All language subtitles for LA.Apocalypse.2014.1080p.YLFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,666 --> 00:00:19,293 Recent Earthquakes in Los Angeles, LAST MOMENT 2 00:00:19,335 --> 00:00:21,838 facts of life or anticipate the biggest? 3 00:00:21,879 --> 00:00:26,424 That is the question that scientists Geological Survey, or USGS, APOCALYPSE L.A. 4 00:00:26,466 --> 00:00:30,888 They seek to respond after earthquakes last night of magnitude 3.5 5 00:00:30,930 --> 00:00:33,306 with its epicenter in the center of the Angels. 6 00:00:33,348 --> 00:00:35,017 There were no reports of significant damage, 7 00:00:35,059 --> 00:00:37,186 but this third tremor in as many weeks 8 00:00:37,228 --> 00:00:40,981 It has caused some Angelenos start asking questions. 9 00:00:41,022 --> 00:00:43,899 Publicly, the USGS called for calm, 10 00:00:43,941 --> 00:00:47,153 but our source on the Service Geological Survey says that in private, 11 00:00:47,194 --> 00:00:48,697 fear that it may be linked 12 00:00:48,738 --> 00:00:51,323 the surge in earthquakes seen worldwide, 13 00:00:51,365 --> 00:00:55,494 especially in Afghanistan, Indonesia, Japan and Chile. 14 00:00:55,536 --> 00:00:59,081 The governments of these countries appeared unable to explain, 15 00:00:59,123 --> 00:01:01,332 but also they called for calm. 16 00:01:01,374 --> 00:01:04,003 The messages found make us wonder, 17 00:01:04,044 --> 00:01:10,092 It is the same old thing or the beginning of something much bigger? 18 00:01:10,134 --> 00:01:13,053 Many here in Los Angeles accept the tremors. 19 00:01:13,094 --> 00:01:15,346 Traffic Friday morning It is heavy, as always, 20 00:01:15,388 --> 00:01:17,433 Highway 10 jammed with to the beach 21 00:01:17,474 --> 00:01:19,976 and 101 loaded from the Valley the center. 22 00:01:20,018 --> 00:01:21,351 Today is the big day. 23 00:01:21,393 --> 00:01:24,439 Ready to ask? And good? 24 00:01:26,523 --> 00:01:28,484 I do not know. Last night I could not sleep. 25 00:01:28,525 --> 00:01:29,903 No doubt you will not? 26 00:01:29,944 --> 00:01:31,361 Brother, I do not know. I ... 27 00:01:33,155 --> 00:01:37,576 I would have done, unless a month ago what position this. 28 00:01:39,953 --> 00:01:42,414 I was going to ask her to marry tonight. 29 00:01:42,456 --> 00:01:43,749 I had it all planned. 30 00:01:43,790 --> 00:01:45,459 You know what they say about the plans. 31 00:01:45,501 --> 00:01:47,753 Yeah, tell me, no? 32 00:01:49,337 --> 00:01:52,090 Larry, you know me long, old today ... 33 00:01:52,132 --> 00:01:53,800 I am of trust, right? 34 00:01:57,638 --> 00:01:59,431 Today is the second. 35 00:01:59,473 --> 00:02:00,848 Calm down. It was nothing. 36 00:02:00,890 --> 00:02:02,642 It was probably just an aftershock. 37 00:02:02,683 --> 00:02:04,393 Agree? It was nothing. 38 00:02:04,435 --> 00:02:06,895 I was here in '94. That itself was an earthquake. 39 00:02:06,937 --> 00:02:11,192 Look, I'm from the Midwest. That does not happen where I come from. 40 00:02:11,234 --> 00:02:13,527 Agree? You get a little ... 41 00:02:13,568 --> 00:02:15,237 - I got a little nervous. - I understand, I understand. 42 00:02:15,278 --> 00:02:19,324 Believe me, the real tremor pass when you take out the ring box. 43 00:02:23,286 --> 00:02:25,789 - Speaking of which ... - All right, I gotta go. 44 00:02:25,831 --> 00:02:27,541 Sorry all, 45 00:02:27,582 --> 00:02:31,168 but always exotic dancing male. This is L.A. 46 00:02:31,210 --> 00:02:32,587 Thank you. How kind of you. 47 00:02:32,629 --> 00:02:34,214 I love you, brother. 48 00:02:34,297 --> 00:02:35,632 Hello. 49 00:02:35,674 --> 00:02:37,216 - Hi heart. - What did you feel? 50 00:02:37,258 --> 00:02:39,970 - Yes, I felt it. - God, I hate those things. 51 00:02:40,011 --> 00:02:43,639 Listen, on this night, they put me four new files on the desktop. 52 00:02:43,681 --> 00:02:46,308 - I'll be late. - Wait, what? 53 00:02:46,350 --> 00:02:48,101 Dear ... 54 00:02:48,143 --> 00:02:50,436 Hello? Calvin? 55 00:02:52,063 --> 00:02:53,899 What is that? 56 00:02:53,941 --> 00:02:55,775 Listen. 57 00:02:55,817 --> 00:02:59,195 Precious, something happens, okay? 58 00:02:59,238 --> 00:03:00,488 There are many helicopters flying. 59 00:03:00,530 --> 00:03:03,116 They are the army and go to the center, towards you. 60 00:03:03,158 --> 00:03:04,826 Let me go get you, yes? I'll get you out of there. 61 00:03:04,868 --> 00:03:07,162 We'll have a quiet night, just you and me. 62 00:03:07,203 --> 00:03:13,168 How nice, but I have so much to do and certainly it is not. 63 00:03:13,209 --> 00:03:15,795 Probably another chase high speed at 101. 64 00:03:15,837 --> 00:03:17,880 Also, I have a delivery on Monday. 65 00:03:17,921 --> 00:03:21,467 Preciosa ... You can not ask for more time? 66 00:03:21,509 --> 00:03:24,052 I want to, but this work is ... 67 00:03:24,094 --> 00:03:26,138 God, I hate it. 68 00:03:30,141 --> 00:03:32,643 - You feel that? - All the world. 69 00:03:34,188 --> 00:03:36,689 Ashley. Ash. 70 00:03:36,731 --> 00:03:39,400 Evacuate the basement. 71 00:03:39,442 --> 00:03:42,278 - Calvin? - Ashley? Ashley. 72 00:03:42,320 --> 00:03:44,655 - Calvin. - Stay calm, please. 73 00:03:44,697 --> 00:03:47,158 Ash. God ... 74 00:03:51,579 --> 00:03:53,497 Remain calm. 75 00:03:53,538 --> 00:03:56,209 We are going to lower levels of the building. This way. 76 00:04:10,473 --> 00:04:12,181 Remain calm. 77 00:04:12,223 --> 00:04:13,724 We are going to lower levels of the building. 78 00:04:13,766 --> 00:04:15,685 Come on, sweetheart. Come on, answer the phone. 79 00:04:15,727 --> 00:04:17,728 Hello? A ... 80 00:04:21,190 --> 00:04:22,359 It works. 81 00:04:26,195 --> 00:04:28,489 - What? - I do not know. 82 00:04:28,531 --> 00:04:30,157 We went down to the basement stairs. 83 00:04:30,199 --> 00:04:32,493 Remain calm. 84 00:04:32,535 --> 00:04:34,745 In order, friends, please. 85 00:04:34,787 --> 00:04:37,039 Why do they want us to stay in the building? 86 00:04:37,081 --> 00:04:39,375 Half the things that make us make the building are meaningless. 87 00:04:39,416 --> 00:04:41,376 - Why start now? - It is a modernized refuge. 88 00:04:41,417 --> 00:04:43,379 We must go. Around here, folks. 89 00:04:50,094 --> 00:04:51,262 Now. 90 00:04:51,303 --> 00:04:54,721 I do not know if we are on the air, but the study is shaken. 91 00:04:54,763 --> 00:04:57,225 We are still in the air? Wait ... 92 00:04:57,267 --> 00:05:00,602 Notice of emergency ... 93 00:05:00,644 --> 00:05:02,980 in the downtown area of ??Los Angeles. 94 00:05:03,021 --> 00:05:05,649 Residents are now asked Southern California 95 00:05:05,691 --> 00:05:09,027 to be put under cover and prepare for further aftershocks. 96 00:05:15,951 --> 00:05:17,410 Give, give, give, give. 97 00:05:32,009 --> 00:05:34,385 Newsroom channel 7, 98 00:05:34,427 --> 00:05:36,179 emergency power. 99 00:05:36,220 --> 00:05:38,931 For those who follow me, just we suffered a major earthquake. 100 00:05:38,973 --> 00:05:41,850 We're trying to figure out Where was the epicenter. 101 00:05:41,892 --> 00:05:44,102 All around us in the studio. 102 00:05:44,144 --> 00:05:47,689 The walls have been cracked, fall ceiling sections, 103 00:05:47,731 --> 00:05:50,233 the floor collapsed and flooded us ... 104 00:05:51,818 --> 00:05:55,197 a series of jerks and strong blows ... 105 00:05:55,238 --> 00:05:57,616 Downtown Los Angeles. 106 00:06:01,077 --> 00:06:03,330 This is the National Guard. 107 00:06:03,371 --> 00:06:06,791 Please evacuate the area immediately. 108 00:06:06,833 --> 00:06:08,251 I repeat, 109 00:06:08,293 --> 00:06:11,629 please evacuate the area immediately. 110 00:06:11,670 --> 00:06:15,175 The damage is incredible. 111 00:06:15,217 --> 00:06:16,884 Entire buildings have collapsed. 112 00:06:16,926 --> 00:06:20,513 Rescued people from rooftops as quickly as possible. 113 00:06:24,766 --> 00:06:26,936 Thousands have been evacuated, 114 00:06:26,977 --> 00:06:30,522 but the army says it will at least another 24 hours 115 00:06:30,563 --> 00:06:32,857 most before it has been taken to the camp. 116 00:06:32,899 --> 00:06:35,151 We do not know how many are ... 117 00:07:19,777 --> 00:07:23,739 NATIONAL GUARD EVACUATION CENTERS 118 00:07:27,617 --> 00:07:29,287 Evacuation. 119 00:07:39,921 --> 00:07:41,339 God. 120 00:07:54,351 --> 00:07:56,437 Hello? 121 00:08:45,024 --> 00:08:50,571 Do not move. 122 00:08:53,909 --> 00:08:56,285 - All right. - What is your name, son? 123 00:08:57,662 --> 00:08:59,414 I'm Calvin. Calvin Hopkins. 124 00:08:59,456 --> 00:09:02,000 Calvin Hopkins? Very good. 125 00:09:02,042 --> 00:09:03,626 How are you? Well? 126 00:09:03,668 --> 00:09:06,463 Yes, I think so. I spent some time unconscious. 127 00:09:06,505 --> 00:09:08,381 You have identification, Calvin? 128 00:09:08,422 --> 00:09:10,465 Yes. 129 00:09:11,508 --> 00:09:14,803 - Slowly. Slowly. - All right. 130 00:09:23,603 --> 00:09:26,480 He was driving and crashed in the seventh. 131 00:09:26,522 --> 00:09:28,358 I was unconscious and then woke up. 132 00:09:28,400 --> 00:09:30,026 That was more than a day ago. 133 00:09:31,027 --> 00:09:35,198 We're evacuating L.A., so it's good to find thee, Calvin. 134 00:09:40,787 --> 00:09:43,039 Left many people in the city? 135 00:09:43,081 --> 00:09:46,876 Actually no, but what we will do, Calvin, 136 00:09:46,917 --> 00:09:48,628 You will leave these streets. 137 00:09:48,670 --> 00:09:51,422 We go up to my Jeep and we're getting out of here, okay? 138 00:09:51,464 --> 00:09:54,090 - After you. - Yes sir. 139 00:09:54,132 --> 00:09:56,092 I am looking for my girlfriend, Ashley. 140 00:09:56,134 --> 00:09:57,927 A list of names or something? 141 00:09:57,969 --> 00:10:00,889 Not yet, but they are working on it as fast as they can. 142 00:10:00,930 --> 00:10:04,726 Evacuate four million people within 48 hours it's a mess. 143 00:10:04,767 --> 00:10:06,686 What it was? A massive earthquake? 144 00:10:06,728 --> 00:10:10,064 Apparently the core of the Earth going through a phase. 145 00:10:10,106 --> 00:10:12,859 At least they called the boffins USGS. 146 00:10:12,901 --> 00:10:15,111 The nucleus emits a large amount of energy 147 00:10:15,153 --> 00:10:17,073 that goes through failures of all the world. 148 00:10:17,113 --> 00:10:19,948 Global? Overall, then passes everywhere, not just here? 149 00:10:19,990 --> 00:10:23,244 So it is. The dead number in the millions. 150 00:10:24,329 --> 00:10:27,206 - Damn. - Inform?rtelo hate, 151 00:10:27,247 --> 00:10:29,292 but just tell us that is just the beginning. 152 00:10:38,883 --> 00:10:40,843 Whenever you aim your weapon people you saved? 153 00:10:42,261 --> 00:10:44,680 The prison center He suffered a partial collapse 154 00:10:44,722 --> 00:10:46,390 when evacu?bamos prisoners. 155 00:10:46,432 --> 00:10:49,518 They are now armed and are extremely dangerous. 156 00:10:50,770 --> 00:10:52,355 Heaven. 157 00:10:54,315 --> 00:10:57,735 Base unit 17. Base unit 17. 158 00:10:57,777 --> 00:11:01,154 I completed my tour of the area 1873. 159 00:11:02,405 --> 00:11:04,575 I am a survivor. 160 00:11:04,617 --> 00:11:06,619 10-4 unit 17. 161 00:11:06,661 --> 00:11:08,578 Proceed to the extraction point as he planned. 162 00:11:08,620 --> 00:11:10,205 Air rescue in 90 minutes. 163 00:11:12,625 --> 00:11:14,000 I understood. 164 00:11:15,418 --> 00:11:16,503 Air rescue? 165 00:11:16,545 --> 00:11:20,673 Now you can only enter or leave Los Angeles air. 166 00:11:46,824 --> 00:11:48,950 Enough. 167 00:11:48,992 --> 00:11:52,079 Basta. No one will hear us. 168 00:11:52,121 --> 00:11:55,582 We can not do anything. We must keep trying. 169 00:11:55,623 --> 00:11:58,084 Trying what? Give me a headache? 170 00:11:58,126 --> 00:12:00,254 You prefer to come back to scream? 171 00:12:00,295 --> 00:12:04,715 No Please. 172 00:12:04,756 --> 00:12:07,718 Look, I spent two days. Is Los Angeles. 173 00:12:07,759 --> 00:12:09,928 If someone were to come, and he would have done. 174 00:12:09,970 --> 00:12:12,639 - You do not know. - No. 175 00:12:12,681 --> 00:12:16,268 - And I will not give up. - Me neither. 176 00:12:16,310 --> 00:12:19,563 What I do know is scarce supplies. 177 00:12:19,605 --> 00:12:22,566 - You're right. - This is all we have 178 00:12:22,608 --> 00:12:24,817 and it's not much, you see? 179 00:12:26,360 --> 00:12:29,031 They need to know we're here, right? 180 00:12:29,072 --> 00:12:30,782 They must be looking for us. 181 00:12:30,823 --> 00:12:32,492 What stops them, then? 182 00:12:32,533 --> 00:12:35,496 We do not know how bad it up. 183 00:12:35,537 --> 00:12:40,667 There could be hundreds, thousands of people injured, trapped ... 184 00:12:40,709 --> 00:12:41,710 Dead. 185 00:12:41,752 --> 00:12:44,586 No. We shall find. 186 00:12:44,628 --> 00:12:46,171 They know we're alive. 187 00:12:46,213 --> 00:12:48,673 They have ways of doing this. 188 00:12:48,715 --> 00:12:52,302 We just have to be smart and stay calm. 189 00:12:52,344 --> 00:12:54,011 And remember that it is all we have. 190 00:12:59,643 --> 00:13:03,772 Earthquakes can not be just. 191 00:13:06,148 --> 00:13:08,401 Perhaps it was the largest. 192 00:13:08,443 --> 00:13:11,987 I have lived in L.A. lifetime. We always thought that would never happen. 193 00:13:12,029 --> 00:13:13,114 Perhaps just it happened. 194 00:13:18,327 --> 00:13:19,995 - Time to check the cell. - Yes. 195 00:13:20,037 --> 00:13:23,499 - I say we let on. - No, we have to conserve battery. 196 00:13:23,541 --> 00:13:26,709 Yeah, okay. Only one call each. 197 00:13:34,843 --> 00:13:38,346 Lt.. Grisham, heard shots in the 17 and Elkwood. 198 00:13:38,388 --> 00:13:40,723 Please investigate. Change. 199 00:13:40,765 --> 00:13:44,686 I'm about 30 seconds. Investigating. Change. 200 00:13:44,769 --> 00:13:47,271 Be extremely cautious. Change. 201 00:13:47,312 --> 00:13:48,564 I understood. 202 00:13:56,155 --> 00:13:57,574 I want you to stay here. 203 00:13:57,615 --> 00:13:59,491 I will give this case. 204 00:14:01,243 --> 00:14:02,578 Have you ever used one? 205 00:14:02,619 --> 00:14:04,205 - Yeah, you sure? - Yes. 206 00:14:04,247 --> 00:14:06,582 - I think I can trust you. it's like that? - Of course. 207 00:14:06,623 --> 00:14:09,500 Stay here and protects the Jeep. Come on. 208 00:14:31,814 --> 00:14:33,357 Ashley. 209 00:14:42,699 --> 00:14:48,121 It's me. I'm trapped in the basement my building with two colleagues. 210 00:14:48,163 --> 00:14:50,707 I do not know if you get this message. We treat to communicate with someone, 211 00:14:50,749 --> 00:14:52,875 whoever, to get help. 212 00:14:52,917 --> 00:14:55,461 I just want to apologize, Cal. 213 00:14:55,503 --> 00:14:57,463 I love you. 214 00:15:01,175 --> 00:15:04,385 - Take off. - Where are you going? 215 00:15:07,765 --> 00:15:08,974 - No. - Where are you going? 216 00:15:09,016 --> 00:15:11,643 - Take off. - Where are you going? 217 00:15:11,684 --> 00:15:13,938 - Let go. - Where are you going? 218 00:15:13,979 --> 00:15:16,397 Where are you going? 219 00:15:16,439 --> 00:15:19,192 Lt.. Grisham, National Guard US 220 00:15:19,234 --> 00:15:20,554 Put your hands where I can see them. 221 00:15:24,656 --> 00:15:26,074 Do not do anything stupid. 222 00:15:27,868 --> 00:15:29,160 Stay there. 223 00:15:30,870 --> 00:15:32,247 Where the hell out? 224 00:15:32,288 --> 00:15:33,999 I just came to help. 225 00:15:34,040 --> 00:15:36,583 You came to help me? 226 00:15:36,625 --> 00:15:38,001 Who will help you? 227 00:15:40,086 --> 00:15:41,547 Hey, pretty boy. 228 00:15:53,224 --> 00:15:55,769 Grab your keys. 229 00:15:55,811 --> 00:15:58,771 - You're not supposed to take it away? - Carlos said only civilians. 230 00:16:04,902 --> 00:16:07,142 I do not want problems. I just came by my friend, okay? 231 00:16:08,532 --> 00:16:10,241 Hey, guys. 232 00:16:23,712 --> 00:16:25,297 Grisham, are you okay? 233 00:16:26,381 --> 00:16:27,424 All right? 234 00:16:27,466 --> 00:16:29,885 Yes. I'm lucky to have poor shooting. 235 00:16:40,352 --> 00:16:41,353 What the hell happened? 236 00:16:41,395 --> 00:16:43,064 I do not know. There was a woman. 237 00:16:43,106 --> 00:16:45,399 He escaped. I do not know where. 238 00:16:45,441 --> 00:16:47,568 Then these convicts surprised me. 239 00:16:47,610 --> 00:16:49,069 What the hell are you doing here? 240 00:16:49,111 --> 00:16:51,989 I do not know, I had no chance to ask. 241 00:16:53,157 --> 00:16:54,909 They may not want to go back to jail. 242 00:16:54,950 --> 00:16:57,244 - Let's move. - Yes, rather die then? 243 00:17:05,877 --> 00:17:07,212 Where is the Jeep? 244 00:17:07,253 --> 00:17:10,381 They took him. They must have been working groups. 245 00:17:10,423 --> 00:17:12,342 It was a trap? What happened? 246 00:17:12,383 --> 00:17:14,469 Listen, let's move on. 247 00:17:14,511 --> 00:17:16,345 We'll go to the extraction point, right? 248 00:17:16,386 --> 00:17:18,765 If the helicopter arrives and we are not There, they will leave without us. 249 00:17:18,807 --> 00:17:21,433 Without the Jeep, I have no way to communicate with the command. 250 00:17:21,475 --> 00:17:23,811 Grisham. My phone. 251 00:17:23,852 --> 00:17:26,272 - I have a message. - What? 252 00:17:26,314 --> 00:17:29,108 - I have a message on my phone. - How? 253 00:17:29,149 --> 00:17:31,945 Somehow Grisham. Just arrived. It was Ashley. 254 00:17:31,986 --> 00:17:33,403 Ashley, my girlfriend. I think it is trapped in their building. 255 00:17:33,445 --> 00:17:37,449 Well, back to the base and alerted the command, right? 256 00:17:37,491 --> 00:17:39,827 Notify the base? We have to go for it. 257 00:17:39,868 --> 00:17:43,162 There's a protocol. We reported it and they send someone to check. 258 00:17:43,204 --> 00:17:46,374 - Protocol? Kidding? - I do not even know when called. 259 00:17:46,415 --> 00:17:49,585 - Perhaps and rescued. - And if it did not and still there? 260 00:17:49,627 --> 00:17:51,002 There is a system. 261 00:17:51,044 --> 00:17:54,173 Enter a list and checked. 262 00:17:58,845 --> 00:18:00,763 - Did you see that? - Yes. 263 00:18:00,805 --> 00:18:04,224 Look, we get to the extraction point. 264 00:18:04,266 --> 00:18:06,352 - 475 Hope Street, Grisham. - What? 265 00:18:06,394 --> 00:18:08,562 475 Hope Street, there she is. 266 00:18:16,236 --> 00:18:17,821 Well, walk, we will. 267 00:18:19,365 --> 00:18:21,324 Calvin. 268 00:18:40,760 --> 00:18:42,678 Rays. 269 00:18:44,345 --> 00:18:45,638 I have nothing. 270 00:18:45,680 --> 00:18:47,933 I can only LOW BATTERY 10% 271 00:18:47,975 --> 00:18:50,810 Serve more as bloody hammer. 272 00:18:51,811 --> 00:18:54,440 - Someone got something? - I thought communing, 273 00:18:54,482 --> 00:18:57,108 but my phone died. 274 00:18:59,194 --> 00:19:01,113 Great, we can not communicate with no one. 275 00:19:01,155 --> 00:19:02,947 We are here waiting to die. 276 00:19:02,989 --> 00:19:06,117 Do not say that. Do not you dare. 277 00:19:06,159 --> 00:19:09,119 We get out of here. We will find it. 278 00:19:09,161 --> 00:19:11,455 We not die here. 279 00:19:29,556 --> 00:19:33,142 DISTRICT OF LOS ANGELES BASE COMMAND 'safe zone' 280 00:19:33,184 --> 00:19:38,898 The convicts who escaped They are become a big hassle. 281 00:19:38,940 --> 00:19:39,899 Where is Lt.. Grisham? 282 00:19:39,941 --> 00:19:42,277 Will examine a gunshot wound, sir. 283 00:19:42,319 --> 00:19:43,903 - It's okay? - Yes sir. 284 00:19:43,945 --> 00:19:46,697 Then have come sooner. 285 00:19:46,739 --> 00:19:51,159 When there will be information on who We try and how many? 286 00:19:51,201 --> 00:19:54,037 - Working on it. - That work faster. 287 00:19:54,079 --> 00:19:57,165 Now they have my Jeep and our radio. 288 00:19:57,207 --> 00:20:00,460 That puts our men on the ground on more risk than they were, 289 00:20:00,502 --> 00:20:02,420 if such a thing is possible. 290 00:20:02,461 --> 00:20:04,589 - Excuse me sir? - What is this? 291 00:20:04,631 --> 00:20:07,508 It is the latest report military intelligence, sir. 292 00:20:07,550 --> 00:20:10,470 Evacuees have rebelled due a lack of food and water. 293 00:20:10,512 --> 00:20:13,639 Now say these problems They hasten our schedule 294 00:20:13,681 --> 00:20:16,725 to carry evacuees after Nevada border a week. 295 00:20:16,767 --> 00:20:22,189 One week? The townspeople It will not last 48 hours thereby. 296 00:20:22,231 --> 00:20:24,651 Sergeant, better go to phone and allocates resources 297 00:20:24,693 --> 00:20:28,154 to give those people the provisions what do you need. 298 00:20:28,195 --> 00:20:30,990 H?lleme competent soldiers to work with. 299 00:20:31,031 --> 00:20:33,324 - Yes sir. - And bring me Lt.. Grisham. 300 00:20:33,366 --> 00:20:35,618 - Yes sir. - Withdraw. 301 00:20:35,660 --> 00:20:36,661 Mayor? 302 00:20:36,703 --> 00:20:38,455 LAST MOMENT I think you'll want to see this. 303 00:20:38,496 --> 00:20:42,208 I'm Patrick Talbot with a special newsletter. 304 00:20:42,250 --> 00:20:45,211 The situation is much worse than they originally thought. 305 00:20:45,253 --> 00:20:48,423 These two days have passed since the center Earth is destabilized, 306 00:20:48,465 --> 00:20:51,133 causing failures do eruption across the globe, 307 00:20:51,175 --> 00:20:55,012 and the situation is getting out control. 308 00:20:55,053 --> 00:20:57,765 The scale of the losses is staggering. 309 00:20:57,806 --> 00:21:02,478 Some estimates range from tens hundreds of millions of souls 310 00:21:02,519 --> 00:21:05,147 who perished in the initial earthquakes 311 00:21:05,189 --> 00:21:08,942 or the fierce fires that followed. 312 00:21:08,984 --> 00:21:12,863 We will continue bringing you the latest news as long as possible. 313 00:21:12,905 --> 00:21:14,072 Until then ... 314 00:21:20,661 --> 00:21:22,163 it's okay. 315 00:21:22,205 --> 00:21:23,664 Are you okay? 316 00:21:23,706 --> 00:21:25,499 It's nothing. I'm ready to get back out. 317 00:21:25,540 --> 00:21:27,460 The biggest Gray wants to see first. 318 00:21:27,502 --> 00:21:30,254 - About what? - Something about a missing Jeep. 319 00:21:30,295 --> 00:21:31,963 Yes, of course. 320 00:21:32,005 --> 00:21:37,135 Listen, if you look evacuated 475 Hope? 321 00:21:37,177 --> 00:21:39,137 No, I do not see it listed. 322 00:21:39,179 --> 00:21:40,640 We can include? 323 00:21:40,681 --> 00:21:42,849 It will be long. It's a long list. 324 00:21:42,891 --> 00:21:46,311 The biggest awaits. Let's go. 325 00:21:50,357 --> 00:21:52,025 This gives me a bad feeling. 326 00:21:52,067 --> 00:21:54,569 Everything you give it. 327 00:21:55,987 --> 00:21:59,907 We are waiting Jeep. Come on. 328 00:21:59,949 --> 00:22:01,992 We visited a few shops, We seek money 329 00:22:02,034 --> 00:22:04,078 and we took off peacefully. 330 00:22:04,120 --> 00:22:06,746 You think you make it? How far you will come? 331 00:22:06,788 --> 00:22:08,499 You heard the radio. You can not leave L.A. by car. 332 00:22:08,541 --> 00:22:12,419 You can not go ... Come on, we lie to keep us scared 333 00:22:12,460 --> 00:22:14,797 - And we give ourselves. - Look, there's nobody here. 334 00:22:14,839 --> 00:22:16,173 - You did not see anything. - I'm telling you. 335 00:22:16,215 --> 00:22:18,216 I saw that he shot Nicco running in this direction. 336 00:22:18,251 --> 00:22:21,219 Yes, because he's not here. I will return with Carlos. 337 00:22:21,261 --> 00:22:22,430 Why? 338 00:22:22,471 --> 00:22:24,597 Because now he's our best option out of here. 339 00:22:24,639 --> 00:22:26,933 Carlos does nothing for me. 340 00:22:26,975 --> 00:22:31,312 Maybe for you if Ramirez. It will do nothing for white like me. 341 00:22:31,354 --> 00:22:33,982 No, he is not. Carlos is businessman. 342 00:22:40,155 --> 00:22:43,657 If we survive. We will all die here. 343 00:22:43,699 --> 00:22:46,660 Look, you want to surrender? 344 00:22:46,702 --> 00:22:49,496 He begins to beckon the first helicopter you see. 345 00:22:49,538 --> 00:22:51,707 But I'm with Carlos. 346 00:22:51,749 --> 00:22:54,000 He wants hostages. We have to deliver. 347 00:22:55,251 --> 00:22:57,671 If you help Carlos Dorado to leave this country, 348 00:22:57,713 --> 00:22:59,630 you'll be done for a long time, brother. 349 00:23:01,174 --> 00:23:03,552 - If we survive. - Will survive. 350 00:24:10,864 --> 00:24:13,284 - I told you I would find someone. - Okay, park. 351 00:24:13,326 --> 00:24:15,703 - This guy ... - You will have to serve. No one else. 352 00:24:15,745 --> 00:24:18,539 - Come on. - We have more options Ramirez. 353 00:24:18,580 --> 00:24:21,000 Let's grab it. Hey mate. 354 00:24:21,042 --> 00:24:22,835 Hey. Come on, wake up. 355 00:24:22,876 --> 00:24:24,294 Come on. Standing. 356 00:24:24,336 --> 00:24:26,506 Hey. Come on. 357 00:24:26,548 --> 00:24:28,465 Come on. Come on, we'll go for a walk. 358 00:24:31,552 --> 00:24:33,430 Come on. Good good. 359 00:24:33,471 --> 00:24:34,847 Put the legs in the car. Lift your leg. 360 00:24:34,882 --> 00:24:38,642 Get in the car. Ramirez, giving notice. 361 00:24:38,684 --> 00:24:42,396 Gates, this vagabond That's all we have. 362 00:24:42,438 --> 00:24:44,648 You must catch Carlos. We need someone more. Come on. 363 00:24:44,690 --> 00:24:47,276 Dude, you should thank me. 364 00:25:07,210 --> 00:25:10,672 I bought to stay in shape. 365 00:25:10,714 --> 00:25:13,300 I did not think that would eat to keep me alive. 366 00:25:19,473 --> 00:25:21,726 Come on, get some rest. 367 00:25:21,768 --> 00:25:24,060 - Come here. - Thanks. 368 00:25:27,606 --> 00:25:28,774 Oh My God. 369 00:25:28,815 --> 00:25:31,109 We should probably keep a little Candice. 370 00:25:31,151 --> 00:25:32,485 This is the ultimate. 371 00:25:32,526 --> 00:25:35,237 Candice, wake up. you have to eat. 372 00:25:35,279 --> 00:25:36,614 It is asleep? 373 00:25:36,655 --> 00:25:39,824 - Candice. Candice. Oh My God. - She's dead? 374 00:25:39,866 --> 00:25:41,367 What the hell happened? 375 00:25:41,409 --> 00:25:42,578 I do not know. 376 00:25:42,620 --> 00:25:44,080 Perhaps this gas pipeline lost. Come on. 377 00:25:44,121 --> 00:25:45,456 - Help me lift it. Come on. - What? 378 00:25:45,498 --> 00:25:47,624 Put it here. 379 00:25:50,836 --> 00:25:52,629 - Come on, Candice. - Candice. 380 00:25:52,670 --> 00:25:54,214 Candice. Oh My God. 381 00:25:55,925 --> 00:25:57,759 Oh My God. 382 00:25:57,801 --> 00:25:59,803 Gross. 383 00:25:59,844 --> 00:26:02,388 Remember how you said things They could not get worse? 384 00:26:02,430 --> 00:26:04,599 They just do. 385 00:26:04,641 --> 00:26:07,727 Well, where do you think the gas coming? 386 00:26:07,769 --> 00:26:10,980 Probably that pipe, subsoil. 387 00:26:11,022 --> 00:26:13,525 Come on, sit down. 388 00:26:13,566 --> 00:26:15,358 How do we stop it? 389 00:26:15,400 --> 00:26:16,610 I do not know, but we get her out of here. 390 00:26:16,652 --> 00:26:18,028 Lift it up, come on. above. 391 00:26:18,070 --> 00:26:19,279 Come on, Candice. 392 00:26:36,462 --> 00:26:38,048 Shut up. 393 00:26:40,967 --> 00:26:43,803 You. I wanted a radio, Mr. Gold. 394 00:26:43,845 --> 00:26:45,555 Now you have it. 395 00:26:46,889 --> 00:26:48,307 Outside it is also the Jeep. 396 00:26:54,439 --> 00:26:55,773 And this garbage? 397 00:26:55,815 --> 00:26:59,693 Not many people left. We found him wandering in the street. 398 00:27:10,745 --> 00:27:12,831 He said he wanted hostages. 399 00:27:12,873 --> 00:27:16,041 You think they'll do a deal with me a street rat? 400 00:27:17,835 --> 00:27:20,505 I said I needed hostages value. 401 00:27:21,547 --> 00:27:24,300 There is a brief opportunity out of town 402 00:27:24,341 --> 00:27:25,969 before you go to hell. 403 00:27:27,219 --> 00:27:33,768 And to do so, I need to surround myself people value. 404 00:27:33,809 --> 00:27:36,270 I sent four of you. 405 00:27:36,312 --> 00:27:39,732 But only two returned. 406 00:27:39,774 --> 00:27:42,400 We ambushed the National Guard. 407 00:27:42,442 --> 00:27:45,194 They eliminated Nicco. 408 00:27:46,863 --> 00:27:51,700 And the National Guard They had names? 409 00:27:51,742 --> 00:27:55,830 Yes, I heard you called Grisham. Lt.. Grisham. 410 00:27:55,872 --> 00:27:59,083 And you were close enough to hear that ... 411 00:28:01,044 --> 00:28:03,253 but not to save Nicco? 412 00:28:03,295 --> 00:28:07,300 They surprised us. They came out of nowhere. 413 00:28:07,342 --> 00:28:09,343 In addition, Nicco walked in his. 414 00:28:09,384 --> 00:28:13,138 There was a girl that was curry favor, you know? Really. 415 00:28:13,180 --> 00:28:18,977 And where is this girl? Because it is not here and had value. 416 00:28:19,019 --> 00:28:22,939 She also escaped. It was because of Nicco. 417 00:28:27,651 --> 00:28:29,821 And where were you.? 418 00:28:29,862 --> 00:28:32,072 How do you think we get the Jeep and radio? 419 00:28:33,365 --> 00:28:35,118 Good. 420 00:28:35,159 --> 00:28:39,079 Nicco was a fool, but it was also my nephew. 421 00:28:40,831 --> 00:28:44,251 That makes him a fool of confidence. 422 00:28:48,004 --> 00:28:50,424 And I'm sad loss. 423 00:28:51,466 --> 00:28:53,468 So now I need to know. 424 00:28:53,510 --> 00:28:56,805 - Can I trust you? - Of course, Mr. Gold. 425 00:28:56,847 --> 00:28:59,307 100% 426 00:28:59,349 --> 00:29:01,309 Well. 427 00:29:05,938 --> 00:29:07,440 Now this? 428 00:29:07,481 --> 00:29:09,315 This has real value. 429 00:29:11,902 --> 00:29:14,362 With this out of here. 430 00:29:27,167 --> 00:29:29,085 We must get out. Now. 431 00:29:29,127 --> 00:29:31,007 Yes? We do not wait any longer. We're getting out of here. 432 00:29:31,046 --> 00:29:33,006 - We tried. - We will strive more, then. 433 00:29:34,090 --> 00:29:37,260 - Help is on the way. - I got tired of waiting. 434 00:29:37,302 --> 00:29:39,262 We do not wait for anyone else. 435 00:29:39,304 --> 00:29:40,805 - Kyle, think well. - You Agree? No no no no no. 436 00:29:40,847 --> 00:29:43,390 - Think about it. - No, I got tired. 437 00:29:43,474 --> 00:29:45,310 I do not want to be down here, 438 00:29:45,351 --> 00:29:47,353 with the ... Gas, 439 00:29:47,395 --> 00:29:49,687 vomiting and tremors. 440 00:29:49,729 --> 00:29:51,273 Kyle, that's enough. This will not help. 441 00:29:51,315 --> 00:29:52,740 - Get up. - You know what? 442 00:29:52,775 --> 00:29:56,110 It really is not supposed it is down here at all. 443 00:29:56,152 --> 00:29:58,947 - Kyle, calm down. - You know what? I am calm. 444 00:29:58,989 --> 00:30:00,657 - I am completely calm. - Calm down. 445 00:30:00,699 --> 00:30:03,326 Yes, not supposed to be here. I got tired. 446 00:30:03,367 --> 00:30:05,704 You can help me or not, but I got tired. 447 00:30:05,739 --> 00:30:07,789 We're out of here. 448 00:30:07,830 --> 00:30:09,791 Now. 449 00:30:25,263 --> 00:30:26,891 Are you okay? 450 00:30:26,933 --> 00:30:29,275 Who you are? 451 00:30:29,310 --> 00:30:31,435 Why not start with thanks? 452 00:30:35,899 --> 00:30:37,525 Thank you. 453 00:30:37,566 --> 00:30:40,654 Who you are? Why you have not evacuated? 454 00:30:40,695 --> 00:30:42,280 My name is Calvin Hopkins. 455 00:30:51,163 --> 00:30:52,998 I think my girlfriend is stuck in your building 456 00:30:53,040 --> 00:30:56,085 and with everything going on I did not trust that reach her in time. 457 00:30:56,127 --> 00:31:00,047 And ... here we are. 458 00:31:00,132 --> 00:31:03,551 - You are brave. - No. 459 00:31:03,592 --> 00:31:06,553 Yes, stupid, right? 460 00:31:08,180 --> 00:31:09,932 And you? 461 00:31:09,974 --> 00:31:12,517 I am looking for the escaped convicts. 462 00:31:12,559 --> 00:31:14,394 - Dress were where? - No. 463 00:31:14,436 --> 00:31:17,856 My priority is my girlfriend, so thank you. 464 00:31:17,897 --> 00:31:19,273 Thanks for your help. 465 00:31:19,314 --> 00:31:21,860 I go downtown to Hope Street. 466 00:31:23,611 --> 00:31:26,321 - Hey. - What? 467 00:31:28,032 --> 00:31:29,868 Safety in numbers. 468 00:31:41,295 --> 00:31:43,589 Sorry to bother you, sir. He asked to see me? 469 00:31:45,215 --> 00:31:47,634 - Lieutenant, right? - Yes sir. 470 00:31:47,676 --> 00:31:50,971 - I would return soon. - It can not. 471 00:31:51,013 --> 00:31:54,098 The army wanted airspace cleared for deployment. 472 00:31:55,391 --> 00:31:56,392 Deployment, sir? 473 00:31:56,434 --> 00:31:59,479 Another round of radar devices to penetrate the soil. 474 00:31:59,520 --> 00:32:01,772 They do not have sufficient ground for a reliable reading. 475 00:32:01,813 --> 00:32:03,733 Permission to Speak freely, sir? 476 00:32:03,775 --> 00:32:04,859 Granted. 477 00:32:04,901 --> 00:32:07,986 What will if we are to save lives? 478 00:32:08,028 --> 00:32:11,115 - Bring us down? - They're finishing. 479 00:32:11,157 --> 00:32:14,159 Hopefully green light anytime. 480 00:32:14,201 --> 00:32:16,871 You. Will be the first person ground, Lieutenant. 481 00:32:16,913 --> 00:32:18,705 What is this about? Who's in town? 482 00:32:18,747 --> 00:32:21,249 It is a civilian. I owe. 483 00:32:21,291 --> 00:32:22,751 It is personal, sir. 484 00:32:33,261 --> 00:32:34,763 Action message arrives. 485 00:32:34,805 --> 00:32:37,140 They just opened the airspace for flights. 486 00:32:37,182 --> 00:32:40,351 - That's the good news. - And what it is bad, Sergeant? 487 00:32:40,393 --> 00:32:43,478 Register a massive increase in pressure. 488 00:32:43,520 --> 00:32:46,148 Lord does not look good. 489 00:32:53,405 --> 00:32:54,406 What is that? 490 00:32:54,447 --> 00:32:56,908 I do not know, like a bomb. US ARMY NOT APPROACH 491 00:32:58,953 --> 00:33:01,329 Then take another route. 492 00:33:01,371 --> 00:33:04,416 Agreed. 493 00:33:07,377 --> 00:33:08,628 Come on. 494 00:33:16,803 --> 00:33:19,931 To. To. Not take it anymore. 495 00:33:22,516 --> 00:33:23,683 Move. 496 00:33:23,725 --> 00:33:25,268 Road salt. 497 00:33:38,239 --> 00:33:39,658 Get down. 498 00:33:43,161 --> 00:33:45,747 We approach in T-minus one minute. 499 00:33:45,788 --> 00:33:47,373 Here Eco-3. 500 00:33:47,415 --> 00:33:49,625 The Angels It is being hard hit. 501 00:33:49,667 --> 00:33:53,129 New fissure in La Cienega and Wilshire. 502 00:33:55,089 --> 00:33:56,591 Hollywood has serious damage, 503 00:33:56,632 --> 00:34:01,095 but the area between here and the highway 10 appears to be intact. 504 00:34:01,137 --> 00:34:02,472 Understood, Eco-3. 505 00:34:02,513 --> 00:34:06,098 Go personnel or civilians in point extraction seven? 506 00:34:06,140 --> 00:34:08,560 Negative center. 507 00:34:08,602 --> 00:34:11,562 I head to the extraction point eight. I'll call them when you arrive. 508 00:34:11,604 --> 00:34:12,772 I understood. 509 00:34:20,196 --> 00:34:24,116 - It is safe? - I do not know, but let's get beaten. 510 00:34:24,158 --> 00:34:25,493 Walk. 511 00:34:32,291 --> 00:34:34,960 Eco-3 Eco-3. Report please. 512 00:34:35,002 --> 00:34:37,421 Echo base, my ship has problems with this wind shear. 513 00:34:37,463 --> 00:34:38,631 Hold on. 514 00:34:43,803 --> 00:34:46,805 We turbulence above. 515 00:34:46,846 --> 00:34:49,766 It could be a loss of pressure soil. 516 00:34:49,808 --> 00:34:52,810 All the nearby area it becomes unstable. 517 00:35:04,530 --> 00:35:07,658 - I thought it was safe, sir away. - Me too. 518 00:35:12,621 --> 00:35:15,748 Eco-3 returns. I repeat, return. 519 00:35:15,790 --> 00:35:16,959 Oh My God. 520 00:35:18,669 --> 00:35:19,670 Help, help. 521 00:35:19,712 --> 00:35:22,588 Here Eco-3. I got and I'm going to fall. 522 00:35:22,630 --> 00:35:24,425 Again, I'm going to fall. 523 00:35:29,053 --> 00:35:30,221 Wait. 524 00:35:31,806 --> 00:35:34,766 I think there is something on the radio. 525 00:35:36,476 --> 00:35:39,147 Possible stuck survivors in a nearby building. 526 00:35:39,188 --> 00:35:41,189 We lost Eco-3, Sgt. 527 00:35:41,231 --> 00:35:42,649 We can send a rescue party 528 00:35:42,691 --> 00:35:46,319 or all L.A. basin It has become unstable? 529 00:35:47,446 --> 00:35:48,989 Imminent threat, too dangerous. 530 00:35:49,030 --> 00:35:52,242 All reconnaissance missions and rescue are canceled until further notice. 531 00:35:52,284 --> 00:35:54,786 - Av?senle his people. - Cancelled? 532 00:35:54,828 --> 00:35:56,079 it's crazy. 533 00:35:56,121 --> 00:35:58,957 Lord, please let me return. 534 00:35:58,999 --> 00:36:02,044 It was canceled until further notice, Lieutenant. 535 00:36:02,085 --> 00:36:04,086 Lord, there are no innocent people. 536 00:36:04,128 --> 00:36:05,297 I've been in those streets. I've seen them. 537 00:36:05,338 --> 00:36:08,300 Caring tone, son. 538 00:36:08,341 --> 00:36:13,512 Not risk more lives. 539 00:36:16,222 --> 00:36:20,352 Sir, permission to retire, sir. 540 00:36:20,394 --> 00:36:22,645 Granted. 541 00:36:28,651 --> 00:36:29,903 God, what was close. 542 00:36:40,997 --> 00:36:44,125 Well, this is crazy. You have to get out of here. 543 00:36:44,167 --> 00:36:47,504 Mendez, hell keep doing in the city? 544 00:36:51,673 --> 00:36:54,010 Agreed. 545 00:36:55,011 --> 00:36:57,136 I am of the DEA. 546 00:36:57,178 --> 00:37:00,808 He was in the prison center when all hell broke loose. 547 00:37:00,849 --> 00:37:04,060 - You mean the escape of convicts. - So it is. 548 00:37:07,356 --> 00:37:09,899 You really are willing to die for them? 549 00:37:09,941 --> 00:37:11,609 Only one. 550 00:37:14,029 --> 00:37:16,155 I spent all my life trying to put a guy behind bars, 551 00:37:16,197 --> 00:37:18,408 only to see him escape. 552 00:37:18,449 --> 00:37:21,577 So yes, for me it's worth it. 553 00:37:21,619 --> 00:37:24,414 Yeah, listen, Mendez, it is not as if they were in the Bahamas. 554 00:37:24,455 --> 00:37:29,210 Agree? Escape in this city It is how to escape hell. 555 00:37:29,252 --> 00:37:31,045 All are stuck here. 556 00:37:31,087 --> 00:37:34,297 Carlos Dorado no. 557 00:37:34,339 --> 00:37:38,051 He will find a way to escape. He always does. 558 00:37:39,427 --> 00:37:42,222 - You locked Carlos Dorado? - I helped do, yes. 559 00:37:45,933 --> 00:37:48,562 - That's pretty good. - Nothing good. 560 00:37:55,360 --> 00:38:00,740 Okay, but how do you know he is not dead? 561 00:38:00,781 --> 00:38:02,283 Because I know. 562 00:38:04,326 --> 00:38:07,580 And avoid any mandatory evacuation to re-capture. 563 00:38:11,250 --> 00:38:13,044 It seems to have bad history with the. 564 00:38:13,085 --> 00:38:15,045 Arguably. 565 00:38:19,508 --> 00:38:21,383 He's my father. 566 00:38:28,390 --> 00:38:30,560 Good. All is well. 567 00:38:30,602 --> 00:38:32,061 Agreed. 568 00:38:34,354 --> 00:38:36,398 Heavens, how it hurts. 569 00:38:36,440 --> 00:38:39,193 You have to be so tight? 570 00:38:39,234 --> 00:38:40,527 Yes. 571 00:38:40,569 --> 00:38:42,863 Stop whining, lazy. 572 00:38:42,905 --> 00:38:45,157 You'll be fine, just hold on. 573 00:38:45,199 --> 00:38:48,285 There's something you do not know how to do? 574 00:38:49,744 --> 00:38:52,790 What I can say? I am the daughter of a farmer. 575 00:38:54,124 --> 00:38:55,292 I think I hear something. 576 00:38:57,168 --> 00:38:58,670 It comes from there. 577 00:39:01,131 --> 00:39:03,465 I think they found us. 578 00:39:04,717 --> 00:39:06,260 - Hey. - Hey. 579 00:39:06,302 --> 00:39:08,804 Hey. we are here. 580 00:39:12,225 --> 00:39:13,392 - We are here. - Hey. 581 00:39:15,727 --> 00:39:17,187 Yes, here they are. 582 00:39:18,856 --> 00:39:21,191 Wait. 583 00:39:27,030 --> 00:39:28,949 Saqu�moslos the way. 584 00:39:28,990 --> 00:39:31,575 - Hey. - We are here. 585 00:39:36,997 --> 00:39:40,836 Here. we are here. Here we are. 586 00:39:40,877 --> 00:39:43,129 Good work. I have you. Come on. 587 00:39:43,170 --> 00:39:44,463 Come on. 588 00:39:44,505 --> 00:39:46,048 Grab it. Come on. 589 00:39:46,090 --> 00:39:48,758 Hello, friend. How are you? 590 00:39:48,800 --> 00:39:50,468 Wait, who are you? 591 00:39:52,011 --> 00:39:53,514 Ashley. No. 592 00:39:53,556 --> 00:39:55,306 - That's right. - Get your hands off me. 593 00:39:55,348 --> 00:39:57,767 - Who are you.? - Your saviors, chocolate. 594 00:39:57,809 --> 00:39:59,729 You're our ticket out. Walk. Walk. 595 00:39:59,770 --> 00:40:02,063 Son of a bitch. 596 00:40:02,105 --> 00:40:03,606 Go get it, idiot. 597 00:40:03,648 --> 00:40:06,943 Walk. Move. 598 00:40:10,113 --> 00:40:11,823 Only you complicate things. 599 00:40:11,865 --> 00:40:13,950 - No. - Come on. Come on. 600 00:40:13,992 --> 00:40:16,072 Come anyway are safer with us. 601 00:40:19,163 --> 00:40:20,330 Lord. 602 00:40:21,708 --> 00:40:24,002 Just let us know that Grisham He broke protocol. 603 00:40:24,044 --> 00:40:25,419 It addresses the area. 604 00:40:52,945 --> 00:40:56,491 Lt.. Grisham talks Wade. I copy? 605 00:40:56,532 --> 00:40:59,243 He is ordered to return to base immediately. 606 00:40:59,285 --> 00:41:01,871 Excuse me, sir, now I can not. 607 00:41:01,913 --> 00:41:05,583 Hope I get to 475. I am looking for a place to land. 608 00:41:05,625 --> 00:41:08,585 You are not authorized for this, Lieutenant. 609 00:41:24,767 --> 00:41:27,103 Stop. Basta. 610 00:41:27,144 --> 00:41:28,771 - You all right, man? - I'm fine. 611 00:41:30,022 --> 00:41:32,066 It is part of Carlos Nicco not save. 612 00:41:37,697 --> 00:41:39,156 This is your building. 613 00:41:42,158 --> 00:41:44,787 I will fall. I will fall. Relief. 614 00:41:44,829 --> 00:41:47,289 Socorro. Grisham talks. I'm going to fall. 615 00:41:48,498 --> 00:41:50,334 Grisham, answer me. 616 00:41:58,383 --> 00:42:00,050 Grisham. Damn. 617 00:42:07,474 --> 00:42:09,226 Stay down. 618 00:42:25,743 --> 00:42:27,578 Walk. 619 00:42:27,619 --> 00:42:30,204 Come on. Come on. 620 00:42:33,792 --> 00:42:36,877 You should trust me. 621 00:42:57,397 --> 00:42:59,649 Good good. 622 00:43:02,402 --> 00:43:04,196 - All right. Very good. - Let's get out of here. 623 00:43:14,331 --> 00:43:16,166 She said the basement. 624 00:43:16,208 --> 00:43:17,875 He said he was in the basement. Walk. 625 00:43:30,428 --> 00:43:31,888 Ashley. 626 00:43:52,075 --> 00:43:54,076 This was hers. He was here. 627 00:43:57,414 --> 00:44:00,499 I'm so sorry, Calvin. 628 00:44:07,213 --> 00:44:10,967 We bring you a live report US Geological Survey 629 00:44:11,009 --> 00:44:14,595 Catastrophic destabilization Earth's core has been confirmed LAST MOMENT 630 00:44:14,637 --> 00:44:18,141 as the source of devastation affecting the entire globe. 631 00:44:18,182 --> 00:44:22,227 The main USGS geologists actually they suspect 632 00:44:22,269 --> 00:44:25,273 the wave of tectonic activity experienced 48 hours ago 633 00:44:25,314 --> 00:44:27,899 will return in waves of magnitude. 634 00:44:27,941 --> 00:44:30,278 It is believed that the collapse of the core 635 00:44:30,319 --> 00:44:33,780 send new lethal waves lava and seismic activity 636 00:44:33,822 --> 00:44:36,617 new hot spots the surface of the Earth. 637 00:44:36,659 --> 00:44:38,286 With increasing devastation, 638 00:44:38,327 --> 00:44:40,704 the authorities and scientists constantly working 639 00:44:40,746 --> 00:44:45,500 to create a response to what some have called the end of the world. 640 00:44:48,586 --> 00:44:51,048 Mendez. Mendez, one of them is here. 641 00:44:53,090 --> 00:44:55,509 - Do you know him? - Yes, it is one of those who escaped. 642 00:44:55,551 --> 00:44:58,387 Hello, hello, how you doing here, Gates? 643 00:44:58,429 --> 00:45:01,640 I die. What the hell it look like? 644 00:45:01,682 --> 00:45:03,434 Okay, listen. 645 00:45:03,475 --> 00:45:06,395 Why did you run? What you promised Charles Gates? 646 00:45:06,437 --> 00:45:09,481 - It's stupid, right? - Yes, do you think? 647 00:45:09,522 --> 00:45:11,859 Dress this girl? When a girl here. 648 00:45:11,901 --> 00:45:14,236 Hey, look at the picture. Concentrate. 649 00:45:14,278 --> 00:45:16,321 Her name is Ashley. You saw her? 650 00:45:16,363 --> 00:45:18,324 - Yes. - Do you know where it is? 651 00:45:18,366 --> 00:45:20,284 I was here. They took her. 652 00:45:20,326 --> 00:45:21,701 - They took her? - Along with two others. 653 00:45:21,743 --> 00:45:23,244 They came for the survivors? 654 00:45:23,286 --> 00:45:26,248 Where are they taking them? Stay with me, Gates. 655 00:45:26,290 --> 00:45:29,375 Where they were taken? Where is Charles Gates? 656 00:45:30,834 --> 00:45:32,879 Hey. Tell me. Listen. 657 00:45:32,921 --> 00:45:34,463 - Stay with me. Speech. - Gates. 658 00:45:35,923 --> 00:45:37,591 Come on, Gates, please. 659 00:45:37,633 --> 00:45:42,012 - Help us, please. - Look at me. Look, yes? 660 00:45:44,515 --> 00:45:46,850 They are in the old warehouse card against the Sixth. 661 00:45:49,061 --> 00:45:51,229 In all my life I could never do nothing good. 662 00:45:53,482 --> 00:45:56,318 Come on, get up. 663 00:45:56,360 --> 00:45:58,194 we go. Standing. Come on, help me. 664 00:45:58,236 --> 00:45:59,530 Help me now. 665 00:46:01,657 --> 00:46:03,825 Is gone, Mendez. 666 00:46:03,866 --> 00:46:05,993 He's gone. 667 00:46:08,455 --> 00:46:11,498 Lord ... Is the transmitter Grisham insurance. 668 00:46:11,540 --> 00:46:14,252 Mayor Gray. 669 00:46:14,293 --> 00:46:16,712 Speaks Carlos Dorado. 670 00:46:16,753 --> 00:46:18,964 Rastr�enlo. 671 00:46:19,006 --> 00:46:21,508 Carlos. 672 00:46:21,550 --> 00:46:26,138 Forgive expect it was the dead of my city. 673 00:46:26,179 --> 00:46:28,390 Well, sorry to disappoint. 674 00:46:28,432 --> 00:46:34,104 There is still time, a luxury I have not for this conversation. 675 00:46:34,146 --> 00:46:36,273 I think so. 676 00:46:36,314 --> 00:46:38,691 Look, Carlos, in about eight hours 677 00:46:38,733 --> 00:46:41,361 a unit of bombers open Los Angeles 678 00:46:41,403 --> 00:46:43,989 like a stick of dynamite a pi?ata. 679 00:46:44,031 --> 00:46:47,700 Pi?ata. It is very funny. 680 00:46:47,743 --> 00:46:51,078 I think that eight is ample time eras for you. 681 00:46:51,120 --> 00:46:54,164 I get a pilot and a helicopter 682 00:46:54,205 --> 00:46:57,500 we carried me and my men back to Mexico, right? 683 00:46:57,542 --> 00:47:00,754 Mexico? Do you think that will pass once you get? 684 00:47:00,795 --> 00:47:04,215 Things are worse there than here. 685 00:47:04,257 --> 00:47:06,885 That's my problem. 686 00:47:06,926 --> 00:47:09,262 I ran as helicopters. 687 00:47:09,304 --> 00:47:12,265 It is my Jeep. I try lead. 688 00:47:18,188 --> 00:47:19,981 Speech. 689 00:47:20,022 --> 00:47:23,985 My name is Ashley Wilkins. 690 00:47:24,027 --> 00:47:26,945 We have hostages ... 691 00:47:26,987 --> 00:47:29,449 Candice speaks Buchwald. 692 00:47:29,491 --> 00:47:32,201 Please, just give him what he wants. 693 00:47:32,242 --> 00:47:35,787 I'm Kyle ... Kyle Patinski. 694 00:47:35,828 --> 00:47:38,081 - These guys are serious. - Rastr�enla. Rastr�enla. 695 00:47:42,919 --> 00:47:45,755 Mayor, thousands have died, yes? 696 00:47:47,006 --> 00:47:51,761 And there's nothing I can do about it, but the deaths of these people 697 00:47:51,803 --> 00:47:54,931 They will be on his conscience For all eternity. 698 00:47:54,972 --> 00:47:59,435 You can do something about it and it is very simple. 699 00:47:59,477 --> 00:48:02,688 A helicopter and a pilot to Mexico. 700 00:48:02,729 --> 00:48:06,192 And I want the pilot Lt. be. Grisham. 701 00:48:08,318 --> 00:48:10,362 You have 10 minutes to answer. 702 00:48:16,994 --> 00:48:18,370 Come on. 703 00:48:20,287 --> 00:48:23,541 Sergeant, and came coordinates Helicopter Grisham? 704 00:48:23,582 --> 00:48:24,751 Wait higher. 705 00:48:24,793 --> 00:48:29,130 We find him, Sgt. Wade. Immediately. 706 00:49:03,537 --> 00:49:07,291 Come on. Come on. 707 00:49:11,045 --> 00:49:15,132 Mendez, you think it's possible Carlos kill the hostages? 708 00:49:16,216 --> 00:49:17,551 You do not want to know. 709 00:49:19,135 --> 00:49:21,805 He does not mind more than his other life. 710 00:49:24,350 --> 00:49:26,434 Four million people in L.A. 711 00:49:26,476 --> 00:49:27,811 Four millions. 712 00:49:28,854 --> 00:49:33,734 And the girl you want to save is hostage the man I want to kill. 713 00:49:36,153 --> 00:49:38,613 I thought you wanted to arrest him. 714 00:49:38,655 --> 00:49:40,866 Now you say you want to kill me? 715 00:49:40,908 --> 00:49:42,784 It was a slip. 716 00:49:42,825 --> 00:49:44,660 Yes, sure. 717 00:49:44,701 --> 00:49:47,622 That's pretty drastic. 718 00:49:47,664 --> 00:49:49,039 Still your dad. 719 00:49:52,376 --> 00:49:56,630 I'll stay and make sure it stopped, at any rate. 720 00:49:58,256 --> 00:50:01,258 I was sent to school here, in the US, when I was little. 721 00:50:01,300 --> 00:50:05,180 I thought she was the daughter a wealthy businessman. 722 00:50:05,222 --> 00:50:09,101 One day, on the front page, There is a picture of my father 723 00:50:09,142 --> 00:50:12,770 orchestrating the slaughter your own people ... 724 00:50:12,812 --> 00:50:17,025 police, innocent civilians, 725 00:50:17,067 --> 00:50:18,984 even his own wife. 726 00:50:21,779 --> 00:50:23,490 Your mother. 727 00:50:27,409 --> 00:50:30,245 Carlos Dorado is a monster. 728 00:50:30,286 --> 00:50:36,001 I made my life in order to enclose him and his goons forever. 729 00:50:39,170 --> 00:50:40,630 You still have that map? 730 00:50:43,049 --> 00:50:44,217 Yes. 731 00:50:46,302 --> 00:50:47,470 Agreed. 732 00:50:52,225 --> 00:50:53,934 The deposit is here. 733 00:50:55,102 --> 00:50:57,522 The safest way is around here, following the L.A. River 734 00:51:00,983 --> 00:51:02,609 Why wait? Walk. 735 00:51:02,651 --> 00:51:04,362 - All right. - Come on. 736 00:51:22,754 --> 00:51:24,129 We have the coordinates? 737 00:51:24,171 --> 00:51:26,924 It is ordered that all units evacuate immediately. 738 00:51:26,966 --> 00:51:28,843 And Grisham and hostages? 739 00:51:28,885 --> 00:51:30,510 it's not possible. 740 00:51:30,552 --> 00:51:32,992 Nothing available. We have orders. 741 00:51:33,027 --> 00:51:35,432 They say that those hostages They are disposable? 742 00:51:35,474 --> 00:51:38,143 Lord and not to follow those orders? 743 00:51:38,185 --> 00:51:39,604 Now let's pack. 744 00:51:39,645 --> 00:51:44,441 The speed with which they do It is in each. 745 00:51:46,027 --> 00:51:48,111 Understood, sir. 746 00:51:52,449 --> 00:51:54,533 They will not send a helicopter, right? 747 00:52:08,798 --> 00:52:11,132 What do we think? 748 00:52:11,174 --> 00:52:13,886 You think you kill us? 749 00:52:13,928 --> 00:52:16,055 - I do not know. - Impossible. 750 00:52:16,097 --> 00:52:19,599 Yet what happens now? you are crazy? 751 00:52:19,641 --> 00:52:21,602 They will yield. Should. 752 00:52:25,355 --> 00:52:26,523 Carlos? 753 00:52:29,067 --> 00:52:31,236 Carlos, is there? 754 00:52:31,277 --> 00:52:32,529 Just in time, Major. 755 00:52:32,570 --> 00:52:35,614 He is beginning to think he would that executing someone. 756 00:52:35,656 --> 00:52:39,034 Understands the situation we have. 757 00:52:39,076 --> 00:52:41,203 I understand this situation. 758 00:52:41,245 --> 00:52:42,871 The question is whether you understand. 759 00:52:42,913 --> 00:52:46,791 - We talk, right? - So it is. I hear it. 760 00:52:46,833 --> 00:52:51,588 Evacuate four million people Lancaster to Nevada. 761 00:52:51,630 --> 00:52:54,425 We have helicopters at our disposal. 762 00:52:54,466 --> 00:52:57,302 - Well, what a shame. - We just do not have time. 763 00:52:57,344 --> 00:52:59,429 Not you., Neither I nor the hostages. 764 00:53:03,934 --> 00:53:05,893 I thought you said we talked higher. 765 00:53:05,935 --> 00:53:09,273 - So it is. - No. 766 00:53:12,608 --> 00:53:14,068 No, you ... 767 00:53:14,110 --> 00:53:18,697 You. Speaks higher Gray, but only he tells jokes. 768 00:53:27,622 --> 00:53:28,789 Dale. Dale. 769 00:53:30,792 --> 00:53:36,089 You see, I do not think we understand well. 770 00:53:36,131 --> 00:53:37,257 I'll show you. 771 00:53:37,299 --> 00:53:40,509 Bring it to me. Go. 772 00:53:50,646 --> 00:53:52,021 Stay in your seats. 773 00:53:56,693 --> 00:53:58,402 Come on. Come on. 774 00:54:05,700 --> 00:54:08,119 Agreed. Give, give, give. Give, give, give. 775 00:54:08,161 --> 00:54:10,497 Come on. Come on. Come on. Come on. 776 00:54:11,581 --> 00:54:14,501 We have to jump this wall. You're taller than me. 777 00:54:14,542 --> 00:54:16,168 - Can you reach it? - Let me see. 778 00:54:16,210 --> 00:54:18,171 Come on, Calvin, fast. 779 00:54:29,598 --> 00:54:31,141 Hold on, Calvin. 780 00:54:32,352 --> 00:54:34,144 In Hurry. 781 00:54:38,984 --> 00:54:41,360 - Give me your hand. - Come on. Come on. 782 00:54:42,527 --> 00:54:44,529 I do not get. 783 00:54:44,570 --> 00:54:46,906 Stretch. Stretch. Come on. 784 00:55:04,172 --> 00:55:05,212 Well, revise their positions. 785 00:55:05,215 --> 00:55:06,801 To circulate the information. 786 00:55:06,843 --> 00:55:09,845 Listen to me. If found safe haven in Mexico, 787 00:55:09,886 --> 00:55:11,388 the authorities will return 788 00:55:11,430 --> 00:55:14,559 and spend the rest of his life behind bars. 789 00:55:14,600 --> 00:55:18,854 And these hostages return me bags, 790 00:55:18,895 --> 00:55:23,608 so do not tell me what will happen when you get to Mexico. 791 00:55:23,650 --> 00:55:27,528 I told him my problem. Understand? 792 00:55:28,738 --> 00:55:30,364 Oh yeah. 793 00:55:31,574 --> 00:55:32,616 Just in time. 794 00:55:34,910 --> 00:55:36,537 Carlos. 795 00:55:36,579 --> 00:55:38,289 DETIN ... 796 00:55:38,331 --> 00:55:39,998 mar?n ... 797 00:55:40,040 --> 00:55:42,209 to do ... 798 00:55:42,251 --> 00:55:44,170 I fat. 799 00:55:44,211 --> 00:55:46,588 Carlos. 800 00:55:46,629 --> 00:55:49,800 What did? 801 00:55:49,842 --> 00:55:52,218 That was his leg. 802 00:55:52,260 --> 00:55:54,472 The next time will be your heart. 803 00:55:54,513 --> 00:55:56,307 You have five minutes. 804 00:55:56,349 --> 00:55:59,893 Five minutes to conceive better negotiation. 805 00:56:29,129 --> 00:56:31,590 Sgt. Wade, you copy? 806 00:56:31,632 --> 00:56:35,093 Wade, you copy? Someone? 807 00:57:04,287 --> 00:57:07,666 - You want to turn it off? - And lose touch with Dorado? 808 00:57:07,708 --> 00:57:11,294 Then lower the volume. I hate that sound. 809 00:57:11,336 --> 00:57:13,463 It is interference or trying to communicate? 810 00:57:13,505 --> 00:57:14,797 I think trying to communicate. 811 00:57:14,839 --> 00:57:19,303 Then disconnect the speaker until you contact. 812 00:57:22,888 --> 00:57:26,475 - Lord? What Carlos said ... - What about it? 813 00:57:26,517 --> 00:57:30,730 So accept the offer, we have send a helicopter, do you? 814 00:57:32,565 --> 00:57:35,734 No, sergeant, currently there. 815 00:57:35,775 --> 00:57:39,154 Lord, I like to play the hero, 816 00:57:39,195 --> 00:57:42,824 but here all risk their lives and I think they need to tell them why. 817 00:57:42,866 --> 00:57:44,325 Why ... 818 00:57:45,869 --> 00:57:49,705 those hostages now need us 819 00:57:49,747 --> 00:57:53,126 and I will not leave them hanging. 820 00:57:53,168 --> 00:57:55,669 Each helicopter evacuation 821 00:57:55,711 --> 00:57:58,965 saves on average 72 lives per hour. 822 00:57:59,007 --> 00:58:02,509 We have four innocent and several convicts there. 823 00:58:02,551 --> 00:58:06,014 It is a numbers game and we are on the wrong side. 824 00:58:06,056 --> 00:58:07,681 The plan is to do nothing, then? 825 00:58:07,723 --> 00:58:09,475 They may not be all helicopters. 826 00:58:09,516 --> 00:58:12,311 - What did you say? - He Said each helicopter, 827 00:58:12,353 --> 00:58:14,521 but he meant military helicopters. 828 00:58:14,563 --> 00:58:17,482 - What do you mean? - Lord, somewhere must have 829 00:58:17,523 --> 00:58:21,611 a medical helicopter, news or police waiting. 830 00:58:21,653 --> 00:58:23,905 We determine where and took them. 831 00:58:23,946 --> 00:58:26,198 I used to fly helicopters ambulance hospital. 832 00:58:26,239 --> 00:58:30,578 They are heliports, with tank full and keys in the ignition. 833 00:58:30,620 --> 00:58:32,037 When we closed the airspace, 834 00:58:32,079 --> 00:58:33,790 all private helicopters They had to land. 835 00:58:33,831 --> 00:58:37,542 You're right, considering how fast who evacuated the city. 836 00:58:37,584 --> 00:58:43,048 So I had one and hall?ramos, who suppose to pilot it? 837 00:58:43,090 --> 00:58:46,593 You can get that damn thing out of here until you need it? 838 00:58:49,763 --> 00:58:51,848 This is not interference. 839 00:58:51,890 --> 00:58:54,017 - How you say? - Not interference. 840 00:58:54,060 --> 00:58:55,435 Someone sent him. 841 00:58:55,477 --> 00:58:56,937 They do not try to talk, they are talking. 842 00:58:56,979 --> 00:58:59,981 - We did not hear. - You're right. It's Morse code. 843 00:59:00,982 --> 00:59:03,275 It's Morse code. Listen. 844 00:59:03,317 --> 00:59:06,195 It is the key of Lieutenant. Grisham. You must be alive. 845 00:59:06,237 --> 00:59:09,448 Obviously you not want Carlos know you are. 846 00:59:09,490 --> 00:59:14,285 Direct it to a secure channel and confirms Grisham really is. 847 00:59:14,327 --> 00:59:17,415 Get me CENTCOM. I need satellites over the city. 848 00:59:17,456 --> 00:59:21,126 They still find that the helicopter closer to that area. 849 00:59:21,167 --> 00:59:23,004 Yes sir. 850 00:59:55,199 --> 00:59:57,119 The silence you do? 851 00:59:57,161 --> 01:00:01,122 He was shot in the leg and bother you cry? 852 01:00:01,164 --> 01:00:04,335 I'm not upset. I just do not want to hear. 853 01:00:04,376 --> 01:00:08,880 We are all dead. You know? 854 01:00:08,921 --> 01:00:11,884 They will not send a helicopter. You know that, right? 855 01:00:11,924 --> 01:00:15,011 Thousands of people died. We do not care about us. 856 01:00:15,053 --> 01:00:17,139 Definitely not you. 857 01:00:18,473 --> 01:00:20,975 All die together. Great. 858 01:00:22,101 --> 01:00:24,519 Sorry. 859 01:00:24,561 --> 01:00:25,979 You know what, man? 860 01:00:26,021 --> 01:00:29,107 You should have more hope. 861 01:00:29,149 --> 01:00:32,486 Because if I'm going to die here, I will amuse before doing so. 862 01:00:33,528 --> 01:00:37,073 And yes, it might amuse you. 863 01:00:39,284 --> 01:00:41,453 But it could have more fun with it. 864 01:00:43,204 --> 01:00:45,248 Like fun, no, sweetheart? 865 01:00:45,290 --> 01:00:48,000 - No. - Yeah, I bet it is. 866 01:00:48,042 --> 01:00:49,335 Come on. 867 01:00:49,377 --> 01:00:52,464 - Get your hands off me. - Sit down. 868 01:00:59,262 --> 01:01:02,223 Yes, I have something special planned for you. 869 01:01:46,432 --> 01:01:48,809 Let's see what we have. Fresh fish. 870 01:01:48,851 --> 01:01:50,977 Oh yeah? I'm glad you find me. 871 01:02:01,612 --> 01:02:06,033 Sir, Lieutenant. Grisham. We have it on a secure line. 872 01:02:08,745 --> 01:02:11,330 Lt.. Grisham, hang me. 873 01:02:11,371 --> 01:02:13,415 I'm glad you're still alive, son. 874 01:02:13,457 --> 01:02:15,126 There are two, sir. 875 01:02:15,168 --> 01:02:17,336 But we are almost out of time, right? 876 01:02:17,377 --> 01:02:18,837 Yes it is. Fast. 877 01:02:18,879 --> 01:02:21,131 I take time no see a unit of recognition. 878 01:02:21,173 --> 01:02:24,343 And you will not see. I never had the green light to return. 879 01:02:24,384 --> 01:02:27,554 The radius of the disaster area it expands rapidly. 880 01:02:27,596 --> 01:02:30,098 Even we remain in the safe zone. 881 01:02:30,140 --> 01:02:33,184 We must evacuate all camps. 882 01:02:33,225 --> 01:02:34,643 - All? - As many as we can. 883 01:02:37,146 --> 01:02:38,939 I will not leave here, sir? 884 01:02:38,981 --> 01:02:41,399 On the contrary, son. Please do. 885 01:02:41,441 --> 01:02:44,153 Here we have something that works. It is a bit risky. 886 01:02:45,363 --> 01:02:49,200 Excuse me for saying so, sir, but there is something that is not? 887 01:02:49,241 --> 01:02:53,495 Listen, we try to locate a helicopter. 888 01:02:53,536 --> 01:02:56,207 There were some developments since we last spoke. 889 01:02:56,248 --> 01:02:59,292 Carlos took hostage all these people Hope Street, 890 01:02:59,334 --> 01:03:04,965 so I need you to pull the hostages and convicted of L.A. 891 01:03:05,006 --> 01:03:06,633 And where is this helicopter? 892 01:03:06,675 --> 01:03:09,219 I work on that. Wait, Grisham. 893 01:03:09,260 --> 01:03:11,554 Wade will send the coordinates. 894 01:03:11,596 --> 01:03:14,682 I need you to get on track now. 895 01:03:14,723 --> 01:03:17,017 You think you can do? 896 01:03:17,059 --> 01:03:19,019 Yes sir. 897 01:03:30,781 --> 01:03:32,783 Carlos. 898 01:03:42,792 --> 01:03:45,670 Late. Where is my helicopter, greater Gray? 899 01:03:45,712 --> 01:03:48,214 What he wants is not exactly easy. 900 01:03:48,256 --> 01:03:53,344 Yes, it is not killing, but all we must make sacrifices. 901 01:03:53,386 --> 01:03:55,263 Tell me then, Carlos: 902 01:03:55,305 --> 01:03:57,306 If I get what I want, 903 01:03:57,347 --> 01:04:00,350 I know how those people You will be safe and sound? 904 01:04:00,392 --> 01:04:03,936 Do you think I am? A kind of terrorist? 905 01:04:03,978 --> 01:04:07,524 It is exactly what I do, a terrorist. 906 01:04:07,566 --> 01:04:10,026 First and foremost, I'm a businessman, 907 01:04:10,067 --> 01:04:12,028 and you have my word, Major. 908 01:04:12,069 --> 01:04:14,948 As long as I get what I need, nobody gets hurt. 909 01:04:14,990 --> 01:04:17,533 But as soon as something goes wrong, 910 01:04:17,575 --> 01:04:20,412 - There will be blood. - More blood, he says. 911 01:04:22,872 --> 01:04:25,541 Yet I have faith in you., More. 912 01:04:25,583 --> 01:04:29,086 You have five minutes to tell me I want to hear. 913 01:04:29,128 --> 01:04:32,840 And more, they are his last five minutes. 914 01:04:36,886 --> 01:04:40,055 Where are these satellites? And we place a helicopter? 915 01:04:40,096 --> 01:04:42,416 No, sir, but we traced the phone Carlos satellite. 916 01:04:42,432 --> 01:04:45,476 Well, Get me Grisham. 917 01:04:48,855 --> 01:04:50,899 Report. What is the situation? 918 01:04:50,941 --> 01:04:52,232 Mostly clear, Carlos. 919 01:04:52,274 --> 01:04:55,070 Two men were attacked and they removed their clothes. 920 01:04:55,111 --> 01:04:56,780 Beware of impostor. 921 01:04:56,821 --> 01:04:58,322 We look. 922 01:05:32,313 --> 01:05:35,817 Sir, we have visual confirmation a helicopter on a rooftop 923 01:05:35,858 --> 01:05:38,777 about two kilometers Location of the hostages. 924 01:05:38,819 --> 01:05:41,363 It was forced to land there after we closed the airspace 925 01:05:41,405 --> 01:05:43,992 and we have confirmation of the owner that is ready to fly. 926 01:05:44,033 --> 01:05:47,119 Damn, I love when things go wrong. 927 01:05:48,704 --> 01:05:50,290 Get me Grisham. 928 01:06:03,635 --> 01:06:04,928 Here Grisham. 929 01:06:06,262 --> 01:06:09,180 Grisham, find a helicopter two kilometers from your location. 930 01:06:09,222 --> 01:06:12,518 It is on the roof of a tank in Mission and Sixth. 931 01:06:12,560 --> 01:06:15,937 Well, okay. I have some kind of plan. 932 01:06:15,979 --> 01:06:17,815 I'm about to implement the first step. 933 01:06:17,857 --> 01:06:19,984 The first step? What is? 934 01:06:21,276 --> 01:06:23,528 Let convicts take me hostage. 935 01:06:23,570 --> 01:06:26,197 It sounds risky, Lieutenant. How can we help? 936 01:06:26,239 --> 01:06:27,907 Get me the most. 937 01:06:43,590 --> 01:06:45,800 - Calvin? What the hell? - Grisham? 938 01:06:45,842 --> 01:06:47,636 We must move, we must move. 939 01:06:51,805 --> 01:06:53,557 Grisham, I thought you were dead. 940 01:06:53,599 --> 01:06:56,768 We ran out of time and I need your help. 941 01:06:59,063 --> 01:07:02,899 This radio is your lifeline, yes? 942 01:07:02,941 --> 01:07:05,277 This is Carlos Dorado. Do not touch it. 943 01:07:05,319 --> 01:07:06,320 This is the largest Gray. 944 01:07:06,362 --> 01:07:09,072 He oversees all of us out of here in one piece. 945 01:07:09,113 --> 01:07:10,615 You need me? You want to talk to him? 946 01:07:10,657 --> 01:07:11,991 If you. 947 01:07:13,452 --> 01:07:15,912 - He will tell you what to do. - Wait, Grisham, 948 01:07:15,954 --> 01:07:19,041 - I only care about Ashley. - Ashley is a hostage. 949 01:07:19,083 --> 01:07:25,213 The will save her and two more, but a misstep and all die. 950 01:07:25,254 --> 01:07:27,382 They placed a helicopter nearby. 951 01:07:27,423 --> 01:07:30,759 It is our best chance to get out City in one piece. 952 01:07:30,801 --> 01:07:33,011 But listen to me, I have a plan. 953 01:07:33,053 --> 01:07:36,431 You want to save Ashley? Contact largest Gray. 954 01:07:36,473 --> 01:07:39,642 We have less than an hour to leave Los Angeles. 955 01:07:41,186 --> 01:07:43,479 You do not die. 956 01:07:52,446 --> 01:07:54,283 We have someone on the street. 957 01:07:54,324 --> 01:07:56,575 - Who? - I do not know, but it is the army. 958 01:07:56,617 --> 01:08:00,831 - Hey, over here. - You think I sent a unit? 959 01:08:00,872 --> 01:08:02,999 They think we're idiots ... 960 01:08:04,542 --> 01:08:07,252 but we will show we are anything but that. 961 01:08:08,504 --> 01:08:09,672 Bring the girl. 962 01:08:14,551 --> 01:08:16,511 You think someone sent looking for us? 963 01:08:19,680 --> 01:08:21,474 - No. - Come on. No. 964 01:08:21,516 --> 01:08:23,602 No, do not. No. 965 01:08:23,643 --> 01:08:25,978 - Please. - No. 966 01:08:29,691 --> 01:08:33,652 His delay upset me, Major. 967 01:08:33,694 --> 01:08:37,823 Carlos, have your helicopter. 968 01:08:37,865 --> 01:08:40,200 My men chase one of his rats on the street. 969 01:08:40,242 --> 01:08:42,536 Now you will hear the consequences. 970 01:08:45,164 --> 01:08:47,833 I do not like I do not take seriously. 971 01:08:47,875 --> 01:08:51,712 We denigrate us both. 972 01:08:51,754 --> 01:08:54,964 We take it seriously. We move as fast as we can. 973 01:08:55,006 --> 01:08:58,051 Mayor, is delaying. 974 01:08:58,092 --> 01:08:59,969 Damn, Gold, the man asked, 975 01:09:00,011 --> 01:09:03,139 Lt.. Grisham, and is on track. 976 01:09:03,181 --> 01:09:06,892 Maybe I can motivate you to move more quickly, yes? 977 01:09:06,934 --> 01:09:08,852 Please. 978 01:09:12,648 --> 01:09:17,028 If this time is delayed, the greater, all die. 979 01:09:17,070 --> 01:09:20,280 - This clear? - Like water, Carlos. 980 01:09:22,950 --> 01:09:25,160 Oh My God. 981 01:09:27,204 --> 01:09:29,998 - We're going to die. - No. 982 01:09:34,461 --> 01:09:37,506 Do not move. 983 01:09:37,547 --> 01:09:39,267 - They say they need a pilot. - Catch. 984 01:09:41,509 --> 01:09:42,884 Move. 985 01:09:45,304 --> 01:09:47,889 A truck. 986 01:09:47,931 --> 01:09:49,099 Dale. 987 01:09:52,853 --> 01:09:56,856 Hello? I'm Calvin Hopkins and I seek the highest Gray. 988 01:09:58,276 --> 01:10:00,151 Well, Major, what can I do? 989 01:10:00,193 --> 01:10:01,903 Lt.. Grisham tells me he has a plan. 990 01:10:01,945 --> 01:10:04,322 Listen, I need that you open road 991 01:10:04,364 --> 01:10:07,367 north of the old warehouse card in Matthew. 992 01:10:07,409 --> 01:10:09,202 We will send the coordinates. 993 01:10:09,244 --> 01:10:13,123 Find a safe hiding place and wait Lt.. Grisham. 994 01:10:13,164 --> 01:10:16,084 We tend a trap and he will take Live with it. 995 01:10:16,126 --> 01:10:17,252 You copy? 996 01:10:19,087 --> 01:10:21,298 Yes, I copy. I understood. 997 01:10:23,299 --> 01:10:27,428 Sir, with all due respect, this guy does not know what the hell is. 998 01:10:27,469 --> 01:10:30,805 Carlos killed the hostage and we know he plans to kill them all. 999 01:10:30,847 --> 01:10:33,642 - I need satellites over Grisham. - Yes sir. 1000 01:10:33,684 --> 01:10:34,893 Well, I heard. 1001 01:10:34,935 --> 01:10:37,061 Let each satellite in the radio signal. 1002 01:10:37,103 --> 01:10:39,607 - Do it. - Yes sir. 1003 01:10:45,737 --> 01:10:47,447 Lord, bombers en route. 1004 01:10:47,488 --> 01:10:50,033 We're at T-minus 20 minutes detonation. 1005 01:10:50,074 --> 01:10:53,243 Sergeant, is 20 minutes. 1006 01:10:53,285 --> 01:10:58,291 Do your thing, but faster, or no one will live there. 1007 01:10:58,333 --> 01:10:59,666 Yes sir. 1008 01:11:05,421 --> 01:11:07,841 Alpha Leader here en route to Los Angeles. 1009 01:11:07,883 --> 01:11:09,885 10 WEST, LOS ANGELES 1010 01:11:24,690 --> 01:11:26,275 Lt.. Grisham. 1011 01:11:27,735 --> 01:11:29,278 It is a pleasure to meet you at last. 1012 01:11:29,320 --> 01:11:31,864 Surely. 1013 01:11:31,906 --> 01:11:33,449 I need to see the hostages. 1014 01:11:33,491 --> 01:11:35,701 And a helicopter. 1015 01:11:35,743 --> 01:11:39,080 The helicopter is two kilometers, so we must move. 1016 01:11:39,121 --> 01:11:43,834 We have 15 minutes before you arrive a squadron of fighters, 1017 01:11:43,876 --> 01:11:48,045 but first ... I want to see the hostages. 1018 01:11:48,087 --> 01:11:50,298 After you. 1019 01:12:07,856 --> 01:12:11,235 We are too, Carlos. It is a private helicopter, not military. 1020 01:12:11,277 --> 01:12:12,278 We'll manage. 1021 01:12:12,319 --> 01:12:16,573 Listen, there bombers on the way and I can not do anything about it. 1022 01:12:16,615 --> 01:12:18,617 In 15 minutes, L.A. It will be history 1023 01:12:18,659 --> 01:12:21,412 and I can not make you enter., I, his men ... 1024 01:12:21,453 --> 01:12:23,622 How about now? 1025 01:12:29,710 --> 01:12:32,422 Walk. Move. We must go. 1026 01:12:32,463 --> 01:12:34,631 Move. Walk. 1027 01:12:35,882 --> 01:12:38,094 Move. Walking, walking. 1028 01:12:38,136 --> 01:12:40,137 Come on, move. Move. 1029 01:12:40,178 --> 01:12:42,055 Come on. Move. 1030 01:12:42,097 --> 01:12:43,390 Move. 1031 01:13:01,408 --> 01:13:02,659 T-minus eight minutes. 1032 01:13:02,701 --> 01:13:04,619 They even are in place extraction? 1033 01:13:04,660 --> 01:13:07,164 We're tracking, sir. It is very close. 1034 01:13:11,417 --> 01:13:13,753 Walk, we must move. 1035 01:13:18,048 --> 01:13:19,717 Above. All up. 1036 01:13:27,099 --> 01:13:29,225 In Hurry. 1037 01:13:34,773 --> 01:13:36,232 You. Dale. 1038 01:13:45,574 --> 01:13:47,077 Okay let's go. 1039 01:13:48,954 --> 01:13:50,538 Move. 1040 01:13:50,580 --> 01:13:51,914 Walk. 1041 01:13:57,377 --> 01:13:59,170 - Back. Back. - Good, quiet. 1042 01:13:59,212 --> 01:14:00,422 Quiet. 1043 01:14:05,343 --> 01:14:07,304 Do not try anything stupid, Grisham. 1044 01:14:07,346 --> 01:14:09,931 - Move. - All right, walk. 1045 01:14:17,063 --> 01:14:19,732 Followed. Followed. Come on. 1046 01:14:19,774 --> 01:14:21,943 - Dale. - Stay there, Grisham. 1047 01:14:23,736 --> 01:14:25,780 Move. 1048 01:14:29,784 --> 01:14:31,536 Dale. 1049 01:14:41,210 --> 01:14:43,714 Carlos, shoot. Carlos. 1050 01:14:43,755 --> 01:14:45,006 Carlos. 1051 01:14:50,678 --> 01:14:52,388 Calvin. 1052 01:15:06,861 --> 01:15:09,112 - Great. It is locked. - Rewind. 1053 01:15:09,154 --> 01:15:11,115 I do not understand. What does Calvin? 1054 01:15:11,157 --> 01:15:12,450 Saves. What does it look like? 1055 01:15:12,491 --> 01:15:14,993 - We can not leave here. - It'll be fine. 1056 01:15:15,035 --> 01:15:17,538 - Only we get to the helicopter. - I'm not leaving without him. 1057 01:15:23,209 --> 01:15:25,545 - You have something? - No sir. 1058 01:15:25,587 --> 01:15:27,755 T-minus four minutes. 1059 01:15:27,796 --> 01:15:29,757 WATCH IMPACT 1060 01:15:29,798 --> 01:15:31,843 He is civil. You're military and are you running? 1061 01:15:31,885 --> 01:15:33,844 I am the only one who can pilot that helicopter. 1062 01:15:33,886 --> 01:15:36,764 Unfortunately Calvin will to climb here alone. 1063 01:15:36,805 --> 01:15:38,641 - What are you going to do? - Hey. 1064 01:15:38,682 --> 01:15:41,560 Trust me. 1065 01:15:41,602 --> 01:15:44,438 The boy is capable, yes? You will not find? 1066 01:15:44,480 --> 01:15:46,690 Stay here until you do start that helicopter. 1067 01:15:53,239 --> 01:15:55,783 Come on. 1068 01:15:58,452 --> 01:15:59,745 Okay, walk. 1069 01:16:02,747 --> 01:16:04,916 - In Hurry. - Give, give, give. 1070 01:16:08,710 --> 01:16:10,671 He forgets anyone, Lieutenant. Grisham? 1071 01:16:16,176 --> 01:16:19,222 South team in place ... T-minus two minutes. 1072 01:16:20,973 --> 01:16:22,891 Carlos. 1073 01:16:36,947 --> 01:16:40,158 - Give, give, give, give. - Calvin. No, do not go. Wait. 1074 01:16:41,368 --> 01:16:42,536 That was your daughter. 1075 01:16:42,578 --> 01:16:44,870 Have one minute left. 1076 01:16:44,912 --> 01:16:46,289 Launched missiles, sir. 1077 01:16:46,330 --> 01:16:47,957 God help us. 1078 01:16:55,380 --> 01:16:56,548 Come on. Move. 1079 01:17:03,346 --> 01:17:04,723 Attention all sectors ... 1080 01:17:04,764 --> 01:17:07,143 Lord, have impact. 1081 01:17:20,154 --> 01:17:22,198 - You know something? - Nothing. 1082 01:17:22,240 --> 01:17:23,408 Keep trying. 1083 01:17:37,587 --> 01:17:40,924 Lord, come reports of Russia and India. 1084 01:17:44,677 --> 01:17:47,931 The pressure is dissipated. It worked. 1085 01:17:49,349 --> 01:17:51,517 It worked. 1086 01:17:51,559 --> 01:17:52,936 More reports from Europe. 1087 01:17:54,354 --> 01:17:56,814 The operation was a success. 1088 01:18:01,485 --> 01:18:03,905 Lt. speech. Grisham. 1089 01:18:03,947 --> 01:18:07,032 We took off and left Los Angeles. 1090 01:18:07,074 --> 01:18:10,703 Again, we take off and we left Los Angeles. 1091 01:18:19,543 --> 01:18:20,878 Thank you sir. 1092 01:18:23,715 --> 01:18:25,841 And I owe two Calvin. 1093 01:18:25,883 --> 01:18:28,761 Just get us out of here, Lieutenant. 1094 01:18:28,803 --> 01:18:30,596 It's a big 10-4, son. 1095 01:18:41,566 --> 01:18:44,986 I ... have something for you. 1096 01:18:45,027 --> 01:18:48,405 - Really? - Yes, I told you I had plans ... 1097 01:18:48,446 --> 01:18:49,864 the other night. 1098 01:18:51,617 --> 01:18:53,868 I'm surprised no missed it with all this. 1099 01:18:55,578 --> 01:18:57,706 You still believe that I am not of trust? 1100 01:19:00,874 --> 01:19:02,543 I think you're perfect. 1101 01:19:04,378 --> 01:19:05,755 Will you marry me, then? 1102 01:19:12,052 --> 01:19:13,637 - Yes. - Yes? 1103 01:19:14,888 --> 01:19:16,181 Yes. 80037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.