Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:16,630
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
2
00:00:37,990 --> 00:00:39,560
Are you awake?
3
00:00:39,560 --> 00:00:43,070
♫ The lights coming on in the restaurant ♫
4
00:00:43,070 --> 00:00:46,640
♫ At the end of a busy day ♫
5
00:00:46,640 --> 00:00:50,150
♫ Suddenly my heart flutters ♫
6
00:00:50,150 --> 00:00:53,650
♫ On my way to see you ♫
7
00:00:54,430 --> 00:00:57,710
♫ I smile because it's familiar ♫
8
00:00:58,750 --> 00:01:00,660
Then, let's go.
9
00:01:01,370 --> 00:01:04,070
♫ This trembling feeling ♫
10
00:01:04,070 --> 00:01:10,190
♫ For some reason,
it deepens even more today ♫
11
00:01:10,190 --> 00:01:13,690
♫ My heart that misses you ♫
12
00:01:13,690 --> 00:01:18,620
♫ Calls out to you without any rest ♫
13
00:01:18,620 --> 00:01:23,130
♫ As if it'll never end ♫
14
00:01:23,130 --> 00:01:26,050
♫ I am a fool in you ♫
15
00:01:26,050 --> 00:01:31,420
♫ I'm flying on your eyes ♫
16
00:01:31,420 --> 00:01:34,970
♫ The time we were together, that day ♫
17
00:01:34,970 --> 00:01:40,140
♫ I felt everything seems
so great in this world ♫
18
00:01:40,140 --> 00:01:45,630
♫ I'm flying in your mind ♫
19
00:01:45,630 --> 00:01:49,040
♫ When I feel as if each days is new ♫
20
00:01:49,040 --> 00:01:56,740
♫ You were always standing
by me at times like that ♫
21
00:02:02,170 --> 00:02:04,520
[Episode 7]
22
00:02:12,180 --> 00:02:15,240
Do I smell like liquor?
23
00:02:15,240 --> 00:02:19,250
Of course you smell like liquor. Think
about how much you drank last night.
24
00:02:39,610 --> 00:02:41,990
Is it too much?
25
00:02:41,990 --> 00:02:43,830
Is it hideous?
26
00:02:45,260 --> 00:02:47,530
Are you embarrassed because of me?
27
00:02:48,710 --> 00:02:53,150
- It must be due to your small head, right?
- What?
28
00:02:53,150 --> 00:03:00,130
If your head is small, your capacity to
remember must be less than others, right?
29
00:03:00,130 --> 00:03:02,230
Why?
30
00:03:02,230 --> 00:03:04,580
Did I do something crazy last night?
31
00:03:07,000 --> 00:03:09,080
That wasn't me.
32
00:03:09,080 --> 00:03:13,530
I have too many of me inside me, so
I don't know who it was last night.
33
00:03:13,530 --> 00:03:15,730
Anyhow, that's not my current me.
34
00:03:44,920 --> 00:03:46,770
I am alright.
35
00:03:48,070 --> 00:03:50,010
I am really alright.
36
00:03:50,010 --> 00:03:53,450
What do you mean you're alright? You
look like you're about to collapse.
37
00:04:28,460 --> 00:04:33,720
My younger sister's name
is on the memorial.
38
00:04:38,100 --> 00:04:39,780
I know.
39
00:04:41,200 --> 00:04:42,830
You know?
40
00:04:43,650 --> 00:04:45,400
Yeah.
41
00:04:45,400 --> 00:04:47,360
How?
42
00:04:48,710 --> 00:04:54,200
Ha Yeon Soo. It's not a common name.
43
00:04:54,200 --> 00:04:57,660
Ha Yeon Soo. Ha Moon Soo.
44
00:04:59,300 --> 00:05:02,070
We have one less house we need to visit.
45
00:05:02,070 --> 00:05:04,140
It's two less houses.
46
00:05:06,420 --> 00:05:08,820
Number 30, Lee Chul Woo.
47
00:05:10,180 --> 00:05:12,190
He's my dad.
48
00:05:13,480 --> 00:05:19,460
♫ Your lights in your heart ♫
49
00:05:20,370 --> 00:05:26,640
♫ It shines on my day ♫
50
00:05:26,640 --> 00:05:32,500
♫ My eyes on the soul ♫
51
00:05:33,590 --> 00:05:39,760
♫ Your heart comes to me ♫
52
00:05:39,760 --> 00:05:45,320
♫ Lines our way ♫
53
00:05:45,320 --> 00:05:50,960
♫ Hold my hand ♫
54
00:05:54,730 --> 00:05:56,530
Mom.
55
00:06:04,930 --> 00:06:08,660
Here, everyone has come
together in their happiness.
56
00:06:08,660 --> 00:06:12,960
With the low birth rate, the
number of newborns is diminishing.
57
00:06:12,960 --> 00:06:17,230
Dooksan City Hall is celebrating the first
birthday of the twins and the joy has doubled.
58
00:06:17,230 --> 00:06:19,090
Mom.
59
00:06:20,630 --> 00:06:22,690
I am leaving for work.
60
00:06:24,490 --> 00:06:26,280
Come in.
61
00:06:28,680 --> 00:06:31,360
At least dry your hair before you go.
62
00:06:33,990 --> 00:06:38,550
Have I told you what you
grabbed at your first birthday party?
63
00:06:38,550 --> 00:06:40,620
- You said stethoscope.
- Yeah.
64
00:06:41,980 --> 00:06:46,690
So everyone was so happy that there
would be a doctor in the family.
65
00:06:46,690 --> 00:06:48,740
I am sorry about it.
66
00:06:48,740 --> 00:06:52,440
You're better than a doctor.
67
00:06:52,440 --> 00:06:55,680
I think I am alive to
this day thanks to you.
68
00:06:58,720 --> 00:07:01,920
Have I told you which
item Yeon Soo grabbed?
69
00:07:03,620 --> 00:07:05,700
You said a microphone (signifies singer).
70
00:07:09,480 --> 00:07:11,160
It wasn't?
71
00:07:15,370 --> 00:07:17,210
A spool of thread (means long life).
72
00:07:18,630 --> 00:07:23,990
She grabbed silk thread. But at that time,
I wasn't satisfied with her choice.
73
00:07:23,990 --> 00:07:28,690
So I helped her grab a microphone
so she could become famous.
74
00:07:33,190 --> 00:07:39,210
If I had let her just grab the spool of thread
back then, would Yeon Soo have lived longer?
75
00:07:43,030 --> 00:07:47,400
Do you believe in such things, Mom?
Then I will be a doctor now.
76
00:07:50,620 --> 00:07:52,360
You're right.
77
00:07:56,690 --> 00:08:00,090
Did you fix the boiler?
What was the problem?
78
00:08:00,090 --> 00:08:04,630
We've used it for 10 years.
Parts were worn out.
79
00:08:04,630 --> 00:08:08,330
But he said we could use it for several
more years as long as we replace the parts.
80
00:08:11,850 --> 00:08:15,970
I hoped the emotions would
be worn down after 10 years
81
00:08:18,640 --> 00:08:23,450
so we could replace them
with new ones, Mom.
82
00:08:28,510 --> 00:08:29,950
Oh, yes. Site Manager.
83
00:08:29,950 --> 00:08:32,580
Oh, I understand.
84
00:08:32,580 --> 00:08:34,470
Geez.
85
00:08:34,470 --> 00:08:39,460
- Hey, hey. You need to go take a look.
- Where?
86
00:08:39,460 --> 00:08:43,590
He said we need to restrict all the entry from today. I was
ordered to block entry of all the supplies ordered by Seowon.
87
00:08:43,590 --> 00:08:46,400
Why? How can we proceed with
construction without supplies?
88
00:08:46,400 --> 00:08:48,350
I would like to ask him that too.
89
00:08:48,350 --> 00:08:51,290
Hey, you're a contract worker from Seowon.
90
00:08:51,290 --> 00:08:53,520
What's wrong with your boss?
91
00:08:53,520 --> 00:08:57,760
Does it make sense to completely
replace the suppliers?
92
00:08:58,830 --> 00:09:01,740
No, but the soil is so moist, we
need to sink an anchor first.
93
00:09:01,740 --> 00:09:04,960
How can they just put concrete over it?
94
00:09:04,960 --> 00:09:08,430
Whose pocket do you think
that anchor cost went into?
95
00:09:08,430 --> 00:09:11,360
The supplier and the site manager
are in cahoots together.
96
00:09:11,360 --> 00:09:13,490
We haven't had any problems till now.
97
00:09:13,490 --> 00:09:15,380
Why is he being so picky?
98
00:09:15,380 --> 00:09:18,970
You're saying it's alright since we
haven't had any problems till now.
99
00:09:19,960 --> 00:09:25,610
What if a problem arises? Then you'll just
consider yourself unlucky and it will be over?
100
00:09:25,610 --> 00:09:29,650
Why are they doing such a lousy job?
101
00:09:29,650 --> 00:09:31,930
Hey, did I do it?
102
00:09:31,930 --> 00:09:34,350
He runs out whenever he feels like it.
103
00:09:42,390 --> 00:09:45,040
Time is gold.
104
00:09:45,040 --> 00:09:49,300
Don't you know? On a construction
site, every single day equals money.
105
00:09:49,300 --> 00:09:52,040
Who are you to change
suppliers as you please?
106
00:09:52,040 --> 00:09:56,260
There is a rumor that Site Manager is
receiving kickbacks from suppliers.
107
00:09:56,260 --> 00:09:59,980
Site Manager is adamant in insisting he has not done anything
he should be ashamed of. Who's spreading such rumors?
108
00:09:59,980 --> 00:10:05,360
He's not ashamed now. Since
he has not been caught yet.
109
00:10:05,360 --> 00:10:07,060
Geez.
110
00:10:09,910 --> 00:10:15,310
We're getting inferior supplies for the
same price. Weren't you aware of it?
111
00:10:16,630 --> 00:10:20,750
Wasn't cost important to you, Director?
112
00:10:23,750 --> 00:10:27,380
You're polite in your manner of speech but the
content of your speech is actually impolite.
113
00:10:27,380 --> 00:10:30,270
You make me come all the
way here in the morning.
114
00:10:30,270 --> 00:10:32,360
You must be confident.
115
00:10:33,290 --> 00:10:35,270
Did you secure the goods?
116
00:10:35,270 --> 00:10:36,770
Yes, I did.
117
00:10:38,730 --> 00:10:41,770
Change it, then.
118
00:10:41,770 --> 00:10:49,970
In return, if you can't meet the construction deadline,
I will hold Seowon liable for compensation of damages.
119
00:10:56,020 --> 00:10:59,090
CEO, a reporter is waiting
for your interview.
120
00:10:59,090 --> 00:11:01,440
You're all over the place.
121
00:11:05,200 --> 00:11:07,580
Heed my word.
122
00:11:28,090 --> 00:11:31,540
After looking around your office,
I am curious about your home too.
123
00:11:31,540 --> 00:11:35,960
Next month, we will have a feature
about lifestyles of young architects.
124
00:11:35,960 --> 00:11:38,560
Can you show us your home too?
125
00:11:39,120 --> 00:11:43,110
My home is quite ordinary.
There is nothing to show you.
126
00:11:44,450 --> 00:11:46,000
This way please.
127
00:11:46,000 --> 00:11:50,400
His home must be really well decorated. It must
be at a different level from our homes, right?
128
00:11:50,400 --> 00:11:53,130
Yes, I think it would
be different from ours.
129
00:11:53,130 --> 00:11:57,260
It must be nice, whoever
will move into his home.
130
00:11:58,850 --> 00:12:02,620
No, I could move in there.
131
00:12:10,000 --> 00:12:15,630
The way he looks you, it's
how a man looks at a woman.
132
00:12:17,880 --> 00:12:20,510
Why did she say weird things like that.
133
00:12:22,170 --> 00:12:25,510
- Oh my, really.
- What is that jerk doing?
134
00:12:25,510 --> 00:12:28,000
Hey, what the hell are you doing?
135
00:12:28,000 --> 00:12:29,530
Why are you blocking the way?
136
00:12:29,530 --> 00:12:32,360
He's a funny dude. Can't you
see how trucks are waiting?
137
00:12:32,360 --> 00:12:35,150
- Hurry and move this.
- You have to move this so we can start the work.
138
00:12:35,150 --> 00:12:37,590
- Hurry and move.
- Move this quickly.
139
00:12:37,590 --> 00:12:39,030
Ugh, I'm going crazy. Hey!
140
00:12:39,030 --> 00:12:41,400
Hey, do you know what happens
if you stop the construction?
141
00:12:41,400 --> 00:12:43,150
It will all cost money. Money.
142
00:12:43,150 --> 00:12:46,470
Who are you? Move this quickly.
143
00:12:47,160 --> 00:12:49,200
Hey, move it now at least.
144
00:12:49,200 --> 00:12:51,910
We can't just stay here. We have to
hurry and go to other places too.
145
00:12:51,910 --> 00:12:53,320
[Proposal for Constructing S
Mall Casualties Memorial Park]
146
00:12:53,320 --> 00:12:55,220
[Bio Town Memorial Park Development Plan]
147
00:13:01,210 --> 00:13:04,330
[Seowon Architectural Studio Memorial
Park Person In Charge (Lee Gang Doo)]
148
00:13:07,500 --> 00:13:12,120
Number 30 Lee Chul Woo. He's my dad.
149
00:13:20,900 --> 00:13:25,070
[S Mall Building Collapse
Incident Casualties and Bereaved]
150
00:13:26,770 --> 00:13:30,040
[30. Lee Chul Woo, Wife: Moon Jeong Eun.]
151
00:13:30,040 --> 00:13:33,920
[Wife Moon Jeong Eun: Dead. Bereaved,
eldest son Lee Gang Doo and one other.]
152
00:13:36,080 --> 00:13:40,440
♫ Somehow we are ♫
153
00:13:42,920 --> 00:13:48,060
♫ similar to each other, no. ♫
154
00:13:48,060 --> 00:13:56,180
♫ Do only my eyes see that? ♫
155
00:13:56,180 --> 00:14:00,490
♫ Our footprints as we walked together ♫
156
00:14:01,450 --> 00:14:10,260
♫ Maybe that's why I kept liking you ♫
157
00:14:14,880 --> 00:14:21,450
♫ It's an old longing to you, but ♫
158
00:14:21,450 --> 00:14:28,130
♫ It makes me want to lean on you ♫ [Wife Moon Jeong Eun deceased
/ Family remaining, eldest son Lee Gang Doo and one more person]
159
00:14:29,830 --> 00:14:37,340
♫ In such a sad story ♫
160
00:14:37,340 --> 00:14:43,910
♫ You're beautiful comfort to me ♫
161
00:14:43,910 --> 00:14:49,750
♫ that visited me one day ♫
162
00:14:49,750 --> 00:14:57,330
♫ Inside this cold story ♫
163
00:14:57,330 --> 00:15:04,770
♫ You are a warm place ♫
164
00:15:04,770 --> 00:15:14,560
♫ The day my heart melted,
You were by my side ♫
165
00:15:18,330 --> 00:15:20,220
[Upload]
166
00:15:23,930 --> 00:15:26,330
So Mi, I am going home first.
167
00:15:26,330 --> 00:15:27,610
Unni, how about the development elevation?
168
00:15:27,610 --> 00:15:29,950
I've uploaded it to the online storage.
169
00:15:31,570 --> 00:15:37,230
[Milky Way]
170
00:15:40,080 --> 00:15:43,340
- Where are you?
- Where are you?
171
00:15:46,290 --> 00:15:48,660
In front of your motel.
172
00:15:48,660 --> 00:15:50,570
Are you inside?
173
00:15:50,570 --> 00:15:53,460
Yeah, no.
174
00:15:53,460 --> 00:15:54,870
What?
175
00:15:54,870 --> 00:15:57,660
No, I meant I am almost there.
176
00:15:59,310 --> 00:16:01,510
- Where are you now?
- Coral Bath House.
177
00:16:01,510 --> 00:16:03,820
I will arrive shortly so wait.
178
00:16:03,820 --> 00:16:05,740
- Okay?
- Yeah.
179
00:16:05,740 --> 00:16:07,380
Wait.
180
00:16:14,710 --> 00:16:21,730
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
181
00:16:41,250 --> 00:16:44,840
You said you're almost here, what
took you so long. Are you alright?
182
00:16:44,840 --> 00:16:47,020
Yeah. I am alright.
183
00:16:47,020 --> 00:16:50,610
Why? Why are you here?
184
00:16:51,280 --> 00:16:52,770
Have you eaten?
185
00:16:52,770 --> 00:16:56,050
Eaten? Yeah, I did.
186
00:16:58,340 --> 00:17:00,000
How about you?
187
00:17:00,940 --> 00:17:02,790
I ate.
188
00:17:03,740 --> 00:17:06,180
Then why do you ask?
189
00:17:06,180 --> 00:17:10,200
I came by so I could eat with
you if you hadn't eaten.
190
00:17:11,090 --> 00:17:14,560
But you just said you already ate.
191
00:17:14,560 --> 00:17:16,180
Yeah.
192
00:17:34,490 --> 00:17:37,080
I don't like sweets.
193
00:17:50,090 --> 00:17:53,860
Are you a kid. Getting food on your face.
194
00:18:06,930 --> 00:18:08,580
Aren't you going?
195
00:18:09,600 --> 00:18:14,900
My younger sister was a model
for that ice cream commercial.
196
00:18:14,900 --> 00:18:17,390
Mild Dairy
197
00:18:20,140 --> 00:18:24,510
It's true. If you saw the
commercial, you'd remember it too.
198
00:18:25,480 --> 00:18:27,890
I do remember.
199
00:18:28,980 --> 00:18:31,980
She was your younger sister?
200
00:18:31,980 --> 00:18:34,020
Yeah.
201
00:18:34,020 --> 00:18:38,370
Do you not look like your sister?
202
00:18:38,370 --> 00:18:39,920
Pardon?
203
00:18:44,890 --> 00:18:48,060
You two really don't look alike.
204
00:18:48,060 --> 00:18:51,280
Fine. She was much prettier than me.
205
00:18:53,120 --> 00:18:57,080
So I hated her
206
00:18:57,080 --> 00:18:59,830
since everyone only liked her.
207
00:18:59,830 --> 00:19:02,870
So I was mean to her.
208
00:19:09,750 --> 00:19:12,370
I should have been nicer to her.
209
00:19:14,270 --> 00:19:17,780
She wouldn't have left not
knowing that I liked her.
210
00:19:24,150 --> 00:19:28,360
If she grew up how she was,
she would be a star by now.
211
00:19:28,360 --> 00:19:33,340
Then my life would have been much easier too. I could
have lived without working, thanks to my younger sister.
212
00:19:33,340 --> 00:19:35,750
Oh, what a waste.
213
00:19:35,750 --> 00:19:38,710
Thanks to you, I could
214
00:19:38,710 --> 00:19:42,590
have dined with and dated an actress.
215
00:19:43,710 --> 00:19:45,440
That could have been nice.
216
00:19:45,440 --> 00:19:49,680
That's not true. How can
you date an actress?
217
00:19:51,190 --> 00:19:54,060
Hey, on that day.
218
00:19:58,600 --> 00:20:03,660
On that day, I was supposed to go watch
the World Cup qualifying match with Dad.
219
00:20:03,660 --> 00:20:08,350
If I had rooted for the Korean team,
we would have beat Saudi Arabia 5-0.
220
00:20:09,210 --> 00:20:13,580
And on the next World Cup game, I would
have scored a goal in a dashing manner.
221
00:20:13,580 --> 00:20:18,760
A world cup star and an actress.
Don't they go well together?
222
00:20:19,790 --> 00:20:22,730
Oh, what a waste.
223
00:20:22,730 --> 00:20:27,310
I know, whatever it may
have been, what a waste.
224
00:20:27,310 --> 00:20:29,770
By the way, did you play soccer?
225
00:20:40,780 --> 00:20:46,750
What a waste. A waste for
you and a waste for me.
226
00:20:46,750 --> 00:20:51,970
I know. If that was the case, I would
have dated a soccer player too.
227
00:20:51,970 --> 00:20:55,910
How can you date a soccer player?
That's a different story.
228
00:20:55,910 --> 00:20:59,040
Hey, you never know what
will happen in life.
229
00:20:59,040 --> 00:21:04,450
How can you be sure that my younger sister wouldn't have become
uglier after she grew up and I wouldn't have become prettier?
230
00:21:04,450 --> 00:21:09,410
Hey, you're all grown up now.
But why are you like this?
231
00:21:12,010 --> 00:21:14,750
Oh, what a waste.
232
00:21:15,560 --> 00:21:18,520
Yeah, what a waste. What a waste.
233
00:21:22,960 --> 00:21:26,560
You know very well that I can't
make it public yet, Director.
234
00:21:26,560 --> 00:21:28,740
Did I ask you to make it public?
235
00:21:28,740 --> 00:21:30,490
Just tell me. Just to me.
236
00:21:30,490 --> 00:21:33,380
Dad is still alive. What are you doing now?
237
00:21:33,380 --> 00:21:37,880
- Hey, did Dad promise you something beforehand?
- Oppa.
238
00:21:37,880 --> 00:21:41,210
You're the favorite in our family.
239
00:21:47,020 --> 00:21:51,480
- I am late.
- Since when did we have to wait for you?
240
00:21:51,480 --> 00:21:54,410
Sit. We don't have time.
241
00:21:54,410 --> 00:21:56,300
Please sit.
242
00:22:03,800 --> 00:22:06,790
Why did you ask us here? Even my mom.
243
00:22:06,790 --> 00:22:12,810
Let's tidy up our relationship
before Father passes away.
244
00:22:12,810 --> 00:22:16,880
What do you mean? Chairman's
health is improving lately.
245
00:22:16,880 --> 00:22:18,680
Health?
246
00:22:19,490 --> 00:22:23,120
Isn't it better for you to make him
survive a day longer, Ahjumma?
247
00:22:23,120 --> 00:22:25,130
If you took that much with my
Father as collateral, then—
248
00:22:25,130 --> 00:22:27,200
My mother hasn't received anything.
249
00:22:27,200 --> 00:22:30,340
It's not like she moved into that house
because she wanted to. Chairman asked her.
250
00:22:30,340 --> 00:22:33,790
Asked her. She's the one who seduced
Father who was only focused on work.
251
00:22:33,790 --> 00:22:37,920
Stop it. Did you call us
here to talk about the past?
252
00:22:42,440 --> 00:22:46,230
Since you two will move out
after Father passes away,
253
00:22:46,230 --> 00:22:48,810
let's give them what we need to
give them now and get it over with.
254
00:22:48,810 --> 00:22:52,190
In order to decide about those things, do
I need to become Father's legal guardian?
255
00:22:52,190 --> 00:22:56,210
Father's body may not have full capacity but
there is nothing wrong with his mental capacity.
256
00:22:56,210 --> 00:22:58,600
Isn't this what you've wanted too?
257
00:22:58,600 --> 00:23:03,210
You two, aren't you tired of
playing Romeo and Juliet?
258
00:23:04,460 --> 00:23:06,580
Aren't you tired of pulling
immature tricks like this?
259
00:23:06,580 --> 00:23:09,140
Why? Does passion only grow
if there is an obstacle?
260
00:23:09,140 --> 00:23:11,930
- Was that how it was for you, Ahjumma?
- Director!
261
00:23:30,770 --> 00:23:32,950
I am sorry.
262
00:23:32,950 --> 00:23:37,650
I should have handled something like that.
263
00:23:39,170 --> 00:23:42,640
You've established yourself a bit now.
264
00:23:42,640 --> 00:23:45,920
Rather than for you to be
misunderstood by others,
265
00:23:45,920 --> 00:23:47,810
I will move out of the house.
266
00:23:47,810 --> 00:23:49,480
No.
267
00:23:51,400 --> 00:23:53,520
We can't move out just like this.
268
00:23:55,490 --> 00:23:58,880
The walls here, at least Father built them.
269
00:23:58,880 --> 00:24:02,780
Being humiliated is fleeting.
270
00:24:04,380 --> 00:24:08,160
If Chairman passes away like this
without preparing a power of attorney,
271
00:24:08,160 --> 00:24:12,910
it will be difficult for Director Jeong
to take over the management control.
272
00:24:12,910 --> 00:24:16,780
- Then we have a chance too.
- What are you talking about?
273
00:24:16,780 --> 00:24:19,170
Don't say such things.
274
00:24:19,170 --> 00:24:21,900
That family helped us when we
were going through difficulties.
275
00:24:21,900 --> 00:24:23,690
Mother.
276
00:24:23,690 --> 00:24:25,450
Let's not cause useless troubles.
277
00:24:25,450 --> 00:24:27,130
Mom!
278
00:24:27,130 --> 00:24:32,610
I am afraid to be left alone.
I don't like it.
279
00:24:32,610 --> 00:24:35,500
I could take care of Chairman on my own.
280
00:24:35,500 --> 00:24:37,600
Why do you say such things?
281
00:24:41,500 --> 00:24:43,330
Don't tell me.
282
00:24:44,780 --> 00:24:47,330
Did you love that ahjussi or something?
283
00:24:47,330 --> 00:24:49,880
Is that why you moved into that house?
284
00:25:11,710 --> 00:25:14,040
Joo Won.
285
00:25:14,040 --> 00:25:16,970
Why didn't you lie?
286
00:25:17,860 --> 00:25:20,760
Honesty isn't always the best policy.
287
00:25:20,760 --> 00:25:23,890
Yoo Jin. Please talk to Joo Won. Joo Won,
288
00:25:23,890 --> 00:25:27,940
I don't want to. Please
don't ask any favors of me.
289
00:25:27,940 --> 00:25:30,710
I already gave way once.
290
00:25:32,640 --> 00:25:36,790
I plan to stay by Joo Won's side this time no
matter what. I want to see what will happen.
291
00:25:37,710 --> 00:25:41,330
Please go home. Father will be waiting.
292
00:25:58,900 --> 00:26:02,200
That family helped us when we
were going through difficulties.
293
00:26:03,290 --> 00:26:06,420
I am afraid to be left alone.
I don't like it.
294
00:26:13,930 --> 00:26:16,390
- Go on.
- Go in.
295
00:26:16,390 --> 00:26:18,830
Leave first. I will go
in after I see you off.
296
00:26:18,830 --> 00:26:22,020
It's right here. Just go in.
297
00:26:22,020 --> 00:26:23,920
Moon Soo.
298
00:26:25,320 --> 00:26:27,040
Mom.
299
00:26:29,480 --> 00:26:32,860
Oh, hello. Nice to meet you.
300
00:26:32,860 --> 00:26:35,480
Weren't you standing here earlier?
301
00:26:35,480 --> 00:26:36,980
No.
302
00:26:42,210 --> 00:26:44,630
I am leaving.
303
00:26:44,630 --> 00:26:46,840
I will leave then. Good bye.
304
00:26:47,850 --> 00:26:50,740
You're leaving? Wait.
305
00:26:52,030 --> 00:26:55,070
- Who is he?
- Someone I work with.
306
00:26:55,070 --> 00:26:59,820
Work? He looks like a hoodlum, what
kind of work do you do with him?
307
00:26:59,820 --> 00:27:03,760
Why do you judge a person by his looks.
He's really hard working.
308
00:27:03,760 --> 00:27:07,460
- Then work only. Don't hang out together.
- Mom.
309
00:27:07,460 --> 00:27:09,710
I don't like him.
310
00:27:11,390 --> 00:27:15,430
His eyes look weird too. As if
there is a story behind them.
311
00:27:15,430 --> 00:27:17,410
Then how about me?
312
00:27:17,410 --> 00:27:18,650
What about you?
313
00:27:18,650 --> 00:27:21,330
I have a story too.
314
00:27:21,330 --> 00:27:24,190
Then no one will want to hang out with me.
315
00:27:26,860 --> 00:27:31,190
I don't know about others but
we shouldn't say such things.
316
00:27:33,170 --> 00:27:37,030
Always a smarty pants. Come in quickly.
317
00:27:48,280 --> 00:27:51,390
Geez. Hello, nice to meet you?
318
00:27:51,390 --> 00:27:57,400
What was that? It's not like you're on a job interview. Also, why
did you flee? It's not like you've committed a crime or anything.
319
00:27:59,460 --> 00:28:03,140
You're an idiot.
320
00:28:14,720 --> 00:28:21,750
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
321
00:28:28,390 --> 00:28:30,460
Did you drink?
322
00:28:32,820 --> 00:28:36,370
Wait for me at the bar.
Let's have another drink.
323
00:28:52,850 --> 00:28:57,290
Aren't you leaving? You want me
to get changed with you here?
324
00:28:58,080 --> 00:29:01,290
It's not like this is my first time seeing.
325
00:29:01,290 --> 00:29:04,160
Why are you so annoyed?
326
00:29:06,960 --> 00:29:11,950
Are you upset to hear that
your mother loves another man?
327
00:29:11,950 --> 00:29:14,550
What do you know about my
mom to talk about her?
328
00:29:14,550 --> 00:29:17,940
How about you? What did you know?
329
00:29:19,160 --> 00:29:22,950
I think I at least know
about your mother's heart.
330
00:29:24,950 --> 00:29:28,810
You're tall but you're still a kid.
331
00:29:30,270 --> 00:29:34,910
My mom can only love my dad.
Is it something like that?
332
00:29:53,050 --> 00:29:55,650
I don't want it like this.
333
00:29:56,660 --> 00:29:59,640
You're not here because you've missed me.
334
00:30:04,440 --> 00:30:06,720
Did you come here because you were lonely?
335
00:30:07,660 --> 00:30:10,240
Do you need someone to
spend the night with?
336
00:30:14,640 --> 00:30:17,300
Then I will call a woman like that for you.
337
00:30:32,390 --> 00:30:34,520
I was wrong to come here.
338
00:30:36,550 --> 00:30:38,190
I am sorry.
339
00:31:19,250 --> 00:31:21,200
[Unit 12 <—> Unit 2]
340
00:31:33,130 --> 00:31:36,170
[Architecture Supplies Warehouse]
341
00:31:37,580 --> 00:31:40,280
Then we could use everything
here on the living room?
342
00:31:53,020 --> 00:31:56,390
- This is the strongest, right?
- Yes. Thank you.
343
00:32:09,050 --> 00:32:11,730
He didn't come into the office either?
344
00:32:13,510 --> 00:32:16,870
It's kind of hard for me to
pick out the sample alone.
345
00:32:20,110 --> 00:32:22,760
Is he very sick?
346
00:32:26,250 --> 00:32:28,690
Warm Porridge
347
00:32:30,800 --> 00:32:32,590
Team Leader.
348
00:33:12,440 --> 00:33:15,330
I was just going to leave this by the door.
[Warm Porridge]
349
00:33:16,710 --> 00:33:18,740
Are you alright?
350
00:33:18,740 --> 00:33:20,460
Please come in.
351
00:33:21,140 --> 00:33:23,700
No, I was just going to leave this.
352
00:33:40,250 --> 00:33:43,410
I guess you've moved in recently.
353
00:33:43,410 --> 00:33:46,790
I've lived here ever since
moving back to Korea.
354
00:33:51,590 --> 00:33:54,780
I am too tired now.
355
00:33:54,780 --> 00:33:58,540
Oh, right. Just this—
356
00:34:00,330 --> 00:34:04,090
If you can't eat this now,
should I put it in the fridge?
357
00:34:04,090 --> 00:34:06,090
Please do that then.
358
00:34:07,580 --> 00:34:10,930
I need to lie back down.
359
00:34:14,980 --> 00:34:17,040
Oh.
360
00:35:23,070 --> 00:35:24,790
[Warm Soup]
361
00:36:06,230 --> 00:36:09,360
Unni, I've heard that you
went to CEO's house today.
362
00:36:09,360 --> 00:36:10,340
Yes.
363
00:36:10,340 --> 00:36:16,210
Is it luxurious like a magazine spread? Or very
modern? Is the porch as big as a playground?
364
00:36:16,210 --> 00:36:17,680
How is it?
365
00:36:19,570 --> 00:36:22,630
It had a great view.
366
00:36:24,770 --> 00:36:28,160
But what's going on? Why
is it so hectic today?
367
00:36:28,160 --> 00:36:31,640
I don't know. I've heard something
happened on the job site.
368
00:36:31,640 --> 00:36:34,610
It's worse since CEO isn't here.
369
00:36:56,500 --> 00:36:57,670
[Environmentally Friendly Sound Absorbing Material 25T (Sound
Absorbing PIE floor + contamination proof silk fabric) Section A]
370
00:36:57,670 --> 00:36:58,870
[THK 1.2 S'ST(Hairline) Install Frame
THK 10 Install Reinforced Door]
371
00:36:58,870 --> 00:37:00,120
[Things to check before building, 3. Come to an agreement regarding
lower wall panel start point, Confirm. Check plumbing pipe location.]
372
00:37:00,120 --> 00:37:01,390
[Recheck the structural calculation.
Confirm plumbing pipe location.]
373
00:37:01,390 --> 00:37:02,800
[30th. Meeting with Director
Jeong and Site Manager.]
374
00:37:02,800 --> 00:37:05,330
[Check movement, check again]
375
00:37:12,400 --> 00:37:15,980
This is just one person's schedule?
376
00:37:15,980 --> 00:37:20,630
That's why everyone is in chaos if
CEO misses work for even one day.
377
00:37:20,630 --> 00:37:26,490
Jeong Yoo Taek said the value of time
differs by the person; he was right.
378
00:37:28,460 --> 00:37:31,890
The time I waste like trash, I
wish I could share it with him.
379
00:37:31,890 --> 00:37:34,580
Who said your time is trash?
380
00:37:35,480 --> 00:37:39,740
How can it differ by the person?
It differs by how you spend it.
381
00:37:44,620 --> 00:37:47,850
Why? Do I have something on my face again?
382
00:37:49,620 --> 00:37:51,120
No.
383
00:37:54,560 --> 00:38:00,310
Jeong Yoo Taek should have seen this.
CEO Seo does the job of ten people.
384
00:38:00,310 --> 00:38:04,630
But what should we do? CEO couldn't come to
work today because he's not feeling well.
385
00:38:04,630 --> 00:38:06,740
It's alright.
386
00:38:06,740 --> 00:38:11,020
He needs to rest even like this
in order to properly fight back.
387
00:38:11,020 --> 00:38:12,660
Fight?
388
00:38:21,810 --> 00:38:26,460
You know better than anyone how much stopping
construction for a day will cost us, Site Manager.
389
00:38:26,460 --> 00:38:28,090
Am I the one who stopped it?
390
00:38:28,090 --> 00:38:30,740
It was CEO Seo who stopped the construction
while insisting on changing the suppliers
391
00:38:30,740 --> 00:38:34,850
when everything was going
smoothly on the site.
392
00:38:41,920 --> 00:38:44,940
There must be a reason
for CEO Seo to do that.
393
00:38:44,940 --> 00:38:47,640
Stop waging a battle of
nerves unnecessarily.
394
00:38:49,300 --> 00:38:53,110
I guess you don't know the situation since all
you do is give orders while sitting at a desk.
395
00:38:53,110 --> 00:38:55,020
At the construction site,
396
00:38:55,020 --> 00:38:58,250
waging a war of nerves is necessary.
397
00:38:58,250 --> 00:39:02,380
I'm managing more than
100 workers right now.
398
00:39:02,380 --> 00:39:08,070
If the captain is indecisive,
everyone will die.
399
00:39:08,070 --> 00:39:13,390
Why don't you talk after you set out the sail
first? We can just switch out the captain.
400
00:39:15,740 --> 00:39:18,860
I believe the investment company
is here on an on-site evaluation.
401
00:39:18,860 --> 00:39:22,900
You're not going to spread rumors saying there are
problems at the site and ruin the construction, are you?
402
00:39:22,900 --> 00:39:26,500
I'm a member of this company!
A family member too!
403
00:39:26,500 --> 00:39:30,470
My job is to neatly wrap
up the construction.
404
00:39:32,010 --> 00:39:35,490
Then CEO Seo and the manager
have the same goal.
405
00:39:35,490 --> 00:39:41,750
Finishing construction without any accidents,
safely, and on time. But why are you two fighting?
406
00:39:42,900 --> 00:39:44,080
Who's the bad guy among you two?
407
00:39:44,080 --> 00:39:46,880
You're only a security guard.
How dare you butt in, huh?
408
00:39:46,880 --> 00:39:49,260
Who seems like the bad guy?
409
00:39:54,830 --> 00:39:57,710
What? Why?
410
00:40:00,060 --> 00:40:03,130
What are you looking at?
Why are you looking at me?
411
00:40:03,130 --> 00:40:06,500
Why? You feel guilty?
412
00:40:30,770 --> 00:40:33,530
[There's porridge in the fridge.]
413
00:40:33,530 --> 00:40:36,750
[Microwave it for three
minutes before you eat.]
414
00:41:42,010 --> 00:41:44,220
I'm really sorry. There's no work.
Please go home.
415
00:41:44,220 --> 00:41:45,840
This isn't right!
416
00:41:45,840 --> 00:41:50,230
I'm so sorry. I can't help it. The order
came down from the top. I can't help it.
417
00:41:50,230 --> 00:41:53,700
- We came to work and you say we can't work? What do we do then?
- Why are you saying this, too?
418
00:41:53,700 --> 00:41:57,600
- This isn't right.
- You think I want to do this, huh?
419
00:41:57,600 --> 00:42:01,300
- Are you really going to do this?
- Why? Why aren't you opening the gate?
420
00:42:01,300 --> 00:42:05,470
They say there's no work today. Site Manager told
me to send everyone home. What else can I do?
421
00:42:05,470 --> 00:42:07,600
What are you saying?
422
00:42:07,600 --> 00:42:08,950
Hey!
423
00:42:08,950 --> 00:42:12,110
- Come in.
- Let's go, let's go!
424
00:42:12,110 --> 00:42:16,890
- Wait! Wait! What are you doing?
- Come in!
425
00:42:16,890 --> 00:42:19,420
What do you mean there's no work?
426
00:42:19,420 --> 00:42:23,920
Hey! Hey! How dare you open
up the gate to the site?
427
00:42:23,920 --> 00:42:27,730
I'm sorry. I misunderstood the order.
428
00:42:34,010 --> 00:42:36,470
- Where's Yong Chan?
- That jerk...
429
00:42:41,250 --> 00:42:46,650
The vendors aren't answering
our calls either...
430
00:42:46,650 --> 00:42:49,650
Who would do that?
431
00:42:49,650 --> 00:42:53,270
I really have no idea...
432
00:42:53,270 --> 00:42:55,530
Oh, Moon Soo.
433
00:42:55,530 --> 00:42:57,150
Yes?
434
00:42:57,150 --> 00:43:04,260
I had no idea that I had such a
nice view from my house. Thanks.
435
00:43:04,260 --> 00:43:08,210
CEO, I think you should go out to
the construction site yourself.
436
00:43:08,960 --> 00:43:10,460
All right.
437
00:43:15,860 --> 00:43:22,850
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
438
00:43:25,510 --> 00:43:28,560
Open the gate right now.
Don't be so childish.
439
00:43:28,560 --> 00:43:30,150
Okay.
440
00:43:32,190 --> 00:43:35,180
Oh, this, too? Fine.
441
00:43:37,640 --> 00:43:42,180
There. It's open. Where
are all the materials?
442
00:43:42,180 --> 00:43:44,750
I'm sure you stopped everyone.
443
00:43:44,750 --> 00:43:49,830
Then, bring them all back. I'm not
sure if you can get them back though.
444
00:43:49,830 --> 00:43:53,100
Good work. Fighting!
445
00:43:59,000 --> 00:44:04,200
Pushing your way in when talking doesn't
work. I've done it a lot and it's no use.
446
00:44:04,200 --> 00:44:09,710
- Let go.
- The reason the manager is behaving so strongly is because you're too threatening, CEO.
447
00:44:10,540 --> 00:44:12,910
Doesn't that mean we have the advantage?
448
00:44:14,110 --> 00:44:19,610
Levelling out the ground and things. We can start working on
that right away without any materials. So, leave that to me.
449
00:44:19,610 --> 00:44:24,900
Isn't that why you stuck me in here?
Use me then.
450
00:44:24,900 --> 00:44:28,470
There's nothing you can
do here anyway, CEO.
451
00:44:30,170 --> 00:44:35,430
Why don't you get the materials back that the
manager put away? I'll take care of it here.
452
00:44:35,430 --> 00:44:40,370
[Mok San Bank]
453
00:44:40,370 --> 00:44:44,540
Once we complete the on-site evaluation next
week, the results will come out right away.
454
00:44:45,230 --> 00:44:49,720
Well, you worked hard on that task
that was already decided at the top.
455
00:44:49,720 --> 00:44:50,860
All right then.
456
00:44:50,860 --> 00:44:52,870
Hello, Director!
457
00:44:55,490 --> 00:44:59,550
Why are you here? What are you doing here?
458
00:44:59,550 --> 00:45:04,330
Sales. We'll treat you well.
Please come visit us.
459
00:45:08,870 --> 00:45:11,140
[Mary & Club Mary Ann ]
460
00:45:13,390 --> 00:45:17,160
You do this kind of thing, too?
461
00:45:17,160 --> 00:45:19,260
I do even worse things than this.
462
00:45:24,570 --> 00:45:29,320
It's nice! It must feel so cool
to work in an office like this.
463
00:45:29,320 --> 00:45:31,860
Hey, hey, what do you mean cool?
464
00:45:31,860 --> 00:45:35,880
The people on top weigh me down; the ones
below me try to climb up whenever they can.
465
00:45:35,880 --> 00:45:41,530
This position may look easy,
but it's incredibly difficult.
466
00:45:42,380 --> 00:45:44,080
Since it's me...
467
00:45:44,080 --> 00:45:47,330
You're right. You must
have it hard, Director.
468
00:45:47,330 --> 00:45:53,190
I feel the same. Everyone thinks this madame makes
easy money as long as I manage the girls well.
469
00:45:53,190 --> 00:45:55,740
They don't even know that I try
to market our place like this.
470
00:45:55,740 --> 00:46:00,820
I know. I know. What that is.
471
00:46:01,600 --> 00:46:07,960
I guess if I take off my makeup and you
take off your title, we're both the same.
472
00:46:23,150 --> 00:46:26,810
Didn't you tell your sister?
That my brother...
473
00:46:40,440 --> 00:46:43,880
Didn't you tell your sister?
That my brother...
474
00:46:53,080 --> 00:46:56,530
Director, I ask for your
sponsorship please.
475
00:46:59,850 --> 00:47:01,940
I'll get going.
476
00:47:15,320 --> 00:47:16,930
What's this? [Moksan Street 1 Merchants
Association Chairwoman Kim Sang Mi]
477
00:47:16,930 --> 00:47:19,390
You sponsor organizations like this? Why?
478
00:47:19,390 --> 00:47:25,560
It's near the construction site. I'm trying to work
well with them, so that there are no complaints.
479
00:47:25,560 --> 00:47:27,650
Why does your sister keep
looking down on my brother?
480
00:47:27,650 --> 00:47:33,460
Before he's the site manager, he's my
brother. Tell her to mind her manners.
481
00:47:33,460 --> 00:47:35,140
Okay.
482
00:47:44,930 --> 00:47:46,990
What did you expect?
483
00:47:54,600 --> 00:47:56,770
No, no...
484
00:47:56,770 --> 00:47:58,270
Hello?
485
00:48:04,860 --> 00:48:07,700
Yes, I know. But...
486
00:48:08,460 --> 00:48:11,230
Yes. Then even the leftover materials—
487
00:48:17,360 --> 00:48:18,510
[Materials Vendor List]
488
00:48:21,170 --> 00:48:22,600
What do they say?
489
00:48:41,270 --> 00:48:45,100
CEO, did you get it?
490
00:48:48,460 --> 00:48:50,570
How did it go?
491
00:49:00,220 --> 00:49:02,180
I asked you how it went.
492
00:49:05,810 --> 00:49:10,780
There is a vendor who is willing to supply us with
the materials, but it's impossible this week.
493
00:49:10,780 --> 00:49:14,340
Even if it's far away, we'll have
to look into another region.
494
00:49:14,340 --> 00:49:18,620
By chance, did you look
everywhere in this area?
495
00:49:24,650 --> 00:49:29,260
- Yes?
- Hey, underground water is leaking from the drain. Send someone to check.
496
00:49:29,260 --> 00:49:32,210
That's up to the manager. Call the manager.
497
00:49:32,210 --> 00:49:35,740
I can't contact him! That's why?
Isn't anyone there?
498
00:49:35,740 --> 00:49:39,850
I mean, who'd look at the drain right now?
Even the manager went home.
499
00:49:41,010 --> 00:49:45,140
This is Seo Joo Won. I'll go.
500
00:50:21,750 --> 00:50:23,740
Yes, it's here.
501
00:50:25,170 --> 00:50:26,700
Yes.
502
00:50:29,480 --> 00:50:31,360
Please be careful.
503
00:50:32,950 --> 00:50:34,890
I'll hold it for you.
504
00:51:05,440 --> 00:51:07,210
Oh, no...
505
00:51:13,060 --> 00:51:15,990
Gang Doo? He left.
506
00:51:15,990 --> 00:51:17,190
Already?
507
00:51:17,190 --> 00:51:20,690
No, he didn't go home. He got
hurt, so I sent him home early.
508
00:51:20,690 --> 00:51:22,570
He got hurt?
509
00:51:22,570 --> 00:51:27,310
Does he think he's some superhero or something? What
if he fell into the drain? Why throw himself over?
510
00:51:27,310 --> 00:51:30,210
How was he hurt? Is he hurt badly?
511
00:51:30,210 --> 00:51:33,160
The hospital. To which hospital did he go?
512
00:51:36,900 --> 00:51:38,390
It hurts.
513
00:51:38,390 --> 00:51:41,270
You should be glad your bone didn't break!
514
00:51:41,270 --> 00:51:45,420
You need to watch out for even a
stone sticking out on the street.
515
00:51:45,420 --> 00:51:49,070
You can die even if you slip in rain.
That's your body!
516
00:51:49,070 --> 00:51:50,790
You understand?
517
00:51:51,490 --> 00:51:53,600
You dork...
518
00:52:01,560 --> 00:52:03,550
I'm sorry. Because of me—
519
00:52:03,550 --> 00:52:06,530
She said my bone didn't break.
520
00:52:06,530 --> 00:52:09,880
Granny talks like that.
521
00:52:09,880 --> 00:52:13,400
It's my fault. Taking care of
my body is part of work too.
522
00:52:13,400 --> 00:52:15,450
I trusted myself too much.
523
00:52:17,360 --> 00:52:22,080
Why do you live so hard?
You can take it easy.
524
00:52:23,150 --> 00:52:26,210
How much is adequate?
525
00:52:27,140 --> 00:52:31,730
Well, I heard the building
will be built anyhow.
526
00:52:31,730 --> 00:52:34,480
The building will be built.
527
00:52:34,480 --> 00:52:38,280
When you compromise like
that, it also collapses.
528
00:52:38,280 --> 00:52:42,830
When that happens, an individual pays for
it and not the company, most likely.
529
00:52:44,850 --> 00:52:47,140
That's why I work so hard.
530
00:52:47,800 --> 00:52:49,800
Because you don't want to be responsible?
531
00:52:50,500 --> 00:52:55,520
No. Because I don't want to compromise.
532
00:53:11,570 --> 00:53:13,200
Done talking?
533
00:53:13,200 --> 00:53:16,620
Yes. I'm sorry. Lee Gang
Doo is hurt because of me.
534
00:53:16,620 --> 00:53:20,550
You did that on purpose? Did
you beat him up or something?
535
00:53:20,550 --> 00:53:23,520
No. That's not it.
536
00:53:23,520 --> 00:53:25,930
If not that, it's not your fault.
537
00:53:26,720 --> 00:53:29,880
Looks to me, you're also
not in good condition.
538
00:53:29,880 --> 00:53:33,490
You look fine on the outside.
Do you sleep at all?
539
00:53:37,320 --> 00:53:41,190
If you can bear it any longer,
mix this and drink it strong.
540
00:53:41,190 --> 00:53:43,660
Don't take the sleeping pills.
541
00:53:47,260 --> 00:53:51,240
Why? You think I gave you
poison or something?
542
00:53:51,240 --> 00:53:55,620
No wonder you can't sleep.
Because you can't trust people.
543
00:53:55,620 --> 00:53:59,470
- Don't complain and take it when I say so.
- Okay.
544
00:53:59,470 --> 00:54:04,790
You can't even take care of your own body.
How can you build such a huge building?
545
00:54:15,000 --> 00:54:17,110
Why don't you answer the phone?
546
00:54:20,350 --> 00:54:25,740
You. I can't even see you because you're so
small. What are you doing hunched over like that?
547
00:54:25,740 --> 00:54:29,360
If you're not going to answer your
phone, why do you even carry the weight?
548
00:54:32,600 --> 00:54:37,510
The battery. It died.
549
00:54:41,550 --> 00:54:43,530
Did you get hurt badly?
550
00:54:45,100 --> 00:54:46,780
I didn't get hurt.
551
00:54:50,720 --> 00:54:53,060
It's true. What you see is what you get.
552
00:55:00,300 --> 00:55:02,720
Why do you touch me all over?
553
00:55:04,310 --> 00:55:08,800
It's nothing. Can't you tell
by seeing me walk just fine?
554
00:55:08,800 --> 00:55:11,150
I got scared!
555
00:55:15,700 --> 00:55:18,560
Scared over what?
556
00:55:18,560 --> 00:55:20,830
I really got scared.
557
00:55:27,180 --> 00:55:29,000
I'm okay.
558
00:55:32,600 --> 00:55:36,370
It's late. I'll take you home. Let's go.
559
00:55:36,370 --> 00:55:40,230
Forget it. I can go alone.
560
00:55:40,230 --> 00:55:46,200
You go inside and rest. Come out
all healed tomorrow. Got it?
561
00:55:55,000 --> 00:55:56,860
Yeah, Unni.
562
00:56:09,430 --> 00:56:12,810
If I don't call you in 10 minutes,
just come inside no matter what.
563
00:56:14,590 --> 00:56:16,950
I don't have a watch.
564
00:56:19,760 --> 00:56:22,210
- You're not leaving?
- I can't leave.
565
00:56:22,210 --> 00:56:24,760
Let go and talk. I didn't
call you to do this.
566
00:56:24,760 --> 00:56:29,850
You said you knew Unni from three years ago, and he posts terrible
comments like that? Why did you even let him in the house?
567
00:56:29,850 --> 00:56:33,210
Both of you, let go. On the count
of three, both of you let go, okay?
568
00:56:33,210 --> 00:56:37,800
All right. One, two—
569
00:56:37,800 --> 00:56:40,070
- Ten minutes passed, right?
- Three.
570
00:56:42,690 --> 00:56:46,980
Moon Soo! Moon Soo! Ha Moon Soo!
571
00:56:46,980 --> 00:56:49,750
- Moon Soo! Moon Soo!
- What to do...
572
00:56:49,750 --> 00:56:51,710
- Wake up.
- Moon Soo.
573
00:56:51,710 --> 00:56:53,090
911. Ambulance.
574
00:56:53,090 --> 00:56:54,460
My cell phone!
575
00:56:54,460 --> 00:56:56,370
Bring water, man!
576
00:56:56,370 --> 00:56:58,380
- What to do. Moon Soo!
- Wake up!
577
00:56:58,380 --> 00:57:00,750
Moon Soo. Moon Soo.
578
00:57:00,750 --> 00:57:05,680
I'm okay. I'm okay.
579
00:57:05,680 --> 00:57:07,520
What's your name?
580
00:57:07,520 --> 00:57:08,750
Ha Moon Soo.
581
00:57:08,750 --> 00:57:10,130
What's my name?
582
00:57:10,130 --> 00:57:12,390
Kim Wan Jin.
583
00:57:12,390 --> 00:57:16,870
How old are you? What date is it today?
Who's our President?
584
00:57:16,870 --> 00:57:18,430
Tell me your phone number.
585
00:57:18,430 --> 00:57:20,190
Now...
586
00:57:20,190 --> 00:57:25,860
- What are you doing?
- She hurt her head before and lost some of her memory.
587
00:57:25,860 --> 00:57:28,060
I have to check.
588
00:57:28,060 --> 00:57:33,890
Hey, you. Who is this guy?
589
00:57:40,580 --> 00:57:44,740
Lee Gang Doo. I remember everything.
It's true.
590
00:57:44,740 --> 00:57:46,780
I got so scared.
591
00:57:50,310 --> 00:57:52,000
Hey!
592
00:57:54,670 --> 00:57:56,950
Are you really all right?
593
00:57:56,950 --> 00:58:00,350
You're not hurt? You don't feel
dizzy or anything like that?
594
00:58:00,350 --> 00:58:03,300
I'm okay. I'm perfectly fine.
595
00:58:06,110 --> 00:58:10,310
But Unni, shouldn't you be
the one to be his assistant?
596
00:58:10,310 --> 00:58:11,690
Hey...
597
00:58:12,400 --> 00:58:18,110
Rather than his drawing, I should look at his personality.
I also need to check out his drinking habits.
598
00:58:18,110 --> 00:58:22,730
I should never deal with anyone
with bad drinking habits.
599
00:58:22,730 --> 00:58:24,370
Hey!
600
00:58:24,370 --> 00:58:28,820
You'd better drink a lot without turning it
down. Drink until you get completely drunk.
601
00:58:28,820 --> 00:58:31,640
So, why are you drinking there...
602
00:58:36,030 --> 00:58:40,870
Wow! It's really nice up here
just as you said, Moon Soo.
603
00:58:40,870 --> 00:58:43,870
The best place for a party is the rooftop.
604
00:58:45,920 --> 00:58:50,860
You know, you and me... We look so similar.
605
00:58:52,200 --> 00:58:57,060
I feel like I'm looking in a mirror.
This is so neat.
606
00:58:57,060 --> 00:59:00,710
Hyung! Don't he and I look alike?
607
00:59:04,510 --> 00:59:11,310
- Gang Doo, what's your relationship with that doctor we saw at the hospital?
- What?
608
00:59:11,310 --> 00:59:15,370
You're so able. You even
have a doctor girlfriend.
609
00:59:15,370 --> 00:59:20,090
Moon Soo, what did I say? I told
you all the good men have women.
610
00:59:20,090 --> 00:59:23,510
My hyung's sister is a doctor.
She's very pretty.
611
00:59:23,510 --> 00:59:26,120
Who? Jae Yeong?
612
00:59:27,180 --> 00:59:30,050
- Really? Your real sister?
- Yes.
613
00:59:30,740 --> 00:59:33,840
What? I can't have a doctor sister?
614
00:59:33,840 --> 00:59:36,390
Oh, my. What in the world?
615
00:59:36,390 --> 00:59:42,370
That rare good man without a woman is here.
616
00:59:43,570 --> 00:59:48,030
Me? You're talking about
me right now, right?
617
00:59:49,520 --> 00:59:51,420
Here.
618
00:59:51,420 --> 00:59:54,290
You're so innocent. Have a drink.
619
00:59:54,290 --> 00:59:57,560
What? Need something?
620
01:00:00,110 --> 01:00:02,600
Do you have a headache?
621
01:00:02,600 --> 01:00:04,290
No.
622
01:00:05,540 --> 01:00:07,980
Let's just order fried chicken.
623
01:00:10,360 --> 01:00:11,910
Shall we?
624
01:00:15,370 --> 01:00:19,490
[MRI Test Result Brain Tumor]
625
01:00:28,120 --> 01:00:31,140
I'll schedule your surgery.
626
01:00:31,140 --> 01:00:32,750
No need to fuss over it.
627
01:00:32,750 --> 01:00:35,330
I have to make a fuss. Or
as a terminal patient—
628
01:00:35,330 --> 01:00:37,680
Do you know how old I am?
629
01:00:37,680 --> 01:00:41,000
It just said I'm a terminal case. But
others see it as getting old and dying.
630
01:00:41,000 --> 01:00:44,090
If you're going to say that, just leave.
631
01:00:44,090 --> 01:00:46,100
Does Oppa know?
632
01:00:46,100 --> 01:00:50,330
What if he knows? Just because that dunce
knows doesn't mean I'll live longer.
633
01:00:50,330 --> 01:00:52,440
He'll only struggle.
634
01:00:52,440 --> 01:00:56,340
Don't ramble on with any of this nonsense.
Be sure not to say anything.
635
01:00:56,340 --> 01:00:59,640
How is a relationship between a
debtor and creditor so close?
636
01:00:59,640 --> 01:01:02,980
Your oppa doesn't owe me anything anymore.
637
01:01:02,980 --> 01:01:06,210
He paid it all by living like that.
638
01:01:16,290 --> 01:01:19,590
Why are you standing there like that?
Aren't you going to help me?
639
01:01:19,590 --> 01:01:23,670
This is illegal. If I get caught doing
this, I'll lose my medical license.
640
01:01:23,670 --> 01:01:26,160
Illegal? License?
641
01:01:26,160 --> 01:01:29,570
Hey, leaving a person in pain
alone is what a doctor does?
642
01:02:08,660 --> 01:02:10,780
The fact that there's landfill leachate
643
01:02:10,780 --> 01:02:14,570
means there's more waste filling the space.
The gas pipe alone won't be enough.
644
01:02:14,570 --> 01:02:17,920
That means there's already
an empty space underground.
645
01:02:24,500 --> 01:02:29,080
I was never anything to begin with.
646
01:02:29,080 --> 01:02:31,290
Isn't it really fast?
647
01:02:37,670 --> 01:02:42,990
She hurt her head before and
lost some of her memory.
648
01:02:46,210 --> 01:02:48,100
Is there a soccer match playing on TV?
649
01:02:48,100 --> 01:02:50,660
No, last years' Champion League.
650
01:02:50,660 --> 01:02:53,650
Why do you watch last year's game as
if it's your first time watching it?
651
01:02:53,650 --> 01:02:57,720
I usually watch the game after finding out the
result. If not, I get too nervous to watch it.
652
01:02:57,720 --> 01:03:03,170
Then instead of last year's game, watch
the game between Liverpool and AC Milan.
653
01:03:03,170 --> 01:03:09,700
One of the players scored a heading goal and brought the score to 3:3 at
the Champions League. And they even went up to the penalty kick stage.
654
01:03:09,700 --> 01:03:12,300
Do you know what the Champions League is?
655
01:03:13,190 --> 01:03:14,660
I don't know.
656
01:03:14,660 --> 01:03:17,990
There's a team called AC Milan.
657
01:03:18,740 --> 01:03:21,500
Everyone said that team would win...
658
01:03:25,980 --> 01:03:29,660
They won the first half of
the game with the score 3:0.
659
01:03:31,870 --> 01:03:38,120
Within six minutes of starting the second
half, Liverpool scored three goals.
660
01:03:46,070 --> 01:03:49,370
There's a player I like on
the Liverpool soccer club.
661
01:03:50,280 --> 01:03:52,360
His name is Gerrard.
662
01:03:57,300 --> 01:04:02,150
That player scored a heading
goal and it became 3:3.
663
01:04:03,070 --> 01:04:09,450
And they had to do a penalty kick. You
know what penalty kick is, right?
664
01:04:11,760 --> 01:04:16,120
Yeah. I know.
665
01:04:20,190 --> 01:04:22,840
Who do you think won?
666
01:04:32,200 --> 01:04:34,080
Are you listening to me?
667
01:04:38,960 --> 01:04:40,760
Can't you hear me?
668
01:04:44,730 --> 01:04:47,160
Are you listening to me?
669
01:05:09,720 --> 01:05:14,840
I'm listening. Who won?
670
01:05:15,620 --> 01:05:17,420
Guess.
671
01:05:18,430 --> 01:05:24,070
Do you think a miracle happened or not?
672
01:05:24,070 --> 01:05:26,090
How cute, are you having fun?
673
01:05:32,270 --> 01:05:35,170
And? Who won the penalty kick?
674
01:05:36,770 --> 01:05:41,380
It went up to 2:2. At the
end, Liverpool won with 3:2.
675
01:05:43,070 --> 01:05:47,130
And I hear they call that
game Istanbul's Miracle.
676
01:05:47,130 --> 01:05:49,490
Miracle, B.S.
677
01:05:55,590 --> 01:06:00,470
Hey, Ha Moon Soo. You're funny, girl.
678
01:06:00,470 --> 01:06:04,000
You have no interest in soccer and
yet you act like a know-it-all.
679
01:06:04,000 --> 01:06:08,000
I know this. I heard it's a famous game.
680
01:06:09,990 --> 01:06:14,200
I heard... Where did I hear that?
681
01:06:14,200 --> 01:06:15,910
Forget it.
682
01:06:17,050 --> 01:06:21,540
Come out and push my wheelchair.
683
01:06:21,540 --> 01:06:24,470
Or I'll sue you.
684
01:06:26,830 --> 01:06:33,720
Timing and Subtitles brought to you
by The Fated Lovers Team @ viki
685
01:06:35,570 --> 01:06:39,020
Make the rain come down!
686
01:06:39,020 --> 01:06:43,390
It's raining!
687
01:06:46,620 --> 01:06:48,750
Sang Man. Give it to me!
688
01:06:48,750 --> 01:06:49,830
Why?
689
01:06:49,830 --> 01:06:52,120
She'll catch a cold!
690
01:06:53,310 --> 01:06:54,760
- Why not?
- Give it to me.
691
01:06:54,760 --> 01:06:56,270
Why not, Moon Soo?
692
01:06:56,270 --> 01:06:58,610
- Hey!
- Stop!
693
01:06:58,610 --> 01:07:02,060
- This is fun.
- It's cold. Give it to me.
694
01:07:02,060 --> 01:07:03,960
Stop, stop!
695
01:07:03,960 --> 01:07:07,630
- Moon Soo, why?
- It was fun.
696
01:07:07,630 --> 01:07:11,500
- It was fun.
- She doesn't know how to be romantic.
697
01:07:11,500 --> 01:07:14,280
No romance.
698
01:07:18,500 --> 01:07:20,270
Be quiet.
699
01:07:22,050 --> 01:07:24,830
What did I do so wrong?
700
01:07:27,410 --> 01:07:29,310
Be quiet.
701
01:07:30,900 --> 01:07:37,020
I can't hear you. Can't hear you.
Can't hear you. Shut up.
702
01:07:38,070 --> 01:07:39,970
Please.
703
01:07:40,920 --> 01:07:44,180
I can't hear you. Get lost. Please.
704
01:07:47,010 --> 01:07:49,390
I can't hear you.
705
01:07:58,240 --> 01:08:00,020
Are you okay?
706
01:08:01,180 --> 01:08:02,930
How about you?
707
01:08:03,670 --> 01:08:08,320
Me? What are you talking about?
I'm asking if you're okay.
708
01:08:08,320 --> 01:08:10,550
You disappeared all of a sudden.
What are you doing here?
709
01:08:10,550 --> 01:08:16,230
You. Are you okay?
710
01:08:17,810 --> 01:08:20,570
I'm fine.
711
01:08:22,190 --> 01:08:23,780
Why?
712
01:08:34,070 --> 01:08:39,760
How? How are you okay?
713
01:08:44,430 --> 01:08:49,350
You're really... okay?
714
01:09:11,650 --> 01:09:15,560
♫ I have something to say ♫
715
01:09:18,530 --> 01:09:22,060
♫ Everything was fortunate ♫
716
01:09:22,060 --> 01:09:27,770
♫ Starting with meeting
you and being with you ♫
717
01:09:27,770 --> 01:09:31,660
[Just Between Lovers]
718
01:09:31,660 --> 01:09:35,300
So Mi, can I use that one just once?
719
01:09:35,300 --> 01:09:39,520
You said you're going to the
construction site. Why do you ask me for that?
720
01:09:39,520 --> 01:09:42,920
- You look different.
- What?
721
01:09:42,920 --> 01:09:45,220
Do you look more cute?
722
01:09:45,220 --> 01:09:46,990
It's not there.
723
01:09:47,830 --> 01:09:50,710
Don't like Ha Moon Soo.
724
01:09:50,710 --> 01:09:55,510
You buy her good food, listen to her struggles, then, being
a daddy long legs you lose her to the other guy in the end.
725
01:09:55,510 --> 01:09:58,470
I don't want the man I
like to be in that role.
726
01:09:58,470 --> 01:10:02,360
Ha Moon Soo, Lee Gang Doo. Didn't you
know the two of them like each other?
727
01:10:02,360 --> 01:10:05,950
Who took that picture where
you're smiling so prettily?
728
01:10:08,250 --> 01:10:09,710
The CEO is just a CEO.
729
01:10:09,710 --> 01:10:15,270
I wish you'd meet someone who grew
up so well without any dark side.
730
01:10:15,270 --> 01:10:20,090
Being sad and hurt. Those things are always with us.
We have to accept that. What else can we do?
731
01:10:20,090 --> 01:10:21,530
It's not fair.
732
01:10:21,530 --> 01:10:26,330
You can meet someone better and
live a fun life. You can do that.
733
01:10:26,330 --> 01:10:32,970
♫ In such a cold story, you are... ♫
56652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.