Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:19,700
- Gruppe 1 i stilling.- Gruppe 2 i stilling.
2
00:00:22,200 --> 00:00:26,100
Bra. Kjapp dere.
3
00:00:26,300 --> 00:00:31,600
Vi n�rmer oss. 17 meter.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,300
Vi ser den!
5
00:00:34,500 --> 00:00:41,000
- Fraktseddelen er intakt.- Bra.
6
00:00:43,200 --> 00:00:45,300
Unna!
7
00:00:55,000 --> 00:00:59,900
Pokker. Vi er n�dt til � gj�re det.
8
00:01:09,200 --> 00:01:16,000
- Nedtellingen har begynt.- Dokkene er ute!
9
00:01:17,200 --> 00:01:23,600
Kommandopost, Chang Hoy her.lverksett if�lge planen.
10
00:02:17,200 --> 00:02:19,300
Vi er for n�re!
11
00:02:28,000 --> 00:02:30,500
Hold st� kurs.
12
00:02:48,600 --> 00:02:52,800
- Jeg kan ikke styre.- Sving, sving!
13
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
Faen!
14
00:03:11,000 --> 00:03:14,900
- Sergej!- Jeg hjelper ham.
15
00:03:59,000 --> 00:04:04,200
Det er 72 timer igjen til 30 juni.Hongkong og verden venter -
16
00:04:04,400 --> 00:04:11,700
- p� det historiske �yeblikketda kolonien gjenforenes med Kina.
17
00:04:11,900 --> 00:04:18,400
Prins Charles ogpresident Jiang Zemin vil delta -
18
00:04:18,600 --> 00:04:23,200
- s� sikkerheten er satt i h�ysetet.
19
00:04:23,400 --> 00:04:28,300
Sikkerhetssoner p� land,til sj�s og i lufta ...
20
00:04:33,700 --> 00:04:37,300
En navlering.
Er det seksuelt opphissende?
21
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
For meg, alts� ...
Kom, Lance.
22
00:04:40,500 --> 00:04:45,600
- Brenn dette, Lance.
- Trusene kan ikke brukes.
23
00:04:45,800 --> 00:04:49,400
- Hvorfor ikke?
- De er ekle.
24
00:04:49,600 --> 00:04:54,800
Buksene er denim, trusene nylon.
Det blir en kjemisk reaksjon.
25
00:04:55,000 --> 00:04:59,200
Dropp trusene. Jeg har alltid
v�rt motstander av undert�y.
26
00:04:59,400 --> 00:05:05,300
Kom igjen, dere er modeller.
Se utsultet ut!
27
00:05:10,900 --> 00:05:15,000
- Hjelp meg n�, det blir en hard dag.
- V�r en gentleman, som din partner.
28
00:05:15,200 --> 00:05:21,500
Hvor er Ray? Dere m� st�tte meg.
Jeg vil slutte i klesbransjen ...
29
00:06:04,200 --> 00:06:11,000
- Lekker bil.
- Kj�r en tur. En kort tur.
30
00:06:13,300 --> 00:06:21,300
Marcus! Lekre solbriller.
Cartier? Jeg har mange s�nne.
31
00:06:21,500 --> 00:06:26,900
Utrolig at Marcus Ray
er blitt lovlydig ...
32
00:06:28,300 --> 00:06:34,200
- Bra saker?
- De holder til de blir solgt.
33
00:06:34,400 --> 00:06:39,300
Jeg vil forlate bransjen
med mitt gode navn intakt.
34
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
Du er alltid velkommen tilbake.
35
00:06:42,500 --> 00:06:48,600
- Designerne dine m� l�re engelsk.
- Hvorfor? Skoene er perfekte kopier.
36
00:06:48,800 --> 00:06:53,100
De staver "Puma" med to m'er.
Bare en idiot ville kj�pe dem.
37
00:06:53,300 --> 00:06:57,800
De blir verdifulle samlerobjekter!
38
00:07:03,800 --> 00:07:08,400
Det der er ikke dine varer, Marcus.
Fingrene unna!
39
00:07:08,600 --> 00:07:12,900
Sysler du med leksaker n�?
Er du ikke for stor til det?
40
00:07:13,100 --> 00:07:18,600
Jeg sysler med hva som helst,
og ingen kan r�re meg.
41
00:07:18,800 --> 00:07:23,500
Vet du hvorfor
du ikke fikk brukket beina nettopp?
42
00:07:23,700 --> 00:07:26,700
Jeg har satset p� deg
i dagens l�p.
43
00:07:29,300 --> 00:07:33,600
Mine damer og herrer!
44
00:07:33,800 --> 00:07:39,700
Handelskammerets �rligevelgj�renhetsl�p begynner straks!
45
00:07:43,700 --> 00:07:47,200
Gi meg energi!
46
00:07:47,400 --> 00:07:51,800
Lat som dere er engasjert!
47
00:07:52,000 --> 00:07:57,300
Pachy! Har du det bra?
Vil du ha vann?
48
00:07:57,500 --> 00:08:00,400
Du jobber for meg, ikke sant?
Som elefant?
49
00:08:00,600 --> 00:08:05,300
S� ta p� hodet
og begynn � jobbe!
50
00:08:14,500 --> 00:08:18,300
Jenter, jeg er sein.
51
00:08:18,500 --> 00:08:23,900
Hvor har du v�rt? Morgenm�te kl 8,
moteshow kl 10.30. designm�te 11.15.
52
00:08:24,100 --> 00:08:31,000
Kl 12 eksploderte kopiatoren,
kl 13 spurte alle "hvor er Ray?"
53
00:08:32,600 --> 00:08:37,700
- Fikk du joggesko til meg?
- Jeg har noe enda bedre.
54
00:08:38,000 --> 00:08:43,700
Puma-5000X med hydroplans�ler
og luftputer.
55
00:08:43,900 --> 00:08:46,500
Jeg fikk dem skittbillig.
56
00:08:46,700 --> 00:08:50,700
- Det er noe skitt.
- Det kan du ikke mene!
57
00:08:52,600 --> 00:08:58,600
Det er likegyldig hva du har p� deg,
for jeg kommer til � vinne
58
00:09:01,100 --> 00:09:04,000
Eddie!
59
00:09:04,200 --> 00:09:08,200
Kommer du rett fra Tokyo?
60
00:09:10,500 --> 00:09:14,600
Jeg er et skritt foran
noens rasende ektemann.
61
00:09:18,400 --> 00:09:23,400
- Hei, Tommy.
- Pene kl�r. Stj�let?
62
00:09:23,600 --> 00:09:26,300
Han sp�ker.
63
00:09:26,500 --> 00:09:31,400
Jeg h�rte at du stiller opp.
Du f�r ikke sl� rekorden min.
64
00:09:31,600 --> 00:09:36,700
- Jeg vinner i �r ogs�.
- Du vant fordi du jukset.
65
00:09:36,900 --> 00:09:42,300
Nei. Fordi Tommy har gjort deg svak.
66
00:09:46,800 --> 00:09:49,300
Neste!
67
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
Vi har Shocks og K3 og Kandu.
68
00:09:55,600 --> 00:10:01,300
Vi har 1 00 000 p� Eddie Wong
og p� V-Six Jeans. Hvem byr?
69
00:10:05,100 --> 00:10:09,700
Han satser p� oss begge.
Ser deg ved m�llinjen.
70
00:10:12,800 --> 00:10:19,100
Her. Ta alt sammen. Blir vi sett
sammen med dem, er vi ferdige.
71
00:10:19,300 --> 00:10:24,400
- Han er familie.
- Broren hans er storgangster.
72
00:10:24,600 --> 00:10:29,600
Nei, det er fetteren hans.
Ikke v�r s� pysete.
73
00:10:36,200 --> 00:10:40,800
Ikke v�r urolig. Jeg er i toppform.
74
00:10:41,000 --> 00:10:45,200
Det blir et lett l�p. Vi vinner!
75
00:10:46,500 --> 00:10:49,700
Eddie har Fikser'n!
76
00:10:57,600 --> 00:11:00,700
Klar!
77
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
Ferdig!
78
00:12:00,100 --> 00:12:03,500
Det er for mange mennesker overalt.
79
00:12:03,700 --> 00:12:08,000
F�lg ham inntil du f�r en �pning.
80
00:12:25,700 --> 00:12:28,900
De fortsetter nordover.Ta over p� den andre siden.
81
00:12:33,400 --> 00:12:38,600
- Ingen panikk. Vi vinner.
- Jeg tror deg.
82
00:12:38,800 --> 00:12:42,600
- Bare jeg ikke d�r f�rst.
- Du d�r ikke.
83
00:13:01,600 --> 00:13:04,300
Snu deg!
84
00:13:19,600 --> 00:13:23,700
Du er i form! Du er i form!
85
00:13:27,800 --> 00:13:31,300
Han tar en snarvei.
Sving her!
86
00:13:31,500 --> 00:13:33,600
Snu!
87
00:13:36,300 --> 00:13:40,100
Hva venter du p�, idiot?
88
00:13:52,300 --> 00:13:55,000
Beklager.
89
00:13:56,000 --> 00:13:59,200
- L�p!
- Beklager.
90
00:14:01,800 --> 00:14:05,700
Du klarer det! Vi vinner!
91
00:14:09,800 --> 00:14:13,100
F� r�va i gir n�!
92
00:14:13,400 --> 00:14:18,600
- Hva gj�r du?
- Jeg sier bare at vi vinner.
93
00:14:22,800 --> 00:14:26,200
Fortere!
94
00:14:28,600 --> 00:14:31,700
Til m�l, fort som faen.
95
00:14:34,700 --> 00:14:38,400
- Hvordan kom han foran oss?
- Bra sp�rsm�l.
96
00:14:43,300 --> 00:14:48,600
De skoene m� v�re kopier.
Hvem er s� frekk � selge meg det?!
97
00:14:48,800 --> 00:14:52,100
Vi kan ta ham n�!
98
00:15:04,000 --> 00:15:05,700
Eddie!
99
00:15:07,600 --> 00:15:10,400
Noe er galt.
100
00:15:12,200 --> 00:15:15,100
- Det er ikke ham.
- Og hva s�?
101
00:15:17,700 --> 00:15:22,800
- Eddie!
- Hva gj�r du?
102
00:15:23,000 --> 00:15:26,900
- De har Eddie!
- Du har meg!
103
00:16:32,300 --> 00:16:34,300
Slipp den!
104
00:16:37,100 --> 00:16:40,300
- G� inn.- Evakuer!
105
00:17:20,700 --> 00:17:23,000
Eddie!
106
00:17:23,200 --> 00:17:28,000
Han jukset igjen.
107
00:17:37,900 --> 00:17:41,100
- Du skal fortelle alt.
- Nei!
108
00:17:51,600 --> 00:17:53,700
L�p!
109
00:17:56,200 --> 00:18:00,000
Politiet! Ikke r�r deg!
110
00:18:01,100 --> 00:18:04,800
Reis deg langsomt.
Ingen br� bevegelser.
111
00:18:07,200 --> 00:18:11,400
- Jeg fikk henne!
- Tommy.
112
00:18:11,600 --> 00:18:14,700
Hva har du gjort?
Hun er purk.
113
00:18:15,900 --> 00:18:21,000
Purk? Det sa du ikke noe om.
114
00:18:33,600 --> 00:18:40,700
Dere hevder � v�re
uskyldige deltakere i l�pet.
115
00:18:40,900 --> 00:18:48,000
- Men jeg har noen sp�rsm�l ...
- Hva da? Vi forsvarte oss bare.
116
00:18:48,200 --> 00:18:52,000
- Vi er ikke kriminelle.
- Vi f�r se.
117
00:18:52,200 --> 00:18:58,400
Vi har identifisert lvan Largoff.
118
00:18:58,600 --> 00:19:04,800
Han ble drept av betjent Ling.
Han har v�rt KGB-agent.
119
00:19:05,000 --> 00:19:08,100
Hvorfor angrep han dere
hvis dere er s� uskyldige?
120
00:19:08,300 --> 00:19:11,500
Kanskje han var en dum agent.
121
00:19:15,100 --> 00:19:18,700
Vi er lovlydige forretningsmenn.
Vi har et firma -
122
00:19:18,800 --> 00:19:22,700
- og mange ansatte.
123
00:19:22,900 --> 00:19:28,600
Vi betaler skatt. Derfor
er det politi alle steder i byen.
124
00:19:28,800 --> 00:19:34,300
Mr Ray, du kom til Hongkong
som illegal innvandrer.
125
00:19:34,500 --> 00:19:38,700
Du ble awist, men kom tilbake.
Det var pengene som lokket deg.
126
00:19:38,900 --> 00:19:43,800
- Du bygde opp et illegalt foretak.- Alle kan gj�re feil.
127
00:19:44,000 --> 00:19:49,800
Vet du at den drepte l�peren
arbeidet for Eddie Wang?
128
00:19:50,000 --> 00:19:54,900
- Eddie Wang? Ingen klokke ringer.- Hva sier du, mr Hendricks?
129
00:19:55,200 --> 00:20:00,700
Nei ... men det ringer litt i �ret
etter ulykken.
130
00:20:00,900 --> 00:20:05,800
- Stressfaktoren viser at de lyver.
- Ikke uventet
131
00:20:06,000 --> 00:20:08,700
Kanskje det var selvforsvar.
132
00:20:08,900 --> 00:20:16,000
Dere kan g�. Men bli i byen,
etterforskingen er ikke slutt.
133
00:20:16,200 --> 00:20:18,800
Og vi vet hvor dere bor.
134
00:20:19,000 --> 00:20:26,000
N�r kineserne overtar,
kan de gj�re hva de vil med dere.
135
00:20:26,100 --> 00:20:29,300
Mr Hendricks og mr Ray,
dere kan g�.
136
00:20:31,300 --> 00:20:34,500
Vi kunne ha vunnet. Bra jobba.
137
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
Et �yeblikk, jeg har noen sp�rsm�l.
138
00:20:41,800 --> 00:20:46,100
Hva gj�r dere her? Bortsett fra
� skjemme ut firmaet deres.
139
00:20:46,300 --> 00:20:51,600
Hvem er du?
En parkeringsvakt, eller ..?
140
00:20:51,800 --> 00:20:56,600
Karen Lee.
Salgssjef, V-Six Jeans.
141
00:20:59,500 --> 00:21:02,600
Jeg forst�r at dette
kan v�re vanskelig for dere -
142
00:21:02,900 --> 00:21:06,700
- men tenk etter.
143
00:21:06,900 --> 00:21:12,100
-V-Six 606, st�rrelse 38.
-Din st�rrelse.
144
00:21:12,300 --> 00:21:15,700
Jeg bruker 36.
145
00:21:15,900 --> 00:21:19,200
Mr Hendricks, mass�sen er her.
146
00:21:19,400 --> 00:21:23,200
Vi hopper over denne uken.
147
00:21:23,400 --> 00:21:26,500
Denne m�neden.
148
00:21:26,500 --> 00:21:32,300
Dere er kanskje ikke vant til � ta
et tak, men dere f�r pr�ve. Dra.
149
00:21:35,300 --> 00:21:37,800
Samtidig.
150
00:21:41,900 --> 00:21:44,100
Dra.
151
00:21:49,300 --> 00:21:52,900
Det holder.
152
00:21:53,500 --> 00:21:57,200
Og disse.
153
00:22:03,800 --> 00:22:07,800
Hvordan forklarer dere det?
154
00:22:08,000 --> 00:22:11,800
Jeg trener og du ...
155
00:22:12,000 --> 00:22:14,200
- Det er kopier.
- Riktig.
156
00:22:14,400 --> 00:22:20,000
D�rlige kopier av billig bl�t�y
i stedet for ekte denim.
157
00:22:20,200 --> 00:22:23,700
Kopier her i Hongkong?
Jeg er sjokkert.
158
00:22:23,900 --> 00:22:31,700
Hongkong lager kopier av alt,
fra Benetton til Puma.
159
00:22:31,800 --> 00:22:37,300
- Og paven er katolikk. Og s�?
- Buksen kom fra deres sending.
160
00:22:37,500 --> 00:22:43,800
- Halve sendingen var kopier.
- Umulig.
161
00:22:44,000 --> 00:22:49,000
Her er rapporten.
Jevnf�r med deres egne dokumenter.
162
00:22:51,900 --> 00:22:57,000
Hun har rett.
Hun er pen n�r hun har rett.
163
00:22:57,300 --> 00:23:01,000
Hvis halve sendingen var kopier ...
164
00:23:01,200 --> 00:23:08,800
Dere har kostet V-Six Jeans
4 200 000 dollar.
165
00:23:10,900 --> 00:23:14,600
Du har ikke regnet om
til US-dollar!
166
00:23:14,800 --> 00:23:22,100
Det blir 5 400 000 dollar
og det inneb�rer ...
167
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
Unnskyld.
168
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
Bangkok er urolige for
hvordan det blir n�r Kina overtar.
169
00:23:29,200 --> 00:23:33,700
Skriv p� dataen at avsenderen
er mottaker. N�r stoffet kommer -
170
00:23:33,800 --> 00:23:38,500
- sier du til tollen at det er en feil
og returnerer det til fabrikken her.
171
00:23:38,700 --> 00:23:43,100
Skal noe underskrives?
172
00:23:43,300 --> 00:23:49,700
- Jeg underskriver ogs� ting.
- Falske dokumenter?
173
00:23:49,900 --> 00:23:54,200
- Nei, det ordner Ray.
- Aha.
174
00:23:54,400 --> 00:24:01,700
Dere bare rangler og f�r massasje
i stedet for � jobbe.
175
00:24:02,000 --> 00:24:08,700
Massasjebransjen er i krise for tiden.
Jeg pr�ver � v�re hyggelig.
176
00:24:08,900 --> 00:24:16,400
Jeg bl�ser i om dere st�r bak
kopiene -
177
00:24:16,600 --> 00:24:19,300
- eller om dere bare er dumme.
178
00:24:19,500 --> 00:24:25,400
I kveld foretar politiet
en rassia p� syfabrikken.
179
00:24:25,600 --> 00:24:31,000
Dere skal identifisere alt. Eddie Wang
har undertegnet leiekontrakten.
180
00:24:31,300 --> 00:24:36,100
Eddie Wang?
Det navnet lyder ikke kjent. Ray?
181
00:24:37,700 --> 00:24:41,200
Jeg henter dere halv sju i kveld.
182
00:24:41,400 --> 00:24:48,200
Ray fikk juling i g�r. Ray har ikke
sovet i natt. Ray orker ikke!
183
00:24:48,400 --> 00:24:54,700
Ingen fare. Er Ray innblandet,
kan Ray sove ut i fengselet.
184
00:24:54,900 --> 00:24:58,000
- Det gjelder deg ogs�.
- Fengsel?
185
00:24:58,200 --> 00:25:05,300
Ja! Det er like straffbart
� forfalske kl�r som penger.
186
00:25:05,500 --> 00:25:10,500
Stiller dere ikke opp i kveld,
tror jeg at dere pr�ver � stikke av.
187
00:25:10,700 --> 00:25:15,200
Og da kan dere v�re sikre p� at
jeg tar de n�dvendige forholdsregler.
188
00:25:17,400 --> 00:25:21,200
Halv sju.
189
00:25:23,100 --> 00:25:27,400
Hun er pen n�r hun blir sint.
190
00:25:35,800 --> 00:25:39,600
Hvor er Eddie?
191
00:25:41,000 --> 00:25:43,900
Hvor er sjefen?
192
00:25:44,100 --> 00:25:48,900
Vil du r�yke? Nei, du er d�d.
193
00:25:50,600 --> 00:25:54,800
Idioten Volkov drepte deg.
194
00:25:59,300 --> 00:26:05,300
Vi er lei av tabbene dine, Volkov.
Du er alltid stein.
195
00:26:08,400 --> 00:26:11,900
N� helbreder vi deg for godt.
196
00:26:16,600 --> 00:26:21,100
Trevjev. Passene er klare.
197
00:26:24,400 --> 00:26:29,700
Har ikke m�drene deres
l�rt dere � ikke grise s� f�lt?
198
00:26:29,900 --> 00:26:36,200
- Dere vil ut av Hongkong, hva?
- Og du vil ha pengene dine.
199
00:26:38,000 --> 00:26:45,500
V�re venner skal se p� syfabrikken.
Skynd dere i forveien og rydd opp.
200
00:26:45,600 --> 00:26:49,400
P� gjensyn, kosakker.
201
00:26:53,000 --> 00:26:59,200
Du uroer deg for V-Six. Jeg uroer
meg for typene som jakter Eddie.
202
00:26:59,900 --> 00:27:04,300
- Hvorfor det?
- Hvorfor det?
203
00:27:04,500 --> 00:27:09,500
Fordi han er en dritt og sikkert
innblandet i noe kinesisk ting.
204
00:27:09,800 --> 00:27:14,500
- Tong. Ting er en drikk.
- Er ikke det tang?
205
00:27:14,700 --> 00:27:19,800
- Eddie er ingen dritt, han er slekt.
- "Eddie er ingen dritt .."
206
00:27:21,900 --> 00:27:26,700
Pass p� skjorta mi!
Ekte hawaii, koster 1 000 dollar!
207
00:27:26,900 --> 00:27:29,000
Det er ikke ...
208
00:27:30,800 --> 00:27:36,600
- Du gjorde det med vilje!
- Er jeg en dritt? Du tenkte tanken!
209
00:27:41,500 --> 00:27:47,300
N� er han blitt tankeleser.
Jeg burde myrde ham.
210
00:27:48,000 --> 00:27:53,900
- Noe nytt om Eddie?
- Nei. Men han er her i byen.
211
00:28:01,300 --> 00:28:05,700
Sjefen er forbanna p� deg.
212
00:28:06,000 --> 00:28:10,300
Han vil at vi skal holde lav profil.
213
00:28:51,900 --> 00:28:54,600
Tommy?
214
00:28:56,600 --> 00:29:00,500
- Hold deg utenfor!
- Utenfor hva?
215
00:29:00,700 --> 00:29:04,000
- Stikk, ellers f�r du br�k!
- Det har jeg allerede.
216
00:29:10,400 --> 00:29:13,000
Hold fast.
217
00:29:17,500 --> 00:29:23,100
- Du skal holde kontakten med oss.
- Det er vanskelig n�r Ray er med.
218
00:29:23,300 --> 00:29:27,400
Kan du ikke takle
en sm�kjeltring som Marcus Ray?
219
00:29:27,600 --> 00:29:31,600
En som heter Eddie Wang
har en piratfabrikk.
220
00:29:31,800 --> 00:29:37,700
Han har skaffet seg fiender,
og jeg havnet i kryssilden.
221
00:29:37,900 --> 00:29:42,400
Eddie Wang m� bort.
Det kan arrangeres ...
222
00:29:48,800 --> 00:29:53,600
Tror du ikke jeg kan lukte en purk?
N� skj�nner jeg alt sammen!
223
00:29:53,900 --> 00:29:59,800
Du gjorde meg til partner
og var nysgjerrig p� piratkopier ...
224
00:29:59,900 --> 00:30:04,400
- Det er ikke slik du tror!
- Du utnyttet meg mot Eddie!
225
00:30:07,200 --> 00:30:12,200
- Hvem jobber du for? Si det!
- Hva gj�r du?
226
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
Hva?
227
00:30:17,200 --> 00:30:22,400
- Hva gj�r du?
- Hvem er du?
228
00:30:22,600 --> 00:30:28,000
Hvis de faller ned,
er jeg det siste menneske du ser.
229
00:30:28,200 --> 00:30:32,100
Harry, spillet er slutt.
Vi m� fortelle det!
230
00:30:32,300 --> 00:30:36,900
- Fortell.
- Vi er CIA-agenter.
231
00:30:37,100 --> 00:30:39,900
Harry er sjefen min.
232
00:30:40,100 --> 00:30:43,100
Dra oss opp, Ray.
233
00:30:43,300 --> 00:30:45,900
Dra oss opp.
234
00:31:02,800 --> 00:31:08,400
Ikke bli forvirret, det er noks� enkelt.
Hendricks trengte et dekke -
235
00:31:08,600 --> 00:31:14,600
- s� vi brukte deg, selv om
du ikke er helt ren. Forst�r du?
236
00:31:16,200 --> 00:31:19,700
Forst�r du hva jeg sier?
237
00:31:19,900 --> 00:31:24,900
Begriper du ikke
at dette p�virker meg?
238
00:31:25,100 --> 00:31:29,700
Vil du �delegge forretningen v�r?
239
00:31:29,900 --> 00:31:35,800
Du skulle gj�re meg lovlydig.
240
00:31:36,100 --> 00:31:41,100
- Du l�y for meg!
- Du trengte ikke � vite det.
241
00:31:41,300 --> 00:31:46,400
Ingen hederlig forretningsmann
ville samarbeide med deg.
242
00:31:46,700 --> 00:31:52,500
Men jeg har gjort det. I fire �r.
243
00:31:55,400 --> 00:32:01,000
- Du er piratkongen.
- Jeg var det.
244
00:32:01,200 --> 00:32:04,600
Men du er og blir falsk.
245
00:32:09,600 --> 00:32:13,600
N� har vi et problem.
246
00:32:13,800 --> 00:32:16,100
Hvorfor?
247
00:32:16,400 --> 00:32:20,800
En kvinne fra V-Six Jeans i USA.
248
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
Noen lager piratbukser,
og hun mistenker oss.
249
00:32:25,300 --> 00:32:29,900
- Vi skal foreta en rassia i kveld.
- Hva? Pokker!
250
00:32:30,100 --> 00:32:34,800
Hva faen er det med deg?
N� er du i knipe.
251
00:32:58,200 --> 00:33:00,900
Fint hus.
252
00:33:01,200 --> 00:33:06,900
For fint for deg.
Jeg er spekulant hvis du blir d�mt.
253
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Det er bare hallen som er flott.
254
00:33:15,800 --> 00:33:19,300
- La meg ...
- ... hjelpe.
255
00:33:19,500 --> 00:33:22,000
F�r jeg lov?
256
00:33:25,900 --> 00:33:29,600
Leiekontrakten
er undertegnet av Eddie Wang.
257
00:33:29,800 --> 00:33:35,600
- Det beviser ikke at han er pirat.
- Hvorfor forsvarer du en gangster?
258
00:33:35,800 --> 00:33:39,600
De er venner.
259
00:33:39,800 --> 00:33:45,800
Forklar for partneren min
at bicepsene hans tar for stor plass.
260
00:33:46,600 --> 00:33:53,100
- Liker du 007?
- Bare Sean Connery.
261
00:33:53,300 --> 00:33:56,300
H�per vi finner noe.
262
00:33:56,500 --> 00:34:02,200
Forrige uke fant vi et sted
hvor de lagde Apple Babies.
263
00:34:02,400 --> 00:34:06,200
- Dem liker jeg.
- Jeg ogs�.
264
00:34:06,400 --> 00:34:10,900
Jeg kj�per dem til min niese Ashley.
265
00:34:15,600 --> 00:34:20,700
- Vanilla Cream! Hun er sjeldnest.
- Du f�r henne.
266
00:34:20,900 --> 00:34:27,100
- Men hun er falsk.
- Ikke bare hun ...
267
00:34:38,200 --> 00:34:42,500
- Sir, alt er klart.
- Vi er i posisjon.
268
00:34:42,700 --> 00:34:48,600
V-Six-representantene
skal identifisere varene.
269
00:34:48,800 --> 00:34:55,300
Marcus Ray. Foreldrene var leger
og d�de i lndokina.
270
00:34:55,500 --> 00:35:01,300
Adoptert som 1 0-�ring.
Diverse jobber til du traff Tommy.
271
00:35:01,500 --> 00:35:06,200
- Snakker vi om meg?
- Jeg beklager.
272
00:35:06,400 --> 00:35:09,700
Ikke gj�r det.
273
00:35:09,900 --> 00:35:15,200
Eddie blir dessverre tatt.
274
00:35:25,800 --> 00:35:30,300
- Hva venter vi p�?
- At maten skal komme.
275
00:35:30,500 --> 00:35:34,800
N�r de �pner d�ren, sl�r vi til.
276
00:35:35,000 --> 00:35:38,400
- Szechwan eller kantonesisk?
- Det er "Mom's Pizza".
277
00:35:47,500 --> 00:35:52,300
- Hvem er det?
- "Mom's Pizza".
278
00:35:52,500 --> 00:35:55,400
N�!
279
00:39:21,900 --> 00:39:24,400
Helvete!
280
00:39:42,500 --> 00:39:46,200
- Fin leksak.
- Det er ingen leksak.
281
00:40:03,500 --> 00:40:06,000
Lommeboka di.
282
00:40:06,300 --> 00:40:10,500
- Jeg er villig til � unnskylde deg.
- Jeg ber ikke om unnskyldning.
283
00:40:10,700 --> 00:40:15,400
Greit, vi glemmer det. Forn�yd?
284
00:40:18,300 --> 00:40:23,100
- Ja. Jeg beklager.
- Jeg ogs�.
285
00:40:33,300 --> 00:40:35,600
Vi snakker med sjefen din.
286
00:40:49,800 --> 00:40:54,100
Liker de ikke rulletrapper, eller?
287
00:40:57,800 --> 00:41:02,500
- Hva er skiltet til?
- Vi g�r inn i buddhaen.
288
00:41:03,500 --> 00:41:05,600
Hva koster det?
289
00:41:10,400 --> 00:41:14,100
- Han m� visiteres.
- Jeg har snakket med sjefen.
290
00:41:14,300 --> 00:41:17,800
Jeg har snakket med sjefen!
291
00:41:19,600 --> 00:41:23,700
F� h�re. Hva vil du?
292
00:41:23,900 --> 00:41:29,200
Dere f�r Eddie Wang hvis dere
hjelper ham bort fra Hongkong.
293
00:41:29,400 --> 00:41:35,800
Tror du Eddie Wang er s� verdifull?
Gi meg mer.
294
00:41:44,700 --> 00:41:49,900
Prosjekt "Green Flame" fra 1 989.
Russerne har antakelig avsluttet det.
295
00:41:50,100 --> 00:41:53,200
Det der er ikke noe batteri.
296
00:41:53,400 --> 00:41:58,500
Det er en bombe med like stor
kraft som en halv dynamittgubbe.
297
00:41:58,700 --> 00:42:02,600
Hvis han visste det,
hadde han ikke v�rt s� uforsiktig.
298
00:42:02,800 --> 00:42:07,200
En s� liten bombe
kan anvendes hvor som helst.
299
00:42:07,400 --> 00:42:13,300
Bomben kan aktiveres
med fjernkontroll.
300
00:42:13,500 --> 00:42:18,600
De kan plassere bomber
i radioapparater, stereoer, -
301
00:42:18,800 --> 00:42:22,500
- mobiltelefoner og leksaker.
302
00:42:22,700 --> 00:42:28,500
Det kan koste mange uskyldige liv.
303
00:42:32,900 --> 00:42:37,600
- Hva skal jeg gj�re med Eddie?
- F� tak i ham.
304
00:42:37,800 --> 00:42:41,500
Si at jeg beskytter ham.
Kanskje han vet noe.
305
00:42:48,400 --> 00:42:51,700
- S� du er spion?
- Jeg var analytiker.
306
00:42:51,900 --> 00:42:56,800
- Hva har du analysert?
- Har du h�rt om Gulfkrigen?
307
00:42:57,000 --> 00:43:02,300
- Hva er det?
- Fra Eddie. N� vet jeg hvor han er.
308
00:43:04,600 --> 00:43:08,500
- Hvor er vi?
- P� et fruktmarked.
309
00:43:08,700 --> 00:43:13,500
- Johansson ville trives her.
- Jeg h�per han holder ord.
310
00:43:16,000 --> 00:43:20,300
Skal vi ikke etterlate oss
et spor av br�dsmuler eller noe?
311
00:43:28,400 --> 00:43:30,800
S� du bryr deg om meg enn�?
312
00:43:33,400 --> 00:43:37,400
Moren min elsket den musikken.
313
00:43:37,600 --> 00:43:41,700
Hvorfor spiller du den n�?
314
00:43:52,500 --> 00:43:56,400
Platen l� blant sakene til far.
Du skal f� den.
315
00:43:56,600 --> 00:44:00,600
Vi hadde rassia p� en syfabrikk
i g�r kveld.
316
00:44:00,800 --> 00:44:04,300
- Hvorfor?
- Du piratkopierer buksene v�re.
317
00:44:04,500 --> 00:44:10,000
Ray, du er mer enn adoptert,
du er familie. V�r en venn.
318
00:44:10,200 --> 00:44:14,500
Tommy er vennen min.
Og venner leker.
319
00:44:14,700 --> 00:44:19,600
Buksene er bare toppen av isfjellet.
320
00:44:19,800 --> 00:44:24,900
- Hvem st�r bak? Si det!
- Stille!
321
00:44:26,500 --> 00:44:32,800
Det var Skinny.
Han tok med russerne til meg.
322
00:44:33,000 --> 00:44:35,200
- Skinny?
- Ja.
323
00:44:35,400 --> 00:44:41,100
Jeg forsyner dem med varer som de
modifiserer. S� eksporterer jeg dem.
324
00:44:41,300 --> 00:44:44,600
Sikt p� ham i stedet.
325
00:44:44,800 --> 00:44:50,100
- Den siste leveransen senket jeg.
- Det var nanobomber!
326
00:44:50,200 --> 00:44:54,700
- Vet du det?
- Tommy er CIA.
327
00:44:59,500 --> 00:45:03,200
Den vesle sniken?
Bra dekke.
328
00:45:03,400 --> 00:45:08,200
Men ikke lenge.
Ray forteller det til alle.
329
00:45:09,600 --> 00:45:13,700
Eddie, jeg har inng�tt
en avtale om deg.
330
00:45:15,700 --> 00:45:21,400
De hjelper deg i sikkerhet.
Jeg lover.
331
00:45:21,600 --> 00:45:26,000
Skinny ville ogs� hjelpe.
Men jeg hjelper meg selv.
332
00:45:26,200 --> 00:45:28,800
Jeg har noe til deg
i kassaskapet.
333
00:45:29,000 --> 00:45:33,500
Det st�rste som har hendt Hongkong
siden orkanen Hattie.
334
00:45:33,800 --> 00:45:38,600
Jeg tenkte � selge til franskmennene,
tyskerne eller Peking ...
335
00:45:38,900 --> 00:45:42,100
Men familie er familie.
336
00:46:04,600 --> 00:46:08,300
- Eddie!
- Faen ogs�.
337
00:46:16,800 --> 00:46:18,900
Vi m� stikke.
338
00:46:21,000 --> 00:46:24,700
- Vet du hvordan vi kommer ut?
- Aner ikke.
339
00:46:50,700 --> 00:46:54,300
Har de ingen bananer?
340
00:47:11,100 --> 00:47:14,100
Jeg hater denne frukten.
341
00:50:12,600 --> 00:50:18,600
- Det er meg. Er det en video?
- Fra overv�kingskameraet.
342
00:50:23,400 --> 00:50:26,000
Fort.
343
00:50:26,200 --> 00:50:29,600
Ikke lek n�.
344
00:51:04,600 --> 00:51:08,200
Jeg finner et sted
hvor jeg kan kollapse.
345
00:51:08,300 --> 00:51:11,500
Vent p� meg p� kontoret.
346
00:51:12,500 --> 00:51:17,600
Vi leter etter den hvitesom drepte Eddie.
347
00:51:23,600 --> 00:51:27,400
Fjern m�kka, vi har liten tid.
348
00:51:29,300 --> 00:51:31,300
Skinny!
349
00:51:33,000 --> 00:51:37,400
L�p, Skinny! De jakter deg!
350
00:51:38,800 --> 00:51:42,100
Du er d�dsens!
Du drepte Eddie.
351
00:51:42,300 --> 00:51:46,900
Det var russerne. Du fikk Eddie
blandet inn med dem.
352
00:51:47,100 --> 00:51:51,000
Du lyver. Jeg fikk ikke Eddie
blandet inn med noen russere.
353
00:51:51,200 --> 00:51:57,100
- Hvem gjemte han seg for da?
- Du var der da han ble henrettet.
354
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
Henrettet?
355
00:52:01,100 --> 00:52:06,400
Hvorfor sa du "henrettet"?
356
00:53:13,200 --> 00:53:17,000
- Du skal fortelle alt.
- Aldri, Ray!
357
00:53:47,900 --> 00:53:51,500
- Du gj�r det ikke ...
- Jo.
358
00:54:14,600 --> 00:54:20,100
Du gj�r forretninger med begge sider.
Fortell!
359
00:54:21,600 --> 00:54:24,200
Det var "Hongkong Love Song"og vi h�per -
360
00:54:24,400 --> 00:54:29,100
- at det gjelder for prins Charlesog president Jiang Zemin.
361
00:54:29,300 --> 00:54:34,400
Klokka 17 forteller vi omeksplosjonen p� fruktmarkedet ...
362
00:54:58,000 --> 00:55:01,500
- Hva har hendt?
- En eksplosjon.
363
00:55:01,700 --> 00:55:05,300
P� fruktmarkedet?
364
00:55:05,500 --> 00:55:12,100
Du bl�r. Du m� p� sykehuset.
Du m�, det er blod ...
365
00:55:17,000 --> 00:55:19,600
Vi m� vaske oss.
366
00:55:19,800 --> 00:55:25,200
Iblant blir man s� rystet
at det knapt gj�r vondt.
367
00:55:29,200 --> 00:55:33,500
Hva gjorde du der?
368
00:55:33,800 --> 00:55:37,200
- Ray har kontakter.
- Hvem?
369
00:55:37,400 --> 00:55:42,700
En venn. En kompis.
Han eksploderte. S�nt skjer.
370
00:55:50,100 --> 00:55:54,300
Eddie visste om bombene.
Derfor drepte de ham.
371
00:55:54,500 --> 00:55:59,400
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Eddie var som en bror!
372
00:55:59,600 --> 00:56:06,000
Hvis jeg har rett, beviser b�ndet
at du r�rte kassaskapet hans.
373
00:56:06,200 --> 00:56:10,300
Din j�vel, du drepte ham.
374
00:56:10,500 --> 00:56:15,600
Ikke g�. Vi skal se p� film
og gumle popkorn.
375
00:56:15,800 --> 00:56:18,100
Vi kommer tilbake.
376
00:56:20,800 --> 00:56:24,600
- Vent, jeg finner det.
- Stans b�ndet.
377
00:56:29,500 --> 00:56:32,500
- Det var som ...
- Hvem er det?
378
00:56:32,700 --> 00:56:36,200
Karen. Jenta fra V-Six.
379
00:56:36,400 --> 00:56:42,300
Hendricks holder p� � g� i en felle.
Jeg snakker med Skinny.
380
00:57:30,800 --> 00:57:33,000
Piratvarer ...
381
00:57:39,700 --> 00:57:44,200
Du og Marcus har v�rt s� rare.
Har du fortalt alt?
382
00:57:44,400 --> 00:57:51,000
Vi snakket om hva vi skulle spise.
Jeg foreslo szechwan.
383
00:57:51,200 --> 00:57:56,400
Vi lar den ringe ...
Men han ville spise kantonesisk.
384
00:57:58,500 --> 00:58:04,600
S� skulle jeg velge vin.
385
00:58:04,800 --> 00:58:07,900
Skj�nt, jeg liker dette.
386
00:58:12,100 --> 00:58:16,000
CIA har gitt deg en falsk identitet.
387
00:58:16,200 --> 00:58:19,600
Vi skal leke "Tjue Sp�rsm�l".
388
00:58:19,900 --> 00:58:24,800
F�rste sp�rsm�l:
Jobber du alene eller er dere flere?
389
00:58:30,300 --> 00:58:36,700
Hun var hos Eddie f�r vi kom.
Hun er en st�rre falskner enn vi er.
390
00:58:41,400 --> 00:58:43,400
Se opp, Ray!
391
00:58:48,300 --> 00:58:51,700
- Er du sikker?
- Hun var p� b�ndet.
392
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
Jeg liker ikke dette ...
393
00:59:17,100 --> 00:59:19,900
Jeg har henne!
394
00:59:20,100 --> 00:59:23,300
- Hva gj�r vi med henne?
- Tar henne til sjefen.
395
00:59:23,500 --> 00:59:29,700
Johansson er d�d. Russerne har
drept b�de ham og Skinny.
396
00:59:29,900 --> 00:59:34,200
Ut med spr�ket, ellers skyter jeg!
397
00:59:35,100 --> 00:59:42,600
Let i buksene mine.
Du var sv�rt s� ivrig f�r!
398
00:59:42,700 --> 00:59:45,300
Gj�r det.
399
00:59:46,700 --> 00:59:49,400
Baklomma.
400
00:59:57,100 --> 01:00:01,500
- CIA?
- Det er falskt.
401
01:00:01,700 --> 01:00:06,300
- Akkurat som hun selv.
- Nei, det er ekte.
402
01:00:15,900 --> 01:00:19,500
Det er ekte.
403
01:00:19,700 --> 01:00:25,400
Beklager det jeg sa f�r ...
Men h�ndjernene gjorde vondt.
404
01:00:25,600 --> 01:00:29,700
- Jeg burde ha skutt deg!
- Hvorfor p�funnet med buksene?
405
01:00:29,900 --> 01:00:36,000
Det er en forr�der i avdelingen.
Jeg skal finne ham.
406
01:00:36,300 --> 01:00:39,500
- Jeg har en kontakt, men ...
- Nei.
407
01:00:39,700 --> 01:00:46,800
Sikkerhetsstyrken som er knyttet til
delegasjonen kan hjelpe oss.
408
01:00:46,900 --> 01:00:51,100
Delegasjonen ledes avvisepresident Al Gore -
409
01:00:51,300 --> 01:00:54,100
- som forest�r handelsavtalermed Hongkong.
410
01:00:54,300 --> 01:00:59,800
Visepresidenten skal ha m�temed handelsattacheer ...
411
01:01:02,600 --> 01:01:06,700
- Du m� skifte kl�r.
- Formelt eller uformelt?
412
01:01:07,000 --> 01:01:10,700
- Kom igjen.
- Jeg kj�rer fram bilen.
413
01:02:09,200 --> 01:02:14,200
Faen i helvete!
414
01:03:28,400 --> 01:03:31,900
Et historisk �yeblikkved Government House.
415
01:03:32,200 --> 01:03:38,500
Den britiske guvern�renser flagget bli firt for siste gang.
416
01:03:39,200 --> 01:03:43,700
Da Eddie dumpet piratkopiene,
gikk russerne over til buksene v�re.
417
01:03:43,900 --> 01:03:50,100
S� n� er de i motebransjen.
Vet du hvor vi skal?
418
01:03:50,300 --> 01:03:53,800
If�lge computeren
eksporterer de buksene i kveld.
419
01:04:00,900 --> 01:04:04,100
- Dere slipper ikke godt fra dette.
- Stille!
420
01:04:04,300 --> 01:04:09,700
- De har sluppet godt fra det.
- Jeg fors�ker � forvirre dem.
421
01:04:09,900 --> 01:04:15,500
- Kommunikasjon var mitt beste fag.
- La meg d� i fred!
422
01:04:19,000 --> 01:04:25,800
Flaks for enkelte
at Kina overtar i kveld.
423
01:04:26,100 --> 01:04:30,700
Hvis vi kjapper oss, kan vi
stoppe dem. Kan du sv�mme?
424
01:04:34,500 --> 01:04:39,600
Elektronikk er utrolig. Tre m�neder
gammel og allerede foreldet.
425
01:04:39,800 --> 01:04:43,400
Man har en mikrochip
og f�r en megaboks.
426
01:04:43,600 --> 01:04:49,500
Liten som en telefon.
Men den greier jobben.
427
01:04:56,800 --> 01:05:00,800
Vi har informert alle.
FBI, Mossad ...
428
01:05:01,000 --> 01:05:04,600
- Stille!
- ...Suret�, Barnaby Jones...
429
01:05:04,800 --> 01:05:11,100
Spis disse, s� blir dere gr�nne.
Bedre enn diettpiller.
430
01:05:11,300 --> 01:05:17,600
To stykker tar bort appetitten.
Tar bort hele deg!
431
01:05:17,800 --> 01:05:22,100
Eller vi du drikke?
432
01:05:23,800 --> 01:05:30,300
- Vil du drikke, snuppa?
- La oss prate. Jeg har opplysninger.
433
01:05:30,500 --> 01:05:34,300
Er det godt? Mer? Det f�r du.
434
01:05:34,500 --> 01:05:38,800
N� �pner jeg munnen p� deg.
435
01:05:50,200 --> 01:05:53,500
Bra, Harry!
436
01:05:53,700 --> 01:05:59,000
Bra at du lar noen leve.
De skal forh�res.
437
01:06:04,200 --> 01:06:09,500
- Gratulerer.
- Du gir sigaren til feil person.
438
01:06:11,800 --> 01:06:16,600
Han var partneren din. Du myrdet
ham fordi du ikke trengte ham lenger.
439
01:06:16,800 --> 01:06:20,300
Akkurat som med Skinny.
440
01:06:50,200 --> 01:06:54,800
Washington mistenkte ikke deg,
Johansson.
441
01:06:55,100 --> 01:06:58,600
- Hvorfor?
- Penger, jenta mi.
442
01:07:00,400 --> 01:07:07,400
N�r babybombene er i USA,
sender vi en satellitt-regning.
443
01:07:07,500 --> 01:07:09,700
100 millioner om m�neden.
444
01:07:09,900 --> 01:07:14,400
Betaler de ikke, trykker vi p�
knappen. Goodbye yellow brick road.
445
01:07:14,600 --> 01:07:19,500
Goodbye yellow brick road?
Kj�p ny musikk. Patetisk.
446
01:07:59,700 --> 01:08:01,800
Skyt dem.
447
01:08:25,600 --> 01:08:30,000
- Hva var det?
- Sjekk det!
448
01:08:36,800 --> 01:08:39,500
Kast den!
449
01:09:43,900 --> 01:09:48,300
Sir, vi har snappet opp et signal.
Inntrengere er p� vei!
450
01:09:55,400 --> 01:09:58,500
- Ingen forandring?
- Nei. Det n�rmer seg.
451
01:09:58,800 --> 01:10:04,400
En fraktb�t. Den har passert
den ytterste raden b�yer.
452
01:10:04,600 --> 01:10:09,000
- Og n� den andre raden.
- Neste er d�dslinjen!
453
01:10:09,200 --> 01:10:13,700
Melding til Luftforsvaret!
454
01:10:13,800 --> 01:10:20,000
Guardian her.
Stopp inntrengende fart�y.
455
01:10:20,200 --> 01:10:24,100
- Skyt om n�dvendig.
- Mottatt.
456
01:11:09,000 --> 01:11:15,500
Ohoi, fraktb�t!Ohoi, fraktb�t!
457
01:11:15,800 --> 01:11:19,700
- Rapport�r! Hva skjer?
- Vi har visuell kontakt.
458
01:11:19,800 --> 01:11:25,100
Fart�yet driver tilsynelatende.N�r d�dslinjen om ett minutt.
459
01:11:27,000 --> 01:11:32,600
Fart�yet m� ikke
overskride d�dslinjen.
460
01:11:32,800 --> 01:11:37,500
Fart�yet skal stoppes! Mottatt?
461
01:11:37,700 --> 01:11:43,700
Mottatt.Vi aktiverer v�pensystemene.
462
01:11:43,900 --> 01:11:46,500
V�pensystemer aktivert.
463
01:11:46,700 --> 01:11:52,800
Ohoi, fraktb�t!Ohoi, fraktb�t!
464
01:11:53,000 --> 01:11:59,000
Det er forbudt omr�de!Endre kurs, eller vi skyter.
465
01:11:59,200 --> 01:12:03,700
H�rer dere meg?
466
01:12:09,100 --> 01:12:14,100
Ohoi, fraktb�t.Det er forbudt omr�de...
467
01:12:33,800 --> 01:12:40,800
Lekter 2-8. Dere passerer d�ds-linjen om ti sekunder. Endre kurs.
468
01:12:41,800 --> 01:12:46,400
- M�let er fastl�st.- Gi ild p� min ordre.
469
01:12:51,000 --> 01:12:56,100
St�dig. Fem, fire, tre ...
470
01:12:56,800 --> 01:13:00,500
- ... to ...- Hun stopper!
471
01:13:00,700 --> 01:13:05,700
Fart�yet stopper seks meterfra d�dslinjen. Det snur.
472
01:13:08,900 --> 01:13:14,100
- V�pnene er armerte.- Sikre v�pnene.
473
01:13:14,300 --> 01:13:19,700
- Bekreft ordre.- Bekrefter. Returner til basen.
474
01:13:20,000 --> 01:13:25,200
- Mottatt. Vi returnerer.
- Det var n�re p�!
475
01:15:19,700 --> 01:15:22,500
Kom igjen! Kom igjen!
476
01:15:23,800 --> 01:15:27,400
Opp i t�rnet, fort!
477
01:16:52,100 --> 01:16:54,800
Vi blir beskutt.
478
01:16:55,900 --> 01:16:58,700
Sjekk om det er klar bane.
479
01:20:39,100 --> 01:20:43,200
Det g�r i lufta! Fort!
480
01:20:50,900 --> 01:20:53,800
Kom igjen! Start motoren!
481
01:21:00,700 --> 01:21:04,600
- N� d�r vi.
- Jeg gj�r mitt beste.
482
01:22:29,800 --> 01:22:32,800
Er du uskadd?
483
01:22:34,300 --> 01:22:40,800
- Uskadd? Hva hendte?
- Jeg svidde den feite rumpa hans.
484
01:22:43,200 --> 01:22:47,100
Se! Detonatoren hans.
485
01:22:50,600 --> 01:22:53,300
Hva ser du etter?
486
01:22:54,700 --> 01:22:57,400
Johansson.
487
01:22:58,300 --> 01:23:00,300
TO TlMER SENERE
488
01:23:00,500 --> 01:23:05,800
Fyrverkeriet begynnernoen timer f�r seremonien -
489
01:23:06,000 --> 01:23:09,400
- og er startsignalfor en fyrverkeriorgie.
490
01:23:09,600 --> 01:23:14,300
Over 100 millioner dollarkommer til � g� opp i r�yk.
491
01:23:14,500 --> 01:23:21,300
Fyrverkeri betyrat man feirer noe.
492
01:23:21,500 --> 01:23:27,100
Og dette blir den st�rsteoppvisningen noensinne ...
493
01:23:27,300 --> 01:23:33,500
Vi hadde bomber i buksene v�re.
Folk vil ikke ha bomber i bukser.
494
01:23:33,700 --> 01:23:36,000
Jo, noen vil.
495
01:23:36,200 --> 01:23:41,100
- Se p� denne.
- Er du spr�? Det er bevis.
496
01:23:41,300 --> 01:23:47,200
Jeg har forsket. En husholdning har
i gjennomsnitt 3,57 fjernkontroller.
497
01:23:47,400 --> 01:23:53,600
Hvorfor ikke �n kontroll til alt?
Video, TV, boblebad, sprinkler ...
498
01:23:59,000 --> 01:24:05,500
Du bare trykker,
og garasjen �pner seg.
499
01:24:19,400 --> 01:24:25,000
- Vi vet ikke noe om elektrononikk.
- Vi holder oss til det vi kan.
500
01:24:25,400 --> 01:24:30,500
En voldsom eksplosjonrystet omr�det.
501
01:24:30,600 --> 01:24:35,400
�yenvitner s� gr�nne flammer.
502
01:24:35,600 --> 01:24:40,700
Myndighetene vil ikke opplyseom det inngikk i fyrverkeriet.
503
01:24:42,000 --> 01:24:48,700
Massasjeklinikker,
spillehaller, sprit ...
504
01:24:48,900 --> 01:24:55,700
Hvis jeg var s�kkrik,
ville jeg starte en fotballiga.
505
01:24:55,900 --> 01:25:02,800
Bare kvinnelige spillere.
Jeg skulle v�re eneste mann.
506
01:25:03,000 --> 01:25:07,400
En kan ikke tenke seg
en actionfilm uten svette.41432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.