510 --> 00:59:34,210
"What does that friend of yours
do for a living?"
748
00:59:35,510 --> 00:59:37,010
Try and guess.
749
00:59:37,010 --> 00:59:39,130
What do you think he did?
750
00:59:41,610 --> 00:59:43,910
He was a merchant!
751
00:59:43,910 --> 00:59:46,310
A man who specialized in
selling the Korean names
752
00:59:46,310 --> 00:59:48,810
of children who were adopted abroad.
753
00:59:50,610 --> 00:59:54,510
This is boring.
Why don't you skip to the conclusion?
754
00:59:54,510 --> 00:59:57,310
I'm just saying...
755
00:59:57,810 --> 01:00:00,010
You have nothing but time
in jail, after all.
756
01:00:03,510 --> 01:00:09,110
Our Number One and that merchant
had a connection a while back.
757
01:00:09,110 --> 01:00:13,210
But he, having been rendered penniless,
came and threatened you
758
01:00:13,210 --> 01:00:18,310
so you took a baseball bat, and.... bam!
759
01:00:24,610 --> 01:00:26,510
What an amusing ending.
760
01:00:28,910 --> 01:00:34,310
Since you blabbed on so much, you must
be thirsty. Have a drink before you go.
761
01:00:38,510 --> 01:00:41,410
Should I try bringing this information
to the cops now
762
01:00:41,410 --> 01:00:45,510
and ask them to investigate the identity
of the Korean-American man
763
01:00:45,510 --> 01:00:49,510
who went missing five years ago?
764
01:00:49,510 --> 01:00:51,710
Give me Jang Tae Ho.
765
01:00:53,210 --> 01:00:56,010
If you do, I'll take this
secret with me to my grave.
766
01:01:07,210 --> 01:01:09,510
I'm somewhat dumb...
767
01:01:10,510 --> 01:01:14,310
So I wrote down this fun little tale
in case I'd forget it.
768
01:01:15,010 --> 01:01:21,510
I don't know if, when, or where I'll die,
so I needed some life insurance.
769
01:01:21,510 --> 01:01:23,080
What will you do, Heung Sam?
770
01:01:24,620 --> 01:01:27,110
Will you give up Jang Tae Ho
771
01:01:27,110 --> 01:01:29,910
or will you part with everything
you've built for yourself?
772
01:01:31,510 --> 01:01:33,210
You decide.
773
01:01:58,810 --> 01:02:08,810
Subtitles by DramaFever
774
01:02:11,210 --> 01:02:14,510
You'll finish the duel you weren't able
to finish with Sergeant Bae, with me.
775
01:02:14,510 --> 01:02:17,910
Even if it's for you, Chairman,
I'll win the duel for sure.
776
01:02:17,910 --> 01:02:21,210
You're no match for me.
Why don't you and I fight, instead?
777
01:02:21,510 --> 01:02:26,010
Do you think I'm doing this just to
catch that bastard Jang Tae Ho?
778
01:02:26,010 --> 01:02:29,610
I have to find that "insurance paper"
that Straw Cutter hid away, first.
779
01:02:29,610 --> 01:02:33,710
After I return this time,
I'll leave Seoul Station.
780
01:02:33,710 --> 01:02:34,710
Isn't it funny?
781
01:02:34,710 --> 01:02:40,210
The two people I like the most
want to leave me the most.
782
01:02:41,210 --> 01:02:45,010
Aren't you curious about
Heung Sam's true nature?
783
01:02:49,710 --> 01:02:51,410
This duel is mine.
63140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.