Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,939 --> 00:00:16,947
This is the bridge to our village.
2
00:00:19,573 --> 00:00:21,894
It is the only way into Balian...
3
00:00:26,653 --> 00:00:28,717
And it is the only way out.
4
00:00:32,123 --> 00:00:35,596
Our bridge is three meters
wide and ten meters long.
5
00:00:37,212 --> 00:00:39,003
It is our bridge of life.
6
00:00:40,448 --> 00:00:43,150
The Spanish soldiers built the bridge...
7
00:00:43,175 --> 00:00:47,639
after destroying the original
bamboo bridge built by my grandfather.
8
00:00:48,645 --> 00:00:53,492
Then the U.S. Army Engineers wanted
to widen it for the military convoys...
9
00:00:53,517 --> 00:00:57,813
but they failed because of the
strong winds of Amok mountain nearby.
10
00:01:02,525 --> 00:01:04,621
The bridge is used by everybody:
11
00:01:05,369 --> 00:01:08,134
It is used by those
who make big profits.
12
00:01:12,169 --> 00:01:16,125
And it is also used
by those who make small profits.
13
00:01:32,031 --> 00:01:36,718
I first tried to cross the bridge
alone when I was three years old.
14
00:01:46,246 --> 00:01:47,612
I am Kidlat Tahimik.
15
00:01:48,610 --> 00:01:51,955
I choose my vehicle
and I can cross this bridge.
16
00:02:11,495 --> 00:02:16,751
The bridge is also used by
promoters of Miss Universe Contest.
17
00:02:25,439 --> 00:02:30,688
Again, I tried to cross the bridge
by myself when I was four years old.
18
00:02:35,416 --> 00:02:41,393
I am Kidlat Tahimik. I choose my
vehicle and I can cross any bridge.
19
00:03:05,548 --> 00:03:11,536
The bridge is used by the leaders
who promote discipline and uniformity.
20
00:03:21,247 --> 00:03:23,817
It is used also by the followers.
21
00:03:25,248 --> 00:03:27,703
It is our bridge of life.
22
00:03:36,584 --> 00:03:41,045
Today I am still trying
to make that final crossing...
23
00:03:42,265 --> 00:03:43,505
to freedom.
24
00:03:50,421 --> 00:03:52,609
I am Kidlat Tahimik.
25
00:03:53,322 --> 00:03:57,762
I choose my
vehicle and I can cross all bridges.
26
00:05:08,267 --> 00:05:11,030
Ah, yes; there is another
way out of the village.
27
00:05:11,662 --> 00:05:14,303
It is the bridge
used by my grandfather...
28
00:05:14,328 --> 00:05:18,934
when he left Balian after
95 years of making bamboo huts.
29
00:05:27,022 --> 00:05:28,742
I am a Jeepney driver.
30
00:05:30,124 --> 00:05:33,405
To earn my living I need both bridges.
31
00:05:38,882 --> 00:05:40,706
Sunday is good business.
32
00:05:41,347 --> 00:05:42,474
Plenty passengers.
33
00:05:54,050 --> 00:05:56,449
Even God needs transportation.
34
00:07:20,726 --> 00:07:24,662
PERFUMED NIGHTMARE
35
00:07:27,758 --> 00:07:31,022
A film by Kidlat Tahimik
36
00:10:01,660 --> 00:10:03,522
This is the Voice of America.
37
00:10:03,547 --> 00:10:09,056
For specific information concerning
these English language programs...
38
00:10:09,081 --> 00:10:14,425
Write to:
Voice of America, Washington DC, USA.
39
00:10:17,992 --> 00:10:22,113
Get involved in the Bicentennial!
Get into America, by getting...
40
00:10:22,851 --> 00:10:25,901
Good morning!
Darling of my life!
41
00:10:45,932 --> 00:10:50,590
I've been talking with
John Hammersmith of NASA...
42
00:10:50,615 --> 00:10:53,029
about the American space program.
43
00:10:53,054 --> 00:10:56,125
The book is called
Man's Conquest of Space.
44
00:10:56,150 --> 00:10:58,984
So if you have space
questions, send them in to us.
45
00:10:59,101 --> 00:11:03,096
It's the Breakfast Show,
Voice of America, Washington...
46
00:11:03,728 --> 00:11:05,808
Dear Mr. Voice of America:
47
00:11:05,833 --> 00:11:10,232
Since I have my transistor radio
I listen to you every day.
48
00:11:10,657 --> 00:11:12,504
However, in 1969,
49
00:11:12,529 --> 00:11:14,953
during the Apollo moon landing,
50
00:11:16,398 --> 00:11:18,144
I had no radio then.
51
00:11:19,111 --> 00:11:23,551
What were the first words your
great American astronaut said...
52
00:11:23,576 --> 00:11:25,880
when they landed on the moon?
53
00:11:26,405 --> 00:11:28,350
Can you please play it for me?
54
00:11:28,775 --> 00:11:32,561
Yours truly, Kidlat Tahimik.
55
00:11:32,886 --> 00:11:37,698
President of the
Wernher von Braun Fan Club of Balian.
56
00:11:44,951 --> 00:11:47,727
I do not dream of
Disneyland anymore, Mama.
57
00:11:48,579 --> 00:11:50,770
I dream of Cape Canaveral.
58
00:11:55,557 --> 00:11:57,126
Dear Voice of America:
59
00:11:57,710 --> 00:12:02,159
Where can I get an autographed
picture of Wernher von Braun?
60
00:12:10,775 --> 00:12:13,645
That was 600 million dollars,
which was about...
61
00:12:13,670 --> 00:12:17,432
the same expenditure
for the Mars Viking lander.
62
00:12:18,431 --> 00:12:20,364
However, the Apollo program,
63
00:12:20,389 --> 00:12:24,772
was much more expensive. Perhaps
20 times that at 20 billion dollars.
64
00:12:28,322 --> 00:12:31,155
My most important
passenger is San Marcos,
65
00:12:31,180 --> 00:12:32,939
patron saint of Balian.
66
00:12:33,303 --> 00:12:37,266
It is said that when the Americans
were bombing the Japanese in the war,
67
00:12:37,291 --> 00:12:41,686
San Marcos protected us
from the mad American bombs.
68
00:13:02,318 --> 00:13:06,366
I bring San Marcos
to church every day, with his lion.
69
00:13:06,591 --> 00:13:10,157
I know, that when
there will be an atomic war,
70
00:13:10,912 --> 00:13:14,416
San Marcos will
protect me from the H bomb.
71
00:13:52,200 --> 00:13:57,271
Attention! Attention!
Attention! Order, please.
72
00:13:58,333 --> 00:14:02,142
Members of the
Wernher von Braun Club, silence please.
73
00:14:02,881 --> 00:14:04,130
Silence!
74
00:14:05,496 --> 00:14:09,241
I congratulate you for the
bold decision in the last meeting...
75
00:14:09,266 --> 00:14:11,136
to accept women members.
76
00:14:13,574 --> 00:14:16,665
Let us welcome the new
female members into the club!
77
00:14:17,437 --> 00:14:19,941
Come! You can give
a better welcome than that!
78
00:14:23,331 --> 00:14:26,667
We have just received
a letter from the Voice of America...
79
00:14:26,692 --> 00:14:28,325
I'll read you the letter.
80
00:14:29,172 --> 00:14:30,638
Congratulations!
81
00:14:31,111 --> 00:14:34,990
We have selected your
question to be read on Sunday...
82
00:14:35,015 --> 00:14:37,431
which is the anni-ver-sary...
83
00:14:37,556 --> 00:14:40,647
of the Apollo XI landing on the moon.
84
00:14:44,117 --> 00:14:46,197
The answer to your question:
85
00:14:46,222 --> 00:14:50,950
The first words said by
American astronaut on the moon...
86
00:14:52,919 --> 00:14:57,095
That's one small step for man...
87
00:14:59,168 --> 00:15:02,136
one gee-ant leap...
88
00:15:02,161 --> 00:15:04,825
for man... ki...
89
00:15:04,850 --> 00:15:06,216
man... ki...
90
00:15:06,241 --> 00:15:10,065
man... ki... Mankeend!
91
00:15:12,375 --> 00:15:15,591
One geeant leap for mankeend!
92
00:16:00,389 --> 00:16:02,753
I'm going to step off the LEM now.
93
00:16:04,672 --> 00:16:07,024
That's one small step for man...
94
00:16:09,633 --> 00:16:12,648
one giant leap for mankind.
95
00:16:29,688 --> 00:16:31,784
I must tell Kaya about my dream.
96
00:16:32,800 --> 00:16:34,895
Kaya is my best friend.
97
00:16:35,672 --> 00:16:39,575
Kaya learned from my
grandfather how to build bamboo huts...
98
00:16:39,900 --> 00:16:41,729
that can resist typhoon winds.
99
00:16:42,011 --> 00:16:44,709
Even the angriest winds
of Amok Mountain.
100
00:16:47,879 --> 00:16:52,427
Today, nobody will learn
the bamboo art from him.
101
00:16:52,752 --> 00:16:56,066
They all want to go to
engineering schools in Manila.
102
00:16:58,713 --> 00:17:02,445
Kidlat, one day you will come to know...
103
00:17:03,572 --> 00:17:06,228
to the quiet strength of bamboo.
104
00:17:09,299 --> 00:17:13,418
When I was a child we were all
afraid of Kaya because of his tattoos.
105
00:17:14,405 --> 00:17:17,496
One day, the first
American fighter jets came...
106
00:17:19,590 --> 00:17:21,467
I ran, terrified.
107
00:17:24,189 --> 00:17:28,613
I found myself in the embrace
of the butterfly on his chest.
108
00:17:30,422 --> 00:17:34,927
I lost my fear of flying machines,
and we became friends.
109
00:17:39,367 --> 00:17:43,206
Oi, Kaya! Today is the
birthday of Wernher von Braun.
110
00:17:44,676 --> 00:17:46,527
Don't you know Wernher von Braun?
111
00:17:47,404 --> 00:17:51,124
He's that American immigrant
who invented the rockets to the moon!
112
00:17:52,386 --> 00:17:54,478
I didn't learn that in school.
113
00:17:54,503 --> 00:17:57,174
I learned that from Voice of America.
114
00:18:23,404 --> 00:18:28,356
Ah, yes, Kaya. I dreamt
once again of the white carabao.
115
00:18:31,291 --> 00:18:36,227
Kaya, why is the eye
of the white carabao so cold?
116
00:18:46,374 --> 00:18:48,607
The white carabao is rare.
117
00:18:48,732 --> 00:18:51,142
It is born against nature.
118
00:18:53,115 --> 00:18:58,452
The white carabao is beautiful,
but inside it is cold and aggressive.
119
00:19:00,579 --> 00:19:01,711
One day, Kidlat,
120
00:19:02,139 --> 00:19:05,921
you will understand that
the beauty of the white carabao...
121
00:19:06,146 --> 00:19:09,080
is like the sweetness
of the chewing gum...
122
00:19:09,105 --> 00:19:11,549
the American soldiers gave you.
123
00:19:45,084 --> 00:19:47,924
...is now one of the most
the popular attractions...
124
00:19:47,949 --> 00:19:51,185
of the new National Air and Space
Museum here in Washington.
125
00:19:51,210 --> 00:19:54,420
In the central hall, the
Spirit of St. Louis hangs just yards...
126
00:19:54,445 --> 00:19:57,089
from the original
Wright Bros. plane from Kittyhawk,
127
00:19:57,114 --> 00:20:00,140
throwing shadows
on Mercury and Gemini capsules...
128
00:20:00,165 --> 00:20:02,725
and on the Apollo XI command module.
129
00:20:02,750 --> 00:20:04,742
Visitors can walk through a Skylab,
130
00:20:04,767 --> 00:20:08,833
and peer at the Apollo-Soyuz link-up
of American and Soviet spaceships.
131
00:20:42,148 --> 00:20:44,332
My favorite passenger is Adlem.
132
00:20:44,357 --> 00:20:47,912
The richest woman in Balian
and the owner of the factory.
133
00:20:48,582 --> 00:20:54,423
Do you know? Adlem is the first person
in the village to ride in an airplane.
134
00:20:55,148 --> 00:20:58,695
Wow! I love to
hear her speak of her flight.
135
00:20:59,312 --> 00:21:01,337
Sometimes, instead of taking money,
136
00:21:01,790 --> 00:21:04,833
I ask her to repeat
the story of how it feels...
137
00:21:05,158 --> 00:21:07,186
to fly in the sky.
138
00:22:16,477 --> 00:22:19,521
My sister Alma, she is smart.
139
00:22:22,543 --> 00:22:24,271
She goes her own way.
140
00:22:37,113 --> 00:22:38,696
Not like the boys...
141
00:22:39,872 --> 00:22:41,608
always competing.
142
00:22:53,322 --> 00:22:55,273
Good evening, ladies and gentlemen.
143
00:22:55,298 --> 00:22:56,832
Now the latest news.
144
00:22:59,748 --> 00:23:03,255
Today world leaders arrived
to attend the Te Deum ceremonies...
145
00:23:03,280 --> 00:23:04,786
for a dying dictator.
146
00:23:05,341 --> 00:23:08,918
The Generalissimo finally
died after severe loss of energy.
147
00:23:08,943 --> 00:23:11,776
He was 80 years old.
148
00:23:24,974 --> 00:23:27,924
In another summit meeting,
here just south of Manila,
149
00:23:27,949 --> 00:23:31,301
international Scout leaders
arrived on Jamboree Island,
150
00:23:31,326 --> 00:23:33,589
to discuss international inflation.
151
00:23:33,814 --> 00:23:39,564
The American delegate... The American
delegate was the last to arrive.
152
00:23:39,589 --> 00:23:43,559
There was general agreement
on most of the American proposals.
153
00:23:44,183 --> 00:23:45,791
Except the last demand.
154
00:23:47,612 --> 00:23:51,824
I think the American
delegation should be in charge...
155
00:23:52,249 --> 00:23:53,558
of the project.
156
00:23:58,040 --> 00:24:02,353
If America cannot lead this project...
157
00:24:03,317 --> 00:24:06,054
American funds are withdrawn.
158
00:24:23,209 --> 00:24:26,961
Will the organization survive
without American participation?
159
00:24:53,117 --> 00:24:55,694
Hi, Joe. Got some chewing gum?
160
00:24:58,635 --> 00:24:59,635
Manila!
161
00:27:01,720 --> 00:27:03,321
Stop. Stop!
162
00:27:10,191 --> 00:27:12,133
I can't stand pigs.
163
00:27:13,274 --> 00:27:16,690
Day number four for
Secretary Kissinger, inside Africa...
164
00:27:16,715 --> 00:27:20,194
After having enunciated
a new US policy toward Africa,
165
00:27:20,219 --> 00:27:23,206
the Secretary had these
airport remarks on his arrival:
166
00:27:23,586 --> 00:27:28,083
There is the search
for racial justice...
167
00:27:28,108 --> 00:27:32,530
There is the attempt by
outside power to divide Africa...
168
00:27:33,491 --> 00:27:35,017
into hostile blocks.
169
00:27:35,542 --> 00:27:40,699
And there is the need of
African nations to achieve progress.
170
00:27:41,990 --> 00:27:47,048
And there is the need of
African nations to achieve progress...
171
00:27:48,512 --> 00:27:53,519
And there is the need of
African nations to achieve progress.
172
00:27:53,744 --> 00:27:59,732
And there is the need of
African nations to achieve progress...
173
00:28:06,512 --> 00:28:08,064
How far to Manila?
174
00:28:09,983 --> 00:28:12,257
We are 20 km from Manila.
175
00:28:23,480 --> 00:28:27,535
Kidlat, who would you want
to meet most in America?
176
00:28:28,612 --> 00:28:31,966
In America I would like
to meet Wernher von Braun.
177
00:28:32,292 --> 00:28:34,575
The man who built
the bridge to the moon.
178
00:28:57,303 --> 00:29:01,151
Kidlat, why do you
admire America so much?
179
00:29:03,774 --> 00:29:07,030
Because in America
I could become an astronaut.
180
00:29:07,836 --> 00:29:10,252
Here, I am only a jeepney driver.
181
00:29:10,935 --> 00:29:15,273
All these bright-colored taxis,
where do they come from?
182
00:29:18,164 --> 00:29:22,309
These are vehicles of war
which we made into vehicles of life.
183
00:29:56,307 --> 00:29:58,228
This is Sarao Motors.
184
00:29:58,253 --> 00:30:01,223
The biggest Filipino car manufacturer.
185
00:31:46,592 --> 00:31:48,639
Despite the oil crisis,
186
00:31:49,312 --> 00:31:53,577
Sarao increased car
production by 20% from last year.
187
00:31:55,381 --> 00:32:00,077
Today, Sarao rolls out
five jeepneys per week.
188
00:32:23,792 --> 00:32:25,976
An old jeepney never dies.
189
00:32:29,104 --> 00:32:31,862
It finds its way
into a hundred new jeepneys.
190
00:33:26,616 --> 00:33:27,816
Kidlat.
191
00:33:29,056 --> 00:33:33,944
Kidlat, I want to bring a Philippine-
made jeepney with me when I leave.
192
00:33:34,432 --> 00:33:35,448
I think...
193
00:33:36,823 --> 00:33:41,840
I might just bring
a Philippines chauffeur along.
194
00:33:59,802 --> 00:34:01,952
Alma, look what I brought you!
195
00:34:04,484 --> 00:34:06,526
An Americano gave me dollars.
196
00:34:33,993 --> 00:34:38,001
Alma, you are
the master of your vehicle.
197
00:34:38,656 --> 00:34:41,840
Only you can tell it where to go.
198
00:34:48,587 --> 00:34:52,139
So, Kidlat, you go with the Americano?
199
00:34:54,618 --> 00:34:56,186
You're like your father.
200
00:34:56,211 --> 00:34:58,747
Fascinated by the white man's smile.
201
00:34:59,350 --> 00:35:03,293
Do not worry, Mama.
I will become rich in America...
202
00:35:03,418 --> 00:35:05,438
and I will take you away from here.
203
00:35:08,975 --> 00:35:13,328
Kidlat, your father
was a happy taxi driver.
204
00:35:15,769 --> 00:35:17,776
He always sang as he worked.
205
00:35:33,347 --> 00:35:36,966
One day,
a smiling stranger gave him a rifle.
206
00:35:38,104 --> 00:35:40,175
"The bridge to your freedom..."
207
00:35:41,712 --> 00:35:43,479
"Your vehicle to freedom."
208
00:35:46,390 --> 00:35:50,358
"We will help you in your
revolution against the Spanish tyrants."
209
00:35:51,112 --> 00:35:52,935
Said the smiling Americano.
210
00:35:54,806 --> 00:35:57,322
Your father stopped singing.
211
00:36:14,165 --> 00:36:18,469
He fought in the revolution and the
days of the Spaniards were numbered.
212
00:36:28,300 --> 00:36:31,949
When the Spaniards
surrendered, your father sang again.
213
00:36:33,443 --> 00:36:36,211
As he sang the sweet song of victory,
214
00:36:36,678 --> 00:36:39,479
the Americans were buying us in Paris.
215
00:36:44,864 --> 00:36:49,584
Your singing father tried to enter
liberated Manila at the San Juan bridge.
216
00:36:50,445 --> 00:36:53,622
He was stopped by an American sentry.
217
00:36:54,766 --> 00:36:56,694
It was his last song.
218
00:37:00,240 --> 00:37:04,623
From the butt of your
father's rifle I carved this horse.
219
00:37:10,750 --> 00:37:14,047
"Killed for trespassing on US property".
220
00:37:14,372 --> 00:37:18,335
Was the military
report attached to his corpse.
221
00:37:20,718 --> 00:37:26,653
For twelve million dollars
we became US military property.
222
00:37:28,597 --> 00:37:30,418
Yes, Kidlat.
223
00:37:31,162 --> 00:37:36,098
For twelve million dollars
they bought your soul and mine.
224
00:37:38,969 --> 00:37:42,040
That was the
official military version...
225
00:37:42,265 --> 00:37:44,221
of your father's death.
226
00:37:44,995 --> 00:37:49,698
The facts are suppressed
to hide our true strength.
227
00:37:51,286 --> 00:37:54,843
Kidlat, it's time you know the truth.
228
00:37:55,920 --> 00:38:00,049
I was there. I saw it all happen.
229
00:38:14,342 --> 00:38:16,830
He did not need his rifle.
230
00:38:26,313 --> 00:38:29,104
Your father took a deep breath...
231
00:38:36,558 --> 00:38:41,195
He blew with a fury
that knocked the guard down.
232
00:38:42,448 --> 00:38:47,368
He's stronger than
the winds of Amok Mountain, Kidlat.
233
00:38:55,152 --> 00:39:00,464
Fifteen more Americans fell
before they finally stopped your father.
234
00:39:07,028 --> 00:39:11,168
Kidlat, when the typhoon blows off...
235
00:39:11,593 --> 00:39:17,000
its cocoon,
the butterfly embraces the sun.
236
00:39:20,930 --> 00:39:24,714
The sleeping typhoon
must learn to blow again.
237
00:39:32,165 --> 00:39:33,853
Kaya, I now recall.
238
00:39:33,878 --> 00:39:37,910
I first saw the
white carabao somewhere here.
239
00:39:39,121 --> 00:39:43,461
Many years ago,
on the day that I became a man.
240
00:40:19,137 --> 00:40:21,322
Leandro was the first to volunteer.
241
00:40:41,308 --> 00:40:43,045
I was no hero.
242
00:40:43,470 --> 00:40:46,229
My balls jingled like ice cream bells.
243
00:40:54,866 --> 00:40:56,882
Hermes had a hard time.
244
00:41:39,565 --> 00:41:42,356
My best friend
Eric went through it quietly.
245
00:41:58,881 --> 00:42:01,102
When your
best friend goes through hell,
246
00:42:02,381 --> 00:42:05,125
it is difficult to remain behind.
247
00:42:06,439 --> 00:42:08,422
My turn came next.
248
00:42:47,080 --> 00:42:50,592
At the end of the day,
five of us had become men.
249
00:43:04,944 --> 00:43:07,000
While they were hammering at me...
250
00:43:07,025 --> 00:43:12,046
I could not take
my eyes off a strange leafless tree.
251
00:43:25,636 --> 00:43:30,445
The white carabao
stared so coldly I felt no pain.
252
00:43:37,499 --> 00:43:40,156
We're leaving
on Sunday, the Americano and I.
253
00:43:40,381 --> 00:43:44,086
He takes me to Paris,
where his business is.
254
00:43:45,564 --> 00:43:49,603
He said we stay there for
a year and then we go to New York.
255
00:44:10,982 --> 00:44:13,791
I need six passport photos.
256
00:44:15,155 --> 00:44:17,490
Passport?
I don't know what's a passport.
257
00:44:17,515 --> 00:44:19,938
He just said six passport photos.
258
00:46:51,005 --> 00:46:55,359
I must thank the Virgin Mary.
I will push my jeepney all day.
259
00:47:32,449 --> 00:47:36,000
O holy Mary!
Thank you for granting my prayers!
260
00:47:36,225 --> 00:47:39,449
Forgive me for not beating
myself as in previous years.
261
00:47:40,360 --> 00:47:43,599
We leave on Sunday,
my wounds would not heal on time.
262
00:47:49,457 --> 00:47:52,603
Kidlat, stop apologizing!
263
00:47:52,628 --> 00:47:55,411
You know my job here is a bore.
264
00:47:56,868 --> 00:47:59,433
But there are a few
among you who make my day.
265
00:47:59,458 --> 00:48:01,719
Like Anselmo, the ice cream man.
266
00:48:05,104 --> 00:48:09,193
Every year he likes to play
my son with his cast of thousands.
267
00:48:09,481 --> 00:48:11,289
A real superstar!
268
00:48:19,780 --> 00:48:22,800
Then there is Giorgio,
the biggest sinner in town.
269
00:48:27,001 --> 00:48:30,057
Even with his mask,
who wouldn't recognize him?
270
00:48:41,002 --> 00:48:45,849
And then there is Clara, vowing
annually to give up coconut sweets.
271
00:48:45,874 --> 00:48:50,544
But the moment she hears
your chain gang coming... wow!
272
00:48:50,569 --> 00:48:52,751
The chains flip her appetite.
273
00:49:04,218 --> 00:49:08,403
And you, dear Kidlat. Remember
the first year you wanted to fly?
274
00:49:10,923 --> 00:49:14,827
Can I forget that at five years
you started using the chains...
275
00:49:14,852 --> 00:49:17,251
praying for a toy jet plane?
276
00:49:19,712 --> 00:49:23,687
And last year the
thread mask - how sexy!
277
00:49:27,411 --> 00:49:30,692
That year you fell from
the mango tree and broke your back?
278
00:49:31,722 --> 00:49:34,082
You locked yourself in the ice factory.
279
00:49:38,632 --> 00:49:42,240
When they pulled you out,
you were as hard as Judas' prick.
280
00:49:45,826 --> 00:49:48,335
Kidlat, you're okay in my book.
281
00:49:49,629 --> 00:49:50,982
See you in Lourdes, huh?
282
00:50:15,752 --> 00:50:18,297
Children! Concentrate!
283
00:50:19,175 --> 00:50:20,903
Last day of practice...
284
00:50:24,837 --> 00:50:27,206
One, two, three, four...
285
00:50:47,504 --> 00:50:50,959
Kidlat...
take this horse on your travels.
286
00:50:52,670 --> 00:50:56,740
One day you might need him
to help you find the path to freedom.
287
00:52:03,503 --> 00:52:05,547
Thank you beloved friends of Balian.
288
00:52:05,872 --> 00:52:09,219
I can only promise you,
when I become rich in America...
289
00:52:09,244 --> 00:52:12,962
I will donate
a traffic light for our bridge!
290
00:54:21,200 --> 00:54:24,376
Sir, your jeep awaits
you at the customs zone.
291
00:54:28,747 --> 00:54:33,296
Sir, upon disembarking,
proceed to the customs official.
292
00:54:34,070 --> 00:54:38,350
Welcome to France.
Do you have anything to declare?
293
00:54:49,253 --> 00:54:51,590
Come, Kidlat. Come.
294
00:55:10,878 --> 00:55:16,591
One.. two... three...
four, five, six bridges!
295
00:55:16,916 --> 00:55:18,279
Bridges!
296
00:56:06,438 --> 00:56:09,941
Bridges, bridges! Everywhere bridges!
297
00:56:16,100 --> 00:56:18,728
Dearest Mama, I arrived safely in Paris.
298
00:56:18,753 --> 00:56:21,991
You cannot imagine
what world lies out here.
299
00:56:22,816 --> 00:56:27,984
Floors walk for you! Doors
open for you! And so many bridges...
300
00:56:28,895 --> 00:56:34,240
Do you know Paris has 26 bridges?
Why can't we have progress like this?
301
00:56:34,265 --> 00:56:37,181
Your loving son, Kidlat.
302
00:56:45,784 --> 00:56:49,887
Chateau de la France was
once surrounded by beautiful woods.
303
00:56:51,181 --> 00:56:53,590
Today, it's a bit different.
304
00:56:59,805 --> 00:57:02,925
Kidlat, you will live
in the North tower.
305
00:57:19,669 --> 00:57:21,757
This is your room, Kidlat.
306
00:57:25,627 --> 00:57:27,028
Unbelievable!
307
00:57:27,863 --> 00:57:33,807
In that small room were enough
things to fill up five bamboo huts!
308
00:57:42,093 --> 00:57:46,574
Let me show you
the splendid sights of my Paris.
309
00:57:50,123 --> 00:57:53,235
On this side is the Sacr� Coeur.
310
00:57:53,460 --> 00:57:57,829
I have 340 machines in that area.
311
00:57:59,085 --> 00:58:01,093
Uh... 341.
312
00:58:01,118 --> 00:58:03,792
Over here, the Eiffel Tower.
313
00:58:03,817 --> 00:58:08,083
You can't see the Eiffel Tower
because of the giant supermarket.
314
00:58:08,108 --> 00:58:12,475
I have 675 machines.
315
00:58:12,500 --> 00:58:15,698
That's Montparnasse,
the tallest building of Paris.
316
00:58:16,123 --> 00:58:18,266
425 machines.
317
00:58:19,180 --> 00:58:21,820
Quartier Latin: 543.
318
00:58:21,845 --> 00:58:25,263
Bastille: That's the communist quartier!
319
00:58:26,366 --> 00:58:28,351
I have no machines there.
320
00:58:29,496 --> 00:58:34,296
And for your stay here,
I present you a welcome gift.
321
00:58:34,884 --> 00:58:38,748
A pocket camera
and transistor radio combined.
322
00:58:42,095 --> 00:58:44,248
In case you ever get homesick.
323
00:58:44,707 --> 00:58:48,779
This button gives you
American language broadcasts.
324
00:58:52,003 --> 00:58:54,076
You begin working tomorrow.
325
00:59:43,203 --> 00:59:45,931
Ah! How wonderful to be in paradise.
326
00:59:49,191 --> 00:59:51,672
If only my friends could see me here!
327
00:59:59,686 --> 01:00:01,743
If only I had a friend.
328
01:00:53,726 --> 01:00:55,500
Huh? Two yolks?
329
01:01:03,404 --> 01:01:04,463
Again?
330
01:01:06,693 --> 01:01:07,968
Incredible!
331
01:01:10,568 --> 01:01:14,080
Six eggs... Twelve yolks!
332
01:01:19,800 --> 01:01:24,929
I went back to the vendor to ask
why all the eggs had double yolks.
333
01:01:31,336 --> 01:01:35,661
"All my eggs have
the same grandfather", she said.
334
01:01:37,091 --> 01:01:41,946
"Today, everybody gets cheap
synthetic eggs from that supermarket."
335
01:01:43,786 --> 01:01:47,546
"We are the last
merchants of the Four Seasons".
336
01:01:49,304 --> 01:01:52,930
I looked at the
supermarket and I was frightened.
337
01:01:56,897 --> 01:02:01,153
I told Lola my mother
carved a horse to remember my father.
338
01:02:02,601 --> 01:02:03,731
Ah, Kidlat!
339
01:02:04,643 --> 01:02:07,299
"Your mother is wise to know...
340
01:02:07,324 --> 01:02:10,114
"a simple tribute is more powerful...
341
01:02:10,826 --> 01:02:13,994
"than the giant
monuments of our civilization".
342
01:02:23,432 --> 01:02:25,912
Dear members
of the Wernher von Braun Club:
343
01:02:26,527 --> 01:02:29,656
Thank you for sending me
the annual report of the club.
344
01:02:30,483 --> 01:02:34,475
I think of you often,
and I miss our noisy meetings.
345
01:02:37,761 --> 01:02:42,681
I am happy to hear the club sold
5000 ice cream cones last month.
346
01:02:43,140 --> 01:02:47,108
To make the last money
needed for your Space Day fiesta.
347
01:02:48,096 --> 01:02:50,431
I am sure it will be a big success.
348
01:02:56,382 --> 01:03:00,862
Thank you also for designating me
honorary chairman of the beauty contest.
349
01:03:05,270 --> 01:03:08,821
I regret that I
cannot be there to escort...
350
01:03:09,046 --> 01:03:11,926
your selected Queen of Progress.
351
01:03:15,427 --> 01:03:18,124
But I will be there in spirit.
352
01:03:24,657 --> 01:03:29,133
The project should be ready in time
for the landing of the Viking on Mars.
353
01:03:37,952 --> 01:03:41,241
Do not worry if the
statue does not look like our hero.
354
01:03:43,158 --> 01:03:46,699
As long as it faces Cape Canaveral.
355
01:03:50,512 --> 01:03:55,033
America is not far away,
Kidlat, if you work faster.
356
01:03:56,810 --> 01:04:00,792
I've worked a lifetime
to build my chewing gum empire.
357
01:04:02,312 --> 01:04:04,696
The time has come to move on.
358
01:04:05,806 --> 01:04:08,462
I'm buying a blue jeans factory...
359
01:04:08,887 --> 01:04:12,462
when I can sell the
chewing gum business profitably.
360
01:04:14,359 --> 01:04:16,486
That's progress, my boy!
361
01:04:18,093 --> 01:04:19,616
First the chewing gum...
362
01:04:21,121 --> 01:04:22,442
Then the jeans!
363
01:04:24,139 --> 01:04:28,315
And one day, the army jeeps and jets.
364
01:04:28,969 --> 01:04:33,138
Progress, my boy. Progress!
365
01:05:18,734 --> 01:05:22,366
I practice my French
every day, in the streets.
366
01:06:49,081 --> 01:06:51,833
Today I got my first French kiss.
367
01:06:53,631 --> 01:06:55,256
Bretons give four kisses...
368
01:06:55,281 --> 01:06:57,223
Alsatians give three.
369
01:06:58,212 --> 01:07:01,039
Lola gives me seven French kisses.
370
01:07:04,381 --> 01:07:07,989
Lola was worried.
She spoke of a bad dream.
371
01:07:29,933 --> 01:07:32,717
Kidlat, I fear it is my last season.
372
01:07:54,925 --> 01:07:58,790
We told Coco,
the cherry vendor, of Lola's bad dream.
373
01:08:02,587 --> 01:08:06,605
When I joked about
Lola's phantom, Coco scolded me.
374
01:08:07,130 --> 01:08:10,139
"Kidlat, Lola's nightmare is no joke".
375
01:08:11,596 --> 01:08:16,044
What would you do if you were
the last merchant of the Four Seasons...
376
01:08:16,069 --> 01:08:18,380
and someone took your goods from you?
377
01:08:32,107 --> 01:08:33,322
Do not worry, Lola.
378
01:08:34,984 --> 01:08:38,047
We'll fight all
the egg phantoms together.
379
01:08:44,945 --> 01:08:46,692
My first vacation!
380
01:08:46,717 --> 01:08:49,149
The boss gave me one week.
381
01:08:50,329 --> 01:08:54,316
I will make a pilgrimage
to the land of Wernher von Braun.
382
01:09:34,768 --> 01:09:39,512
There was this pregnant Bavarian girl.
She taught me a German word.
383
01:09:40,615 --> 01:09:42,367
"Zwiebel".
384
01:09:49,559 --> 01:09:50,655
"Onion".
385
01:09:51,904 --> 01:09:53,346
"Zwiebelturm".
386
01:09:54,385 --> 01:09:55,528
"Onion tower".
387
01:09:57,132 --> 01:10:00,695
"That Zwiebelturm
goes up on Sunday", she said.
388
01:10:25,537 --> 01:10:30,634
When I told them my jeep
was made by hand they all became sad.
389
01:10:32,004 --> 01:10:37,140
"This is the last handcrafted
Zwiebelturm", said one old man.
390
01:10:37,650 --> 01:10:41,339
"The next Zwiebelturms
will be factory-made".
391
01:10:41,364 --> 01:10:45,363
Five ready-made Zwiebelturms per hour.
392
01:11:00,575 --> 01:11:01,992
How strange!
393
01:11:02,241 --> 01:11:04,745
I could not
understand how these old men...
394
01:11:05,191 --> 01:11:08,976
could be so sentimental
about the old technologies.
395
01:12:45,944 --> 01:12:49,028
As that seven-ton
onion lifted so easily into the sky...
396
01:12:49,253 --> 01:12:53,411
I felt proud to be president
of the Wernher von Braun club.
397
01:14:27,505 --> 01:14:28,907
When I left Germany...
398
01:14:29,744 --> 01:14:33,928
the first Kidlat on this
side of the planet had been born.
399
01:14:43,151 --> 01:14:47,552
Funny, I thought
the baby looked a little bit like me.
400
01:15:04,322 --> 01:15:06,518
Driving home on the German autobahn...
401
01:15:07,189 --> 01:15:08,948
with little Kidlat in my mind...
402
01:15:08,973 --> 01:15:12,751
The jeep went faster, and faster!
403
01:15:13,271 --> 01:15:18,121
And I felt I was getting
lighter... and lighter, and lighter!
404
01:15:21,863 --> 01:15:23,736
What a nice feeling!
405
01:15:42,861 --> 01:15:48,305
When I got to Paris the
supermarket had grown two blocks longer.
406
01:16:29,868 --> 01:16:33,877
Stop crying, Kidlat!
Stop crying like a baby!
407
01:16:35,325 --> 01:16:40,405
One market vendor less
means one parking space more.
408
01:16:42,544 --> 01:16:43,937
Progress, my boy.
409
01:16:45,561 --> 01:16:49,536
The ghost of progress visited us.
410
01:16:49,561 --> 01:16:53,232
Dear Kidlat, how are you?
411
01:16:56,217 --> 01:17:00,129
Do you remember
the forest where you became a man?
412
01:17:03,856 --> 01:17:06,743
The government razed down the trees...
413
01:17:06,768 --> 01:17:10,728
to make way
for a new highway for tourists.
414
01:17:17,792 --> 01:17:19,880
Who will stop this madness?
415
01:17:20,947 --> 01:17:24,692
Viking I has landed
on the surface of Mars.
416
01:17:37,370 --> 01:17:41,642
Yesterday I helped
your mother move her house.
417
01:17:42,375 --> 01:17:44,424
We walked all day.
418
01:17:45,983 --> 01:17:51,360
But no matter how far
we walked it was never far enough.
419
01:17:54,648 --> 01:17:56,447
Everywhere we went...
420
01:17:56,472 --> 01:18:01,095
we could not avoid
the planter of new forest.
421
01:18:04,384 --> 01:18:08,464
Kidlat, one day you will come to know...
422
01:18:08,489 --> 01:18:11,544
the quiet strength of bamboo.
423
01:18:13,693 --> 01:18:15,734
"Quiet strength of bamboo".
424
01:18:15,759 --> 01:18:17,852
That is why we have no progress!
425
01:18:18,658 --> 01:18:24,132
Kaya, you still refuse to see
why bamboo art is doomed to extinction.
426
01:18:28,026 --> 01:18:31,881
I am living in a tower
that is 500 years old!
427
01:18:31,906 --> 01:18:36,272
And it will survive another
500 typhoons and earthquakes!
428
01:18:38,882 --> 01:18:42,451
Kaya, you cannot
build rocket ships from bamboo!
429
01:19:04,996 --> 01:19:08,053
Look there, Kidlat, by the supermarket.
430
01:19:08,864 --> 01:19:12,960
Those are super chimneys
for burning the garbage of Paris.
431
01:19:12,985 --> 01:19:16,362
An extra service of the supermarket.
432
01:19:17,456 --> 01:19:22,480
Ten super chimneys, Kidlat.
Made of plastic quickly assembled.
433
01:19:23,352 --> 01:19:26,352
And too close to my chateau for comfort!
434
01:19:27,646 --> 01:19:32,064
We must leave Paris before
those chimneys start spitting smoke.
435
01:19:35,704 --> 01:19:36,824
Incredible!
436
01:19:36,849 --> 01:19:40,888
Inside a chimney was
enough room for three families!
437
01:19:42,071 --> 01:19:46,080
Imagine,
thirty people living in each chimney!
438
01:19:47,383 --> 01:19:51,112
Three hundred people.
That's half of my village!
439
01:19:52,775 --> 01:19:55,544
Today, world leaders
started arriving in Paris...
440
01:19:55,569 --> 01:19:57,884
for the inauguration
of the supermarket.
441
01:19:57,909 --> 01:19:59,409
The big question is:
442
01:20:00,300 --> 01:20:04,309
Who will be Miss Supermarket of 1976?
443
01:20:13,525 --> 01:20:16,244
I've sold the chewing gum business!
444
01:20:18,180 --> 01:20:20,199
That's the last machine you load.
445
01:20:21,117 --> 01:20:24,989
You can keep your
favorite chewing gum machine...
446
01:20:25,314 --> 01:20:26,741
for a souvenir.
447
01:20:34,776 --> 01:20:37,311
I went to my favorite
chewing gum machine.
448
01:20:42,294 --> 01:20:44,262
I found her empty.
449
01:20:54,112 --> 01:20:57,080
There are many VIP's in town.
450
01:20:58,080 --> 01:21:01,312
You will meet them
at my farewell party tomorrow.
451
01:21:01,996 --> 01:21:06,084
Men more godly
than your Wernher von Braun.
452
01:21:07,676 --> 01:21:11,043
Right after the party we fly to America!
453
01:21:11,368 --> 01:21:12,844
On the Concorde.
454
01:21:14,626 --> 01:21:18,641
You will be the
first Filipino to fly supersonic.
455
01:21:21,827 --> 01:21:24,575
Tomorrow, Kidlat, tomorrow!
456
01:21:24,700 --> 01:21:27,980
You shall be with me in paradise!
457
01:21:34,219 --> 01:21:35,365
Paradise.
458
01:21:56,707 --> 01:21:59,208
Will it be the paradise I prayed for?
459
01:22:03,392 --> 01:22:05,959
Will it be the paradise I dreamed of?
460
01:22:20,252 --> 01:22:22,768
Congratulations,
children of the fatherland!
461
01:22:23,464 --> 01:22:26,130
The day of glory has arrived!
462
01:22:26,155 --> 01:22:31,547
Liberty! Equality! Brotherhood!
463
01:22:32,916 --> 01:22:35,133
Supermarket!
464
01:22:47,670 --> 01:22:49,712
Don't get too impressed, Kidlat.
465
01:22:49,737 --> 01:22:51,744
Wait until America.
466
01:22:52,069 --> 01:22:54,937
Where everything is even more super!
467
01:22:59,014 --> 01:23:03,951
If the small chimneys work,
why the super chimneys?
468
01:23:04,717 --> 01:23:09,158
If the small
markets work, why supermarkets?
469
01:23:10,958 --> 01:23:13,067
If small airplanes work...
470
01:23:14,241 --> 01:23:16,664
Why super flying machines?
471
01:23:31,008 --> 01:23:33,177
Aha! My friends arriving.
472
01:24:12,147 --> 01:24:15,268
Come, Kidlat. Meet my friends.
473
01:24:16,219 --> 01:24:20,675
Big personalities
you hear on your little radio...
474
01:24:20,700 --> 01:24:22,481
in the Philippines.
475
01:24:25,330 --> 01:24:27,593
Why is everybody staring at me?
476
01:24:28,584 --> 01:24:30,856
I feel I'm becoming smaller.
477
01:24:54,553 --> 01:24:59,618
Kidlat...
The first Filipino to fly supersonic...
478
01:25:04,863 --> 01:25:10,199
I am Kidlat Tahimik.
I am not as small as you think.
479
01:25:11,703 --> 01:25:14,991
Nothing can stop me
from crossing my bridge!
480
01:26:29,661 --> 01:26:33,213
When the typhoon blows off its cocoon...
481
01:26:34,278 --> 01:26:36,629
the butterfly embraces the sun.
482
01:27:04,083 --> 01:27:08,270
This is the last will
and testament of Kidlat Tahimik.
483
01:27:11,395 --> 01:27:13,469
And a declaration of independence.
484
01:27:26,125 --> 01:27:29,357
I, Kidlat Tahimik,
of my own free will...
485
01:27:30,157 --> 01:27:33,888
hereby resign as president
of the Wernher von Braun Club.
486
01:27:35,934 --> 01:27:40,392
And relinquish all rights and duties
as president and founder of the club.
487
01:27:43,281 --> 01:27:47,561
Furthermore, I totally
resign my membership from the club.
488
01:27:48,719 --> 01:27:53,176
This resignation
is absolute irrevocable.
489
01:27:54,038 --> 01:27:55,773
And is effective now.
490
01:27:59,131 --> 01:28:01,122
I declare myself independent...
491
01:28:01,825 --> 01:28:04,865
from those who would
build bridges to the stars.
492
01:28:40,966 --> 01:28:43,535
Where is your truest friend, Kidlat?
493
01:28:45,329 --> 01:28:47,633
Where is your real strength?
494
01:28:51,325 --> 01:28:55,157
The sleeping typhoon
must learn to blow again.
495
01:28:58,205 --> 01:29:03,718
I am Kidlat Tahimik.
I choose my vehicle. I choose my bridge.
496
01:29:37,128 --> 01:29:41,265
When the typhoon blows off its cocoon...
497
01:29:43,937 --> 01:29:46,113
the butterfly embraces the sun.
498
01:34:20,893 --> 01:34:23,429
subtitles: scalisto for KG
41577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.