Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,393 --> 00:00:03,216
Je comprends,
cette femme est nouvelle � l'�cole,
2
00:00:03,341 --> 00:00:05,005
tout le monde se donne du mal
3
00:00:05,171 --> 00:00:08,382
pour qu'elle se sente la bienvenue,
mais "professeur du mois" ?
4
00:00:08,507 --> 00:00:10,010
Franchement.
5
00:00:11,166 --> 00:00:12,558
C'est un scandale.
6
00:00:13,429 --> 00:00:14,711
Et rien � voir avec le fait
7
00:00:14,836 --> 00:00:17,312
que j'ai �t� "professeur du mois"
ces 6 derniers mois.
8
00:00:17,437 --> 00:00:20,146
Deux de plus, et j'aurais pu
garder le hibou en c�ramique.
9
00:00:22,038 --> 00:00:23,363
Je l'ignorais.
10
00:00:24,398 --> 00:00:25,768
Je ne veux pas de louanges,
11
00:00:25,893 --> 00:00:29,279
mais, une reconnaissance m�rit�e
pour �tre un bon professeur.
12
00:00:29,445 --> 00:00:32,661
Et je n'y arrive pas en portant
un wonderbra et en riant b�tement
13
00:00:32,786 --> 00:00:34,988
chaque fois qu'un homme
raconte une blague.
14
00:00:37,275 --> 00:00:39,998
�a me rappelle, tu connais la blague
sur la pute aveugle ?
15
00:00:41,384 --> 00:00:43,270
Mike, je te raconte ma journ�e, l�.
16
00:00:44,357 --> 00:00:46,421
La chute, c'est qu'il faut
lui mettre dans la main.
17
00:00:47,839 --> 00:00:49,284
- Car elle est aveugle.
- Ouais.
18
00:00:50,008 --> 00:00:53,315
Je te le dis, Joyce, je commence
� ressentir les effets du yoga.
19
00:00:53,440 --> 00:00:56,390
Si je deviens un peu plus souple,
j'aurai plus besoin de toi.
20
00:00:57,636 --> 00:01:01,343
Cow-boy, si tu peux le faire, fais-le.
J'aurai moins de boulot.
21
00:01:03,396 --> 00:01:04,815
Elle te fait faire du yoga ?
22
00:01:04,981 --> 00:01:07,968
Ouais, elle veut que je l'accompagne
� sa r�union des anciens du lyc�e.
23
00:01:08,093 --> 00:01:10,038
C'est pourquoi
elle me fait m'entortiller
24
00:01:10,163 --> 00:01:11,947
et renifler mon propre derri�re.
25
00:01:13,573 --> 00:01:16,159
Je suis impatiente
d'entrer dans le hall du Sheraton
26
00:01:16,284 --> 00:01:18,849
avec ce gros morceau
de saucisse italienne � mon bras.
27
00:01:18,974 --> 00:01:21,019
Quand tu me d�cris
comme un bout de viande,
28
00:01:21,144 --> 00:01:23,417
je me sens comme un bout de viande.
29
00:01:26,289 --> 00:01:27,851
Bref, selon moi,
30
00:01:27,976 --> 00:01:30,799
mademoiselle "professeur du mois"
va avoir un r�veil brutal.
31
00:01:30,965 --> 00:01:32,109
Et c'est reparti.
32
00:01:32,234 --> 00:01:34,010
Elle va, elle va d�couvrir
33
00:01:34,176 --> 00:01:36,388
que se ballader � la campagne,
jouer pour apprendre
34
00:01:36,554 --> 00:01:38,447
et tenter d'�tre amie
avec les enfants,
35
00:01:38,572 --> 00:01:42,086
ne sont pas des substituts
� l'enseignement r�el.
36
00:01:42,211 --> 00:01:44,783
Elle laisse les enfants
l'appeler par son pr�nom.
37
00:01:44,908 --> 00:01:48,356
Il y a un �quilibre
entre la tendresse et la fermet�.
38
00:01:48,481 --> 00:01:50,644
Je ne pense pas
que Mlle Jennifer le comprenne.
39
00:01:58,405 --> 00:02:00,818
DelighTeam
40
00:02:08,270 --> 00:02:11,099
C'est dingue comme tout le monde
lui passe la pommade.
41
00:02:11,224 --> 00:02:13,548
Je t'ai parl� de son emplacement
de parking ?
42
00:02:13,673 --> 00:02:15,270
Oui. C'est �c�urant.
43
00:02:16,928 --> 00:02:19,478
Regarde, il y a
"Les �vad�s de la plan�te des singes",
44
00:02:19,603 --> 00:02:23,018
celui o� les singes remontent le temps,
mettent des costumes et vont travailler.
45
00:02:25,463 --> 00:02:27,554
Ce truc de parking est trop injuste.
46
00:02:28,272 --> 00:02:29,398
N'est-ce pas ?
47
00:02:29,523 --> 00:02:31,564
Pendant ce temps,
je me gare derri�re la caf�t�ria,
48
00:02:31,689 --> 00:02:33,181
sous un arbre rempli d'oiseaux
49
00:02:33,306 --> 00:02:35,885
qui ne mangent rien d'autre
que des lasagnes et du chocolat.
50
00:02:37,639 --> 00:02:41,036
Mes fesses vibrent encore
� cause du yoga.
51
00:02:41,202 --> 00:02:43,997
On pourrait mixer un Martini
dans ma raie.
52
00:02:46,783 --> 00:02:50,419
J'ai re�u des cigares cubains,
si tu veux te joindre � moi.
53
00:02:50,544 --> 00:02:51,505
Super.
54
00:02:51,959 --> 00:02:54,674
Mike,
on est au milieu d'une conversation.
55
00:02:54,840 --> 00:02:56,209
Seulement au milieu ?
56
00:03:00,054 --> 00:03:03,266
J'adorerais, Vince,
mais, ma copine me raconte sa journ�e.
57
00:03:04,081 --> 00:03:07,604
En fait, on se raconte
nos journ�es respectives.
58
00:03:07,770 --> 00:03:09,182
Exactement.
59
00:03:11,314 --> 00:03:14,399
Vous �tes d�j� au moment
o� tu refuses un cigare � 80 $
60
00:03:14,524 --> 00:03:17,072
parce que tu fais semblant
d'�couter ta copine ?
61
00:03:17,238 --> 00:03:19,770
Je fais pas semblant.
J'�coute chaque mot.
62
00:03:19,895 --> 00:03:21,808
Je peux te dire que ce midi,
au d�jeuner,
63
00:03:21,933 --> 00:03:23,880
Molly a mang�
des lasagnes et du chocolat.
64
00:03:29,372 --> 00:03:30,210
Va fumer.
65
00:03:33,537 --> 00:03:36,563
Rien de tel que le go�t
d'un d�licieux Havane,
66
00:03:36,688 --> 00:03:40,220
introduit clandestinement via
la fronti�re de nos cousins Canadiens.
67
00:03:41,251 --> 00:03:43,540
Heureusement pour nous,
on br�le les preuves.
68
00:03:44,432 --> 00:03:47,799
Les Communistes sont mauvais
pour les baskets et l'�lectronique.
69
00:03:47,924 --> 00:03:50,245
N'ach�te jamais un Iphone Cubain,
70
00:03:50,370 --> 00:03:52,100
ou une paire d'Air Castro.
71
00:03:55,054 --> 00:03:56,319
Bon � savoir.
72
00:03:57,362 --> 00:03:58,369
�coute,
73
00:03:58,719 --> 00:04:00,645
je voulais te parler
de quelque chose.
74
00:04:00,770 --> 00:04:01,950
D'un peu personnel.
75
00:04:02,116 --> 00:04:04,515
Bon sang, tout le monde
a envie de discuter ce soir.
76
00:04:07,163 --> 00:04:09,449
Ce que je vais te dire
est strictement confidentiel.
77
00:04:09,574 --> 00:04:11,960
Car si Joyce le d�couvre,
�a la tuerait.
78
00:04:12,126 --> 00:04:14,754
Merci pour le cigare
et la discussion,
79
00:04:15,693 --> 00:04:17,262
mais, je veux plus parler des femmes.
80
00:04:18,623 --> 00:04:21,887
C'est pas une histoire
d'affaires extra-conjugales.
81
00:04:22,053 --> 00:04:24,092
Je dois d�j� m'accrocher
et prendre des pilules
82
00:04:24,217 --> 00:04:26,683
pour pouvoir satisfaire
la machine sexuelle rousse.
83
00:04:28,194 --> 00:04:30,854
Bien.
Car je veux vraiment finir ce cigare.
84
00:04:31,020 --> 00:04:32,307
Viens, assieds-toi.
85
00:04:32,432 --> 00:04:34,232
Installe-toi confortablement.
86
00:04:39,764 --> 00:04:41,638
OK, voil� le truc.
87
00:04:42,218 --> 00:04:45,140
Cette histoire de r�union du lyc�e
88
00:04:45,265 --> 00:04:49,581
m'a fait me sentir mal
parce que je n'ai pas fini le lyc�e.
89
00:04:50,468 --> 00:04:51,333
C'est tout ?
90
00:04:51,499 --> 00:04:54,711
Ouais, tu pensais quoi,
que j'allais te d�clarer mon amour ?
91
00:04:55,990 --> 00:04:59,765
Non, c'est juste que ne pas avoir fini
le lyc�e, c'est pas bien grave.
92
00:04:59,890 --> 00:05:00,884
Pour moi, si.
93
00:05:01,050 --> 00:05:03,720
Et, je ne l'ai jamais dit � personne.
94
00:05:03,886 --> 00:05:05,388
Tu te fiches de moi ?
95
00:05:05,554 --> 00:05:08,101
J'allais le dire � ma femme
sur son lit de mort,
96
00:05:08,226 --> 00:05:10,911
mais, on avait des choses
plus importantes � se dire.
97
00:05:12,527 --> 00:05:13,346
Bien s�r.
98
00:05:13,471 --> 00:05:15,339
Le code du syst�me d'alarme,
99
00:05:15,464 --> 00:05:17,431
sa recette des manicotti,
100
00:05:18,192 --> 00:05:21,244
dans quel pressing
�tait mon costume noir.
101
00:05:24,223 --> 00:05:26,107
Si tu t'inqui�tes
de ce que Joyce pensera,
102
00:05:26,232 --> 00:05:28,703
- je suis s�r qu'elle comprendra.
- Joyce ne doit rien savoir.
103
00:05:28,869 --> 00:05:32,705
Je ne veux pas qu'elle d�couvre
que mon ext�rieur sophistiqu�
104
00:05:32,830 --> 00:05:34,235
n'est qu'une fa�ade.
105
00:05:35,042 --> 00:05:37,859
Techniquement,
l'ext�rieur est la fa�ade.
106
00:05:37,984 --> 00:05:39,214
C'est fran�ais, je crois.
107
00:05:39,380 --> 00:05:41,896
Tu vois, c'est pour �a
que je ne dis rien aux gens.
108
00:05:42,021 --> 00:05:44,344
Tu me parles vraiment
comme � un idiot.
109
00:05:45,476 --> 00:05:48,431
C'est juste que t'as pas � te sentir mal
de ne pas avoir fini le lyc�e.
110
00:05:48,597 --> 00:05:50,934
Facile � dire pour toi,
t'es un homme instruit.
111
00:05:51,100 --> 00:05:52,548
Je ne dirais pas "instruit".
112
00:05:52,673 --> 00:05:54,638
Mais,
j'avais un bon C de moyenne au lyc�e,
113
00:05:54,763 --> 00:05:57,818
ce qui m'a permis d'entrer
� l'universit�.
114
00:05:58,941 --> 00:06:00,777
Attends. T'es all� � l'universit� ?
115
00:06:00,943 --> 00:06:03,154
Deux ans
et un trimestre d'�t� obligatoire.
116
00:06:03,320 --> 00:06:05,165
Autant que moi pour passer le CM2 !
117
00:06:05,899 --> 00:06:07,907
La faute � cette garce de g�om�trie.
118
00:06:10,048 --> 00:06:12,080
Pourquoi ne pas passer ton Bac ?
119
00:06:12,246 --> 00:06:15,503
C'est ce dont je voulais te parler.
Tu travailles pour le gouvernement,
120
00:06:15,628 --> 00:06:17,615
tu peux peut-�tre tirer
quelques ficelles,
121
00:06:17,740 --> 00:06:19,815
et me l'obtenir en douce.
122
00:06:21,065 --> 00:06:24,550
�a marche pas comme �a.
C'est pas comme faire sauter un PV.
123
00:06:24,675 --> 00:06:27,178
- T'as dit que tu ne pouvais pas.
- C'est le cas.
124
00:06:27,344 --> 00:06:29,315
Alors pourquoi me mettre
une carotte sous le nez ?
125
00:06:31,098 --> 00:06:33,331
Si tu veux ton �quivalence,
tu dois passer l'examen.
126
00:06:33,456 --> 00:06:36,626
Tu as de la chance,
car y a quelqu'un qui peut t'aider ici.
127
00:06:36,751 --> 00:06:37,675
Oui, Molly.
128
00:06:37,800 --> 00:06:39,649
�lue "professeur du mois",
six fois de suite.
129
00:06:39,815 --> 00:06:42,273
Elle a re�u le tr�s convoit�
hibou en c�ramique.
130
00:06:44,623 --> 00:06:46,527
Mais, elle ne m'aime pas vraiment.
131
00:06:46,652 --> 00:06:49,326
Je sais que les enfants
sont toujours distants
132
00:06:49,451 --> 00:06:51,580
quand il savent
que tu te tapes leur m�re.
133
00:06:52,421 --> 00:06:54,222
Mais, elle,
elle est � des kilom�tres.
134
00:06:55,623 --> 00:06:58,586
Ouais, elle a pas encore
succomber � ton charme unique.
135
00:06:59,373 --> 00:07:01,280
En plus,
les femmes se racontent tout.
136
00:07:01,405 --> 00:07:03,006
Elle finira par le dire � Joyce.
137
00:07:03,172 --> 00:07:06,076
C'est ind�niable,
cette famille peut parler sous l'eau.
138
00:07:09,678 --> 00:07:12,515
- Et un professeur particulier ?
- Pourquoi pas toi ?
139
00:07:12,681 --> 00:07:16,051
Je ne sais pas, je ne faisais
que le strict minimum � l'�cole.
140
00:07:16,460 --> 00:07:18,530
On m'appelait "M. Jefousrien".
141
00:07:19,313 --> 00:07:20,982
Et � l'universit� ?
142
00:07:21,148 --> 00:07:23,104
C'est comme le lyc�e,
sauf que tu peux fumer.
143
00:07:24,309 --> 00:07:25,692
C'est ce que je me dit.
144
00:07:25,817 --> 00:07:28,633
Si un mec comme toi peut s'en sortir,
145
00:07:28,758 --> 00:07:30,408
y a de l'espoir pour moi.
146
00:07:31,130 --> 00:07:32,362
C'est pas flatteur,
147
00:07:32,487 --> 00:07:34,280
mais, je vois ce qui te fais dire �a.
148
00:07:40,751 --> 00:07:42,435
Bonne id�e, la douche.
149
00:07:42,560 --> 00:07:44,547
Je suis frais comme une rose.
150
00:07:44,713 --> 00:07:47,952
Malheureusement,
ton �ponge sent le cigare, maintenant.
151
00:07:49,769 --> 00:07:50,774
Sexy.
152
00:07:52,298 --> 00:07:54,182
T'as pass� un bon moment avec Vince ?
153
00:07:54,348 --> 00:07:56,309
�a a �t�. C'est un gars assez sympa.
154
00:07:56,475 --> 00:07:58,655
C'est l� que nos opinions divergent.
155
00:07:59,602 --> 00:08:01,189
De quoi voulait-il te parler ?
156
00:08:01,355 --> 00:08:03,983
De rien en particulier.
Juste parler autour d'un cigare.
157
00:08:04,149 --> 00:08:05,819
- Comment �a ?
- Tu sais,
158
00:08:05,985 --> 00:08:09,050
"bon cigare". "Content que t'aimes."
"J'aime beaucoup."
159
00:08:09,175 --> 00:08:11,699
"C'est un chat ?"
"Non, un opossum." C'est tout.
160
00:08:13,350 --> 00:08:17,497
Je suppose que c'est plus dr�le
qu'une conversation avec ta petite amie.
161
00:08:17,663 --> 00:08:20,453
Juste � cause du cigare
et de l'opossum.
162
00:08:21,896 --> 00:08:24,422
Tu veux des c�lins tout propres ?
163
00:08:24,967 --> 00:08:26,457
Attends.
164
00:08:26,582 --> 00:08:30,099
Vince t'a donn� un cigare � 80 $
165
00:08:30,224 --> 00:08:31,845
sans rien demander en retour ?
166
00:08:32,011 --> 00:08:34,412
Le m�me gars qui t'a offert
une bo�te de steaks
167
00:08:34,537 --> 00:08:36,808
contre une carte de stationnement
pour handicap� ?
168
00:08:36,974 --> 00:08:40,216
Je me sens mal pour �a, il a d�j� achet�
des belles b�quilles en aluminium.
169
00:08:42,134 --> 00:08:45,525
Mais ce soir, il voulait me confier
quelque chose, d'homme � homme.
170
00:08:46,622 --> 00:08:48,653
�a n'a rien � voir avec ma m�re, si ?
171
00:08:48,819 --> 00:08:51,716
Pas vraiment, � part le fait
qu'il ne veut pas qu'elle l'apprenne.
172
00:08:53,073 --> 00:08:55,535
Attends, t'es en train de me dire
qu'il lui cache des choses ?
173
00:08:55,701 --> 00:08:57,500
Juste parce qu'il est
profond�ment honteux.
174
00:08:59,913 --> 00:09:02,876
OK. Donc c'est non pour le sexe,
je te souhaite une bonne nuit.
175
00:09:09,048 --> 00:09:12,260
Je dois faire quoi ? Ce gars me confie
un secret, je dois le garder.
176
00:09:12,426 --> 00:09:13,436
Bien s�r.
177
00:09:14,212 --> 00:09:16,237
Donc, Vince Moranto
n'a pas termin� le lyc�e.
178
00:09:17,490 --> 00:09:19,719
Tu comprends
que je puisse rien dire � Molly ?
179
00:09:19,844 --> 00:09:21,836
Absolument. C'est une affaire priv�e.
180
00:09:21,961 --> 00:09:24,452
Et on sait tous que les femmes
sont des pipelettes.
181
00:09:25,230 --> 00:09:27,270
Je d�teste le dire
mais, c'est vrai, non ?
182
00:09:27,395 --> 00:09:28,677
J'ai parl� � ma grand-m�re,
183
00:09:28,802 --> 00:09:31,068
l'instant d'apr�s,
toute l'�glise essayait de voir
184
00:09:31,193 --> 00:09:33,399
si je ne portais vraiment rien
sous ma robe de communiant.
185
00:09:34,735 --> 00:09:35,742
T'as fait �a ?
186
00:09:35,908 --> 00:09:38,966
S'ils avait achet� la clim
plut�t que ce stupide bus,
187
00:09:39,091 --> 00:09:41,748
j'aurais pas eu besoin de m'a�rer
en chantant Sweet chariot.
188
00:09:43,892 --> 00:09:45,335
De quoi vous parlez ?
189
00:09:45,501 --> 00:09:47,548
Le copain de la m�re de Molly
a dit un secret � Mike,
190
00:09:47,673 --> 00:09:49,920
et Molly est f�ch�e
car Mike ne lui dit rien.
191
00:09:51,370 --> 00:09:54,285
Les femmes aiment les ragots, non ?
192
00:09:55,130 --> 00:09:57,964
Au S�n�gal, je suis sorti
avec deux s�urs en m�me temps,
193
00:09:58,089 --> 00:10:00,934
et il a fallu moins d'une semaine
pour qu'elles se racontent tout.
194
00:10:02,226 --> 00:10:04,729
En plus, elles ont essay�
de me faire passer pour le m�chant.
195
00:10:06,480 --> 00:10:07,690
C'est quoi ce secret ?
196
00:10:07,856 --> 00:10:09,406
Vince n'a pas fini le lyc�e.
197
00:10:09,942 --> 00:10:11,310
Int�ressant.
198
00:10:12,718 --> 00:10:14,739
Henry le cuisinier a aussi abandonn�.
199
00:10:16,267 --> 00:10:17,909
Mais,
c'est pas moi qui vous l'ai dit.
200
00:10:23,622 --> 00:10:26,519
J'ai regard� la brochure, et ils disent
que la meilleure fa�on de d�buter
201
00:10:26,644 --> 00:10:28,205
est de faire un test.
202
00:10:29,116 --> 00:10:31,238
Directement ? Sans pr�liminaires ?
203
00:10:31,363 --> 00:10:34,092
Tu veux pas de danse ou un massage ?
204
00:10:40,718 --> 00:10:43,268
C'est juste un moyen de savoir
quels sont tes points faibles
205
00:10:43,434 --> 00:10:44,936
et sur quoi tu dois te focaliser.
206
00:10:45,102 --> 00:10:49,383
Je sais quels sont mes points faibles :
dig�rer le lait et faire des tests.
207
00:10:49,508 --> 00:10:52,175
Les deux
transforment mon cul en canon.
208
00:10:54,246 --> 00:10:55,323
Vince, d�tends-toi.
209
00:10:55,448 --> 00:10:57,292
La plupart des questions
rel�vent du bon sens.
210
00:10:57,417 --> 00:10:59,033
Prends ton temps
et fais de ton mieux.
211
00:10:59,199 --> 00:11:00,014
OK.
212
00:11:02,405 --> 00:11:04,475
"Laquelle des politiques suivantes
213
00:11:04,600 --> 00:11:07,985
viole les principes
des droits inali�nables de libert�,
214
00:11:08,110 --> 00:11:11,544
d�velopp�s dans la d�claration
d'ind�pendance des USA ?"
215
00:11:11,669 --> 00:11:15,621
C'est une question de lyc�e
ou pour �tre pr�sident des �tats-Unis ?
216
00:11:16,967 --> 00:11:19,328
Allez, r�fl�chis
et d�chiffre tout �a.
217
00:11:19,453 --> 00:11:21,400
Je te l'ai dit,
je suis pas dou� pour d�chiffrer,
218
00:11:21,525 --> 00:11:23,099
et j'ai bu un milk-shake � midi.
219
00:11:23,601 --> 00:11:25,564
Passons � la prochaine question.
220
00:11:25,689 --> 00:11:26,660
OK.
221
00:11:26,785 --> 00:11:30,125
"Quelles sont les trois colonies
parmi les treize..."
222
00:11:30,250 --> 00:11:33,109
Doux J�sus, je sais pas
si c'est de l'histoire ou des maths.
223
00:11:35,250 --> 00:11:37,280
Je sais pas non plus
o� ils veulent en venir.
224
00:11:38,774 --> 00:11:39,891
Oublie �a.
225
00:11:40,016 --> 00:11:42,859
Je suis pas bon aux tests.
Je ne l'ai jamais �t�.
226
00:11:42,984 --> 00:11:45,788
Je deviens nerveux, agit�,
je peux pas me concentrer.
227
00:11:45,954 --> 00:11:46,873
Tout �a ?
228
00:11:47,039 --> 00:11:48,875
H�, j'y peux rien.
229
00:11:52,362 --> 00:11:54,485
C'est juste que j'aime pas les tests.
230
00:11:55,140 --> 00:11:56,697
Pause WC.
231
00:11:56,822 --> 00:11:59,995
- Vince, on vient de commencer.
- C'�tait pas une question.
232
00:12:05,887 --> 00:12:10,260
Celle-l� a �t� �lue reine de promo
en Premi�re et Terminale.
233
00:12:10,385 --> 00:12:11,606
Jolie petite pouliche.
234
00:12:11,981 --> 00:12:14,601
Maintenant, c'est une camionneuse
qui boit de la bi�re.
235
00:12:17,257 --> 00:12:21,374
La reine de promo va t'envier
quand elle te verra entrer
236
00:12:21,499 --> 00:12:24,577
avec ton cul parfait
et un homme sexy au bras.
237
00:12:25,400 --> 00:12:27,705
Elle s'�brouera et tapera des sabots.
238
00:12:29,665 --> 00:12:32,129
J'apporterai des carottes
et des morceaux de sucre.
239
00:12:33,930 --> 00:12:35,174
�a sent bon par ici.
240
00:12:35,299 --> 00:12:37,006
J'essaie
une nouvelle recette de brownie.
241
00:12:37,172 --> 00:12:39,514
Le secret, c'est moins de brownie
et plus d'herbe.
242
00:12:41,840 --> 00:12:43,641
Ne le loupe pas
comme la derni�re fois.
243
00:12:43,766 --> 00:12:45,864
J'ai �t� � moiti� d�fonc�e
pendant une semaine.
244
00:12:48,959 --> 00:12:50,295
O� est Vince ce soir ?
245
00:12:50,739 --> 00:12:52,855
Il a dit devoir travailler tard,
mais, il arrive apr�s.
246
00:12:53,503 --> 00:12:55,954
�a me fait penser.
Faut que je m'�pile les parties.
247
00:12:58,571 --> 00:13:01,364
Tout va bien entre v0vs ?
248
00:13:01,530 --> 00:13:02,362
Oui.
249
00:13:03,428 --> 00:13:06,452
T'as rien remarqu� de bizarre
dans son comportement ?
250
00:13:07,369 --> 00:13:08,953
Il est grognon ces derniers temps.
251
00:13:09,078 --> 00:13:11,697
C'est s�rement car je l'�nerve
� lui demander de perdre du poids,
252
00:13:11,822 --> 00:13:14,643
faire pousser ses cheveux
et faire enlever son double-menton.
253
00:13:17,153 --> 00:13:17,964
Pourquoi ?
254
00:13:18,644 --> 00:13:19,689
Pour rien.
255
00:13:19,814 --> 00:13:21,409
T'es ma m�re, et, je t'aime.
256
00:13:21,534 --> 00:13:23,469
Je veux juste m'assurer
que tu es heureuse.
257
00:13:24,388 --> 00:13:26,074
Merci.
258
00:13:27,555 --> 00:13:29,016
Je le suis.
259
00:13:29,182 --> 00:13:30,018
Bien.
260
00:13:34,100 --> 00:13:35,185
"Travailler tard".
261
00:13:35,310 --> 00:13:37,444
Ce connard n'est m�me pas
un bon menteur.
262
00:13:38,086 --> 00:13:39,026
Qu'y a-t-il ?
263
00:13:40,343 --> 00:13:41,696
Je ne suis pas s�re.
264
00:13:41,862 --> 00:13:44,900
Mais, je sais que lui et Mike ont eu
une conversation secr�te hier soir,
265
00:13:45,025 --> 00:13:47,201
et Mike a �t� tr�s secret.
266
00:13:47,367 --> 00:13:50,329
Tu penses que Vince
agit dans le dos de maman ?
267
00:13:50,495 --> 00:13:52,290
J'ai pens� la m�me chose que toi.
268
00:13:52,456 --> 00:13:54,292
Mon Dieu, il la trompe, c'est �a ?
269
00:13:54,458 --> 00:13:56,281
C'est pas moi qui te l'ai dit.
270
00:14:00,783 --> 00:14:03,060
�a va te prendre combien de temps
pour corriger ce truc ?
271
00:14:03,185 --> 00:14:04,302
Une seconde.
272
00:14:04,686 --> 00:14:07,509
"Additionnez les scores de grammaire
et d'orthographe
273
00:14:07,634 --> 00:14:11,037
avec le sous-total
des arts du langage, page 3".
274
00:14:12,094 --> 00:14:14,312
On dirait la notice de montage
d'un meuble Ikea.
275
00:14:16,094 --> 00:14:18,232
Tu sais quoi ? Oublie.
Je suis s�r d'avoir rat�.
276
00:14:18,398 --> 00:14:20,985
Mais, non.
Attends d'avoir le r�sultat.
277
00:14:23,236 --> 00:14:24,716
Plus deux...
278
00:14:26,466 --> 00:14:27,700
L� on sait que t'as rat�.
279
00:14:29,929 --> 00:14:31,851
Mon p�re m'a toujours dit
que j'�tais un idiot.
280
00:14:31,976 --> 00:14:33,998
Tu sais quoi ? Il avait raison.
281
00:14:34,164 --> 00:14:36,860
T'es pas un idiot.
T'es juste pas bon aux tests.
282
00:14:36,985 --> 00:14:38,681
Tr�s mauvais, en fait.
283
00:14:39,586 --> 00:14:41,631
Comment vais-je faire
pour avoir le Bac ?
284
00:14:41,797 --> 00:14:43,636
Abraham Lincoln
n'a jamais termin� le lyc�e.
285
00:14:43,761 --> 00:14:45,218
Pourtant, il s'en est bien sorti.
286
00:14:45,384 --> 00:14:47,637
Ouais, sauf qu'il a pris
une balle dans la t�te.
287
00:14:49,308 --> 00:14:52,262
Un dipl�me du secondaire
ne prot�ge pas des balles.
288
00:14:53,733 --> 00:14:56,729
D'apr�s toi, je dois vivre
avec mon secret honteux ?
289
00:14:56,895 --> 00:15:00,107
Tout le monde en a un. Je vais te dire
le mien, tu te sentiras mieux.
290
00:15:00,273 --> 00:15:01,349
La bouffe ?
291
00:15:05,017 --> 00:15:06,037
Peut-�tre.
292
00:15:07,748 --> 00:15:10,263
Plus t'essaieras de le cacher,
et plus tu te sentiras mal.
293
00:15:10,388 --> 00:15:12,599
Pourquoi ne pas aller chez Joyce
et lui dire la v�rit� ?
294
00:15:12,724 --> 00:15:14,648
- Je sais pas.
- Tu te sentiras beaucoup mieux.
295
00:15:14,773 --> 00:15:17,708
Cette femme t'aime.
Elle ne te jugera pas pour �a.
296
00:15:18,806 --> 00:15:22,421
Tu veux bien venir avec moi ?
Pour me soutenir moralement.
297
00:15:22,587 --> 00:15:24,414
- J'en serais ravi.
- OK.
298
00:15:25,772 --> 00:15:27,275
J'esp�re que �a ira
299
00:15:27,400 --> 00:15:31,740
quand elle saura que son prince �rudit
n'est en fait qu'une grenouille idiote.
300
00:15:34,310 --> 00:15:37,186
"�rudit." �tonnant que t'aies fait
un score si bas en verbal.
301
00:15:42,938 --> 00:15:45,546
Une fois � l'int�rieur,
je risque d'amplifier un peu les raisons
302
00:15:45,671 --> 00:15:47,739
qui m'ont fait abandonn� les �tudes.
303
00:15:47,864 --> 00:15:50,864
Mon p�re est tomb� malade,
je devais m'occuper des terres,
304
00:15:50,989 --> 00:15:52,689
et des mes petits fr�res.
305
00:15:52,814 --> 00:15:54,293
Un truc dans le genre.
306
00:15:55,790 --> 00:15:59,206
Pour un autre cigare, je lui dirai m�me
que tu �tais la fille d'un mineur.
307
00:16:01,646 --> 00:16:02,675
Qu'y a-t-il ?
308
00:16:02,800 --> 00:16:04,442
Je dois parler � ta m�re.
309
00:16:04,784 --> 00:16:06,720
Il a juste besoin de vider son sac.
310
00:16:07,132 --> 00:16:09,218
Ah ouais ?
Un sac rempli de seins de femmes ?
311
00:16:11,999 --> 00:16:13,806
Joyce, ma poup�e,
pourquoi pleures-tu ?
312
00:16:13,972 --> 00:16:16,058
Je sais tout
de ton vilain petit secret.
313
00:16:16,224 --> 00:16:17,685
Qui te l'a dit ?
Tu lui as dit ?
314
00:16:17,851 --> 00:16:20,022
Je l'ai dit � personne.
Sauf � Carl et Samuel.
315
00:16:21,062 --> 00:16:23,653
Tu pouvais le dire � Carl et Samuel,
mais, pas � moi !
316
00:16:24,900 --> 00:16:27,282
Tu pensais vraiment pouvoir me cacher
un truc comme �a ?
317
00:16:27,407 --> 00:16:30,615
- T'es plus idiot que je le pensais.
- Je devais fertiliser les terres.
318
00:16:35,327 --> 00:16:37,079
Esp�ce de porc !
319
00:16:38,121 --> 00:16:41,125
D�sol� de ne pas te l'avoir dit,
mais, c'�tait tr�s g�nant pour moi.
320
00:16:42,164 --> 00:16:43,699
Pas �tonnant.
321
00:16:43,824 --> 00:16:45,129
Tu trompes ma m�re.
322
00:16:45,295 --> 00:16:47,412
Quoi ? Je ne t'ai jamais tromp�.
323
00:16:47,537 --> 00:16:49,925
Alors, pourquoi d�barques-tu ici
la queue entre les jambes ?
324
00:16:50,091 --> 00:16:52,955
Je suis venu te dire
que je n'ai pas le Bac.
325
00:16:53,080 --> 00:16:55,930
Mais, gr�ce au bossu,
qui m'aide � r�viser,
326
00:16:56,055 --> 00:16:57,266
je ne l'aurai jamais.
327
00:16:57,432 --> 00:16:58,392
Quoi ?
328
00:16:58,558 --> 00:17:01,806
J'avais honte de le dire, car je pensais
que t'aurais moins d'estime pour moi.
329
00:17:01,931 --> 00:17:03,898
Mais, apparemment, c'est d�j� le cas.
330
00:17:04,064 --> 00:17:06,233
C'est toi qui m'a dit
qu'il me trompait !
331
00:17:06,399 --> 00:17:07,311
Non.
332
00:17:08,700 --> 00:17:11,530
Je n'ai pas employ� ce terme exact.
333
00:17:11,696 --> 00:17:13,969
Le d�bat est clos. Le mal est fait.
334
00:17:15,161 --> 00:17:16,662
J'y vais, maman.
335
00:17:19,415 --> 00:17:22,166
"Le d�bat est clos."
Il a du vocabulaire.
336
00:17:24,251 --> 00:17:25,479
Vince, attends.
337
00:17:26,211 --> 00:17:28,679
Je sais que tu m'appr�cies peu,
mais, j'aurais jamais pens�
338
00:17:28,804 --> 00:17:30,341
que tu dirais des mensonges sur moi.
339
00:17:30,718 --> 00:17:31,515
D�sol�e.
340
00:17:31,640 --> 00:17:35,865
J'ai peut-�tre pas une bonne �ducation
ou le BAC, mais, j'ai un c�ur.
341
00:17:35,990 --> 00:17:38,472
Et tu m'as bless�, derri�re mon dos.
342
00:17:39,182 --> 00:17:42,353
Je sais, j'ai fait une erreur.
343
00:17:43,289 --> 00:17:44,904
- Laisse-moi me racheter.
- Comment ?
344
00:17:45,029 --> 00:17:46,949
Tu veux me casser le groin ?
Non, merci.
345
00:17:47,074 --> 00:17:48,752
H� ! Moranto !
346
00:17:48,877 --> 00:17:49,695
Quoi ?
347
00:17:50,088 --> 00:17:51,961
Tu me dois des excuses, toi aussi.
348
00:17:52,086 --> 00:17:55,908
Tu as une institutrice devant toi,
et tu demandes � Mike d'�tre ton tuteur.
349
00:17:56,074 --> 00:17:57,743
Je le regrette profond�ment.
350
00:18:00,328 --> 00:18:01,958
Le seul truc qu'il m'a appris,
351
00:18:02,083 --> 00:18:05,992
c'est que le recrutement dans la police
de Chicago n'est pas tr�s m�ticuleux.
352
00:18:08,162 --> 00:18:10,089
Allez. Donne-moi une chance.
353
00:18:10,255 --> 00:18:11,757
Pourquoi voudrais-tu m'aider ?
354
00:18:12,963 --> 00:18:14,858
C'est pour �a
que je suis devenue institutrice.
355
00:18:15,655 --> 00:18:20,635
Et puisque tu es le copain de ma m�re,
tu fais un peu partie de la famille.
356
00:18:21,600 --> 00:18:23,365
- De le famille ?
- Un peu.
357
00:18:25,257 --> 00:18:28,065
Eh ben, t'es difficile � cerner,
mais, je t'aime bien, tu sais.
358
00:18:32,668 --> 00:18:35,816
Vince, je suis d�sol�e
d'avoir dout�e de toi.
359
00:18:36,137 --> 00:18:38,451
On ne savait pas quoi penser.
360
00:18:38,617 --> 00:18:41,133
Mais, �tre stupide,
c'est beaucoup mieux que tromper.
361
00:18:43,689 --> 00:18:45,290
Je vous pardonne toutes.
362
00:18:45,704 --> 00:18:47,168
O� est le gros ?
363
00:18:47,334 --> 00:18:50,530
C'est bien �a, les singes
ont des costumes et travaillent.
364
00:18:56,946 --> 00:19:01,065
J'arrive pas � croire que
t'aies convaincu Vince de passer le Bac.
365
00:19:01,190 --> 00:19:04,894
C'est ce que fait une institutrice,
elle inspire ses �l�ves,
366
00:19:05,060 --> 00:19:07,835
les stimule,
et leur donne confiance en eux
367
00:19:07,960 --> 00:19:10,274
pour qu'ils r�ussissent
� atteindre l'excellence acad�mique.
368
00:19:10,739 --> 00:19:14,153
On sait maintenant pourquoi
tu es "le professeur du mois".
369
00:19:14,319 --> 00:19:15,613
Chaque �l�ve est diff�rent.
370
00:19:15,999 --> 00:19:18,616
Il faut comprendre
quels sont leurs besoins.
371
00:19:18,741 --> 00:19:21,921
Pour Vince, j'ai juste d�
lui donner les outils n�cessaires
372
00:19:22,293 --> 00:19:24,622
pour surmonter
sa peur de faire des tests.
373
00:19:26,287 --> 00:19:29,668
Vous savez o� sont pass�s
les brownies � l'herbe que je gardais ?
374
00:19:39,685 --> 00:19:40,689
J'ai fini.
375
00:19:43,716 --> 00:19:48,720
DelighTeam
Rejoignez-nous sur Facebook ;)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.