All language subtitles for L.Industriale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:29,760 --> 00:00:34,197 You were a kid, you can't remember who cleared the Chinese through customs. 3 00:00:34,280 --> 00:00:37,113 Hi, tell you... The Americans 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,272 And if they hadn't gotten bogged down in Vietnam... 5 00:00:40,360 --> 00:00:44,991 we wouldn't all be in the gutter now. Get it? 6 00:00:45,080 --> 00:00:48,994 Nixon gave them a finger and they took the whole hand. 7 00:00:49,080 --> 00:00:51,435 Same old stow. 8 00:00:51,520 --> 00:00:54,080 Capitalists and arseholes. 9 00:00:55,080 --> 00:00:58,789 Dismantle the Soviet Union. Throw down the wall. 10 00:00:58,880 --> 00:01:02,874 Give them Hong Kong. 11 September. 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,555 The Gulf war, Afghanistan, crisis. 12 00:01:06,640 --> 00:01:08,597 You know what's new? 13 00:01:08,680 --> 00:01:11,991 How much time do I have left? 15? 20 years? 14 00:01:12,080 --> 00:01:14,879 I'm going to enjoy them, Nicola. 15 00:01:14,960 --> 00:01:17,554 I don't want a stroke for chasing after the banks, 16 00:01:17,640 --> 00:01:21,235 or getting fucked around by this crooked government. 17 00:01:24,120 --> 00:01:25,872 I don't get you. 18 00:01:26,720 --> 00:01:28,393 Why are you so worried? 19 00:01:28,480 --> 00:01:30,118 For whom'? 20 00:01:31,280 --> 00:01:35,399 Do as I do. A handshake with the workers, 21 00:01:35,480 --> 00:01:38,518 a nice emotional hug with the eldest of them, 22 00:01:39,120 --> 00:01:43,512 and let them all ask Obama for redundancy arrangements! 23 00:01:45,640 --> 00:01:48,792 - Right? - I don't know, but... 24 00:01:49,400 --> 00:01:52,153 - But? - I'm not giving up. 25 00:01:52,920 --> 00:01:56,117 Ferrero, is it true that you bought a new two-seater car'? 26 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 No, it's two-bedded! 27 00:01:59,840 --> 00:02:03,959 - Rematch tomorrow? - Pay the dinner first. 28 00:02:04,040 --> 00:02:08,238 - And your American friend? - Yeah, you wish... 29 00:02:08,920 --> 00:02:13,073 - I'll make you look good. - Yeah, like you did in the doubles. 30 00:02:16,800 --> 00:02:18,199 Do you like it? 31 00:02:19,080 --> 00:02:22,311 Oh, Nicola! I haven't seen you come in! 32 00:02:22,400 --> 00:02:26,359 - How come you're not at the office? - If you reduce your fee by half, 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,589 I'll bring you the American. 34 00:02:27,680 --> 00:02:31,435 Weren't you supposed to get a call from Germany at 9'? 35 00:02:31,520 --> 00:02:32,999 We postponed. 36 00:02:36,560 --> 00:02:39,757 If they see we're in a hurry, they'll start lowering the offer. 37 00:02:41,320 --> 00:02:43,937 Don't you understand that I'm out of time? 38 00:02:46,600 --> 00:02:47,806 I do, I do. 39 00:02:59,400 --> 00:03:07,160 THE ENTREPRENEUR 40 00:04:43,480 --> 00:04:45,391 May I? 41 00:05:04,600 --> 00:05:08,912 Ranieri, we have examined your refinancing request. 42 00:05:09,000 --> 00:05:12,072 Temporary overdraft. 43 00:05:12,160 --> 00:05:14,913 - Six months. - Whatever. 44 00:05:15,000 --> 00:05:18,516 There aren't sufficient guaranties. 45 00:05:19,360 --> 00:05:23,240 It's been a long time since you've made any relevant credits to your account. 46 00:05:23,320 --> 00:05:27,154 There's no movement! 47 00:05:27,280 --> 00:05:29,271 If I may... 48 00:05:30,480 --> 00:05:32,517 Could I show you something? 49 00:05:35,560 --> 00:05:36,959 I beg your pardon. 50 00:05:45,080 --> 00:05:46,559 So... 51 00:05:48,280 --> 00:05:51,830 This is an old generation photovoltaic module... 52 00:05:56,520 --> 00:05:58,756 ...and this is what I want to manufacture. 53 00:05:58,757 --> 00:06:00,991 It's a bet on the future! 54 00:06:01,120 --> 00:06:04,158 We never make bets! 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,074 I read in your report that, for the time being, 56 00:06:08,160 --> 00:06:13,030 this product of yours is still in the experimental stage. - Of course. 57 00:06:13,120 --> 00:06:17,432 And if you can't manage to industrialize this product of yours'? 58 00:06:17,520 --> 00:06:21,991 If I'm here it means that I'm certain I can. 59 00:06:22,080 --> 00:06:25,038 How will you finance it? 60 00:06:25,120 --> 00:06:29,671 We can't even cover the overdraft with a mortgage. 61 00:06:30,280 --> 00:06:34,888 Because your entire estate is already mortgaged. 62 00:06:35,080 --> 00:06:37,686 There's no capacity. 63 00:06:38,040 --> 00:06:41,180 You stated in your business plan that you're negotiating 64 00:06:41,240 --> 00:06:45,655 a partial sale of your holdings to a German stock exchange group. 65 00:06:45,760 --> 00:06:49,549 Yes. Zenith should take over 49% 66 00:06:49,640 --> 00:06:53,599 So, you would keep the majority. And the management? 67 00:06:53,680 --> 00:06:56,593 Yes. Does that worry you? 68 00:06:56,680 --> 00:06:58,751 - Shouldn't it? - Listen... 69 00:07:00,880 --> 00:07:04,874 ...I've always generated profit. - Not in the last three years. 70 00:07:04,960 --> 00:07:08,590 At this time you don't even have a recovery plan. 71 00:07:08,680 --> 00:07:11,194 We're working on it with the Germans. 72 00:07:11,280 --> 00:07:15,558 Do you believe you'll obtain 3 million euros on the basis of a gerund? 73 00:07:17,960 --> 00:07:20,110 Nicola! Nicola! 74 00:07:21,000 --> 00:07:23,719 - Listen... - That gentleman, your boss, told me: 75 00:07:23,720 --> 00:07:25,950 "I regard you highly. I want to be your friend. " 76 00:07:26,000 --> 00:07:28,879 Today, he didn't even have the courage to look me in the face. 77 00:07:28,960 --> 00:07:31,952 - Money is the only thing that matters. - Money that you give to pigs and dogs, 78 00:07:32,040 --> 00:07:35,032 but you ask for a blood test from me for every euro! 79 00:07:35,120 --> 00:07:38,636 - But we are a bank! - That buys out newspapers, televisions, 80 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 soccer teams... That finances parties, 81 00:07:41,360 --> 00:07:43,670 that swindles people with those bullshit shares. 82 00:07:43,760 --> 00:07:47,037 The only thing that you don't do is help people that work. 83 00:07:49,120 --> 00:07:50,952 Nicola, listen... 84 00:07:51,880 --> 00:07:53,791 ...I'll give you an advice. 85 00:07:54,880 --> 00:07:58,157 Do you want to avoid taking your books to the tribunal? 86 00:07:58,240 --> 00:08:03,883 Ask your wife, or your mother in law, to sign that refinancing request. 87 00:08:05,360 --> 00:08:07,476 Go fuck yourself! 88 00:08:18,080 --> 00:08:19,753 - Sir. - What? 89 00:08:19,840 --> 00:08:22,798 The city center is blocked, we'll have to take another road. 90 00:08:22,880 --> 00:08:25,520 - There's a student strike. - Another one'? 91 00:08:25,600 --> 00:08:28,274 Yesterday the teachers, today the students. 92 00:09:00,240 --> 00:09:03,915 - Who are those kids? - Sons, nephews... I don't know. 93 00:09:05,640 --> 00:09:08,678 It's crazy. They've been there for 135 days. 94 00:09:17,240 --> 00:09:19,197 MACHINE SHOP RANIERI 95 00:09:44,360 --> 00:09:46,431 - Good day, sir. - Hurrah! 96 00:09:46,520 --> 00:09:48,158 Good day! 97 00:09:48,240 --> 00:09:50,516 All's well! Marvelous! 98 00:09:50,600 --> 00:09:52,955 Just ask and they'll cover you in gold. 99 00:09:53,040 --> 00:09:56,351 There's our Olivieri! Always lying in wait. Come with me. 100 00:09:57,960 --> 00:10:01,919 Any news? Tell me we have the world in our hands. 101 00:10:02,000 --> 00:10:04,992 - Do we? - Actually, I don't think so, sir. 102 00:10:05,080 --> 00:10:07,720 - Good day, sir. - And what do you think? 103 00:10:07,800 --> 00:10:10,997 - I don't know. About what? - She doesn't know. 104 00:10:18,920 --> 00:10:20,797 Close it. 105 00:10:24,720 --> 00:10:26,597 So, how did it go? 106 00:10:28,840 --> 00:10:31,480 - Zero. - What do you mean? 107 00:10:33,520 --> 00:10:36,911 Zero. Actually, less than zero. 108 00:10:37,000 --> 00:10:38,991 Oh, my God! 109 00:10:39,080 --> 00:10:41,833 Not even a temporary overdraft? 110 00:10:43,960 --> 00:10:45,997 Not even a handshake. 111 00:10:46,080 --> 00:10:48,913 How much "oxygen" do we have left? 112 00:10:49,920 --> 00:10:52,036 Approximately 11- 12 days. 113 00:10:52,120 --> 00:10:55,078 After that, we either pay or they'll present a bankruptcy petition. 114 00:10:58,320 --> 00:11:02,154 I'll be over there. 115 00:11:11,360 --> 00:11:14,478 This is the most melancholic time for a vineyard. 116 00:11:14,560 --> 00:11:16,756 - It resembles you. - Mother, please. 117 00:11:16,840 --> 00:11:18,376 Did you come to ponder over your 118 00:11:18,377 --> 00:11:19,912 misfortunes, or to have breakfast with me. 119 00:11:20,960 --> 00:11:22,792 To have breakfast with you. 120 00:11:26,880 --> 00:11:31,033 And you? Will you carry on reading or have breakfast with me? 121 00:11:33,000 --> 00:11:36,152 I think it's beyond imagination. 122 00:11:36,240 --> 00:11:39,312 He went to the bank this morning, asking for more money. 123 00:11:39,400 --> 00:11:42,995 - So? - They said: "No" 124 00:11:43,080 --> 00:11:45,475 - Does that make you happy? 125 00:11:45,476 --> 00:11:47,870 - He's a failure, I always told you that. 126 00:11:47,960 --> 00:11:51,351 His father would never find himself in a situation like this. 127 00:11:51,440 --> 00:11:55,559 He always knew what to do, where to go and what to bring. 128 00:11:55,640 --> 00:11:59,315 - You mean bribe? - What a trite, hideous word! 129 00:11:59,400 --> 00:12:03,871 You young people are so touchy when one talks about business. 130 00:12:03,960 --> 00:12:06,600 Pride over bankruptcy, right? 131 00:12:06,680 --> 00:12:10,389 Of course! On the bones of your ares, with your head held up high. 132 00:12:10,480 --> 00:12:13,916 By the way, is he enjoying grandfather's comfy house'? 133 00:12:14,000 --> 00:12:17,880 Mother, I did not come here to listen to you speak ill of my husband. 134 00:12:19,960 --> 00:12:22,793 - Who is it? - It's Marcella. 135 00:12:22,880 --> 00:12:26,111 Nice... she can play! Does she like music? 136 00:12:26,200 --> 00:12:30,751 - Alberto, could you tell my friend I'm coming? - Straightaway. 137 00:12:30,840 --> 00:12:34,834 It's a shame that, sooner or later, this will sully your name too. 138 00:12:34,920 --> 00:12:38,436 - What did you say? - That, in the end, he'll force me to intervene. 139 00:12:38,520 --> 00:12:42,559 No one will ask you to intervene, don't worry. 140 00:12:42,640 --> 00:12:46,292 - It's become impossible to talk to you. - Maybe it's because you're always 141 00:12:46,360 --> 00:12:48,977 saying the same things, and you're boring me. 142 00:12:50,720 --> 00:12:53,951 Look at the state of you! Wearing those rags! 143 00:12:54,040 --> 00:12:57,431 - You weren't like that before. - Like what? 144 00:12:57,520 --> 00:13:00,194 - Dowdy. - OK, I'm leaving. 145 00:13:01,800 --> 00:13:03,711 By the way... 146 00:13:03,800 --> 00:13:07,270 Instead of wasting time renovating the cafe in that horrendous fashion... 147 00:13:07,360 --> 00:13:10,512 ...incidentally, they all close down in the end... 148 00:13:10,600 --> 00:13:13,831 ...why don't you design a nice label for my new sweet? 149 00:13:13,920 --> 00:13:16,434 Thank you, mother, I couldn't wish for anything else. 150 00:13:24,040 --> 00:13:25,917 - So? - I can't stand her. 151 00:13:26,000 --> 00:13:29,959 - Is she still angry? - She does not shut up. - What happened'? 152 00:13:29,960 --> 00:13:32,884 Sometimes she's right, but the way she speaks is irritating. 153 00:13:33,000 --> 00:13:36,709 Now she's convinced that I dress like a bum. 154 00:13:36,800 --> 00:13:41,192 - That is a novelty. - As a matter of fact, I don't dress like a bum. 155 00:13:41,280 --> 00:13:44,989 - For once, Beatrice was right. - Marcella... 156 00:13:46,880 --> 00:13:51,033 Lately I've been going crazy, even in my judgements. 157 00:13:51,120 --> 00:13:54,556 - Nicola? - It's not a great period for him. 158 00:14:10,520 --> 00:14:12,989 - Good day. - Good day, Gabriel. 159 00:14:14,600 --> 00:14:16,193 The phone! 160 00:14:17,600 --> 00:14:19,637 - Here. - Thank you. 161 00:14:22,560 --> 00:14:24,915 - Shall I bring your car? - No, there's no need. 162 00:14:25,000 --> 00:14:27,389 I'll be in my office 'till late. Thank you. 163 00:14:29,400 --> 00:14:33,041 - Is he always that nice to you? - Who? - Your Romanian. 164 00:14:33,120 --> 00:14:34,679 Stop it! 165 00:14:38,080 --> 00:14:42,199 Can someone tell me why we can't cash in these transfers? 166 00:14:42,280 --> 00:14:45,591 Good day, what are you doing here? ls there a meeting? 167 00:14:45,680 --> 00:14:50,038 - No, but we heard some rumors that... - What rumors'? 168 00:14:50,120 --> 00:14:52,191 That there's no money for the salaries, for example. 169 00:14:52,280 --> 00:14:54,191 We are very worried. 170 00:14:58,440 --> 00:15:01,876 - Accountant! - I'm here, sir. 171 00:15:01,960 --> 00:15:06,033 - I want to speak with the workers. - When'? - Now. 172 00:15:06,120 --> 00:15:09,112 The workers' council says that they heard rumors, 173 00:15:09,200 --> 00:15:14,718 and now they shall hear me too. - You could've warned us. 174 00:15:24,520 --> 00:15:26,511 So, gentlemen, 175 00:15:26,600 --> 00:15:31,197 let's speak clearly. You already know most things. 176 00:15:32,160 --> 00:15:35,039 I do not like, nor do I know how, to twist words. 177 00:15:35,120 --> 00:15:41,275 The contracts are scarce, the payments are always late, 178 00:15:41,360 --> 00:15:46,036 our warehouses are full and the banks said: "Enough! 179 00:15:46,120 --> 00:15:48,680 - That's the situation. - Does that mean we're closing down? 180 00:15:48,760 --> 00:15:49,978 - He's sending us away. 181 00:15:49,979 --> 00:15:51,195 - We're always the ones who pay in the end. 182 00:15:51,280 --> 00:15:54,272 - These explanations can't feed us. - There must be a solution! 183 00:15:54,360 --> 00:15:57,113 What do you want me to say? That everything is OK? 184 00:15:57,200 --> 00:16:01,080 Your representatives have asked me about the money for the salaries. 185 00:16:01,160 --> 00:16:03,879 - And? - I don't have it. There's no money. 186 00:16:03,960 --> 00:16:06,839 - How am I supposed to feed my kids? - What will we do? 187 00:16:06,920 --> 00:16:08,718 I took over this factory from my father. 188 00:16:08,800 --> 00:16:12,111 For 40 years we paid everything and everybody on time. 189 00:16:12,200 --> 00:16:15,272 We never fired anybody. 190 00:16:21,080 --> 00:16:26,359 I'm currently battling to save the factory 191 00:16:26,440 --> 00:16:29,273 and your jobs 192 00:16:29,360 --> 00:16:33,115 Even though no one gives a shit about our ecological products. 193 00:16:35,640 --> 00:16:41,636 I will take this responsibility, but you must decide whose side are you on. 194 00:16:41,720 --> 00:16:45,236 You want to go on strike? Go ahead! 195 00:16:46,680 --> 00:16:48,956 You want to give me a hand? 196 00:16:49,040 --> 00:16:53,079 Thank you. You can stand by my side. 197 00:16:54,360 --> 00:16:57,637 For those who don't fell like it, there's the door. 198 00:17:12,560 --> 00:17:15,393 - I cleaned the glasses. - Why'? They were already clean. 199 00:17:15,480 --> 00:17:17,710 There was no need, Gabriel. 200 00:17:17,800 --> 00:17:19,598 I know what should be done. 201 00:17:22,160 --> 00:17:26,677 - Do you have a concert again tonight? - No, I'll lock myself in until morning. 202 00:17:26,760 --> 00:17:28,717 I like your legs. 203 00:18:34,880 --> 00:18:37,315 You scared me. Are you spying on me? 204 00:18:49,680 --> 00:18:51,318 You're so beautiful. 205 00:18:53,280 --> 00:18:55,078 Sorry. 206 00:19:06,360 --> 00:19:08,192 Hard day? 207 00:19:10,680 --> 00:19:12,159 Well... 208 00:19:12,880 --> 00:19:14,359 Tell me. 209 00:19:21,280 --> 00:19:24,033 Thank goodness you're always there at the end. 210 00:19:24,120 --> 00:19:27,351 - Why don't you let me help you then? - I can do it, you know. 211 00:19:28,280 --> 00:19:32,638 - Don't worry. - For once in your life, put your pride aside. 212 00:19:40,560 --> 00:19:42,676 It didn't go well at the bank'? 213 00:19:46,640 --> 00:19:48,711 Did your mother tell you that? 214 00:19:49,480 --> 00:19:52,598 She offered to be your guarantor. 215 00:19:59,600 --> 00:20:01,876 I don't want your mother to be my guarantor. 216 00:20:01,960 --> 00:20:04,315 - But she's worried! - About what? 217 00:20:05,480 --> 00:20:07,710 Tell your mother that we don't need her. 218 00:20:07,800 --> 00:20:11,839 I need you. Let me understand. You stopped telling me things! 219 00:20:11,920 --> 00:20:14,594 Nicola, wait a minute. 220 00:20:14,680 --> 00:20:17,320 Wait! 221 00:20:17,400 --> 00:20:20,472 Please, wait a minute. 222 00:20:31,840 --> 00:20:34,639 If only you knew how much I need you. 223 00:21:20,040 --> 00:21:23,078 - What are they doing? - Politicians and their friends. 224 00:21:27,840 --> 00:21:29,990 Cars, escorts... in spite of the crisis. 225 00:21:42,480 --> 00:21:45,677 Could you please stop at the next taxi rank. 226 00:21:49,880 --> 00:21:51,678 Stop here. 227 00:21:59,080 --> 00:22:01,276 Take a taxi, please, I want to drive. 228 00:22:08,960 --> 00:22:13,352 - From tomorrow don't come for me. - Are you firing me? 229 00:22:13,440 --> 00:22:16,319 No, don't worry. I'll talk to Olivieri now, you'll see. 230 00:22:16,400 --> 00:22:18,550 I won't fire you, don't worry. 231 00:22:44,760 --> 00:22:47,718 You chose a spot where lovers meet clandestinely. 232 00:22:47,800 --> 00:22:49,950 Get in. 233 00:22:52,640 --> 00:22:55,075 - Hi. - Hi. 234 00:22:56,080 --> 00:22:57,593 What can you tell me? 235 00:23:02,760 --> 00:23:04,478 He wants me to go to Germany right away. 236 00:23:05,920 --> 00:23:08,992 He expects the Germans to do what he wants, but... 237 00:23:10,000 --> 00:23:12,674 ...he doesn't realise. - And you? 238 00:23:12,760 --> 00:23:14,159 I'll go. 239 00:23:15,160 --> 00:23:16,878 I'll go even though it won't do any good, 240 00:23:16,960 --> 00:23:19,520 because they know how things are. 241 00:23:22,320 --> 00:23:25,392 I told you not to throw away your money on that factory. 242 00:23:30,880 --> 00:23:35,272 - It's an empty box. - I didn't throw it away, I just tried to help him. 243 00:23:35,360 --> 00:23:37,351 With a 10% share? 244 00:23:37,440 --> 00:23:40,159 You practically gave him a gift, but you have no power. 245 00:23:41,160 --> 00:23:45,119 Go to Germany, I'll cover the expenses. 246 00:23:45,200 --> 00:23:49,717 - But promise me that you'll really try to do something. - I already did. 247 00:23:52,680 --> 00:23:54,671 I'm doing it for you. 248 00:23:55,800 --> 00:23:58,235 Please, don't start. 249 00:23:59,680 --> 00:24:02,320 Why'? You used to like me. 250 00:24:03,720 --> 00:24:08,351 Marco, lots of women like you, but I never liked you enough. 251 00:24:08,440 --> 00:24:11,159 - You've got nothing to lose. - What are you doing? 252 00:24:11,240 --> 00:24:13,516 Please, get out. 253 00:24:13,600 --> 00:24:15,079 I don't want to be seen. 254 00:24:16,640 --> 00:24:19,917 - What happens if not? - What has to happen. 255 00:24:20,000 --> 00:24:21,434 Come on. 256 00:24:23,160 --> 00:24:26,118 Don't worry, I won't abandon him while he's going down... 257 00:24:30,720 --> 00:24:32,393 ...even though he deserves it. 258 00:24:35,360 --> 00:24:37,704 The advantage of our finance company 259 00:24:37,720 --> 00:24:40,530 is that our mechanisms are much more agile than those of a bank. 260 00:24:40,560 --> 00:24:44,895 Because we answer to no one but ourselves. 261 00:24:46,920 --> 00:24:49,355 - This tuna is delicious! - Yes. 262 00:24:49,440 --> 00:24:52,637 Mr Ferrero told us 263 00:24:53,600 --> 00:24:56,672 that your company is in urgent need of a certain amount of cash. 264 00:24:56,760 --> 00:24:59,195 We can help you. 265 00:25:04,600 --> 00:25:06,352 What guarantees do you require? 266 00:25:07,520 --> 00:25:11,115 A time deposit on a part of your shares. 267 00:25:13,880 --> 00:25:16,076 The keys to the factory? 268 00:25:16,160 --> 00:25:17,833 The company would still be of your property. 269 00:25:29,280 --> 00:25:30,634 25%? 270 00:25:31,600 --> 00:25:34,035 - Are you alright, sir? - Yes. 271 00:25:35,040 --> 00:25:38,112 We're asking for 51%, but it's only proforma. 272 00:25:38,200 --> 00:25:39,759 Of course! 273 00:25:39,840 --> 00:25:43,390 If I don't pay back in time, you'll devour the company. 274 00:25:44,640 --> 00:25:46,870 I don't understand why you make it sound so harsh. 275 00:25:49,040 --> 00:25:52,749 - How should I make it sound? - Nicola... 276 00:25:53,920 --> 00:25:55,991 ...the banks hold all the other assets. 277 00:25:56,080 --> 00:25:58,799 You must give them something, right? 278 00:26:00,480 --> 00:26:02,198 In exchange you'll get another 6 months of autonomy, 279 00:26:02,280 --> 00:26:05,159 and you can continue negotiating with the Germans without racing against time. 280 00:26:07,240 --> 00:26:09,959 Compared to your finance company 281 00:26:10,040 --> 00:26:13,317 the bank seems like a charity. 282 00:26:13,400 --> 00:26:15,550 Our clients think differently. 283 00:26:15,640 --> 00:26:18,314 I think it's legalized usury. 284 00:26:18,400 --> 00:26:21,995 - Nicola, please! - I'm just saying the way things are. 285 00:26:22,080 --> 00:26:26,790 Your company is in grave difficulty. It's not a secret. 286 00:26:26,880 --> 00:26:30,555 Do you realise the amount of risk we're undertaking? 287 00:26:30,640 --> 00:26:34,520 If you only knew how many risks I've undertaken in these past years! 288 00:26:37,000 --> 00:26:39,037 - Excuse me for a moment. - Please. 289 00:26:43,400 --> 00:26:47,519 Alternatively, if your wife or a member of your family... 290 00:26:47,600 --> 00:26:48,999 I know the rest. 291 00:26:49,080 --> 00:26:52,232 ...Takes the role of a guarantor. 292 00:26:55,040 --> 00:26:57,077 - Could you excuse me for a minute? - Please. 293 00:27:00,320 --> 00:27:05,076 - Who do you work for? - Nicola, what are you saying? 294 00:27:05,720 --> 00:27:08,917 - For me or those loan sharks? - It's a finance company. 295 00:27:09,000 --> 00:27:10,513 That fucks people up! 296 00:27:11,560 --> 00:27:14,871 - You're obsessed! - Oh yeah'? 297 00:27:14,960 --> 00:27:18,157 You also think I'm an idiot, like that guy does? 298 00:27:20,800 --> 00:27:23,792 - I can't follow you any more. - I know, I see... 299 00:27:23,880 --> 00:27:27,589 Otherwise you'd be on a plane to Frankfurt, trying to save the company. 300 00:27:27,680 --> 00:27:29,796 Instead, you're here with a guy that wants to fuck it up. 301 00:27:29,880 --> 00:27:33,396 You're raving. You've gone crazy. 302 00:27:41,840 --> 00:27:43,592 Calm down. 303 00:27:51,240 --> 00:27:52,878 I'll leave tomorrow, OK? 304 00:27:52,960 --> 00:27:54,712 That's it. 305 00:27:54,800 --> 00:27:58,031 I like it when you're playing the part of my lawyer. 306 00:27:58,120 --> 00:28:02,353 And don't come back until they sign the preliminary contract. 307 00:28:04,480 --> 00:28:06,232 You think it's certain? 308 00:28:07,000 --> 00:28:10,277 I think that it's been years that we've been filling your pockets! 309 00:28:10,360 --> 00:28:14,035 First your father and then you! Pay your dues, arsehole! 310 00:28:15,880 --> 00:28:20,477 - That gentleman will pay the bill! - Sir... 311 00:28:20,960 --> 00:28:23,088 Miss, may I have my coat, please. 312 00:28:23,200 --> 00:28:25,464 It's hard to choose. 313 00:28:29,160 --> 00:28:32,152 - I'll take a box of... - Of gianduiotti. - Yes! 314 00:28:34,240 --> 00:28:36,834 - Here. - Can you put it in a bag'? - Of course. 315 00:28:36,920 --> 00:28:38,991 - How much is it? - 15. 316 00:28:42,120 --> 00:28:44,919 - Here. - Gabriel, what are you doing? 317 00:28:45,000 --> 00:28:48,197 - Absolutely not. - Absolutely yes. 318 00:28:50,640 --> 00:28:51,789 Thank you. 319 00:28:51,880 --> 00:28:54,633 - You're embarrassing me. - I like it. 320 00:28:54,720 --> 00:28:59,191 - You like embarrassing me? - No, buying you chocolates. 321 00:29:00,240 --> 00:29:02,311 You are very kind. 322 00:29:03,520 --> 00:29:05,636 You are very kind too. 323 00:29:08,560 --> 00:29:13,396 That thing you left on my seat was very sweet. 324 00:29:13,480 --> 00:29:15,357 Thank you. 325 00:29:15,440 --> 00:29:18,114 I made it out of a champagne cork. 326 00:29:18,200 --> 00:29:19,838 I made it for you. 327 00:29:22,200 --> 00:29:24,794 - You're courting me, right? - Yes. 328 00:29:24,880 --> 00:29:27,235 No... it's no good. 329 00:29:29,920 --> 00:29:31,957 - Why? - Because you can't. 330 00:29:32,040 --> 00:29:34,634 I have to go now. 331 00:29:37,160 --> 00:29:39,993 - How was the concert? - Nice. 332 00:29:41,280 --> 00:29:45,672 - I'd like to see you perform sometime. - It would be a pleasure. 333 00:29:45,760 --> 00:29:47,398 Thank you. 334 00:29:56,280 --> 00:29:58,840 - Good day, madam. - Hi. 335 00:29:59,560 --> 00:30:01,119 Yes. 336 00:30:02,160 --> 00:30:04,071 Aqua green. 337 00:30:04,720 --> 00:30:06,393 Yes. 338 00:30:08,280 --> 00:30:11,159 It's 2-3 KM from there, tops. 339 00:30:12,400 --> 00:30:14,311 I'll come and get it. 340 00:30:15,320 --> 00:30:19,029 We'll use mine. Of course they'll wait for us. 341 00:30:20,560 --> 00:30:22,437 See you tomorrow. 342 00:30:24,920 --> 00:30:27,719 Hurray! Guys! 343 00:30:27,800 --> 00:30:32,715 Guys! Laura, I'm an absolute genius! 344 00:30:34,720 --> 00:30:36,313 I convinced him. 345 00:30:36,400 --> 00:30:38,914 He'll put a mosaic in his pool. 346 00:30:39,000 --> 00:30:41,469 - You deserve it. - Thank you. 347 00:30:43,680 --> 00:30:45,637 Beautiful! 348 00:30:50,000 --> 00:30:52,674 Pure sex... almost. 349 00:30:53,800 --> 00:30:56,713 - Want some? - No, I don't feel like it now. 350 00:31:01,440 --> 00:31:03,556 You know what, honey'? 351 00:31:03,640 --> 00:31:06,109 You must turn things around. 352 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 You can't depend on your husband's moods. 353 00:31:09,640 --> 00:31:11,313 I know. 354 00:31:12,760 --> 00:31:14,831 Either you sublimate with chocolate 355 00:31:16,360 --> 00:31:19,193 or you get yourself a lover. 356 00:31:20,600 --> 00:31:22,830 Must I choose? 357 00:31:31,400 --> 00:31:33,357 Sport is bad for you. 358 00:31:38,760 --> 00:31:40,512 Do you have a cigarette? 359 00:31:42,040 --> 00:31:46,034 No, I left them at the tobacco shop. You know I've quit. 360 00:31:46,120 --> 00:31:50,353 - You know that you can go bald without nicotine? - And impotent too. 361 00:31:50,440 --> 00:31:52,351 Laugh away! 362 00:31:52,440 --> 00:31:54,716 When you start losing your hair, call me. 363 00:31:54,800 --> 00:31:58,839 - And you'll tell me what to do? - No, maybe I'll just tell you to bugger off. 364 00:31:58,920 --> 00:32:02,072 With due respect for your father, 365 00:32:02,160 --> 00:32:05,278 who would've closed down that crappy factory by now. 366 00:32:08,080 --> 00:32:09,957 Are you doing it for him? 367 00:32:10,920 --> 00:32:13,355 - Not for myself? - Or for Laura? 368 00:32:19,320 --> 00:32:22,073 I haven't seen her in a while. Do you have a lover? 369 00:32:22,160 --> 00:32:25,790 No, thank you. I'm fine. 370 00:32:25,880 --> 00:32:27,678 Never say never. 371 00:32:27,760 --> 00:32:30,593 There's always a reason for a lover. 372 00:32:33,240 --> 00:32:35,317 Dear Barbera, I'm going to take a cup of 373 00:32:35,318 --> 00:32:37,393 coffee, and maybe I'll leave one for you. 374 00:32:37,480 --> 00:32:39,039 That's very kind, thank you. 375 00:32:40,120 --> 00:32:42,077 Find me a cigarette. 376 00:32:47,640 --> 00:32:50,439 - Who's there? - What? It's me. 377 00:32:51,600 --> 00:32:54,797 - You have a hidden number. - Oh, yes. Sorry. 378 00:32:56,080 --> 00:32:58,071 - How are you? - So-so. 379 00:32:59,200 --> 00:33:01,396 - You? - I'm holding on. 380 00:33:02,600 --> 00:33:05,513 I never doubted that. 381 00:33:05,600 --> 00:33:09,719 I'm sorry for last night, sometimes I'm not myself. 382 00:33:09,800 --> 00:33:14,112 It's not a happy moment. - It's been lasting for a long time. 383 00:33:14,200 --> 00:33:16,111 I can't seem to get out of it. 384 00:33:16,200 --> 00:33:18,396 Because you're doing everything on your own. 385 00:33:18,480 --> 00:33:21,154 Can't we be together for a while? 386 00:33:21,240 --> 00:33:24,119 You're the only important thing I have. 387 00:33:25,240 --> 00:33:27,914 Nicola, I'm always there. 388 00:33:29,560 --> 00:33:32,313 - You're the one that's not. - That's not true. 389 00:33:33,200 --> 00:33:36,272 I spend so much time with you that I feel bad for an entire day 390 00:33:36,360 --> 00:33:38,636 when I behave like a jerk. Dinner tonight? 391 00:33:38,720 --> 00:33:43,715 No, I promised Marcella I'll go to the theater with her. I told you that. 392 00:33:44,480 --> 00:33:46,471 Yes, you're right. Forgive me. 393 00:33:47,680 --> 00:33:50,593 I've completely forgotten about it. 394 00:33:52,240 --> 00:33:54,356 - Tomorrow? - We'll see tomorrow. 395 00:33:54,440 --> 00:33:55,839 Please. 396 00:33:55,920 --> 00:33:58,070 See you tonight. 397 00:33:58,600 --> 00:34:00,193 Bye. 398 00:34:14,320 --> 00:34:18,279 We can't even cover a quarter of salaries with our surplus. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,510 And then there's everything else. 400 00:34:21,560 --> 00:34:23,517 Everything else can wait. 401 00:34:27,480 --> 00:34:31,758 - What's the word down there? - They're convinced we won't come out of it. 402 00:34:35,680 --> 00:34:39,753 - And you? - I'm... I'll be over there. 403 00:34:46,520 --> 00:34:48,955 Hi. Come in. 404 00:34:50,480 --> 00:34:52,039 Saverio. 405 00:34:52,640 --> 00:34:54,790 Take a seat. 406 00:34:54,880 --> 00:34:58,669 - Do you need something. - No. 407 00:35:03,880 --> 00:35:06,440 I liked your speech yesterday. You reminded me of your father. 408 00:35:09,240 --> 00:35:10,913 - Thank you. - No, really. 409 00:35:11,000 --> 00:35:13,594 A nice speech, full of passion. 410 00:35:14,560 --> 00:35:16,392 With me or against me. In or out... 411 00:35:16,480 --> 00:35:18,437 A call to the arms. 412 00:35:20,960 --> 00:35:23,110 Listen, Nicola, you can tell me. 413 00:35:24,240 --> 00:35:25,992 How high has the shit piled? 414 00:35:26,080 --> 00:35:28,469 Why did you tell them you were fighting? 415 00:35:28,560 --> 00:35:30,870 It's the truth. 416 00:35:30,960 --> 00:35:34,430 You know very well that we can't hold out, let alone win. 417 00:35:35,760 --> 00:35:37,671 That's not true. 418 00:35:41,280 --> 00:35:44,511 Nicola, I've known you ever since you were wearing short trousers. 419 00:35:45,880 --> 00:35:47,553 Look here. 420 00:35:49,680 --> 00:35:53,674 The one to the left of your father is me. 421 00:35:56,200 --> 00:35:57,873 38 years ago. 422 00:35:59,080 --> 00:36:02,914 Therefore, you can't expect me to believe your bullshit. 423 00:36:05,960 --> 00:36:10,113 - I don't want to send them home. - It is you who doesn't want to go. 424 00:36:17,800 --> 00:36:19,438 It is you. 425 00:36:27,200 --> 00:36:29,555 It's not your fault, you know'? 426 00:36:31,080 --> 00:36:33,754 The world around us is falling apart. 427 00:36:35,280 --> 00:36:37,430 And we can't do anything about it.. 428 00:36:57,800 --> 00:37:00,030 - Good evening, Pilar. - Good evening, sir. 429 00:37:00,120 --> 00:37:01,679 - My wife? - She's gone out. 430 00:37:01,760 --> 00:37:05,230 - She didn't take the car? - No, she went with miss Marcella's. 431 00:38:51,280 --> 00:38:54,432 Laura here, leave a message and I will call you back. 432 00:39:11,640 --> 00:39:14,553 What the fuck are you doing! 433 00:39:14,640 --> 00:39:16,836 You could've killed us! 434 00:39:16,920 --> 00:39:19,196 Get out, you shit! 435 00:39:21,640 --> 00:39:23,517 Cuckold! 436 00:39:43,240 --> 00:39:44,639 Hi! 437 00:39:54,240 --> 00:39:56,629 What are you doing there at this time of night? 438 00:39:57,280 --> 00:39:59,669 I fell asleep on the sofa. 439 00:40:01,800 --> 00:40:04,952 - How was the show? - Incredibly boring. 440 00:40:05,040 --> 00:40:07,554 We went out at the end of the first act. 441 00:40:07,640 --> 00:40:09,438 You? 442 00:40:10,680 --> 00:40:14,639 - I called you. - My phone battery died. 443 00:40:20,480 --> 00:40:22,437 Honey, I'm tired. 444 00:40:38,200 --> 00:40:39,952 After you. 445 00:40:41,840 --> 00:40:46,550 When you close the deal with Zenith, bring us the contract, 446 00:40:46,640 --> 00:40:49,871 and we'll evaluate if your position needs to be reconsidered. 447 00:40:49,960 --> 00:40:51,871 I must pay the salaries in 20 days' time. 448 00:40:52,920 --> 00:40:57,312 - So? - It's 70 families. 449 00:41:01,880 --> 00:41:03,359 Listen, Ranieri, 450 00:41:03,440 --> 00:41:08,116 those are your workers. They are not this bank's employees. 451 00:41:08,200 --> 00:41:10,157 Let's speak clearly. 452 00:41:10,240 --> 00:41:15,030 One more month certainly won't change the state of things. 453 00:41:16,080 --> 00:41:19,755 - And what state is that? - That you must deal with the facts. 454 00:41:21,400 --> 00:41:24,199 Your company is dead. 455 00:41:35,560 --> 00:41:37,471 Too much humidity this morning. 456 00:41:42,440 --> 00:41:44,590 They don't even feel the cold. 457 00:41:44,680 --> 00:41:46,079 Lucky them. 458 00:41:48,640 --> 00:41:51,280 When I was little, I couldn't keep the line in the water for a whole minute. 459 00:41:51,360 --> 00:41:54,796 Then, one day, a fisherman told me: "Just keep your eyes on the float, 460 00:41:54,880 --> 00:41:57,633 and think about whatever you wish. 461 00:41:58,400 --> 00:42:01,153 If a fish bites, consider it an extra. " 462 00:42:04,680 --> 00:42:06,956 I don't feel like going to the factory today. 463 00:42:09,840 --> 00:42:13,799 - What should I say to our suppliers? - That maybe they'll find me tomorrow. 464 00:42:13,880 --> 00:42:16,030 - What do you mean "maybe"? - Maybe. 465 00:42:18,640 --> 00:42:20,199 Or maybe not. 466 00:42:20,960 --> 00:42:25,693 We should've renovated the old plant where my father began. 467 00:42:29,520 --> 00:42:31,557 We didn't have the money. 468 00:42:31,640 --> 00:42:34,473 If Ferrero calls, tell him he's only got three days left. 469 00:42:35,920 --> 00:42:37,672 Goodbye. 470 00:43:19,120 --> 00:43:22,397 Isn't this a creative masterpiece? 471 00:43:22,480 --> 00:43:24,039 Perfect! 472 00:43:24,920 --> 00:43:27,070 - How much do I owe you? - The usual. 473 00:43:55,200 --> 00:43:58,591 - Hello. - Hello, I'm Mrs Ranieri's husband. 474 00:43:58,680 --> 00:43:59,795 - I wanted to... - What? 475 00:43:59,880 --> 00:44:04,238 I'm Mrs Ranieri's husband, I wanted to surprise her. 476 00:44:04,320 --> 00:44:06,118 - I wanted to put these inside her car. - She's out. 477 00:44:14,360 --> 00:44:16,476 - What's that? - That stuff? 478 00:44:16,560 --> 00:44:19,871 - The Romanian makes them. - What Romanian? 479 00:44:19,960 --> 00:44:22,395 - Gabriel, the other garage worker. - Does he sell them? 480 00:44:23,200 --> 00:44:25,430 - Eh? - Does he sell them? 481 00:44:25,520 --> 00:44:28,353 Who would ever buy them? He gives them away. 482 00:44:28,440 --> 00:44:29,839 They're nice. 483 00:44:56,880 --> 00:44:58,837 That's exactly it. 484 00:44:58,920 --> 00:45:01,150 Mrs Ranieri, what a pleasure. 485 00:45:01,240 --> 00:45:04,790 - Please, take a seat. - No, thank you. There's no need. 486 00:45:06,560 --> 00:45:10,440 - Was this encounter your idea? - You're so aggressive! 487 00:45:10,520 --> 00:45:13,353 I allowed myself to suggested this encounter to your mother, 488 00:45:13,440 --> 00:45:16,796 because... - I already know why. 489 00:45:16,880 --> 00:45:18,951 Since we're here, let's end this once and for all. 490 00:45:20,360 --> 00:45:24,638 I have no intention of buying the land bordering my mother's estate. 491 00:45:24,720 --> 00:45:27,235 Did you hear that? No sense for business, 492 00:45:27,236 --> 00:45:29,749 no foresight. Absolutely none! 493 00:45:29,840 --> 00:45:31,718 Who do you think will inherit everything, 494 00:45:31,719 --> 00:45:33,595 since I only have one child? 495 00:45:33,680 --> 00:45:35,558 Who, among other things, didn't even give 496 00:45:35,559 --> 00:45:37,435 me the pleasure of having a grandson. 497 00:45:37,520 --> 00:45:39,670 Mrs Ranieri, 498 00:45:39,760 --> 00:45:43,037 I beg you to consider this possibility. 499 00:45:43,120 --> 00:45:47,114 The proprietor of these lands is in a very difficult financial situation. 500 00:45:47,200 --> 00:45:49,714 I would rather say disastrous. 501 00:45:49,800 --> 00:45:55,034 He would sell these lands at half of their value. 502 00:45:55,120 --> 00:45:57,680 Explain to her why we're here. Tell her. 503 00:45:57,760 --> 00:46:00,513 Our bank is highly exposed to the seller, 504 00:46:00,600 --> 00:46:04,833 so we would be able to guide the sale. 505 00:46:04,920 --> 00:46:09,835 So, you're trying to convince me to take part in an operation of usury, mother? 506 00:46:09,920 --> 00:46:12,799 There. That's her logic, you see. 507 00:46:12,880 --> 00:46:15,838 I would like to point out that it's not an operation of usury, 508 00:46:15,920 --> 00:46:17,911 but a normal financial operation, 509 00:46:18,000 --> 00:46:21,994 from which all three parts could benefit. 510 00:46:22,080 --> 00:46:23,559 You would make a great deal, 511 00:46:23,640 --> 00:46:26,473 the bank could cover its credit exposure, 512 00:46:26,560 --> 00:46:30,110 and the seller could avoid an ugly bankruptcy. 513 00:46:30,200 --> 00:46:31,998 Splendid! 514 00:46:32,080 --> 00:46:35,232 So you're actually doing charity work! 515 00:46:35,320 --> 00:46:39,553 I have no intention to buy land, let alone produce wine. 516 00:46:39,640 --> 00:46:41,677 - I'm an architect, mother. - If you don't invest 517 00:46:41,760 --> 00:46:44,673 the capital your father left you, its value will drop by half in 10 years. 518 00:46:44,760 --> 00:46:47,400 My capital is mine, and I know what to do with it. 519 00:46:47,480 --> 00:46:49,790 Thanks for the opportunity. 520 00:46:55,240 --> 00:46:57,436 DISGRACE! DISGRACE! 521 00:47:21,560 --> 00:47:23,836 - I'm here. - Finally you've pick up. 522 00:47:25,400 --> 00:47:29,519 I'm out since morning. I had tons of stuff to do. 523 00:47:29,600 --> 00:47:31,511 I wanted to ask you about tonight. 524 00:47:32,920 --> 00:47:34,911 Nicola, I don't know. 525 00:47:35,000 --> 00:47:37,640 Right now I'm going to the hotel to meet with my mum. 526 00:47:37,720 --> 00:47:40,109 I don't know when I'll be back. 527 00:47:40,200 --> 00:47:43,830 - We could have dinner later. - Couldn't we reschedule? 528 00:47:44,920 --> 00:47:46,911 You promised. 529 00:47:48,520 --> 00:47:50,875 OK, but not before 21.30. 530 00:47:51,600 --> 00:47:54,479 - OK. - I'll call you when I'm on my way. 531 00:47:54,560 --> 00:47:57,074 - OK, bye. - Bye. 532 00:49:52,360 --> 00:49:54,033 - Hi. - Hi. 533 00:50:16,960 --> 00:50:18,519 Bye. 534 00:51:13,360 --> 00:51:15,397 Why are you looking at me that way'? 535 00:51:17,240 --> 00:51:20,358 - Are you bothered? - No, but... 536 00:51:22,080 --> 00:51:23,991 You have a strange face. 537 00:51:29,200 --> 00:51:32,272 Have you found traffic going to your mother's hotel? 538 00:51:34,040 --> 00:51:36,077 No. A bit... 539 00:51:38,760 --> 00:51:41,274 - How is she? - As usual. 540 00:51:41,360 --> 00:51:43,237 She only speaks of money. 541 00:51:45,480 --> 00:51:48,757 The richest mother in law in the whole town. 542 00:51:48,840 --> 00:51:51,832 Can we change the subject, please? 543 00:51:51,920 --> 00:51:54,355 - What is it? - Can't I take your hand. 544 00:51:54,440 --> 00:51:56,033 Yes, of course you can. 545 00:51:58,240 --> 00:51:59,719 Can I ask you a question? 546 00:52:01,080 --> 00:52:03,674 - Yes. - If I told you that... 547 00:52:05,240 --> 00:52:08,437 ...I was jealous, what would you say? 548 00:52:09,520 --> 00:52:12,114 What question is that? I don't understand. 549 00:52:13,640 --> 00:52:17,076 It's... Nothing. 550 00:52:17,160 --> 00:52:19,549 - Can I take your order? - Just a moment, thank you. 551 00:52:25,040 --> 00:52:28,795 I have to go to Nice tomorrow. There's a Russian group 552 00:52:28,880 --> 00:52:31,679 that seems to be interested in the company. 553 00:52:33,840 --> 00:52:37,629 I'm going away too. I'll be away a couple of days with Marcella. 554 00:52:37,720 --> 00:52:40,394 We have to lower the price on a tender. 555 00:52:40,480 --> 00:52:42,551 Better than the Russians. 556 00:52:46,600 --> 00:52:48,477 - Can you do it? - What do you mean? 557 00:52:48,560 --> 00:52:51,871 Can you save the company? You were negotiating with the Germans, 558 00:52:51,960 --> 00:52:53,217 where did the Russians come from? 559 00:52:53,218 --> 00:52:54,474 - They're no longer communists, you know. 560 00:52:54,560 --> 00:52:56,836 I'm not kidding. 561 00:52:56,920 --> 00:53:00,231 What is it? The fact I'm giving myself another chance bothers you? 562 00:53:00,320 --> 00:53:02,391 You're always underestimating me! 563 00:53:02,480 --> 00:53:04,517 You know I never quit! 564 00:53:04,640 --> 00:53:06,711 I just want to see you as you were. 565 00:53:08,120 --> 00:53:12,637 I want my Nicola who always told me everything. 566 00:53:12,720 --> 00:53:15,234 I'm still the same. 567 00:53:15,320 --> 00:53:17,675 No. 568 00:53:17,760 --> 00:53:19,637 And I miss you. 569 00:53:23,280 --> 00:53:25,317 I'm jealous. 570 00:53:27,680 --> 00:53:29,512 Order me some wine, please. 571 00:53:29,600 --> 00:53:31,193 Not your mother's. 572 00:53:33,440 --> 00:53:36,000 It's not as bad as she is. 573 00:54:13,400 --> 00:54:17,359 - I need a car for a day or two. - What type? 574 00:54:18,800 --> 00:54:22,395 - Medium is fine. - I need your driving license and your credit card. 575 00:54:22,480 --> 00:54:24,153 Of course. 576 00:54:25,080 --> 00:54:28,391 You must sign here and here. 577 00:54:29,480 --> 00:54:31,073 Here you go. 578 00:54:32,120 --> 00:54:33,793 Thank you very much. 579 00:54:54,240 --> 00:54:55,958 Thank you. 580 00:55:00,920 --> 00:55:02,638 This is the room. 581 00:55:07,840 --> 00:55:09,478 After you. 582 00:55:16,280 --> 00:55:17,976 - Will you be staying just for the night? 583 00:55:17,977 --> 00:55:19,671 - Yes, I think so. 584 00:55:19,760 --> 00:55:21,751 - Good day. - Thank you. 585 00:55:36,360 --> 00:55:40,069 Excuse me, do you have a euro to spare? Can you offer me a drink? 586 00:55:44,960 --> 00:55:46,792 - You're a nice person. - Thank you. 587 00:55:46,880 --> 00:55:49,599 - I'll ask God to bless you. - Nice. 588 00:55:53,360 --> 00:55:55,886 Stop playing that guitar! 589 00:56:00,240 --> 00:56:03,756 - You promised me a kiss yesterday. - Yesterday, not today. 590 00:56:03,840 --> 00:56:05,239 - Really? - Yes. 591 00:56:05,320 --> 00:56:07,516 Let me go! 592 00:56:07,600 --> 00:56:09,671 Excuse me. 593 00:56:12,840 --> 00:56:15,719 You must give me the money, understand? Get it wherever you want! 594 00:56:15,800 --> 00:56:18,155 You asked for a divorce! 595 00:56:23,080 --> 00:56:26,277 Go away, junkies! I recognize you! 596 00:56:26,360 --> 00:56:30,115 You too, dealers! 597 00:56:30,200 --> 00:56:34,433 - I'll report you, bastards! - Stinker! - Beast! 598 00:57:35,280 --> 00:57:40,309 - Why didn't you come up? - Because it's better this way. 599 00:57:42,640 --> 00:57:44,199 Are you afraid? 600 00:57:45,360 --> 00:57:46,998 Not of you. 601 00:57:49,440 --> 00:57:51,431 I like you a lot, you know. 602 00:57:55,240 --> 00:57:57,197 I like you too. 603 00:58:12,720 --> 00:58:14,631 I can't. 604 00:58:18,120 --> 00:58:22,876 - Why? - Because I'm not able to. 605 00:58:24,000 --> 00:58:25,559 I can't. 606 00:58:30,480 --> 00:58:32,835 I just want to keep seeing you. 607 01:01:37,480 --> 01:01:41,553 - I thought you were with Marcella. - Aren't you supposed to be in France? 608 01:01:41,640 --> 01:01:44,553 There was an airline strike. 609 01:01:46,200 --> 01:01:48,669 I've worked whole night in the factory with Olivieri. 610 01:01:50,760 --> 01:01:54,196 - Do you want to have breakfast with me? - No, I'm leaving. 611 01:01:55,520 --> 01:01:58,319 Don't you have time at least for a coffee? 612 01:01:58,400 --> 01:02:00,755 - Nicola... - What? 613 01:02:00,840 --> 01:02:02,558 I'll be away for a few days. 614 01:02:02,640 --> 01:02:06,076 - You need to think? - Yes. 615 01:02:08,200 --> 01:02:11,431 - I need to be alone for a while. - Why? 616 01:02:12,680 --> 01:02:15,274 You already know what you need to do, right? 617 01:02:15,360 --> 01:02:17,590 - I can't follow what you're saying. - Look at me! 618 01:02:17,680 --> 01:02:19,398 I'm looking at you. 619 01:02:21,560 --> 01:02:23,517 - You're having an affair. - What are you saying? 620 01:02:23,600 --> 01:02:25,398 - Answer me! - You're hurting me! 621 01:02:28,320 --> 01:02:32,473 - It's easier for you now, right? - No, but you're helping. 622 01:02:44,520 --> 01:02:46,158 Nicola! 623 01:02:47,120 --> 01:02:50,397 - Hi. - He wanted to speak to you. 624 01:02:52,080 --> 01:02:55,277 My son is working on a fixed-term contract, 625 01:02:56,440 --> 01:03:00,479 and my wife and I are helping him pay the mortgage... 626 01:03:00,560 --> 01:03:02,631 ...a mortgage for a small home. 627 01:03:03,760 --> 01:03:06,513 He wants to know if the factory is closing. 628 01:03:06,600 --> 01:03:08,819 If it closes, the son would lose his home, 629 01:03:08,920 --> 01:03:11,594 and they would lose the money they've given to the bank. 630 01:03:11,680 --> 01:03:13,000 - Did you hear what I said the other day? 631 01:03:13,001 --> 01:03:14,320 - Yes. 632 01:03:14,400 --> 01:03:17,233 You decide whose side are you on. 633 01:03:19,720 --> 01:03:21,313 Nicola. 634 01:03:21,400 --> 01:03:24,392 You won't get far alone. 635 01:03:29,960 --> 01:03:34,636 Are you working or are you spending my money on German whores as usual? 636 01:03:35,480 --> 01:03:37,835 I'm working, Nicola. 637 01:03:38,880 --> 01:03:42,157 - What's the situation? - Standstill. 638 01:03:42,240 --> 01:03:44,709 We're stuck. 639 01:03:45,640 --> 01:03:47,719 At least they didn't back down. 640 01:03:47,720 --> 01:03:51,816 No, but they know they can get a lower price if they stall. 641 01:03:52,400 --> 01:03:56,917 They're not stupid and they know there's no competition knocking at the door. 642 01:03:57,000 --> 01:03:58,593 I'll tell you what they have in mind. 643 01:03:58,594 --> 01:03:59,903 What? 644 01:04:00,200 --> 01:04:03,158 To become the majority shareholders. 645 01:04:03,240 --> 01:04:05,038 There's no doubt about it. 646 01:04:07,040 --> 01:04:09,793 - Out of the question. - Nicola, between zero and something, 647 01:04:09,880 --> 01:04:12,599 what would you choose? Zero? 648 01:04:13,600 --> 01:04:15,113 No. 649 01:04:16,320 --> 01:04:19,312 And if someone else had made an offer? Did they think about that? 650 01:04:19,400 --> 01:04:21,960 I wish, but there's nobody. 651 01:04:23,400 --> 01:04:24,708 And who told you that? 652 01:04:24,720 --> 01:04:27,280 Even if there is someone, you never mentioned it to me. 653 01:04:27,440 --> 01:04:30,796 - I'm doing it now. - Splendid! And who would that be? 654 01:04:32,760 --> 01:04:36,549 Would you mind telling me? - Another foreign group. 655 01:04:36,640 --> 01:04:40,895 Nicola, please, they want facts down here! They won't bite. 656 01:04:40,920 --> 01:04:43,503 Give me 24 hours and I'll give you the facts. 657 01:04:43,600 --> 01:04:45,796 In the meantime, tell them. 658 01:04:46,560 --> 01:04:48,745 What am I supposed to do? Should I trust you? 659 01:04:48,746 --> 01:04:50,757 You should do your job. 660 01:04:54,960 --> 01:04:56,678 Is it true? 661 01:04:57,640 --> 01:05:01,395 - What? - That there's another group willing to buy'? 662 01:05:01,480 --> 01:05:03,153 Of course there is. 663 01:05:04,720 --> 01:05:07,997 What does Beatrice care about what you'll do with the money 664 01:05:08,080 --> 01:05:11,391 your father left you? - She wants me to buy some land 665 01:05:11,480 --> 01:05:15,599 bordering on her estate, so she can double the production. 666 01:05:15,680 --> 01:05:17,557 You know how she thinks. 667 01:05:17,640 --> 01:05:20,473 More land, equals more wine, equals more money. 668 01:05:20,560 --> 01:05:22,676 - As if she didn't have enough already. - Exactly. 669 01:05:22,760 --> 01:05:24,751 - Cheers. - Cheers. 670 01:05:29,400 --> 01:05:32,074 - It's him. - No, no... not now. 671 01:05:32,160 --> 01:05:33,753 It's him. 672 01:05:36,480 --> 01:05:38,437 - What is it? - I'm sorry. 673 01:05:39,920 --> 01:05:43,311 - We'll talk when I get back. - Wait, don't hang up. 674 01:05:44,280 --> 01:05:47,671 - What else do you want, Nicola? - I already told you. To say I'm sorry. 675 01:05:48,680 --> 01:05:50,318 I heard you. 676 01:05:52,400 --> 01:05:56,075 - I'm beside myself. - You should take a break. 677 01:05:57,000 --> 01:06:00,914 - I could learn from you. - I don't want to fight. 678 01:06:01,000 --> 01:06:02,957 Me neither. 679 01:06:05,040 --> 01:06:06,838 Is Marcella there? 680 01:06:06,920 --> 01:06:09,230 Yes, she's with me. 681 01:06:10,880 --> 01:06:16,034 - Are you leaving? - No, I have some business to take care of. 682 01:06:18,040 --> 01:06:21,396 - We'll talk tomorrow. - Do you forgive me? - Fuck! 683 01:06:36,680 --> 01:06:38,910 Pissed off or desperate? 684 01:06:42,920 --> 01:06:45,036 Neither. 685 01:06:48,560 --> 01:06:50,551 Could you do me a favour? 686 01:07:33,040 --> 01:07:35,793 - Would you like a pizza? - I'm not so hungry, but... 687 01:08:29,680 --> 01:08:33,389 Laura here, leave a message and I will call you back. 688 01:09:01,240 --> 01:09:03,390 - Hello? - Marcella, it's me. 689 01:09:04,440 --> 01:09:07,353 - Can I speak to Laura, please? - She's asleep. 690 01:09:07,440 --> 01:09:10,114 - At 10 p. m.? - She was very tired. 691 01:09:10,200 --> 01:09:11,679 - We're coming back early in the morning. 692 01:09:11,680 --> 01:09:13,158 - I tried calling her, 693 01:09:13,240 --> 01:09:17,199 but she rejected my call. - You know how she is. 694 01:09:17,280 --> 01:09:22,275 - Tell her I called her many times. - OK, goodbye. 695 01:09:22,360 --> 01:09:23,873 Hi. 696 01:09:26,280 --> 01:09:28,191 Even if she already knows it. 697 01:09:33,680 --> 01:09:36,069 Nicola just called me. 698 01:09:37,320 --> 01:09:39,152 30? 699 01:09:47,920 --> 01:09:49,433 Lift the last one. 700 01:09:51,480 --> 01:09:53,312 Come on! Can you do it or not? 701 01:09:54,360 --> 01:09:56,351 Are you looking for these? 702 01:10:00,480 --> 01:10:04,394 - Come and get them. - Run! 703 01:10:04,480 --> 01:10:06,357 Come here! 704 01:10:06,440 --> 01:10:08,033 Bastard! 705 01:10:09,920 --> 01:10:13,834 Well done! They stole my new car... 706 01:10:13,920 --> 01:10:17,675 ...years ago. Well done! - Fucking junkies! 707 01:10:24,800 --> 01:10:26,598 What kind of a place is this? 708 01:10:38,520 --> 01:10:40,750 Here. 709 01:10:41,840 --> 01:10:44,275 40.000 in notes of 50. 710 01:10:46,440 --> 01:10:49,432 As soon as the bank unblocks my account I'll give them back to you. 711 01:10:49,520 --> 01:10:52,080 Are you getting yourself into more trouble? 712 01:10:52,160 --> 01:10:54,310 I'm getting out of trouble. 713 01:11:01,040 --> 01:11:03,475 Don't do anything stupid, kid. 714 01:11:13,560 --> 01:11:16,279 - Why are you so worried? - Marcella, I know him. 715 01:11:16,360 --> 01:11:19,716 I don't know, but it was a strange call. 716 01:11:19,800 --> 01:11:22,030 You're the one that's strange. 717 01:11:22,120 --> 01:11:24,714 He called you, you rejected and he called me. 718 01:11:24,800 --> 01:11:28,350 I told him you wanted to sleep. The end. 719 01:11:35,200 --> 01:11:36,838 Hello? 720 01:11:36,920 --> 01:11:39,912 - Did you sleep well last night? - What do you want, Nicola? 721 01:11:40,000 --> 01:11:42,879 - When will you be here? - We're already in the city. 722 01:11:44,000 --> 01:11:47,197 - Are you going home? - No, they're waiting for me at the office. 723 01:11:49,680 --> 01:11:51,796 Dinner tonight? 724 01:11:56,240 --> 01:11:57,674 If you want... 725 01:11:58,440 --> 01:12:02,638 - I asked you. - There are cars behind me, I'll call you later. 726 01:12:02,720 --> 01:12:04,245 Bye. 727 01:12:06,720 --> 01:12:08,597 I'm used to it. 728 01:13:10,040 --> 01:13:11,997 Are you making these? 729 01:13:13,000 --> 01:13:15,310 - Where did you get it? - At my house. 730 01:13:16,640 --> 01:13:18,677 - Who are you? - You tell me. 731 01:13:19,320 --> 01:13:20,958 Gabriel. 732 01:13:22,680 --> 01:13:26,958 - How do you know my name? - Get in and I'll tell you. 733 01:13:29,480 --> 01:13:31,949 - I'm going to work. - I'll take you. 734 01:13:32,720 --> 01:13:34,518 Get in. 735 01:14:15,840 --> 01:14:17,717 Why did you bring me here? 736 01:14:19,680 --> 01:14:22,991 I like this place. I came here to play when I was just a boy. 737 01:14:25,680 --> 01:14:27,671 Are you married, Gabriel? 738 01:14:28,520 --> 01:14:31,751 - No. - Laura and I have been together for eight years. 739 01:14:31,840 --> 01:14:33,751 - I know. - You know? 740 01:14:38,280 --> 01:14:42,319 - Why did you come to Italy? - For work. 741 01:14:43,240 --> 01:14:44,958 Nice! 742 01:14:46,320 --> 01:14:49,711 You think that your wife and I are having an affair, right'? 743 01:14:49,800 --> 01:14:54,317 I don't think, I saw you. 744 01:14:54,400 --> 01:14:56,550 But there's nothing between us. 745 01:14:56,640 --> 01:14:58,597 - She's a unique woman, even for... - Thank you. 746 01:14:58,680 --> 01:15:00,000 As if I needed you to tell me who Laura is. 747 01:15:00,080 --> 01:15:02,993 - I meant no of fence. - I don't give a fuck about what you meant... 748 01:15:05,360 --> 01:15:07,317 ...or didn't mean. 749 01:15:21,440 --> 01:15:24,319 There are 40.000 euros here. 750 01:15:24,400 --> 01:15:27,279 Take them and disappear. 751 01:15:30,920 --> 01:15:34,117 You'll live comfortably for 5 years in your country with these. 752 01:15:36,760 --> 01:15:40,799 The police intervened and removed the roadblock 753 01:15:40,880 --> 01:15:43,633 set up by the protesters on the exit from the north motorway 754 01:15:43,720 --> 01:15:46,279 After hours of delay, the negotiations were resumed 755 01:15:46,280 --> 01:15:47,770 thanks to the police commissioner's intervention. 756 01:15:47,800 --> 01:15:50,326 Normal traffic conditions in the city. 757 01:16:10,080 --> 01:16:12,879 - Are you OK? - I'm fine. 758 01:16:14,080 --> 01:16:15,878 I'm fine. 759 01:16:18,480 --> 01:16:21,598 - Didn't you see the light was red? - No. 760 01:16:21,680 --> 01:16:23,512 I didn't pay attention. I'm sorry. 761 01:16:28,480 --> 01:16:31,871 I'm sorry, but I'm going to be late. 762 01:16:35,200 --> 01:16:38,192 I had a car accident 763 01:16:40,680 --> 01:16:45,231 No, but we're waiting for the police. 764 01:16:45,320 --> 01:16:47,038 It will be a while. 765 01:16:47,120 --> 01:16:49,157 Are you still at home? 766 01:16:53,000 --> 01:16:55,799 I'll see you in an hour. 767 01:17:02,320 --> 01:17:04,197 Thank you. 768 01:17:06,640 --> 01:17:08,517 Do you still love me'? 769 01:17:12,520 --> 01:17:15,672 You haven't asked me that in a long time. 770 01:17:16,600 --> 01:17:18,318 What's the answer? 771 01:17:20,840 --> 01:17:22,751 You know it very well. 772 01:17:29,440 --> 01:17:31,716 Can you tell me what's going on? 773 01:17:36,160 --> 01:17:39,278 I'm afraid. 774 01:17:41,800 --> 01:17:44,679 I'm afraid of losing you, the company... 775 01:17:46,680 --> 01:17:48,671 I got scared. 776 01:17:50,600 --> 01:17:52,910 The Germans made a low offer. 777 01:17:53,000 --> 01:17:54,877 25%. 778 01:17:56,480 --> 01:17:58,949 I don't want to give in, so I'm... 779 01:18:01,080 --> 01:18:03,754 ...looking for something that can scare them. 780 01:18:06,880 --> 01:18:08,712 Maybe I'll pull it off. 781 01:19:00,960 --> 01:19:04,430 - It's closed today, sir. - Yes, I know. 782 01:19:06,160 --> 01:19:09,152 - Can I come in? I wanted to ask you a favour. - Sure. 783 01:19:15,560 --> 01:19:19,975 - Good day. - Good day. 784 01:19:20,160 --> 01:19:23,152 I've asked for this video conference because I wanted to inform 785 01:19:23,240 --> 01:19:27,074 my friends at Zenith about some changes that occurred in these last few hours. 786 01:19:31,720 --> 01:19:37,238 These gentlemen are the representatives of a Japanese financial group, 787 01:19:37,320 --> 01:19:39,994 whose name I can't reveal. 788 01:19:40,080 --> 01:19:43,436 They offered to take over 35% of the Ranieri company. 789 01:19:44,760 --> 01:19:47,400 As you might imagine, after the nuclear plant disaster, 790 01:19:47,480 --> 01:19:51,110 the Japanese are very interested in alternative energy sources. 791 01:19:51,200 --> 01:19:53,919 - You are insane! - Calm down! 792 01:19:54,000 --> 01:19:56,753 Oh, I should calm down'? 793 01:19:58,040 --> 01:20:01,317 - Do you realise what you've done? - Just a bit of pressure, come on. 794 01:20:01,400 --> 01:20:03,038 Of course. 795 01:20:03,120 --> 01:20:05,509 You think they won't ask around? 796 01:20:05,600 --> 01:20:08,956 - Maybe not. - What will we do, Nicola. 797 01:20:10,480 --> 01:20:12,790 Will we send them to the Japanese restaurant? 798 01:20:13,880 --> 01:20:16,520 - They'll expose us. - It's your problem. 799 01:20:16,600 --> 01:20:18,432 That's what I pay you for. 800 01:20:18,520 --> 01:20:21,911 And since you haven't talked straightaway, now you must play. 801 01:20:22,000 --> 01:20:24,640 Or you'll be exposed too. 802 01:20:24,720 --> 01:20:27,838 - You're completely insane. - Yes, it's a possibility 803 01:20:27,920 --> 01:20:29,831 Zenith can't be screwed over easily. 804 01:20:29,920 --> 01:20:33,356 In 24 hours they'll make a counter move. Keep me informed. 805 01:20:37,040 --> 01:20:39,077 We'll be leaving, sir. 806 01:20:40,440 --> 01:20:42,954 We wanted to say goodbye, sir. 807 01:20:44,040 --> 01:20:45,758 Yes, thank you. 808 01:20:45,840 --> 01:20:47,433 Thank you very much. Thank you. 809 01:20:47,520 --> 01:20:49,875 Show them out, please. 810 01:21:09,680 --> 01:21:11,557 Gabriel! 811 01:21:14,600 --> 01:21:17,513 Gabriel! 812 01:21:24,520 --> 01:21:25,954 Excuse me. 813 01:21:26,800 --> 01:21:29,918 Leave the keys in the car, I'll move it for you. 814 01:21:30,000 --> 01:21:32,037 - Is Gabriel here? - What? 815 01:21:32,120 --> 01:21:34,839 - Gabriel. - He hasn't been here since yesterday. 816 01:21:34,920 --> 01:21:39,915 - Is he alright? - How should I know? His mobile is switched off. 817 01:21:40,000 --> 01:21:41,673 Thank you. 818 01:22:47,960 --> 01:22:51,635 Congratulations to you and the whole sushi bar. 819 01:22:53,840 --> 01:22:56,514 - An excellent performance. - Cut it out. 820 01:22:58,800 --> 01:23:00,996 You should erect a monument in my honor. 821 01:23:05,080 --> 01:23:07,037 - Why? - I convinced them... 822 01:23:08,120 --> 01:23:09,918 ...to take the 49%. 823 01:23:10,000 --> 01:23:12,150 The entire minority stake? 824 01:23:12,240 --> 01:23:15,073 10 million now and other 5 in 12 months. 825 01:23:17,760 --> 01:23:19,671 I screwed over the Germans. 826 01:23:21,320 --> 01:23:23,197 Congratulations. 827 01:23:49,080 --> 01:23:50,991 I screwed over the Germans. 828 01:23:54,800 --> 01:23:57,758 I'm leaving soon. Today... 829 01:23:59,000 --> 01:24:01,514 ...I have a very important engagement. 830 01:24:02,800 --> 01:24:05,713 Nicola has invited the whole city. 831 01:24:05,800 --> 01:24:09,236 - Ferrero will be there too. - I'm glad. 832 01:24:10,760 --> 01:24:12,751 Marcellina! 833 01:24:28,440 --> 01:24:31,831 - Is everything OK, Laura? - Yes, I signed and handed it over. 834 01:24:31,920 --> 01:24:35,072 - Do you have the original? - No, they gave me a copy. 835 01:24:35,160 --> 01:24:37,276 - Excellent. Hide it well. - OK. 836 01:24:37,360 --> 01:24:39,351 - See you tonight. - See you tonight. 837 01:24:40,360 --> 01:24:43,637 - Madam. - Yes? - There's a gentleman to see you. 838 01:24:43,720 --> 01:24:45,438 I'm coming. 839 01:24:55,080 --> 01:24:57,071 - Hello. - Good day. 840 01:24:57,160 --> 01:25:00,790 Actually I was looking for your husband. I brought the substitute vehicle 841 01:25:00,880 --> 01:25:04,077 for the one we're repairing. - My husband is not in. 842 01:25:04,160 --> 01:25:05,958 - Can I give you the keys? - Of course. 843 01:25:06,040 --> 01:25:10,079 - We've put everything from the glove compartment in here. - Thank you. 844 01:25:10,160 --> 01:25:12,470 - Send my regards to your husband. - Goodbye. 845 01:25:20,600 --> 01:25:22,193 - Good evening. - Good evening. 846 01:25:25,800 --> 01:25:27,598 Welcome, madam. 847 01:25:32,440 --> 01:25:34,192 Dear Ranieri... 848 01:25:35,440 --> 01:25:37,113 A pine needle. 849 01:25:44,760 --> 01:25:47,513 - How are you? - It's a pleasure seeing you! 850 01:25:47,600 --> 01:25:50,718 - Finally we see each other again! - How are you? 851 01:25:52,120 --> 01:25:53,519 How are you? - Fine, and you? 852 01:25:55,880 --> 01:25:57,951 Saverio, where are you going? 853 01:26:00,560 --> 01:26:02,836 - Rosa! - It's been a long time! 854 01:26:02,920 --> 01:26:06,800 - It's a pleasure seeing you! - Nicola, this is no place for us. 855 01:26:06,880 --> 01:26:09,110 Are you kidding? Come in. 856 01:26:10,800 --> 01:26:13,360 - And the police at the gates? - Escorts. 857 01:26:13,440 --> 01:26:17,638 If there's anyone I want to be here tonight, it's you two. 858 01:26:17,720 --> 01:26:19,950 Go in, we'll drink a toast later. 859 01:26:23,080 --> 01:26:25,515 - Welcome. - Good evening. 860 01:26:27,200 --> 01:26:30,830 My young Ranieri, I have to admit that you've amazed me this time. 861 01:26:32,640 --> 01:26:36,998 - I'll pretend I haven't noticed this moment of weakness. - Really? 862 01:26:37,080 --> 01:26:41,392 Actually, I don't know if you deserve it. I'll think about it 863 01:26:42,520 --> 01:26:44,033 Good evening. 864 01:26:52,760 --> 01:26:54,831 - Congratulations. - Thank you. 865 01:26:56,120 --> 01:26:57,918 - Cheers. - Thank you. 866 01:27:00,080 --> 01:27:01,798 Thank you. 867 01:27:03,320 --> 01:27:05,596 Hi, man of the hour. 868 01:27:06,800 --> 01:27:09,474 Behind a great man, there's always a great lawyer. 869 01:27:09,560 --> 01:27:11,756 - A charming one. - Thank you. 870 01:27:11,840 --> 01:27:13,717 Be careful, Marcella, he's dangerous. 871 01:27:13,800 --> 01:27:15,313 I hope so. 872 01:27:18,680 --> 01:27:23,436 - Where's the entrepreneur's wife. - Ranieri, come join us. 873 01:27:27,880 --> 01:27:31,316 - Excuse me, I'll be with you in a moment. - We'll be waiting. 874 01:27:45,240 --> 01:27:47,390 I'll be glad to. Thank you. 875 01:27:49,800 --> 01:27:51,677 Sweetheart. 876 01:27:53,600 --> 01:27:55,511 You're not dressed yet? 877 01:28:01,000 --> 01:28:02,832 It was inside the glove compartment of your car. 878 01:28:06,000 --> 01:28:07,513 He was a good boy. 879 01:28:07,520 --> 01:28:10,478 BODY OF A ROMANIAN CITIZEN FOUND IN THE RIVER PO 880 01:28:33,080 --> 01:28:34,479 Listen. 881 01:28:59,720 --> 01:29:01,757 The Germans had nothing to do with it. 882 01:29:04,320 --> 01:29:06,311 I bought the shares. 883 01:29:11,840 --> 01:29:14,036 I wanted to help you. 884 01:29:24,320 --> 01:29:28,439 You'll five comfortably for 5 years in your country with these. 885 01:29:28,520 --> 01:29:31,831 You offend me, I don't want your money. 886 01:29:31,920 --> 01:29:35,709 What do you want to get out of the fucking picture? 887 01:29:35,800 --> 01:29:37,199 Take me to work. 888 01:29:38,760 --> 01:29:42,390 - Was it a nice fuck? - What? - With Laura. 889 01:29:42,480 --> 01:29:44,391 Did you like it? 890 01:29:45,680 --> 01:29:47,159 You're wife has a point. 891 01:29:48,720 --> 01:29:51,633 - You are insane. - How dare you? 892 01:29:51,720 --> 01:29:55,236 - Romanian piece of shit! - Don't you ever touch me again! 893 01:29:55,320 --> 01:29:58,631 If not, what will you do? What the fuck will you do? 894 01:29:59,680 --> 01:30:01,432 Do you understand? Answer me! 895 01:30:01,520 --> 01:30:03,431 Answer me! 896 01:30:04,120 --> 01:30:05,872 Get up! 897 01:30:07,360 --> 01:30:09,192 Get up! 898 01:30:10,280 --> 01:30:12,157 What the fuck is wrong with you? 899 01:30:12,240 --> 01:30:13,753 Get up! 900 01:30:26,760 --> 01:30:30,958 You must file a lawsuit against Laura e Marcella. 901 01:30:31,040 --> 01:30:35,910 - I'll be glad to. For what? - They're destroying my father's house 902 01:30:36,000 --> 01:30:37,991 with these horrible paintings. 903 01:30:38,080 --> 01:30:40,674 They were made by great modern artists. 904 01:30:41,600 --> 01:30:43,079 Forgive me. 905 01:30:47,400 --> 01:30:50,518 - Have you seen my wife. - She took her coat and went out. 906 01:30:50,600 --> 01:30:53,513 Put your coat on, it's cold outside. 907 01:31:02,200 --> 01:31:03,952 Thank you. 908 01:31:51,280 --> 01:31:53,954 You waged war against the entire world... 909 01:31:55,600 --> 01:31:59,150 ...but you were only capable to take revenge on the weakest one in the end. 910 01:32:01,680 --> 01:32:03,512 He knew how to listen to me. 911 01:32:06,040 --> 01:32:07,997 And I've never cheated on you. 912 01:32:10,320 --> 01:32:11,879 - That's not true. - It's true! 913 01:32:13,600 --> 01:32:16,558 I was stupid because I believed in our love. 914 01:32:17,360 --> 01:32:22,036 Instead, look at us... We never created anything. 915 01:32:24,000 --> 01:32:25,752 We just destroyed. 916 01:32:31,440 --> 01:32:33,272 I won't report you. 917 01:32:35,640 --> 01:32:37,551 You decide. 918 01:34:11,280 --> 01:34:15,535 Ranieri! Ranieri! 919 01:34:16,400 --> 01:34:19,040 Ranieri! Speech! 920 01:34:19,120 --> 01:34:23,375 Speech! Speech! 921 01:34:27,400 --> 01:34:33,828 THE ENTREPRENEUR Subtitling by Suposrk 922 01:34:34,000 --> 01:34:37,116 70818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.