Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,991 --> 00:00:37,851
CARB�N
2
00:00:54,287 --> 00:00:55,705
El 10 de marzo de 1906,
3
00:00:56,002 --> 00:00:58,465
despu�s de un incendio
que duraba tres semanas,
4
00:00:58,940 --> 00:01:01,987
una terrible explosi�n de gris�
enterr� a m�s de 1.200 mineros,
5
00:01:02,356 --> 00:01:05,046
en el fondo de las minas de Courri�res.
6
00:01:09,699 --> 00:01:12,387
Un equipo de mineros alemanes
del grupo especial de rescate
7
00:01:12,940 --> 00:01:21,786
vino de Westfalia para unir sus esfuerzos
a los de los rescatadores franceses.
8
00:01:28,660 --> 00:01:30,953
Esta pel�cula, que transcurre
en nuestra �poca,
9
00:01:31,630 --> 00:01:34,270
est� basada en aquella
espantosa cat�strofe.
10
00:01:40,419 --> 00:01:42,501
Los dos idiomas originales
han sido deliberadamente respetados
11
00:01:43,067 --> 00:01:45,140
en los di�logos de la pel�cula,
12
00:01:45,484 --> 00:01:48,797
a fin de preservar
la fuerza y la veracidad
13
00:01:49,421 --> 00:01:54,370
de las extraordinarias im�genes
que componen esta pel�cula.
14
00:02:19,007 --> 00:02:21,646
�He ganado!
- �No es verdad, he ganado yo!
15
00:02:21,807 --> 00:02:23,923
�Son m�as!
- �No, son m�as!
16
00:02:24,087 --> 00:02:25,122
�D�melas!
17
00:02:25,287 --> 00:02:29,121
L�stima, los franceses no
dejan pasar a m�s parados.
18
00:02:29,287 --> 00:02:33,678
Pero tenemos pases para la frontera.
Vamos a intentarlo de todos modos.
19
00:02:45,087 --> 00:02:46,964
�Devu�lveme mis canicas!
20
00:02:49,087 --> 00:02:52,716
Esta es la frontera. Ven
a buscarlas si te atreves.
21
00:02:53,087 --> 00:02:54,884
�Crees que tengo miedo?
22
00:02:55,047 --> 00:02:58,517
�Siempre ten�is que pelear?
- Quiere llevarse mis canicas.
23
00:02:58,687 --> 00:02:59,722
�Arreglaos!
24
00:03:05,167 --> 00:03:08,045
No, no. Nada que hacer.
Los desempleados no pueden pasar.
25
00:03:08,207 --> 00:03:12,280
No, no. La frontera est�
cerrada para los parados.
26
00:03:29,727 --> 00:03:32,799
Si no tienes trabajo, es como
si te dieran de baja del mundo.
27
00:03:41,847 --> 00:03:45,840
No, no hay trabajo. No hay trabajo aqu�.
28
00:03:46,007 --> 00:03:49,636
No hay trabajo ni para nosotros.
29
00:04:09,487 --> 00:04:13,196
Apenas tienen trabajo
para su propia gente.
30
00:04:22,767 --> 00:04:27,887
�Oyes? La patria llama.
- Tenemos que apretarnos el cintur�n.
31
00:04:29,607 --> 00:04:34,476
Mira, cu�nto carb�n tienen ah� tirado.
- S�, pero no consiguen venderlo.
32
00:04:34,927 --> 00:04:38,715
Hasta entonces, no conseguir�s trabajo.
33
00:05:11,807 --> 00:05:15,356
�Buena suerte!
- �Buena suerte!
34
00:05:22,127 --> 00:05:26,518
�Tu! Hay algo que apesta en la barraca.
35
00:05:28,047 --> 00:05:32,837
Tienen miedo de que el fuego
nos llegue desde la parte francesa.
36
00:05:41,807 --> 00:05:43,638
Aqu� se nota claramente el calor.
37
00:05:43,807 --> 00:05:46,321
Ya hace tres semanas. Desde que
est� ardiendo en el lado franc�s.
38
00:05:46,487 --> 00:05:50,958
Mientras no nos llegue gas...
39
00:05:51,127 --> 00:05:57,202
No, no hay gas. Los de enfrente
hacen un muro tras otro.
40
00:05:57,367 --> 00:06:01,326
Pero el fuego siempre se abre paso.
41
00:06:58,007 --> 00:07:01,556
No, no aguantar�.
42
00:07:01,727 --> 00:07:03,957
Hoy es s�bado.
43
00:07:04,127 --> 00:07:06,800
El turno de noche tiene que
construir otro antes del lunes.
44
00:07:06,967 --> 00:07:11,279
�No, dinamita aqu� no!
45
00:07:17,007 --> 00:07:18,360
No hay gas.
46
00:07:57,447 --> 00:08:00,962
Sin voladuras de momento.
Hay que esperar hasta nueva orden.
47
00:08:01,127 --> 00:08:04,517
Cuando el nuevo muro est� terminado.
- Entendido, de acuerdo.
48
00:08:06,047 --> 00:08:07,116
Eh, compa�eros.
49
00:08:09,127 --> 00:08:10,924
�Eh, compa�eros!
50
00:08:12,327 --> 00:08:16,115
No hay voladuras hoy debido al fuego.
51
00:08:17,887 --> 00:08:20,196
El fuego, el fuego. Siempre
hablando de lo mismo.
52
00:08:20,367 --> 00:08:25,202
Mientras no haya gas, no es grave.
53
00:08:27,047 --> 00:08:30,039
Si hubiese gas,
�qu� pasar�a?
54
00:08:31,647 --> 00:08:35,720
No te preocupes, chico. Aprovechar�n
el domingo para hacer otro muro.
55
00:08:43,647 --> 00:08:48,084
Este muro tiene que estar terminado
ma�ana a primera hora.
56
00:08:48,247 --> 00:08:50,442
Vamos, muchachos.
�Al trabajo!
57
00:08:50,607 --> 00:08:55,476
Hacemos lo que podemos, con este calor.
58
00:09:10,887 --> 00:09:14,436
Bonita forma de pasar un domingo.
59
00:09:45,087 --> 00:09:50,639
�O�d, muchachos!
�Qu� tal si entramos y tomamos algo?
60
00:10:13,287 --> 00:10:15,437
Tres entradas.
61
00:10:15,607 --> 00:10:17,723
No, tres entradas, flores no.
62
00:10:17,887 --> 00:10:20,799
Tres entradas.
- Aqu� no. Es enfrente.
63
00:10:22,367 --> 00:10:26,440
Mi primera conquista en Francia.
64
00:10:26,607 --> 00:10:27,960
Tres entradas.
65
00:10:28,127 --> 00:10:31,358
Bien, aqu� est�n.
66
00:10:42,247 --> 00:10:44,602
�Sin triquina!
67
00:11:03,727 --> 00:11:07,083
Mirad, la m�sica est� en el piso alto.
- Muy bonito.
68
00:11:18,007 --> 00:11:23,206
�Camarero!
- �Aqu� debes decir "gar�on"!
69
00:11:24,567 --> 00:11:26,319
Gar�on, gar�on.
70
00:11:26,487 --> 00:11:28,842
�Qu� quieren tomar, se�ores?
71
00:11:29,007 --> 00:11:33,444
Uno, dos, tres... cervezas.
72
00:11:33,607 --> 00:11:34,960
No olvides el aguardiente.
73
00:11:35,127 --> 00:11:38,597
Tres cervezas, tres...
74
00:11:38,767 --> 00:11:41,361
aguardientes. �Yo hablo alem�n!
75
00:11:41,527 --> 00:11:46,237
Tres cervezas, tres aguardientes
y un poco de repollo para mi conejo.
76
00:11:46,407 --> 00:11:49,001
S�, una cabeza de repollo
para su conejo.
77
00:12:11,807 --> 00:12:15,800
Eh, tortolitos. �Todo bien?
- No te preocupes.
78
00:12:30,487 --> 00:12:32,364
Es divertido.
79
00:12:33,847 --> 00:12:37,840
Yo prefiero Dortmunder Union.
80
00:12:52,887 --> 00:12:54,764
Vaya chica, �no?
81
00:12:54,927 --> 00:13:00,877
C�mo se dice en franc�s
"�Bailamos?"
82
00:13:01,047 --> 00:13:05,518
Disculpe... un baile.
83
00:13:12,207 --> 00:13:14,846
Bailas muy bien, Emile.
84
00:13:15,007 --> 00:13:16,963
No tan bien como los parisinos.
85
00:13:17,127 --> 00:13:21,086
�Crees que bailan as� en Paris?
86
00:13:21,247 --> 00:13:25,286
Fran�oise, no vas a
irte ma�ana, �verdad?
87
00:13:25,447 --> 00:13:28,803
Mis vacaciones se han terminado.
- Me lo prometiste.
88
00:13:28,967 --> 00:13:30,002
Volver�.
89
00:13:30,167 --> 00:13:34,001
No puedes retener a esa.
Ahora es una parisina.
90
00:13:37,207 --> 00:13:39,846
Disculpe. �Un baile?
91
00:13:41,527 --> 00:13:44,439
�Qu� quiere?
- Bailar contigo.
92
00:13:44,607 --> 00:13:48,759
No voy a bailar m�s.
D�selo en alem�n, si puedes.
93
00:13:50,207 --> 00:13:53,244
Mademoiselle... no baila.
94
00:13:56,207 --> 00:13:58,118
"�Alem�n?"
95
00:13:58,287 --> 00:14:03,600
Lo he entendido. "Alem�n."
Ha dicho "Con un alem�n, no''.
96
00:14:03,767 --> 00:14:07,760
Un alem�n baila tan bien
como un franc�s, se�orita.
97
00:14:10,207 --> 00:14:11,640
Ven, ven, ven.
98
00:14:11,807 --> 00:14:16,437
�No voy a dejarme insultar!
- �Deja a esa mujer... vuelve con tu conejo!
99
00:14:16,607 --> 00:14:18,677
Olv�dalo, amigo.
100
00:14:25,367 --> 00:14:29,645
Su�ltame.
- Comp�rtate. Aqu� estamos en el extranjero.
101
00:14:29,807 --> 00:14:31,286
�Otra ronda?
102
00:14:31,447 --> 00:14:34,007
�Otra vez, tres cervezas,
tres aguardientes?
103
00:14:43,887 --> 00:14:46,003
�Por qu� no quisiste bailar?
104
00:14:46,167 --> 00:14:49,045
Estoy cansada.
105
00:14:50,047 --> 00:14:53,357
Ya he tenido suficiente. Me voy.
- Yo me quedo.
106
00:14:53,527 --> 00:14:56,087
Adi�s.
- Adi�s.
107
00:14:56,247 --> 00:14:58,158
Buenas noches.
108
00:15:22,567 --> 00:15:26,799
�Alem�n, bebe cerveza alemana!
109
00:15:56,287 --> 00:15:58,960
Buenas noches, se�or ingeniero.
- Adi�s.
110
00:15:59,127 --> 00:16:02,005
Imagino que lo del fuego est� solucionado.
- Por supuesto.
111
00:16:02,167 --> 00:16:07,525
Con el nuevo muro, ya no hay peligro.
Espero que lo terminen para ma�ana.
112
00:16:10,167 --> 00:16:13,239
�Qu� ha dicho?
- Oh, nada.
113
00:16:13,407 --> 00:16:14,681
�De d�nde vienen?
114
00:16:14,847 --> 00:16:17,884
Hay fuego en una galer�a.
- �Fuego?
115
00:16:18,767 --> 00:16:21,998
Siempre oyendo hablar del fuego.
116
00:16:22,167 --> 00:16:24,681
�C�mo puedes ser minero todav�a?
- Pero Fran�oise...
117
00:16:25,207 --> 00:16:27,926
es mi trabajo.
118
00:16:28,087 --> 00:16:32,478
Yo nunca podr�a vivir as�.
- �Fran�oise, Fran�oise!
119
00:16:32,647 --> 00:16:34,399
�Fran�oise!
120
00:17:26,127 --> 00:17:30,086
Buenos d�as, Jean.
- Buenos d�as, Emile. Ahora vuelvo.
121
00:17:32,367 --> 00:17:34,358
Buenos d�as, Emile.
�Has dormido bien?
122
00:17:43,687 --> 00:17:47,077
Gracias, mam�.
- Adi�s.
123
00:17:48,527 --> 00:17:51,997
Aqu� est�, mam�.
El equipaje est� listo.
124
00:17:56,527 --> 00:18:00,520
Bueno... Adi�s, Jean.
125
00:18:00,687 --> 00:18:02,120
�A qu� hora es tu tren?
126
00:18:02,287 --> 00:18:05,279
Ahora mismo. Voy retrasada.
127
00:18:06,647 --> 00:18:09,764
Bueno, adi�s Fran�oise.
128
00:18:16,127 --> 00:18:17,879
Adi�s...
129
00:18:18,047 --> 00:18:22,837
Venga, �por qu� tienes que irte?
Qu�date con nosotros.
130
00:18:24,727 --> 00:18:27,719
Es una verdadera l�stima.
131
00:18:29,247 --> 00:18:32,239
Imposible.
132
00:18:36,647 --> 00:18:39,207
En fin, buen viaje.
133
00:18:43,447 --> 00:18:46,325
Emile es un buen chico.
134
00:18:46,487 --> 00:18:48,557
Es un buen trabajador...
135
00:18:48,727 --> 00:18:51,764
y responsable.
136
00:18:53,087 --> 00:18:54,805
S�.
137
00:19:01,087 --> 00:19:05,444
Bien, muchacho, �vas a bajar?
- Por supuesto, abuelo.
138
00:19:05,607 --> 00:19:07,279
Adi�s.
139
00:19:07,447 --> 00:19:10,120
Oye, Jean, �qu� est� pasando abajo?
140
00:19:10,287 --> 00:19:15,202
Durante todo el domingo,
s�lo se hablaba de gas, fuego y...
141
00:19:16,367 --> 00:19:19,086
No hay �rdenes de no bajar.
142
00:19:19,247 --> 00:19:22,045
Emile, cuida del chico.
143
00:19:22,207 --> 00:19:25,483
No te preocupes. Ser� su ni�era.
- Gracias.
144
00:19:25,647 --> 00:19:30,004
Estabas deseando bajar, �eh?
- �Eran los buenos tiempos!
145
00:19:40,127 --> 00:19:46,316
Madre, �por qu� no os ven�s a Paris?
Jean encontrar�a trabajo all�.
146
00:19:46,487 --> 00:19:51,641
Muchos han ido a Par�s. Lo que ganan
de m�s no basta para el alquiler.
147
00:19:51,807 --> 00:19:55,322
Adem�s, en nuestra familia
siempre hemos sido mineros.
148
00:19:55,487 --> 00:19:58,047
Buena raz�n.
149
00:19:59,087 --> 00:20:02,318
Ya hemos perdido a pap�.
150
00:20:02,487 --> 00:20:06,400
Jean es todo lo que nos queda.
151
00:20:06,567 --> 00:20:11,516
Nunca me casar� con un minero. No, mam�.
152
00:20:12,807 --> 00:20:14,206
Nunca.
153
00:20:42,807 --> 00:20:45,799
�Terminaste? �Es fuerte?
- S�.
154
00:20:45,967 --> 00:20:47,241
Bien.
155
00:21:13,887 --> 00:21:18,597
�Explosivo preparado!
- �Cuidado! �Cuidado!
156
00:22:42,847 --> 00:22:45,680
�Fuego!
157
00:22:45,847 --> 00:22:49,522
�Fuego! �Fuego!
158
00:22:53,727 --> 00:22:58,005
�Muchachos, vamos a desalojar!
Hay gas. V�monos.
159
00:22:58,327 --> 00:23:02,605
Fuego.
160
00:23:02,767 --> 00:23:05,440
�Fuego!
- Hay gas.
161
00:23:05,607 --> 00:23:08,405
Georges, aqu�.
- �No tengas miedo!
162
00:23:08,567 --> 00:23:12,685
�Fuego! �Fuego!
163
00:23:28,487 --> 00:23:31,604
Adi�s, mam�.
- Adi�s.
164
00:23:31,767 --> 00:23:34,076
�La mina!
165
00:23:49,367 --> 00:23:52,359
�D�jame!
�Quiero bajarme!
166
00:24:08,447 --> 00:24:11,007
�Qu� pasa, Marie?
- �Fuego en la gran mina!
167
00:24:11,167 --> 00:24:14,443
�La gran mina?
�La mina Thibault?
168
00:24:14,607 --> 00:24:18,600
Otra vez est� ardiendo la mina Tribaut.
- �La mina Thibault? - S�.
169
00:24:31,167 --> 00:24:34,603
�Qu� pasa? �Un accidente?
- �La mina est� en llamas!
170
00:24:35,447 --> 00:24:37,165
Mi peque�o Georges.
171
00:24:48,247 --> 00:24:51,444
�Qu� ha pasado, dime?
- Una explosi�n.
172
00:24:51,607 --> 00:24:54,917
Un accidente.
173
00:24:56,847 --> 00:25:00,840
Una explosi�n de gas.
174
00:25:39,807 --> 00:25:42,480
Mira. �Est� ardiendo
en la zona francesa!
175
00:25:45,047 --> 00:25:47,038
T�, tiene que ser algo horrible, all�.
176
00:26:06,287 --> 00:26:08,278
La mina.
- �El fuego!
177
00:26:08,447 --> 00:26:13,157
Nuestros maridos est�n abajo.
�D�jenos entrar!
178
00:26:16,367 --> 00:26:21,077
No se puede pasar.
179
00:26:51,367 --> 00:26:54,962
�Eh! �Qu� hace ah�?
�No puede pasar por aqu�!
180
00:26:56,327 --> 00:27:00,002
�R�pido, trae un mec�nico!
181
00:27:00,167 --> 00:27:02,601
�Qu� pasa?
�A qu� esperamos para bajar?
182
00:27:02,767 --> 00:27:05,725
El ascensor no funciona.
183
00:27:12,287 --> 00:27:16,565
�Qu� est� haciendo ah�?
No obstaculice el paso.
184
00:27:35,487 --> 00:27:38,479
Ahora cuidado.
185
00:27:46,007 --> 00:27:47,884
M�ntenlo a la vista.
Son 600 metros.
186
00:28:20,047 --> 00:28:22,561
�D�jenos entrar!
- Sabe que no est� permitido.
187
00:28:22,727 --> 00:28:26,845
D�ganos lo que est� pasando.
- Vamos, tenga calma.
188
00:28:27,007 --> 00:28:29,202
El ascensor no funciona.
- �Qu�?
189
00:28:29,367 --> 00:28:34,282
El ascensor est� averiado.
190
00:28:36,087 --> 00:28:37,645
�No pueden bajar!
191
00:29:17,207 --> 00:29:20,802
Queremos saber lo que est� pasando.
�D�nde est�n nuestros maridos?
192
00:29:40,447 --> 00:29:43,439
�Georges, r�pido!
193
00:29:48,767 --> 00:29:52,396
�Georges, Georges!
194
00:31:07,127 --> 00:31:10,597
�Se�orita, su maleta, su maleta!
195
00:31:54,087 --> 00:31:57,716
�Has o�do? Un accidente
grave en el lado franc�s.
196
00:31:57,887 --> 00:32:01,516
Lo s�, 600 hombres est�n atrapados.
197
00:32:01,967 --> 00:32:05,801
�Qu� quer�is? Con accidentes
como ese no se puede hacer nada.
198
00:32:05,967 --> 00:32:10,995
Bueno...
Este maldito tajo nos matar� a todos.
199
00:32:11,167 --> 00:32:16,685
Todos corriendo a ac� para all�.
- �Y luego qu�? �Al paro!
200
00:32:23,647 --> 00:32:27,606
�Qu� has dicho? �600?
201
00:32:27,807 --> 00:32:33,040
S�. Se lo he o�do al capataz.
- �Pobres diablos!
202
00:32:33,207 --> 00:32:37,997
Oye, �tend�n bastante equipo de rescate?
- �A m� qu� me importa?
203
00:32:38,167 --> 00:32:40,442
Tienen m�s dinero que nosotros.
204
00:32:45,847 --> 00:32:47,678
�Tenemos que ir all�!
205
00:32:48,047 --> 00:32:50,766
Pues buena suerte.
- No te vayas corriendo.
206
00:32:50,927 --> 00:32:54,556
�Qu� quieres?
- Eres miembro del equipo de rescate.
207
00:32:54,847 --> 00:32:56,963
Eso no les importa a los franceses.
- �Crees que ellos nos sacar�an?
208
00:32:57,127 --> 00:32:59,687
Conocemos a los franceses.
- S�, desde la ocupaci�n del Ruhr.
209
00:32:59,847 --> 00:33:03,283
Venga, muchachos. �Por qu�
deber�an importarnos los generales?
210
00:33:03,447 --> 00:33:05,403
Un minero es un minero.
211
00:33:05,567 --> 00:33:09,401
�Crees que los franceses pagar�n
una pensi�n, si algo te sucede?
212
00:33:10,327 --> 00:33:14,479
�Y los enterrados ah� abajo?
�No tienen esposas e hijos, no?
213
00:33:14,687 --> 00:33:17,201
Primero piensa en tu propia mujer.
214
00:33:17,407 --> 00:33:19,682
�Crees que voy a lamerles
el culo a los franceses?
215
00:33:19,847 --> 00:33:24,079
Espera hasta que est�s un d�a
all� y nadie venga a ayudarte.
216
00:33:24,247 --> 00:33:26,966
Entonces llorar�s por tu madre.
217
00:33:27,127 --> 00:33:29,402
Pens�ndolo bien...
- �Tengo raz�n o no?
218
00:33:29,647 --> 00:33:30,966
S�, s�, claro que tiene raz�n.
- Si supi�ramos...
219
00:33:31,127 --> 00:33:33,561
Anton, �t� vienes?
- Si t� vas.
220
00:33:33,727 --> 00:33:35,763
�T� tambi�n?
- No temas. Voy.
221
00:33:35,927 --> 00:33:39,966
Vamos, mineros.
- Pongamos a punto la columna de rescate.
222
00:33:41,087 --> 00:33:43,920
�Y t�, Fritz? �Tambi�n vienes?
- Por supuesto, hombre.
223
00:33:44,087 --> 00:33:46,282
Venga, v�monos.
224
00:33:57,687 --> 00:34:00,042
Sois todos unos imb�ciles.
225
00:34:03,167 --> 00:34:04,486
Los cagados que no vengan.
226
00:34:25,567 --> 00:34:30,322
Tenemos suerte de que las conexiones con
la parte francesa est�n bien cerradas.
227
00:34:30,487 --> 00:34:32,682
De lo contrario, el gas habr�a
llegado a nuestro lado enseguida.
228
00:34:32,847 --> 00:34:37,443
Este es un duro golpe para los franceses.
Estar�n ocupados durante mucho tiempo.
229
00:34:37,607 --> 00:34:41,122
Vamos, Obersteiger.
Sacad ya el equipo de rescate.
230
00:34:41,287 --> 00:34:43,926
Se razonable, Wittkopp.
No puedes hacerlo t� solo.
231
00:34:44,087 --> 00:34:46,760
Conoces la situaci�n all�.
- Hay mineros atrapados.
232
00:34:46,927 --> 00:34:49,427
Tenemos que preguntar a la Direcci�n.
- La Direcci�n no va a estar en contra.
233
00:34:49,428 --> 00:34:52,922
Danos la llave.
No hay tiempo que perder.
234
00:34:56,247 --> 00:34:58,158
�Qu� est� pasando aqu�?
235
00:35:05,047 --> 00:35:09,677
Sr. Director, la columna de rescate
quiere ir a ayudar a los franceses.
236
00:35:10,567 --> 00:35:14,242
�Qu� quer�is?
- Queremos los equipos de rescate.
237
00:35:15,007 --> 00:35:17,726
�Qui�n es ese hombre?
- Wittkopp, del Nivel Siete.
238
00:35:17,887 --> 00:35:20,003
Nos ofrecemos voluntarios
para las tareas de rescate.
239
00:35:20,167 --> 00:35:24,160
�Cre�is que os necesitan?
- Nunca hay bastantes rescatadores.
240
00:35:26,287 --> 00:35:31,839
Escuchad, se me acaba de ocurrir.
En realidad, nosotros estamos m�s cerca.
241
00:35:32,007 --> 00:35:37,127
Nuestros hombres pueden llegar m�s r�pido
que los equipos franceses.
242
00:35:37,287 --> 00:35:42,202
�Qu� pasa si ocurre algo aqu�?
- Tendremos el turno de mediod�a.
243
00:35:42,367 --> 00:35:43,482
S�, eso es verdad.
244
00:35:43,807 --> 00:35:46,401
�C�mo vais a cruzar la frontera?
245
00:35:46,567 --> 00:35:49,365
Deje que nosotros nos ocupemos de eso.
246
00:35:52,127 --> 00:35:54,118
�Obersteiger!
247
00:35:55,767 --> 00:36:00,443
Saque el equipo. Ud. toma el mando.
- S�, se�or.
248
00:36:00,607 --> 00:36:02,882
Preparaos, mineros.
Nos dan el equipo.
249
00:36:19,887 --> 00:36:24,165
O�d, los del turno de ma�ana
van a ayudar a los franceses.
250
00:36:24,327 --> 00:36:28,684
�A los franceses?
�Los mismos que ayer nos echaron?
251
00:36:28,847 --> 00:36:32,681
�Qu� tiene eso que ver con esto?
- Venga, �vamos o no?
252
00:36:32,847 --> 00:36:35,202
S�, sargento.
253
00:37:18,327 --> 00:37:20,158
�Listo?
- Listo.
254
00:37:26,207 --> 00:37:29,244
�Buena suerte!
- �Buena suerte!
255
00:37:39,247 --> 00:37:43,126
P�ngame con el Director Berteux.
256
00:37:53,207 --> 00:37:57,280
El director franc�s est� al aparato.
- Gracias.
257
00:37:57,447 --> 00:38:00,166
�Hola? �El Sr. Berteux?
258
00:38:00,327 --> 00:38:02,363
Buenos d�as, se�or.
259
00:38:02,527 --> 00:38:05,803
Sr. Berteux, nuestros equipos
de rescate acaban de salir.
260
00:38:05,967 --> 00:38:09,482
No, en absoluto, se�or.
Es l�gico.
261
00:38:09,647 --> 00:38:11,524
Estamos encantados de ayudar.
262
00:38:53,447 --> 00:38:58,157
Buena suerte.
- Buena suerte.
263
00:38:58,687 --> 00:39:03,442
Volved pronto.
264
00:39:03,607 --> 00:39:07,123
Gustav, todav�a no has comido.
- S�, s�, madre.
265
00:39:08,508 --> 00:39:09,994
Gracias, madre.
266
00:39:09,995 --> 00:39:13,024
Cuidado que nada os suceda.
- Volveremos.
267
00:39:25,300 --> 00:39:29,757
Anna... La mitad de los
mineros est�n enterrados all�.
268
00:39:31,087 --> 00:39:36,080
Debemos ir. Ellos tambi�n
tienen esposas e hijos.
269
00:39:38,047 --> 00:39:42,199
No llores, Anna... Tienes que entenderlo.
270
00:40:32,807 --> 00:40:35,799
Hermana, por favor,
ll�veme a la mina Thibaut.
271
00:40:40,487 --> 00:40:43,320
�Tiene alg�n pariente en la mina?
272
00:40:45,647 --> 00:40:47,717
�Su marido?
273
00:40:49,167 --> 00:40:54,924
No, mi hermano y...
274
00:40:55,087 --> 00:40:56,486
su amigo.
275
00:43:08,607 --> 00:43:10,598
�Georges!
276
00:43:14,927 --> 00:43:16,918
�Georges!
277
00:43:47,007 --> 00:43:50,682
Hasta pronto, amigo.
�Buena suerte!
278
00:44:30,567 --> 00:44:32,558
�Georges!
279
00:44:43,687 --> 00:44:45,678
�Georges!
280
00:44:58,607 --> 00:45:00,598
�Georges!
281
00:45:27,247 --> 00:45:29,238
�Georges!
282
00:45:32,647 --> 00:45:34,638
�Georges!
283
00:45:39,447 --> 00:45:41,438
�Georges!
284
00:46:16,967 --> 00:46:20,243
Cuando yo era ni�o, ocurri�
aqu� cerca un accidente parecido.
285
00:46:20,407 --> 00:46:24,125
El ascensor tambi�n se atasc�.
Estuvieron medio d�a repar�ndolo,
286
00:46:24,286 --> 00:46:25,886
antes de sacar a los mineros.
287
00:46:34,087 --> 00:46:36,362
�Columna de rescate alemana!
288
00:46:40,967 --> 00:46:43,959
�Crees que los franceses
les dejar�n pasar?
289
00:47:03,007 --> 00:47:05,646
Eh, Girard, al tel�fono.
290
00:47:13,555 --> 00:47:16,055
ADUANA FRANCESA
291
00:47:19,207 --> 00:47:24,804
Si empiezan con la tonter�a del pasaporte,
perderemos un tiempo valioso.
292
00:47:34,247 --> 00:47:35,600
�No os detengais!
293
00:47:36,287 --> 00:47:38,562
R�pido. Vamos.
294
00:47:47,647 --> 00:47:49,160
�Cuidado!
�Ese loco est� disparando!
295
00:47:52,207 --> 00:47:54,198
�Eh!
296
00:47:54,727 --> 00:47:59,243
�No dispares! D�jales pasar.
Es un equipo de rescate alem�n.
297
00:48:14,327 --> 00:48:17,444
S�,
dos camiones con rescatadores alemanes.
298
00:48:17,807 --> 00:48:20,321
Vale, gracias. Muy bien.
299
00:48:23,527 --> 00:48:27,486
Av�same tan pronto como sepas
de los rescatadores.
300
00:50:42,287 --> 00:50:44,278
�Mam�!
- �Fran�oise!
301
00:50:45,607 --> 00:50:47,996
�Y... Jean?
302
00:50:54,927 --> 00:50:58,363
Los equipos de rescate est�n abajo.
A�n hay esperanza.
303
00:51:12,167 --> 00:51:15,159
�Es Albert!
304
00:51:24,807 --> 00:51:27,685
�Rose, es tu marido!
305
00:51:29,047 --> 00:51:33,325
�Albert, Albert!
- Por favor, se�ora...
306
00:51:36,647 --> 00:51:38,603
Albert... Alb...
307
00:51:40,807 --> 00:51:43,275
Albert, �contesta!
308
00:51:43,447 --> 00:51:45,039
Albert, �cont�stame!
309
00:51:47,207 --> 00:51:50,483
�Estabas con Jean?
�Con Emile?
310
00:51:50,647 --> 00:51:53,798
Por favor, cont�stame.
311
00:51:53,967 --> 00:51:56,606
Todos...
312
00:51:56,767 --> 00:52:00,806
Todos all� abajo...
313
00:52:00,967 --> 00:52:02,958
Todos muertos.
314
00:52:16,887 --> 00:52:22,678
No es verdad. Si �l est� vivo...
los otros tambi�n est�n vivos.
315
00:52:22,847 --> 00:52:25,964
Tenemos que salvarlos.
�Vamos a forzar la puerta!
316
00:52:26,127 --> 00:52:27,924
�S�!
317
00:52:35,767 --> 00:52:39,282
Paciencia. Los equipos de
rescate a�n est�n trabajando.
318
00:52:39,447 --> 00:52:42,086
�Mentiroso! Los est�s dejando morir.
- No, te lo aseguro.
319
00:52:42,327 --> 00:52:44,966
�Salvad la mina!
- �Y a nuestros maridos!
320
00:52:47,887 --> 00:52:50,003
Baja la bandera.
No est�n muertos.
321
00:52:50,567 --> 00:52:53,206
�Abrid! �Abrid!
322
00:52:53,967 --> 00:52:57,437
Llama al ingeniero.
Las tropas deben estar alerta.
323
00:52:57,847 --> 00:53:00,680
�Has o�do eso? Est�
llamando a las tropas.
324
00:53:00,847 --> 00:53:04,157
Es para que nos disparen.
325
00:53:04,327 --> 00:53:08,684
�Aqu� est�n!
326
00:53:08,847 --> 00:53:11,202
Ah� vienen.
327
00:53:30,127 --> 00:53:34,200
Equipo de rescate alem�n. Abrid la puerta.
- Abrid.
328
00:53:34,447 --> 00:53:38,440
�Abrid! Rescatadores alemanes.
- �Qu�? �Los alemanes?
329
00:53:38,607 --> 00:53:41,440
Son equipos de rescate alemanes.
Vienen a ayudarnos.
330
00:53:41,607 --> 00:53:46,601
Abrid las puertas.
- �Abrid!
331
00:53:57,967 --> 00:54:02,358
Los alemanes.
No es posible...
332
00:54:23,127 --> 00:54:27,917
El equipo de rescate de la
mina Alemana, a su disposici�n.
333
00:54:28,087 --> 00:54:31,002
Gracias, a usted y a sus
valientes compa�eros, por venir a ayudar
334
00:54:31,366 --> 00:54:33,166
a salvar a nuestros camaradas.
335
00:54:33,467 --> 00:54:37,763
Esperamos que entre ustedes no
haya v�ctimas. �Buena suerte!
336
00:54:37,927 --> 00:54:39,918
�Buena suerte!
337
00:55:18,687 --> 00:55:24,444
�Crees que los sacar�n?
- Seguro, Wittkopp lo conseguir�.
338
00:55:24,607 --> 00:55:27,758
Si hubi�ramos tenido libre...
- Qu� l�stima, �mala suerte!
339
00:55:27,927 --> 00:55:31,556
Habr�amos ahorrado la mitad del camino.
- Bueno, �buen apetito!
340
00:55:31,727 --> 00:55:35,083
S�. �Buen apetito!
341
00:55:37,407 --> 00:55:39,637
�se se larga.
342
00:55:39,807 --> 00:55:43,846
�Habla ya!
Estoy cansado de sus secretos.
343
00:55:44,007 --> 00:55:45,998
Buena suerte.
344
00:55:55,807 --> 00:55:59,880
Est� loco. �Ad�nde va?
- No tengo ni idea.
345
00:56:00,047 --> 00:56:04,165
Kasper. �Kasper, eh, Kasper!
346
00:56:05,567 --> 00:56:08,127
No podemos dejar que se vaya solo.
347
00:56:10,447 --> 00:56:13,439
�Kasper! �Kasper!
348
00:56:15,687 --> 00:56:17,678
�Kasper!
349
00:57:39,647 --> 00:57:42,081
�Kasper! �Kasper!
350
00:57:48,767 --> 00:57:52,601
No corras tanto.
No hay quien te alcance.
351
00:57:52,767 --> 00:57:55,839
Mirad aqu�. Esto lleva al lado franc�s.
352
00:57:59,407 --> 00:58:05,164
Durante la guerra, pas�bamos por
aqu�. Es una �nica mina. �Lo ves?
353
00:58:08,287 --> 00:58:12,963
�Est�s loco? No ir�s a pasar por ah�.
- Si alguien se entera, ma�ana nos echan.
354
00:58:13,127 --> 00:58:15,163
Puedes quedarte, cari�o.
355
00:58:15,327 --> 00:58:19,240
De todos modos, no gustas a los franceses.
- Ah, los franceses.
356
00:58:19,407 --> 00:58:23,605
En realidad, no deber�a ir.
Francia me ha insultado.
357
00:58:23,767 --> 00:58:27,999
Se van a enterar qui�n soy yo.
Les hablar� en alem�n.
358
00:59:01,607 --> 00:59:05,361
Equipo de rescate alem�n.
359
00:59:05,527 --> 00:59:07,916
Gracias por su ayuda.
360
00:59:34,447 --> 00:59:38,042
�Qu� jaula de monos es esta?
361
00:59:39,407 --> 00:59:45,403
Frontera... "Frontera, 1919".
�Has visto alguna vez algo as�?
362
00:59:45,567 --> 00:59:50,243
Si pensamos que hay 800 metros
desde aqu� hasta la luz del d�a...
363
00:59:50,407 --> 00:59:52,557
S�lo que no se puede ver desde arriba.
364
00:59:54,687 --> 00:59:59,238
Siempre lo he dicho:
''Los franceses tienen algo contra m�.''
365
00:59:59,407 --> 01:00:02,285
No nos dejar�n entrar.
- �Que se los lleve el diablo!
366
01:00:02,447 --> 01:00:05,962
Se van a enterar.
- �Duro! �Dale fuerte!
367
01:00:12,127 --> 01:00:18,202
Dime, Jean... �Cu�ntos...
368
01:00:18,367 --> 01:00:22,997
�Cu�ntos... camiones hoy?
369
01:00:23,167 --> 01:00:25,317
Emile, amigo m�o.
370
01:00:25,487 --> 01:00:28,206
�Y Fran�oise?
�Se ha ido?
371
01:00:43,047 --> 01:00:44,526
Una, dos...
372
01:00:54,647 --> 01:01:00,836
�Sabes el camino, verdad?
- No temas. Esto conduce a casa.
373
01:02:36,767 --> 01:02:40,760
�Diablo! �Qu� desastre!
374
01:02:49,167 --> 01:02:52,159
�Eh! Aqu� hay uno.
375
01:02:52,327 --> 01:02:55,319
�All� hay otro!
376
01:03:20,247 --> 01:03:22,078
�ste est� listo.
377
01:03:50,367 --> 01:03:53,564
Ah, eres Bijou...
378
01:04:01,847 --> 01:04:04,281
O�d, sigamos por aqu�.
379
01:04:04,447 --> 01:04:06,597
Sigamos al caballo.
�l conoce el camino.
380
01:04:06,767 --> 01:04:11,716
Daos prisa.
No tenemos aire aqu� abajo.
381
01:04:22,287 --> 01:04:26,075
�Qu�, chico? Vamos a ver
a d�nde nos has llevado.
382
01:04:26,247 --> 01:04:28,363
�l no entiende alem�n.
- No digas eso.
383
01:04:28,527 --> 01:04:33,078
A veces, estos caballos
son m�s listos que las personas.
384
01:04:33,247 --> 01:04:36,683
Entonces vamos a averiguar
que le gusta de este lugar.
385
01:04:48,687 --> 01:04:51,042
�El fantasma de la mina!
386
01:04:55,567 --> 01:04:58,035
Es un viejo minero.
387
01:05:04,487 --> 01:05:05,636
Tienes raz�n.
388
01:05:05,807 --> 01:05:12,042
Mirad. Es Georges. Es mi
nieto. �l los ha encontrado.
389
01:05:13,087 --> 01:05:16,124
�Qu�?
- S�. S�, s�.
390
01:05:16,287 --> 01:05:19,199
�Qu� pasa con el peque�o?
391
01:05:19,367 --> 01:05:21,642
Media porci�n.
392
01:05:31,167 --> 01:05:33,806
�Atr�s!
393
01:06:20,487 --> 01:06:25,481
Mierda. Ahora ya no podemos salir.
394
01:06:36,847 --> 01:06:39,315
Esto se acab�...
395
01:06:44,527 --> 01:06:46,677
�Aguanta fuerte!
396
01:07:00,287 --> 01:07:02,323
�Regresad!
397
01:07:48,607 --> 01:07:50,598
�Hola?
398
01:07:52,487 --> 01:07:56,639
�Hola! �Hay alguien ah�?
399
01:07:58,807 --> 01:08:01,719
�Hola!
400
01:08:01,887 --> 01:08:04,879
�Hay alguien ah�?
401
01:08:08,847 --> 01:08:14,638
�Hola!
�Hola? �Hola!
402
01:08:20,767 --> 01:08:22,086
�Hola!
403
01:08:23,447 --> 01:08:25,483
Los alemanes.
404
01:08:36,007 --> 01:08:37,486
�Vamos!
405
01:08:46,927 --> 01:08:49,600
�Vamos, compa�eros!
�Abrid fuego!
406
01:11:24,807 --> 01:11:27,799
All� arriba... Dos m�s.
407
01:12:27,167 --> 01:12:30,079
Traed al chico.
El aire es mucho mejor aqu�.
408
01:13:24,287 --> 01:13:26,926
�Con cuidado!
409
01:13:41,847 --> 01:13:46,318
No te preocupes, amigo.
- Cuidaremos bien de t�.
410
01:13:46,487 --> 01:13:51,686
�Ha parado el fuego?
- No, sigue ardiendo.
411
01:13:51,847 --> 01:13:54,566
�No hab�is visto a nadie m�s?
412
01:14:31,767 --> 01:14:37,319
�Falta alguien de los equipos
de rescate? No, todos est�n aqu�.
413
01:14:39,607 --> 01:14:42,804
�Est�n todos arriba?
414
01:14:42,967 --> 01:14:46,277
�Alguno de los nuestros sigue abajo?
- No, todos han subido.
415
01:14:46,447 --> 01:14:49,120
Todos arriba.
416
01:15:09,207 --> 01:15:12,597
Entonces, �bloqueados?
417
01:15:14,207 --> 01:15:17,165
No... �No salida?
418
01:15:33,207 --> 01:15:38,201
Iremos al cielo gracias
a la electricidad.
419
01:15:47,207 --> 01:15:50,199
�Hola?
420
01:15:51,287 --> 01:15:53,755
�Hola? �Hola?
421
01:15:56,007 --> 01:15:57,076
�Hola? �Hola?
422
01:16:08,127 --> 01:16:11,119
�Hola?
�Hola? �Hola?
423
01:16:15,907 --> 01:16:20,116
Puedo seguir buscando,
pero no hay m�s que muertos ah� abajo.
424
01:16:25,147 --> 01:16:28,320
Mirad ah� abajo.
425
01:16:28,787 --> 01:16:31,642
No hay nada aqu�.
426
01:16:31,807 --> 01:16:34,799
Tal vez all�, en la esquina.
427
01:16:36,887 --> 01:16:39,879
Ah� est�.
428
01:16:43,987 --> 01:16:46,487
�Hola!
429
01:16:48,047 --> 01:16:50,038
�Hola, hola!
430
01:16:51,007 --> 01:16:54,363
�Eh? �S�, s�!
431
01:16:54,527 --> 01:16:58,281
Cinco hombres, atrapados aqu�,
en el hangar de locomotoras.
432
01:16:58,687 --> 01:17:01,360
�Qu�? �Alemanes? �D�nde?
433
01:17:03,007 --> 01:17:07,125
Cinco hombres atrapados,
en el hangar de locomotoras.
434
01:17:07,287 --> 01:17:10,120
S�, s�.
435
01:17:10,287 --> 01:17:15,236
�Cinco hombres!
�En el hangar de locomotoras!
436
01:17:15,407 --> 01:17:17,602
S�, s�.
437
01:17:17,767 --> 01:17:21,521
S�.
438
01:17:24,807 --> 01:17:27,879
Hay otros cinco.
- �Hay otros cinco!
439
01:17:28,047 --> 01:17:35,362
�O�d! Todav�a hay cinco hombres en el
hangar del t�nel 8. Acaban de telefonear.
440
01:17:35,527 --> 01:17:39,315
�Oyes eso? Otros cinco ah� abajo.
- �En marcha, muchachos!
441
01:17:39,487 --> 01:17:44,197
No podemos esperar.
Hay que ir a buscarlos.
442
01:17:44,367 --> 01:17:49,316
�Qu� diablos est� pasando? �Qu� quieren?
- Todav�a hay gente abajo. �Moveos!
443
01:18:27,247 --> 01:18:32,002
Esperaremos otros 5 minutos.
Luego ya veremos.
444
01:18:33,307 --> 01:18:38,642
Buenos d�as, caballeros. Me han
dicho que me esperaban, disculpen.
445
01:18:38,807 --> 01:18:43,517
Me acabo de enterar de que hay
5 hombres atrapados pero vivos.
446
01:18:43,687 --> 01:18:47,760
Un equipo de rescate
ya ha bajado a traerlos.
447
01:19:20,087 --> 01:19:23,875
Aqu� est�n.
- S�, aqu� est�n.
448
01:20:20,407 --> 01:20:24,844
�Oyes, Georges?
�Han venido a buscarnos!
449
01:20:25,007 --> 01:20:27,999
�Ya vienen! �Nos van a sacar!
450
01:20:48,047 --> 01:20:53,167
Gracias a Dios. �Qu� puedo decir?
Est�bamos m�s muertos que vivos.
451
01:20:53,327 --> 01:20:55,477
�Verdad, Kasper? Entonces Kasper dijo:
452
01:20:55,647 --> 01:21:00,880
''Si tuviera un punz�n.
Un punz�n ser�a perfecto.''
453
01:21:01,047 --> 01:21:03,277
Entonces, �qu� crees que hice?
454
01:21:03,447 --> 01:21:06,325
Fui al tel�fono y dije al Director:
455
01:21:06,487 --> 01:21:12,278
''Se�or Director, �no podr�a, por favor,
enviarnos un punz�n a nuestro funeral?''
456
01:21:12,447 --> 01:21:14,517
�Aqu� vienen!
457
01:21:26,407 --> 01:21:29,160
�Baja, muchacho!
458
01:21:29,327 --> 01:21:31,636
�D�nde est� el enemigo ac�rrimo?
459
01:21:39,087 --> 01:21:41,555
Abuelo, est�s aqu�.
460
01:21:43,607 --> 01:21:47,486
Adelante, Jean. Diles algo.
461
01:21:49,787 --> 01:21:55,122
Camaradas, somos mineros,
todos juntos. Y gracias a
462
01:21:55,927 --> 01:22:00,125
que somos todos mineros,
que hemos salido del fondo.
463
01:22:00,287 --> 01:22:03,199
Y tambi�n porque que somos
todos mineros, unidos,
464
01:22:03,367 --> 01:22:07,963
el camarada Kasper hizo saltar
las rejas del pozo 1315.
465
01:22:08,127 --> 01:22:11,124
Y tambi�n porque
detr�s de la frontera, nosotros,
466
01:22:11,325 --> 01:22:15,125
s�lo tenemos dos enemigos:
el gas y la guerra.
467
01:22:15,287 --> 01:22:17,324
�Bravo, bravo!
468
01:22:17,487 --> 01:22:25,165
Os digo, que no debemos olvidar nunca
esto: �somos todos mineros, juntos!
469
01:22:25,327 --> 01:22:28,922
Gracias, camaradas.
No os decimos adi�s...
470
01:22:29,123 --> 01:22:30,387
sino �hasta la vista!
471
01:22:32,927 --> 01:22:38,843
�Auf Wiedersehen!
�Auf Wiedersehen!
472
01:22:39,007 --> 01:22:44,559
�Auf Wiedersehen!
�Bravo! �Bravo!
473
01:22:52,667 --> 01:22:55,203
�Camaradas!
474
01:22:56,847 --> 01:23:01,363
Lo que ha dicho el camarada
franc�s, no lo he podido entender.
475
01:23:01,527 --> 01:23:05,805
Pero lo que quer�a decir...
�lo hemos entendido todos!
476
01:23:05,967 --> 01:23:10,836
Da igual un alem�n o un franc�s...
�Obreros somos todos!
477
01:23:11,007 --> 01:23:13,475
Un minero es un minero.
478
01:23:13,727 --> 01:23:16,844
Pero, �por qu� s�lo estamos unidos
cuando las cosas se ponen mal?
479
01:23:17,007 --> 01:23:20,680
�Debemos quedarnos mirando,
como nos siguen instigando...
480
01:23:20,881 --> 01:23:23,481
hasta que nos matemos
unos a otros en una guerra?
481
01:23:23,647 --> 01:23:28,880
El carb�n es de todos, tanto si lo
extraemos en este lado o en el otro.
482
01:23:29,047 --> 01:23:33,643
Y si no pueden llegar a un acuerdo
los de arriba, �nosotros estamos unidos!
483
01:23:33,807 --> 01:23:37,402
�Porque somos todos uno!
484
01:23:37,567 --> 01:23:40,525
Que vivan nuestros camaradas franceses.
�Buena suerte!
485
01:23:40,687 --> 01:23:43,155
�Buena suerte!
486
01:24:41,127 --> 01:24:43,118
Todo vuelve a estar en orden.
487
01:24:45,567 --> 01:24:48,525
�Tiene que haber orden!
488
01:24:50,847 --> 01:24:54,476
Esto resiste...
489
01:24:54,647 --> 01:24:58,765
�Se�or, ha terminado el informe?
- S�.
490
01:25:02,311 --> 01:25:03,811
Tenga...
491
01:25:45,247 --> 01:25:49,206
FIN
492
01:25:50,206 --> 01:26:00,206
Downloaded From www.AllSubs.org
38752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.