All language subtitles for Just.Between.Lovers.E07.180101.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:16,630 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 2 00:00:37,990 --> 00:00:39,560 Are you awake? 3 00:00:39,560 --> 00:00:43,070 ♫ The lights coming on in the restaurant ♫ 4 00:00:43,070 --> 00:00:46,640 ♫ At the end of a busy day ♫ 5 00:00:46,640 --> 00:00:50,150 ♫ Suddenly my heart flutters ♫ 6 00:00:50,150 --> 00:00:53,650 ♫ On my way to see you ♫ 7 00:00:54,430 --> 00:00:57,710 ♫ I smile because it's familiar ♫ 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,660 Then, let's go. 9 00:01:01,370 --> 00:01:04,070 ♫ This trembling feeling ♫ 10 00:01:04,070 --> 00:01:10,190 ♫ For some reason, it deepens even more today ♫ 11 00:01:10,190 --> 00:01:13,690 ♫ My heart that misses you ♫ 12 00:01:13,690 --> 00:01:18,620 ♫ Calls out to you without any rest ♫ 13 00:01:18,620 --> 00:01:23,130 ♫ As if it'll never end ♫ 14 00:01:23,130 --> 00:01:26,050 ♫ I am a fool in you ♫ 15 00:01:26,050 --> 00:01:31,420 ♫ I'm flying on your eyes ♫ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,970 ♫ The time we were together, that day ♫ 17 00:01:34,970 --> 00:01:40,140 ♫ I felt everything seems so great in this world ♫ 18 00:01:40,140 --> 00:01:45,630 ♫ I'm flying in your mind ♫ 19 00:01:45,630 --> 00:01:49,040 ♫ When I feel as if each days is new ♫ 20 00:01:49,040 --> 00:01:56,740 ♫ You were always standing by me at times like that ♫ 21 00:02:02,170 --> 00:02:04,520 [Episode 7] 22 00:02:12,180 --> 00:02:15,240 Do I smell like liquor? 23 00:02:15,240 --> 00:02:19,250 Of course you smell like liquor. Think about how much you drank last night. 24 00:02:39,610 --> 00:02:41,990 Is it too much? 25 00:02:41,990 --> 00:02:43,830 Is it hideous? 26 00:02:45,260 --> 00:02:47,530 Are you embarrassed because of me? 27 00:02:48,710 --> 00:02:53,150 - It must be due to your small head, right? - What? 28 00:02:53,150 --> 00:03:00,130 If your head is small, your capacity to remember must be less than others, right? 29 00:03:00,130 --> 00:03:02,230 Why? 30 00:03:02,230 --> 00:03:04,580 Did I do something crazy last night? 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,080 That wasn't me. 32 00:03:09,080 --> 00:03:13,530 I have too many of me inside me, so I don't know who it was last night. 33 00:03:13,530 --> 00:03:15,730 Anyhow, that's not my current me. 34 00:03:44,920 --> 00:03:46,770 I am alright. 35 00:03:48,070 --> 00:03:50,010 I am really alright. 36 00:03:50,010 --> 00:03:53,450 What do you mean you're alright? You look like you're about to collapse. 37 00:04:28,460 --> 00:04:33,720 My younger sister's name is on the memorial. 38 00:04:38,100 --> 00:04:39,780 I know. 39 00:04:41,200 --> 00:04:42,830 You know? 40 00:04:43,650 --> 00:04:45,400 Yeah. 41 00:04:45,400 --> 00:04:47,360 How? 42 00:04:48,710 --> 00:04:54,200 Ha Yeon Soo. It's not a common name. 43 00:04:54,200 --> 00:04:57,660 Ha Yeon Soo. Ha Moon Soo. 44 00:04:59,300 --> 00:05:02,070 We have one less house we need to visit. 45 00:05:02,070 --> 00:05:04,140 It's two less houses. 46 00:05:06,420 --> 00:05:08,820 Number 30, Lee Chul Woo. 47 00:05:10,180 --> 00:05:12,190 He's my dad. 48 00:05:13,480 --> 00:05:19,460 ♫ Your lights in your heart ♫ 49 00:05:20,370 --> 00:05:26,640 ♫ It shines on my day ♫ 50 00:05:26,640 --> 00:05:32,500 ♫ My eyes on the soul ♫ 51 00:05:33,590 --> 00:05:39,760 ♫ Your heart comes to me ♫ 52 00:05:39,760 --> 00:05:45,320 ♫ Lines our way ♫ 53 00:05:45,320 --> 00:05:50,960 ♫ Hold my hand ♫ 54 00:05:54,730 --> 00:05:56,530 Mom. 55 00:06:04,930 --> 00:06:08,660 Here, everyone has come together in their happiness. 56 00:06:08,660 --> 00:06:12,960 With the low birth rate, the number of newborns is diminishing. 57 00:06:12,960 --> 00:06:17,230 Dooksan City Hall is celebrating the first birthday of the twins and the joy has doubled. 58 00:06:17,230 --> 00:06:19,090 Mom. 59 00:06:20,630 --> 00:06:22,690 I am leaving for work. 60 00:06:24,490 --> 00:06:26,280 Come in. 61 00:06:28,680 --> 00:06:31,360 At least dry your hair before you go. 62 00:06:33,990 --> 00:06:38,550 Have I told you what you grabbed at your first birthday party? 63 00:06:38,550 --> 00:06:40,620 - You said stethoscope. - Yeah. 64 00:06:41,980 --> 00:06:46,690 So everyone was so happy that there would be a doctor in the family. 65 00:06:46,690 --> 00:06:48,740 I am sorry about it. 66 00:06:48,740 --> 00:06:52,440 You're better than a doctor. 67 00:06:52,440 --> 00:06:55,680 I think I am alive to this day thanks to you. 68 00:06:58,720 --> 00:07:01,920 Have I told you which item Yeon Soo grabbed? 69 00:07:03,620 --> 00:07:05,700 You said a microphone (signifies singer). 70 00:07:09,480 --> 00:07:11,160 It wasn't? 71 00:07:15,370 --> 00:07:17,210 A spool of thread (means long life). 72 00:07:18,630 --> 00:07:23,990 She grabbed silk thread. But at that time, I wasn't satisfied with her choice. 73 00:07:23,990 --> 00:07:28,690 So I helped her grab a microphone so she could become famous. 74 00:07:33,190 --> 00:07:39,210 If I had let her just grab the spool of thread back then, would Yeon Soo have lived longer? 75 00:07:43,030 --> 00:07:47,400 Do you believe in such things, Mom? Then I will be a doctor now. 76 00:07:50,620 --> 00:07:52,360 You're right. 77 00:07:56,690 --> 00:08:00,090 Did you fix the boiler? What was the problem? 78 00:08:00,090 --> 00:08:04,630 We've used it for 10 years. Parts were worn out. 79 00:08:04,630 --> 00:08:08,330 But he said we could use it for several more years as long as we replace the parts. 80 00:08:11,850 --> 00:08:15,970 I hoped the emotions would be worn down after 10 years 81 00:08:18,640 --> 00:08:23,450 so we could replace them with new ones, Mom. 82 00:08:28,510 --> 00:08:29,950 Oh, yes. Site Manager. 83 00:08:29,950 --> 00:08:32,580 Oh, I understand. 84 00:08:32,580 --> 00:08:34,470 Geez. 85 00:08:34,470 --> 00:08:39,460 - Hey, hey. You need to go take a look. - Where? 86 00:08:39,460 --> 00:08:43,590 He said we need to restrict all the entry from today. I was ordered to block entry of all the supplies ordered by Seowon. 87 00:08:43,590 --> 00:08:46,400 Why? How can we proceed with construction without supplies? 88 00:08:46,400 --> 00:08:48,350 I would like to ask him that too. 89 00:08:48,350 --> 00:08:51,290 Hey, you're a contract worker from Seowon. 90 00:08:51,290 --> 00:08:53,520 What's wrong with your boss? 91 00:08:53,520 --> 00:08:57,760 Does it make sense to completely replace the suppliers? 92 00:08:58,830 --> 00:09:01,740 No, but the soil is so moist, we need to sink an anchor first. 93 00:09:01,740 --> 00:09:04,960 How can they just put concrete over it? 94 00:09:04,960 --> 00:09:08,430 Whose pocket do you think that anchor cost went into? 95 00:09:08,430 --> 00:09:11,360 The supplier and the site manager are in cahoots together. 96 00:09:11,360 --> 00:09:13,490 We haven't had any problems till now. 97 00:09:13,490 --> 00:09:15,380 Why is he being so picky? 98 00:09:15,380 --> 00:09:18,970 You're saying it's alright since we haven't had any problems till now. 99 00:09:19,960 --> 00:09:25,610 What if a problem arises? Then you'll just consider yourself unlucky and it will be over? 100 00:09:25,610 --> 00:09:29,650 Why are they doing such a lousy job? 101 00:09:29,650 --> 00:09:31,930 Hey, did I do it? 102 00:09:31,930 --> 00:09:34,350 He runs out whenever he feels like it. 103 00:09:42,390 --> 00:09:45,040 Time is gold. 104 00:09:45,040 --> 00:09:49,300 Don't you know? On a construction site, every single day equals money. 105 00:09:49,300 --> 00:09:52,040 Who are you to change suppliers as you please? 106 00:09:52,040 --> 00:09:56,260 There is a rumor that Site Manager is receiving kickbacks from suppliers. 107 00:09:56,260 --> 00:09:59,980 Site Manager is adamant in insisting he has not done anything he should be ashamed of. Who's spreading such rumors? 108 00:09:59,980 --> 00:10:05,360 He's not ashamed now. Since he has not been caught yet. 109 00:10:05,360 --> 00:10:07,060 Geez. 110 00:10:09,910 --> 00:10:15,310 We're getting inferior supplies for the same price. Weren't you aware of it? 111 00:10:16,630 --> 00:10:20,750 Wasn't cost important to you, Director? 112 00:10:23,750 --> 00:10:27,380 You're polite in your manner of speech but the content of your speech is actually impolite. 113 00:10:27,380 --> 00:10:30,270 You make me come all the way here in the morning. 114 00:10:30,270 --> 00:10:32,360 You must be confident. 115 00:10:33,290 --> 00:10:35,270 Did you secure the goods? 116 00:10:35,270 --> 00:10:36,770 Yes, I did. 117 00:10:38,730 --> 00:10:41,770 Change it, then. 118 00:10:41,770 --> 00:10:49,970 In return, if you can't meet the construction deadline, I will hold Seowon liable for compensation of damages. 119 00:10:56,020 --> 00:10:59,090 CEO, a reporter is waiting for your interview. 120 00:10:59,090 --> 00:11:01,440 You're all over the place. 121 00:11:05,200 --> 00:11:07,580 Heed my word. 122 00:11:28,090 --> 00:11:31,540 After looking around your office, I am curious about your home too. 123 00:11:31,540 --> 00:11:35,960 Next month, we will have a feature about lifestyles of young architects. 124 00:11:35,960 --> 00:11:38,560 Can you show us your home too? 125 00:11:39,120 --> 00:11:43,110 My home is quite ordinary. There is nothing to show you. 126 00:11:44,450 --> 00:11:46,000 This way please. 127 00:11:46,000 --> 00:11:50,400 His home must be really well decorated. It must be at a different level from our homes, right? 128 00:11:50,400 --> 00:11:53,130 Yes, I think it would be different from ours. 129 00:11:53,130 --> 00:11:57,260 It must be nice, whoever will move into his home. 130 00:11:58,850 --> 00:12:02,620 No, I could move in there. 131 00:12:10,000 --> 00:12:15,630 The way he looks you, it's how a man looks at a woman. 132 00:12:17,880 --> 00:12:20,510 Why did she say weird things like that. 133 00:12:22,170 --> 00:12:25,510 - Oh my, really. - What is that jerk doing? 134 00:12:25,510 --> 00:12:28,000 Hey, what the hell are you doing? 135 00:12:28,000 --> 00:12:29,530 Why are you blocking the way? 136 00:12:29,530 --> 00:12:32,360 He's a funny dude. Can't you see how trucks are waiting? 137 00:12:32,360 --> 00:12:35,150 - Hurry and move this. - You have to move this so we can start the work. 138 00:12:35,150 --> 00:12:37,590 - Hurry and move. - Move this quickly. 139 00:12:37,590 --> 00:12:39,030 Ugh, I'm going crazy. Hey! 140 00:12:39,030 --> 00:12:41,400 Hey, do you know what happens if you stop the construction? 141 00:12:41,400 --> 00:12:43,150 It will all cost money. Money. 142 00:12:43,150 --> 00:12:46,470 Who are you? Move this quickly. 143 00:12:47,160 --> 00:12:49,200 Hey, move it now at least. 144 00:12:49,200 --> 00:12:51,910 We can't just stay here. We have to hurry and go to other places too. 145 00:12:51,910 --> 00:12:53,320 [Proposal for Constructing S Mall Casualties Memorial Park] 146 00:12:53,320 --> 00:12:55,220 [Bio Town Memorial Park Development Plan] 147 00:13:01,210 --> 00:13:04,330 [Seowon Architectural Studio Memorial Park Person In Charge (Lee Gang Doo)] 148 00:13:07,500 --> 00:13:12,120 Number 30 Lee Chul Woo. He's my dad. 149 00:13:20,900 --> 00:13:25,070 [S Mall Building Collapse Incident Casualties and Bereaved] 150 00:13:26,770 --> 00:13:30,040 [30. Lee Chul Woo, Wife: Moon Jeong Eun.] 151 00:13:30,040 --> 00:13:33,920 [Wife Moon Jeong Eun: Dead. Bereaved, eldest son Lee Gang Doo and one other.] 152 00:13:36,080 --> 00:13:40,440 ♫ Somehow we are ♫ 153 00:13:42,920 --> 00:13:48,060 ♫ similar to each other, no. ♫ 154 00:13:48,060 --> 00:13:56,180 ♫ Do only my eyes see that? ♫ 155 00:13:56,180 --> 00:14:00,490 ♫ Our footprints as we walked together ♫ 156 00:14:01,450 --> 00:14:10,260 ♫ Maybe that's why I kept liking you ♫ 157 00:14:14,880 --> 00:14:21,450 ♫ It's an old longing to you, but ♫ 158 00:14:21,450 --> 00:14:28,130 ♫ It makes me want to lean on you[Wife Moon Jeong Eun deceased / Family remaining, eldest son Lee Gang Doo and one more person] 159 00:14:29,830 --> 00:14:37,340 ♫ In such a sad story ♫ 160 00:14:37,340 --> 00:14:43,910 ♫ You're beautiful comfort to me ♫ 161 00:14:43,910 --> 00:14:49,750 ♫ that visited me one day ♫ 162 00:14:49,750 --> 00:14:57,330 ♫ Inside this cold story ♫ 163 00:14:57,330 --> 00:15:04,770 ♫ You are a warm place ♫ 164 00:15:04,770 --> 00:15:14,560 ♫ The day my heart melted, You were by my side ♫ 165 00:15:18,330 --> 00:15:20,220 [Upload] 166 00:15:23,930 --> 00:15:26,330 So Mi, I am going home first. 167 00:15:26,330 --> 00:15:27,610 Unni, how about the development elevation? 168 00:15:27,610 --> 00:15:29,950 I've uploaded it to the online storage. 169 00:15:31,570 --> 00:15:37,230 [Milky Way] 170 00:15:40,080 --> 00:15:43,340 - Where are you? - Where are you? 171 00:15:46,290 --> 00:15:48,660 In front of your motel. 172 00:15:48,660 --> 00:15:50,570 Are you inside? 173 00:15:50,570 --> 00:15:53,460 Yeah, no. 174 00:15:53,460 --> 00:15:54,870 What? 175 00:15:54,870 --> 00:15:57,660 No, I meant I am almost there. 176 00:15:59,310 --> 00:16:01,510 - Where are you now? - Coral Bath House. 177 00:16:01,510 --> 00:16:03,820 I will arrive shortly so wait. 178 00:16:03,820 --> 00:16:05,740 - Okay? - Yeah. 179 00:16:05,740 --> 00:16:07,380 Wait. 180 00:16:14,710 --> 00:16:21,730 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 181 00:16:41,250 --> 00:16:44,840 You said you're almost here, what took you so long. Are you alright? 182 00:16:44,840 --> 00:16:47,020 Yeah. I am alright. 183 00:16:47,020 --> 00:16:50,610 Why? Why are you here? 184 00:16:51,280 --> 00:16:52,770 Have you eaten? 185 00:16:52,770 --> 00:16:56,050 Eaten? Yeah, I did. 186 00:16:58,340 --> 00:17:00,000 How about you? 187 00:17:00,940 --> 00:17:02,790 I ate. 188 00:17:03,740 --> 00:17:06,180 Then why do you ask? 189 00:17:06,180 --> 00:17:10,200 I came by so I could eat with you if you hadn't eaten. 190 00:17:11,090 --> 00:17:14,560 But you just said you already ate. 191 00:17:14,560 --> 00:17:16,180 Yeah. 192 00:17:34,490 --> 00:17:37,080 I don't like sweets. 193 00:17:50,090 --> 00:17:53,860 Are you a kid. Getting food on your face. 194 00:18:06,930 --> 00:18:08,580 Aren't you going? 195 00:18:09,600 --> 00:18:14,900 My younger sister was a model for that ice cream commercial. 196 00:18:14,900 --> 00:18:17,390 Mild Dairy 197 00:18:20,140 --> 00:18:24,510 It's true. If you saw the commercial, you'd remember it too. 198 00:18:25,480 --> 00:18:27,890 I do remember. 199 00:18:28,980 --> 00:18:31,980 She was your younger sister? 200 00:18:31,980 --> 00:18:34,020 Yeah. 201 00:18:34,020 --> 00:18:38,370 Do you not look like your sister? 202 00:18:38,370 --> 00:18:39,920 Pardon? 203 00:18:44,890 --> 00:18:48,060 You two really don't look alike. 204 00:18:48,060 --> 00:18:51,280 Fine. She was much prettier than me. 205 00:18:53,120 --> 00:18:57,080 So I hated her 206 00:18:57,080 --> 00:18:59,830 since everyone only liked her. 207 00:18:59,830 --> 00:19:02,870 So I was mean to her. 208 00:19:09,750 --> 00:19:12,370 I should have been nicer to her. 209 00:19:14,270 --> 00:19:17,780 She wouldn't have left not knowing that I liked her. 210 00:19:24,150 --> 00:19:28,360 If she grew up how she was, she would be a star by now. 211 00:19:28,360 --> 00:19:33,340 Then my life would have been much easier too. I could have lived without working, thanks to my younger sister. 212 00:19:33,340 --> 00:19:35,750 Oh, what a waste. 213 00:19:35,750 --> 00:19:38,710 Thanks to you, I could 214 00:19:38,710 --> 00:19:42,590 have dined with and dated an actress. 215 00:19:43,710 --> 00:19:45,440 That could have been nice. 216 00:19:45,440 --> 00:19:49,680 That's not true. How can you date an actress? 217 00:19:51,190 --> 00:19:54,060 Hey, on that day. 218 00:19:58,600 --> 00:20:03,660 On that day, I was supposed to go watch the World Cup qualifying match with Dad. 219 00:20:03,660 --> 00:20:08,350 If I had rooted for the Korean team, we would have beat Saudi Arabia 5-0. 220 00:20:09,210 --> 00:20:13,580 And on the next World Cup game, I would have scored a goal in a dashing manner. 221 00:20:13,580 --> 00:20:18,760 A world cup star and an actress. Don't they go well together? 222 00:20:19,790 --> 00:20:22,730 Oh, what a waste. 223 00:20:22,730 --> 00:20:27,310 I know, whatever it may have been, what a waste. 224 00:20:27,310 --> 00:20:29,770 By the way, did you play soccer? 225 00:20:40,780 --> 00:20:46,750 What a waste. A waste for you and a waste for me. 226 00:20:46,750 --> 00:20:51,970 I know. If that was the case, I would have dated a soccer player too. 227 00:20:51,970 --> 00:20:55,910 How can you date a soccer player? That's a different story. 228 00:20:55,910 --> 00:20:59,040 Hey, you never know what will happen in life. 229 00:20:59,040 --> 00:21:04,450 How can you be sure that my younger sister wouldn't have become uglier after she grew up and I wouldn't have become prettier? 230 00:21:04,450 --> 00:21:09,410 Hey, you're all grown up now. But why are you like this? 231 00:21:12,010 --> 00:21:14,750 Oh, what a waste. 232 00:21:15,560 --> 00:21:18,520 Yeah, what a waste. What a waste. 233 00:21:22,960 --> 00:21:26,560 You know very well that I can't make it public yet, Director. 234 00:21:26,560 --> 00:21:28,740 Did I ask you to make it public? 235 00:21:28,740 --> 00:21:30,490 Just tell me. Just to me. 236 00:21:30,490 --> 00:21:33,380 Dad is still alive. What are you doing now? 237 00:21:33,380 --> 00:21:37,880 - Hey, did Dad promise you something beforehand? - Oppa. 238 00:21:37,880 --> 00:21:41,210 You're the favorite in our family. 239 00:21:47,020 --> 00:21:51,480 - I am late. - Since when did we have to wait for you? 240 00:21:51,480 --> 00:21:54,410 Sit. We don't have time. 241 00:21:54,410 --> 00:21:56,300 Please sit. 242 00:22:03,800 --> 00:22:06,790 Why did you ask us here? Even my mom. 243 00:22:06,790 --> 00:22:12,810 Let's tidy up our relationship before Father passes away. 244 00:22:12,810 --> 00:22:16,880 What do you mean? Chairman's health is improving lately. 245 00:22:16,880 --> 00:22:18,680 Health? 246 00:22:19,490 --> 00:22:23,120 Isn't it better for you to make him survive a day longer, Ahjumma? 247 00:22:23,120 --> 00:22:25,130 If you took that much with my Father as collateral, then— 248 00:22:25,130 --> 00:22:27,200 My mother hasn't received anything. 249 00:22:27,200 --> 00:22:30,340 It's not like she moved into that house because she wanted to. Chairman asked her. 250 00:22:30,340 --> 00:22:33,790 Asked her. She's the one who seduced Father who was only focused on work. 251 00:22:33,790 --> 00:22:37,920 Stop it. Did you call us here to talk about the past? 252 00:22:42,440 --> 00:22:46,230 Since you two will move out after Father passes away, 253 00:22:46,230 --> 00:22:48,810 let's give them what we need to give them now and get it over with. 254 00:22:48,810 --> 00:22:52,190 In order to decide about those things, do I need to become Father's legal guardian? 255 00:22:52,190 --> 00:22:56,210 Father's body may not have full capacity but there is nothing wrong with his mental capacity. 256 00:22:56,210 --> 00:22:58,600 Isn't this what you've wanted too? 257 00:22:58,600 --> 00:23:03,210 You two, aren't you tired of playing Romeo and Juliet? 258 00:23:04,460 --> 00:23:06,580 Aren't you tired of pulling immature tricks like this? 259 00:23:06,580 --> 00:23:09,140 Why? Does passion only grow if there is an obstacle? 260 00:23:09,140 --> 00:23:11,930 - Was that how it was for you, Ahjumma? - Director! 261 00:23:30,770 --> 00:23:32,950 I am sorry. 262 00:23:32,950 --> 00:23:37,650 I should have handled something like that. 263 00:23:39,170 --> 00:23:42,640 You've established yourself a bit now. 264 00:23:42,640 --> 00:23:45,920 Rather than for you to be misunderstood by others, 265 00:23:45,920 --> 00:23:47,810 I will move out of the house. 266 00:23:47,810 --> 00:23:49,480 No. 267 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 We can't move out just like this. 268 00:23:55,490 --> 00:23:58,880 The walls here, at least Father built them. 269 00:23:58,880 --> 00:24:02,780 Being humiliated is fleeting. 270 00:24:04,380 --> 00:24:08,160 If Chairman passes away like this without preparing a power of attorney, 271 00:24:08,160 --> 00:24:12,910 it will be difficult for Director Jeong to take over the management control. 272 00:24:12,910 --> 00:24:16,780 - Then we have a chance too. - What are you talking about? 273 00:24:16,780 --> 00:24:19,170 Don't say such things. 274 00:24:19,170 --> 00:24:21,900 That family helped us when we were going through difficulties. 275 00:24:21,900 --> 00:24:23,690 Mother. 276 00:24:23,690 --> 00:24:25,450 Let's not cause useless troubles. 277 00:24:25,450 --> 00:24:27,130 Mom! 278 00:24:27,130 --> 00:24:32,610 I am afraid to be left alone. I don't like it. 279 00:24:32,610 --> 00:24:35,500 I could take care of Chairman on my own. 280 00:24:35,500 --> 00:24:37,600 Why do you say such things? 281 00:24:41,500 --> 00:24:43,330 Don't tell me. 282 00:24:44,780 --> 00:24:47,330 Did you love that ahjussi or something? 283 00:24:47,330 --> 00:24:49,880 Is that why you moved into that house? 284 00:25:11,710 --> 00:25:14,040 Joo Won. 285 00:25:14,040 --> 00:25:16,970 Why didn't you lie? 286 00:25:17,860 --> 00:25:20,760 Honesty isn't always the best policy. 287 00:25:20,760 --> 00:25:23,890 Yoo Jin. Please talk to Joo Won. Joo Won, 288 00:25:23,890 --> 00:25:27,940 I don't want to. Please don't ask any favors of me. 289 00:25:27,940 --> 00:25:30,710 I already gave way once. 290 00:25:32,640 --> 00:25:36,790 I plan to stay by Joo Won's side this time no matter what. I want to see what will happen. 291 00:25:37,710 --> 00:25:41,330 Please go home. Father will be waiting. 292 00:25:58,900 --> 00:26:02,200 That family helped us when we were going through difficulties. 293 00:26:03,290 --> 00:26:06,420 I am afraid to be left alone. I don't like it. 294 00:26:13,930 --> 00:26:16,390 - Go on. - Go in. 295 00:26:16,390 --> 00:26:18,830 Leave first. I will go in after I see you off. 296 00:26:18,830 --> 00:26:22,020 It's right here. Just go in. 297 00:26:22,020 --> 00:26:23,920 Moon Soo. 298 00:26:25,320 --> 00:26:27,040 Mom. 299 00:26:29,480 --> 00:26:32,860 Oh, hello. Nice to meet you. 300 00:26:32,860 --> 00:26:35,480 Weren't you standing here earlier? 301 00:26:35,480 --> 00:26:36,980 No. 302 00:26:42,210 --> 00:26:44,630 I am leaving. 303 00:26:44,630 --> 00:26:46,840 I will leave then. Good bye. 304 00:26:47,850 --> 00:26:50,740 You're leaving? Wait. 305 00:26:52,030 --> 00:26:55,070 - Who is he? - Someone I work with. 306 00:26:55,070 --> 00:26:59,820 Work? He looks like a hoodlum, what kind of work do you do with him? 307 00:26:59,820 --> 00:27:03,760 Why do you judge a person by his looks. He's really hard working. 308 00:27:03,760 --> 00:27:07,460 - Then work only. Don't hang out together. - Mom. 309 00:27:07,460 --> 00:27:09,710 I don't like him. 310 00:27:11,390 --> 00:27:15,430 His eyes look weird too. As if there is a story behind them. 311 00:27:15,430 --> 00:27:17,410 Then how about me? 312 00:27:17,410 --> 00:27:18,650 What about you? 313 00:27:18,650 --> 00:27:21,330 I have a story too. 314 00:27:21,330 --> 00:27:24,190 Then no one will want to hang out with me. 315 00:27:26,860 --> 00:27:31,190 I don't know about others but we shouldn't say such things. 316 00:27:33,170 --> 00:27:37,030 Always a smarty pants. Come in quickly. 317 00:27:48,280 --> 00:27:51,390 Geez. Hello, nice to meet you? 318 00:27:51,390 --> 00:27:57,400 What was that? It's not like you're on a job interview. Also, why did you flee? It's not like you've committed a crime or anything. 319 00:27:59,460 --> 00:28:03,140 You're an idiot. 320 00:28:14,720 --> 00:28:21,750 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 321 00:28:28,390 --> 00:28:30,460 Did you drink? 322 00:28:32,820 --> 00:28:36,370 Wait for me at the bar. Let's have another drink. 323 00:28:52,850 --> 00:28:57,290 Aren't you leaving? You want me to get changed with you here? 324 00:28:58,080 --> 00:29:01,290 It's not like this is my first time seeing. 325 00:29:01,290 --> 00:29:04,160 Why are you so annoyed? 326 00:29:06,960 --> 00:29:11,950 Are you upset to hear that your mother loves another man? 327 00:29:11,950 --> 00:29:14,550 What do you know about my mom to talk about her? 328 00:29:14,550 --> 00:29:17,940 How about you? What did you know? 329 00:29:19,160 --> 00:29:22,950 I think I at least know about your mother's heart. 330 00:29:24,950 --> 00:29:28,810 You're tall but you're still a kid. 331 00:29:30,270 --> 00:29:34,910 My mom can only love my dad. Is it something like that? 332 00:29:53,050 --> 00:29:55,650 I don't want it like this. 333 00:29:56,660 --> 00:29:59,640 You're not here because you've missed me. 334 00:30:04,440 --> 00:30:06,720 Did you come here because you were lonely? 335 00:30:07,660 --> 00:30:10,240 Do you need someone to spend the night with? 336 00:30:14,640 --> 00:30:17,300 Then I will call a woman like that for you. 337 00:30:32,390 --> 00:30:34,520 I was wrong to come here. 338 00:30:36,550 --> 00:30:38,190 I am sorry. 339 00:31:19,250 --> 00:31:21,200 [Unit 12 <—> Unit 2] 340 00:31:33,130 --> 00:31:36,170 [Architecture Supplies Warehouse] 341 00:31:37,580 --> 00:31:40,280 Then we could use everything here on the living room? 342 00:31:53,020 --> 00:31:56,390 - This is the strongest, right? - Yes. Thank you. 343 00:32:09,050 --> 00:32:11,730 He didn't come into the office either? 344 00:32:13,510 --> 00:32:16,870 It's kind of hard for me to pick out the sample alone. 345 00:32:20,110 --> 00:32:22,760 Is he very sick? 346 00:32:26,250 --> 00:32:28,690 Warm Porridge 347 00:32:30,800 --> 00:32:32,590 Team Leader. 348 00:33:12,440 --> 00:33:15,330 I was just going to leave this by the door. [Warm Porridge] 349 00:33:16,710 --> 00:33:18,740 Are you alright? 350 00:33:18,740 --> 00:33:20,460 Please come in. 351 00:33:21,140 --> 00:33:23,700 No, I was just going to leave this. 352 00:33:40,250 --> 00:33:43,410 I guess you've moved in recently. 353 00:33:43,410 --> 00:33:46,790 I've lived here ever since moving back to Korea. 354 00:33:51,590 --> 00:33:54,780 I am too tired now. 355 00:33:54,780 --> 00:33:58,540 Oh, right. Just this— 356 00:34:00,330 --> 00:34:04,090 If you can't eat this now, should I put it in the fridge? 357 00:34:04,090 --> 00:34:06,090 Please do that then. 358 00:34:07,580 --> 00:34:10,930 I need to lie back down. 359 00:34:14,980 --> 00:34:17,040 Oh. 360 00:35:23,070 --> 00:35:24,790 [Warm Soup] 361 00:36:06,230 --> 00:36:09,360 Unni, I've heard that you went to CEO's house today. 362 00:36:09,360 --> 00:36:10,340 Yes. 363 00:36:10,340 --> 00:36:16,210 Is it luxurious like a magazine spread? Or very modern? Is the porch as big as a playground? 364 00:36:16,210 --> 00:36:17,680 How is it? 365 00:36:19,570 --> 00:36:22,630 It had a great view. 366 00:36:24,770 --> 00:36:28,160 But what's going on? Why is it so hectic today? 367 00:36:28,160 --> 00:36:31,640 I don't know. I've heard something happened on the job site. 368 00:36:31,640 --> 00:36:34,610 It's worse since CEO isn't here. 369 00:36:56,500 --> 00:36:57,670 [Environmentally Friendly Sound Absorbing Material 25T (Sound Absorbing PIE floor + contamination proof silk fabric) Section A] 370 00:36:57,670 --> 00:36:58,870 [THK 1.2 S'ST(Hairline) Install Frame THK 10 Install Reinforced Door] 371 00:36:58,870 --> 00:37:00,120 [Things to check before building, 3. Come to an agreement regarding lower wall panel start point, Confirm. Check plumbing pipe location.] 372 00:37:00,120 --> 00:37:01,390 [Recheck the structural calculation. Confirm plumbing pipe location.] 373 00:37:01,390 --> 00:37:02,800 [30th. Meeting with Director Jeong and Site Manager.] 374 00:37:02,800 --> 00:37:05,330 [Check movement, check again] 375 00:37:12,400 --> 00:37:15,980 This is just one person's schedule? 376 00:37:15,980 --> 00:37:20,630 That's why everyone is in chaos if CEO misses work for even one day. 377 00:37:20,630 --> 00:37:26,490 Jeong Yoo Taek said the value of time differs by the person; he was right. 378 00:37:28,460 --> 00:37:31,890 The time I waste like trash, I wish I could share it with him. 379 00:37:31,890 --> 00:37:34,580 Who said your time is trash? 380 00:37:35,480 --> 00:37:39,740 How can it differ by the person? It differs by how you spend it. 381 00:37:44,620 --> 00:37:47,850 Why? Do I have something on my face again? 382 00:37:49,620 --> 00:37:51,120 No. 383 00:37:54,560 --> 00:38:00,310 Jeong Yoo Taek should have seen this. CEO Seo does the job of ten people. 384 00:38:00,310 --> 00:38:04,630 But what should we do? CEO couldn't come to work today because he's not feeling well. 385 00:38:04,630 --> 00:38:06,740 It's alright. 386 00:38:06,740 --> 00:38:11,020 He needs to rest even like this in order to properly fight back. 387 00:38:11,020 --> 00:38:12,660 Fight? 388 00:38:21,810 --> 00:38:26,460 You know better than anyone how much stopping construction for a day will cost us, Site Manager. 389 00:38:26,460 --> 00:38:28,090 Am I the one who stopped it? 390 00:38:28,090 --> 00:38:30,740 It was CEO Seo who stopped the construction while insisting on changing the suppliers 391 00:38:30,740 --> 00:38:34,850 when everything was going smoothly on the site. 392 00:38:41,920 --> 00:38:44,940 There must be a reason for CEO Seo to do that. 393 00:38:44,940 --> 00:38:47,640 Stop waging a battle of nerves unnecessarily. 394 00:38:49,300 --> 00:38:53,110 I guess you don't know the situation since all you do is give orders while sitting at a desk. 395 00:38:53,110 --> 00:38:55,020 At the construction site, 396 00:38:55,020 --> 00:38:58,250 waging a war of nerves is necessary. 397 00:38:58,250 --> 00:39:02,380 I'm managing more than 100 workers right now. 398 00:39:02,380 --> 00:39:08,070 If the captain is indecisive, everyone will die. 399 00:39:08,070 --> 00:39:13,390 Why don't you talk after you set out the sail first? We can just switch out the captain. 400 00:39:15,740 --> 00:39:18,860 I believe the investment company is here on an on-site evaluation. 401 00:39:18,860 --> 00:39:22,900 You're not going to spread rumors saying there are problems at the site and ruin the construction, are you? 402 00:39:22,900 --> 00:39:26,500 I'm a member of this company! A family member too! 403 00:39:26,500 --> 00:39:30,470 My job is to neatly wrap up the construction. 404 00:39:32,010 --> 00:39:35,490 Then CEO Seo and the manager have the same goal. 405 00:39:35,490 --> 00:39:41,750 Finishing construction without any accidents, safely, and on time. But why are you two fighting? 406 00:39:42,900 --> 00:39:44,080 Who's the bad guy among you two? 407 00:39:44,080 --> 00:39:46,880 You're only a security guard. How dare you butt in, huh? 408 00:39:46,880 --> 00:39:49,260 Who seems like the bad guy? 409 00:39:54,830 --> 00:39:57,710 What? Why? 410 00:40:00,060 --> 00:40:03,130 What are you looking at? Why are you looking at me? 411 00:40:03,130 --> 00:40:06,500 Why? You feel guilty? 412 00:40:30,770 --> 00:40:33,530 [There's porridge in the fridge.] 413 00:40:33,530 --> 00:40:36,750 [Microwave it for three minutes before you eat.] 414 00:41:42,010 --> 00:41:44,220 I'm really sorry. There's no work. Please go home. 415 00:41:44,220 --> 00:41:45,840 This isn't right! 416 00:41:45,840 --> 00:41:50,230 I'm so sorry. I can't help it. The order came down from the top. I can't help it. 417 00:41:50,230 --> 00:41:53,700 - We came to work and you say we can't work? What do we do then? - Why are you saying this, too? 418 00:41:53,700 --> 00:41:57,600 - This isn't right. - You think I want to do this, huh? 419 00:41:57,600 --> 00:42:01,300 - Are you really going to do this? - Why? Why aren't you opening the gate? 420 00:42:01,300 --> 00:42:05,470 They say there's no work today. Site Manager told me to send everyone home. What else can I do? 421 00:42:05,470 --> 00:42:07,600 What are you saying? 422 00:42:07,600 --> 00:42:08,950 Hey! 423 00:42:08,950 --> 00:42:12,110 - Come in. - Let's go, let's go! 424 00:42:12,110 --> 00:42:16,890 - Wait! Wait! What are you doing? - Come in! 425 00:42:16,890 --> 00:42:19,420 What do you mean there's no work? 426 00:42:19,420 --> 00:42:23,920 Hey! Hey! How dare you open up the gate to the site? 427 00:42:23,920 --> 00:42:27,730 I'm sorry. I misunderstood the order. 428 00:42:34,010 --> 00:42:36,470 - Where's Yong Chan? - That jerk... 429 00:42:41,250 --> 00:42:46,650 The vendors aren't answering our calls either... 430 00:42:46,650 --> 00:42:49,650 Who would do that? 431 00:42:49,650 --> 00:42:53,270 I really have no idea... 432 00:42:53,270 --> 00:42:55,530 Oh, Moon Soo. 433 00:42:55,530 --> 00:42:57,150 Yes? 434 00:42:57,150 --> 00:43:04,260 I had no idea that I had such a nice view from my house. Thanks. 435 00:43:04,260 --> 00:43:08,210 CEO, I think you should go out to the construction site yourself. 436 00:43:08,960 --> 00:43:10,460 All right. 437 00:43:15,860 --> 00:43:22,850 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 438 00:43:25,510 --> 00:43:28,560 Open the gate right now. Don't be so childish. 439 00:43:28,560 --> 00:43:30,150 Okay. 440 00:43:32,190 --> 00:43:35,180 Oh, this, too? Fine. 441 00:43:37,640 --> 00:43:42,180 There. It's open. Where are all the materials? 442 00:43:42,180 --> 00:43:44,750 I'm sure you stopped everyone. 443 00:43:44,750 --> 00:43:49,830 Then, bring them all back. I'm not sure if you can get them back though. 444 00:43:49,830 --> 00:43:53,100 Good work. Fighting! 445 00:43:59,000 --> 00:44:04,200 Pushing your way in when talking doesn't work. I've done it a lot and it's no use. 446 00:44:04,200 --> 00:44:09,710 - Let go. - The reason the manager is behaving so strongly is because you're too threatening, CEO. 447 00:44:10,540 --> 00:44:12,910 Doesn't that mean we have the advantage? 448 00:44:14,110 --> 00:44:19,610 Levelling out the ground and things. We can start working on that right away without any materials. So, leave that to me. 449 00:44:19,610 --> 00:44:24,900 Isn't that why you stuck me in here? Use me then. 450 00:44:24,900 --> 00:44:28,470 There's nothing you can do here anyway, CEO. 451 00:44:30,170 --> 00:44:35,430 Why don't you get the materials back that the manager put away? I'll take care of it here. 452 00:44:35,430 --> 00:44:40,370 [Mok San Bank] 453 00:44:40,370 --> 00:44:44,540 Once we complete the on-site evaluation next week, the results will come out right away. 454 00:44:45,230 --> 00:44:49,720 Well, you worked hard on that task that was already decided at the top. 455 00:44:49,720 --> 00:44:50,860 All right then. 456 00:44:50,860 --> 00:44:52,870 Hello, Director! 457 00:44:55,490 --> 00:44:59,550 Why are you here? What are you doing here? 458 00:44:59,550 --> 00:45:04,330 Sales. We'll treat you well. Please come visit us. 459 00:45:08,870 --> 00:45:11,140 [Mary & Club Mary Ann ] 460 00:45:13,390 --> 00:45:17,160 You do this kind of thing, too? 461 00:45:17,160 --> 00:45:19,260 I do even worse things than this. 462 00:45:24,570 --> 00:45:29,320 It's nice! It must feel so cool to work in an office like this. 463 00:45:29,320 --> 00:45:31,860 Hey, hey, what do you mean cool? 464 00:45:31,860 --> 00:45:35,880 The people on top weigh me down; the ones below me try to climb up whenever they can. 465 00:45:35,880 --> 00:45:41,530 This position may look easy, but it's incredibly difficult. 466 00:45:42,380 --> 00:45:44,080 Since it's me... 467 00:45:44,080 --> 00:45:47,330 You're right. You must have it hard, Director. 468 00:45:47,330 --> 00:45:53,190 I feel the same. Everyone thinks this madame makes easy money as long as I manage the girls well. 469 00:45:53,190 --> 00:45:55,740 They don't even know that I try to market our place like this. 470 00:45:55,740 --> 00:46:00,820 I know. I know. What that is. 471 00:46:01,600 --> 00:46:07,960 I guess if I take off my makeup and you take off your title, we're both the same. 472 00:46:23,150 --> 00:46:26,810 Didn't you tell your sister? That my brother... 473 00:46:40,440 --> 00:46:43,880 Didn't you tell your sister? That my brother... 474 00:46:53,080 --> 00:46:56,530 Director, I ask for your sponsorship please. 475 00:46:59,850 --> 00:47:01,940 I'll get going. 476 00:47:15,320 --> 00:47:16,930 What's this? [Moksan Street 1 Merchants Association Chairwoman Kim Sang Mi] 477 00:47:16,930 --> 00:47:19,390 You sponsor organizations like this? Why? 478 00:47:19,390 --> 00:47:25,560 It's near the construction site. I'm trying to work well with them, so that there are no complaints. 479 00:47:25,560 --> 00:47:27,650 Why does your sister keep looking down on my brother? 480 00:47:27,650 --> 00:47:33,460 Before he's the site manager, he's my brother. Tell her to mind her manners. 481 00:47:33,460 --> 00:47:35,140 Okay. 482 00:47:44,930 --> 00:47:46,990 What did you expect? 483 00:47:54,600 --> 00:47:56,770 No, no... 484 00:47:56,770 --> 00:47:58,270 Hello? 485 00:48:04,860 --> 00:48:07,700 Yes, I know. But... 486 00:48:08,460 --> 00:48:11,230 Yes. Then even the leftover materials— 487 00:48:17,360 --> 00:48:18,510 [Materials Vendor List] 488 00:48:21,170 --> 00:48:22,600 What do they say? 489 00:48:41,270 --> 00:48:45,100 CEO, did you get it? 490 00:48:48,460 --> 00:48:50,570 How did it go? 491 00:49:00,220 --> 00:49:02,180 I asked you how it went. 492 00:49:05,810 --> 00:49:10,780 There is a vendor who is willing to supply us with the materials, but it's impossible this week. 493 00:49:10,780 --> 00:49:14,340 Even if it's far away, we'll have to look into another region. 494 00:49:14,340 --> 00:49:18,620 By chance, did you look everywhere in this area? 495 00:49:24,650 --> 00:49:29,260 - Yes? - Hey, underground water is leaking from the drain. Send someone to check. 496 00:49:29,260 --> 00:49:32,210 That's up to the manager. Call the manager. 497 00:49:32,210 --> 00:49:35,740 I can't contact him! That's why? Isn't anyone there? 498 00:49:35,740 --> 00:49:39,850 I mean, who'd look at the drain right now? Even the manager went home. 499 00:49:41,010 --> 00:49:45,140 This is Seo Joo Won. I'll go. 500 00:50:21,750 --> 00:50:23,740 Yes, it's here. 501 00:50:25,170 --> 00:50:26,700 Yes. 502 00:50:29,480 --> 00:50:31,360 Please be careful. 503 00:50:32,950 --> 00:50:34,890 I'll hold it for you. 504 00:51:05,440 --> 00:51:07,210 Oh, no... 505 00:51:13,060 --> 00:51:15,990 Gang Doo? He left. 506 00:51:15,990 --> 00:51:17,190 Already? 507 00:51:17,190 --> 00:51:20,690 No, he didn't go home. He got hurt, so I sent him home early. 508 00:51:20,690 --> 00:51:22,570 He got hurt? 509 00:51:22,570 --> 00:51:27,310 Does he think he's some superhero or something? What if he fell into the drain? Why throw himself over? 510 00:51:27,310 --> 00:51:30,210 How was he hurt? Is he hurt badly? 511 00:51:30,210 --> 00:51:33,160 The hospital. To which hospital did he go? 512 00:51:36,900 --> 00:51:38,390 It hurts. 513 00:51:38,390 --> 00:51:41,270 You should be glad your bone didn't break! 514 00:51:41,270 --> 00:51:45,420 You need to watch out for even a stone sticking out on the street. 515 00:51:45,420 --> 00:51:49,070 You can die even if you slip in rain. That's your body! 516 00:51:49,070 --> 00:51:50,790 You understand? 517 00:51:51,490 --> 00:51:53,600 You dork... 518 00:52:01,560 --> 00:52:03,550 I'm sorry. Because of me— 519 00:52:03,550 --> 00:52:06,530 She said my bone didn't break. 520 00:52:06,530 --> 00:52:09,880 Granny talks like that. 521 00:52:09,880 --> 00:52:13,400 It's my fault. Taking care of my body is part of work too. 522 00:52:13,400 --> 00:52:15,450 I trusted myself too much. 523 00:52:17,360 --> 00:52:22,080 Why do you live so hard? You can take it easy. 524 00:52:23,150 --> 00:52:26,210 How much is adequate? 525 00:52:27,140 --> 00:52:31,730 Well, I heard the building will be built anyhow. 526 00:52:31,730 --> 00:52:34,480 The building will be built. 527 00:52:34,480 --> 00:52:38,280 When you compromise like that, it also collapses. 528 00:52:38,280 --> 00:52:42,830 When that happens, an individual pays for it and not the company, most likely. 529 00:52:44,850 --> 00:52:47,140 That's why I work so hard. 530 00:52:47,800 --> 00:52:49,800 Because you don't want to be responsible? 531 00:52:50,500 --> 00:52:55,520 No. Because I don't want to compromise. 532 00:53:11,570 --> 00:53:13,200 Done talking? 533 00:53:13,200 --> 00:53:16,620 Yes. I'm sorry. Lee Gang Doo is hurt because of me. 534 00:53:16,620 --> 00:53:20,550 You did that on purpose? Did you beat him up or something? 535 00:53:20,550 --> 00:53:23,520 No. That's not it. 536 00:53:23,520 --> 00:53:25,930 If not that, it's not your fault. 537 00:53:26,720 --> 00:53:29,880 Looks to me, you're also not in good condition. 538 00:53:29,880 --> 00:53:33,490 You look fine on the outside. Do you sleep at all? 539 00:53:37,320 --> 00:53:41,190 If you can bear it any longer, mix this and drink it strong. 540 00:53:41,190 --> 00:53:43,660 Don't take the sleeping pills. 541 00:53:47,260 --> 00:53:51,240 Why? You think I gave you poison or something? 542 00:53:51,240 --> 00:53:55,620 No wonder you can't sleep. Because you can't trust people. 543 00:53:55,620 --> 00:53:59,470 - Don't complain and take it when I say so. - Okay. 544 00:53:59,470 --> 00:54:04,790 You can't even take care of your own body. How can you build such a huge building? 545 00:54:15,000 --> 00:54:17,110 Why don't you answer the phone? 546 00:54:20,350 --> 00:54:25,740 You. I can't even see you because you're so small. What are you doing hunched over like that? 547 00:54:25,740 --> 00:54:29,360 If you're not going to answer your phone, why do you even carry the weight? 548 00:54:32,600 --> 00:54:37,510 The battery. It died. 549 00:54:41,550 --> 00:54:43,530 Did you get hurt badly? 550 00:54:45,100 --> 00:54:46,780 I didn't get hurt. 551 00:54:50,720 --> 00:54:53,060 It's true. What you see is what you get. 552 00:55:00,300 --> 00:55:02,720 Why do you touch me all over? 553 00:55:04,310 --> 00:55:08,800 It's nothing. Can't you tell by seeing me walk just fine? 554 00:55:08,800 --> 00:55:11,150 I got scared! 555 00:55:15,700 --> 00:55:18,560 Scared over what? 556 00:55:18,560 --> 00:55:20,830 I really got scared. 557 00:55:27,180 --> 00:55:29,000 I'm okay. 558 00:55:32,600 --> 00:55:36,370 It's late. I'll take you home. Let's go. 559 00:55:36,370 --> 00:55:40,230 Forget it. I can go alone. 560 00:55:40,230 --> 00:55:46,200 You go inside and rest. Come out all healed tomorrow. Got it? 561 00:55:55,000 --> 00:55:56,860 Yeah, Unni. 562 00:56:09,430 --> 00:56:12,810 If I don't call you in 10 minutes, just come inside no matter what. 563 00:56:14,590 --> 00:56:16,950 I don't have a watch. 564 00:56:19,760 --> 00:56:22,210 - You're not leaving? - I can't leave. 565 00:56:22,210 --> 00:56:24,760 Let go and talk. I didn't call you to do this. 566 00:56:24,760 --> 00:56:29,850 You said you knew Unni from three years ago, and he posts terrible comments like that? Why did you even let him in the house? 567 00:56:29,850 --> 00:56:33,210 Both of you, let go. On the count of three, both of you let go, okay? 568 00:56:33,210 --> 00:56:37,800 All right. One, two— 569 00:56:37,800 --> 00:56:40,070 - Ten minutes passed, right? - Three. 570 00:56:42,690 --> 00:56:46,980 Moon Soo! Moon Soo! Ha Moon Soo! 571 00:56:46,980 --> 00:56:49,750 - Moon Soo! Moon Soo! - What to do... 572 00:56:49,750 --> 00:56:51,710 - Wake up. - Moon Soo. 573 00:56:51,710 --> 00:56:53,090 911. Ambulance. 574 00:56:53,090 --> 00:56:54,460 My cell phone! 575 00:56:54,460 --> 00:56:56,370 Bring water, man! 576 00:56:56,370 --> 00:56:58,380 - What to do. Moon Soo! - Wake up! 577 00:56:58,380 --> 00:57:00,750 Moon Soo. Moon Soo. 578 00:57:00,750 --> 00:57:05,680 I'm okay. I'm okay. 579 00:57:05,680 --> 00:57:07,520 What's your name? 580 00:57:07,520 --> 00:57:08,750 Ha Moon Soo. 581 00:57:08,750 --> 00:57:10,130 What's my name? 582 00:57:10,130 --> 00:57:12,390 Kim Wan Jin. 583 00:57:12,390 --> 00:57:16,870 How old are you? What date is it today? Who's our President? 584 00:57:16,870 --> 00:57:18,430 Tell me your phone number. 585 00:57:18,430 --> 00:57:20,190 Now... 586 00:57:20,190 --> 00:57:25,860 - What are you doing? - She hurt her head before and lost some of her memory. 587 00:57:25,860 --> 00:57:28,060 I have to check. 588 00:57:28,060 --> 00:57:33,890 Hey, you. Who is this guy? 589 00:57:40,580 --> 00:57:44,740 Lee Gang Doo. I remember everything. It's true. 590 00:57:44,740 --> 00:57:46,780 I got so scared. 591 00:57:50,310 --> 00:57:52,000 Hey! 592 00:57:54,670 --> 00:57:56,950 Are you really all right? 593 00:57:56,950 --> 00:58:00,350 You're not hurt? You don't feel dizzy or anything like that? 594 00:58:00,350 --> 00:58:03,300 I'm okay. I'm perfectly fine. 595 00:58:06,110 --> 00:58:10,310 But Unni, shouldn't you be the one to be his assistant? 596 00:58:10,310 --> 00:58:11,690 Hey... 597 00:58:12,400 --> 00:58:18,110 Rather than his drawing, I should look at his personality. I also need to check out his drinking habits. 598 00:58:18,110 --> 00:58:22,730 I should never deal with anyone with bad drinking habits. 599 00:58:22,730 --> 00:58:24,370 Hey! 600 00:58:24,370 --> 00:58:28,820 You'd better drink a lot without turning it down. Drink until you get completely drunk. 601 00:58:28,820 --> 00:58:31,640 So, why are you drinking there... 602 00:58:36,030 --> 00:58:40,870 Wow! It's really nice up here just as you said, Moon Soo. 603 00:58:40,870 --> 00:58:43,870 The best place for a party is the rooftop. 604 00:58:45,920 --> 00:58:50,860 You know, you and me... We look so similar. 605 00:58:52,200 --> 00:58:57,060 I feel like I'm looking in a mirror. This is so neat. 606 00:58:57,060 --> 00:59:00,710 Hyung! Don't he and I look alike? 607 00:59:04,510 --> 00:59:11,310 - Gang Doo, what's your relationship with that doctor we saw at the hospital? - What? 608 00:59:11,310 --> 00:59:15,370 You're so able. You even have a doctor girlfriend. 609 00:59:15,370 --> 00:59:20,090 Moon Soo, what did I say? I told you all the good men have women. 610 00:59:20,090 --> 00:59:23,510 My hyung's sister is a doctor. She's very pretty. 611 00:59:23,510 --> 00:59:26,120 Who? Jae Yeong? 612 00:59:27,180 --> 00:59:30,050 - Really? Your real sister? - Yes. 613 00:59:30,740 --> 00:59:33,840 What? I can't have a doctor sister? 614 00:59:33,840 --> 00:59:36,390 Oh, my. What in the world? 615 00:59:36,390 --> 00:59:42,370 That rare good man without a woman is here. 616 00:59:43,570 --> 00:59:48,030 Me? You're talking about me right now, right? 617 00:59:49,520 --> 00:59:51,420 Here. 618 00:59:51,420 --> 00:59:54,290 You're so innocent. Have a drink. 619 00:59:54,290 --> 00:59:57,560 What? Need something? 620 01:00:00,110 --> 01:00:02,600 Do you have a headache? 621 01:00:02,600 --> 01:00:04,290 No. 622 01:00:05,540 --> 01:00:07,980 Let's just order fried chicken. 623 01:00:10,360 --> 01:00:11,910 Shall we? 624 01:00:15,370 --> 01:00:19,490 [MRI Test Result Brain Tumor] 625 01:00:28,120 --> 01:00:31,140 I'll schedule your surgery. 626 01:00:31,140 --> 01:00:32,750 No need to fuss over it. 627 01:00:32,750 --> 01:00:35,330 I have to make a fuss. Or as a terminal patient— 628 01:00:35,330 --> 01:00:37,680 Do you know how old I am? 629 01:00:37,680 --> 01:00:41,000 It just said I'm a terminal case. But others see it as getting old and dying. 630 01:00:41,000 --> 01:00:44,090 If you're going to say that, just leave. 631 01:00:44,090 --> 01:00:46,100 Does Oppa know? 632 01:00:46,100 --> 01:00:50,330 What if he knows? Just because that dunce knows doesn't mean I'll live longer. 633 01:00:50,330 --> 01:00:52,440 He'll only struggle. 634 01:00:52,440 --> 01:00:56,340 Don't ramble on with any of this nonsense. Be sure not to say anything. 635 01:00:56,340 --> 01:00:59,640 How is a relationship between a debtor and creditor so close? 636 01:00:59,640 --> 01:01:02,980 Your oppa doesn't owe me anything anymore. 637 01:01:02,980 --> 01:01:06,210 He paid it all by living like that. 638 01:01:16,290 --> 01:01:19,590 Why are you standing there like that? Aren't you going to help me? 639 01:01:19,590 --> 01:01:23,670 This is illegal. If I get caught doing this, I'll lose my medical license. 640 01:01:23,670 --> 01:01:26,160 Illegal? License? 641 01:01:26,160 --> 01:01:29,570 Hey, leaving a person in pain alone is what a doctor does? 642 01:02:08,660 --> 01:02:10,780 The fact that there's landfill leachate 643 01:02:10,780 --> 01:02:14,570 means there's more waste filling the space. The gas pipe alone won't be enough. 644 01:02:14,570 --> 01:02:17,920 That means there's already an empty space underground. 645 01:02:24,500 --> 01:02:29,080 I was never anything to begin with. 646 01:02:29,080 --> 01:02:31,290 Isn't it really fast? 647 01:02:37,670 --> 01:02:42,990 She hurt her head before and lost some of her memory. 648 01:02:46,210 --> 01:02:48,100 Is there a soccer match playing on TV? 649 01:02:48,100 --> 01:02:50,660 No, last years' Champion League. 650 01:02:50,660 --> 01:02:53,650 Why do you watch last year's game as if it's your first time watching it? 651 01:02:53,650 --> 01:02:57,720 I usually watch the game after finding out the result. If not, I get too nervous to watch it. 652 01:02:57,720 --> 01:03:03,170 Then instead of last year's game, watch the game between Liverpool and AC Milan. 653 01:03:03,170 --> 01:03:09,700 One of the players scored a heading goal and brought the score to 3:3 at the Champions League. And they even went up to the penalty kick stage. 654 01:03:09,700 --> 01:03:12,300 Do you know what the Champions League is? 655 01:03:13,190 --> 01:03:14,660 I don't know. 656 01:03:14,660 --> 01:03:17,990 There's a team called AC Milan. 657 01:03:18,740 --> 01:03:21,500 Everyone said that team would win... 658 01:03:25,980 --> 01:03:29,660 They won the first half of the game with the score 3:0. 659 01:03:31,870 --> 01:03:38,120 Within six minutes of starting the second half, Liverpool scored three goals. 660 01:03:46,070 --> 01:03:49,370 There's a player I like on the Liverpool soccer club. 661 01:03:50,280 --> 01:03:52,360 His name is Gerrard. 662 01:03:57,300 --> 01:04:02,150 That player scored a heading goal and it became 3:3. 663 01:04:03,070 --> 01:04:09,450 And they had to do a penalty kick. You know what penalty kick is, right? 664 01:04:11,760 --> 01:04:16,120 Yeah. I know. 665 01:04:20,190 --> 01:04:22,840 Who do you think won? 666 01:04:32,200 --> 01:04:34,080 Are you listening to me? 667 01:04:38,960 --> 01:04:40,760 Can't you hear me? 668 01:04:44,730 --> 01:04:47,160 Are you listening to me? 669 01:05:09,720 --> 01:05:14,840 I'm listening. Who won? 670 01:05:15,620 --> 01:05:17,420 Guess. 671 01:05:18,430 --> 01:05:24,070 Do you think a miracle happened or not? 672 01:05:24,070 --> 01:05:26,090 How cute, are you having fun? 673 01:05:32,270 --> 01:05:35,170 And? Who won the penalty kick? 674 01:05:36,770 --> 01:05:41,380 It went up to 2:2. At the end, Liverpool won with 3:2. 675 01:05:43,070 --> 01:05:47,130 And I hear they call that game Istanbul's Miracle. 676 01:05:47,130 --> 01:05:49,490 Miracle, B.S. 677 01:05:55,590 --> 01:06:00,470 Hey, Ha Moon Soo. You're funny, girl. 678 01:06:00,470 --> 01:06:04,000 You have no interest in soccer and yet you act like a know-it-all. 679 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 I know this. I heard it's a famous game. 680 01:06:09,990 --> 01:06:14,200 I heard... Where did I hear that? 681 01:06:14,200 --> 01:06:15,910 Forget it. 682 01:06:17,050 --> 01:06:21,540 Come out and push my wheelchair. 683 01:06:21,540 --> 01:06:24,470 Or I'll sue you. 684 01:06:26,830 --> 01:06:33,720 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 685 01:06:35,570 --> 01:06:39,020 Make the rain come down! 686 01:06:39,020 --> 01:06:43,390 It's raining! 687 01:06:46,620 --> 01:06:48,750 Sang Man. Give it to me! 688 01:06:48,750 --> 01:06:49,830 Why? 689 01:06:49,830 --> 01:06:52,120 She'll catch a cold! 690 01:06:53,310 --> 01:06:54,760 - Why not? - Give it to me. 691 01:06:54,760 --> 01:06:56,270 Why not, Moon Soo? 692 01:06:56,270 --> 01:06:58,610 - Hey! - Stop! 693 01:06:58,610 --> 01:07:02,060 - This is fun. - It's cold. Give it to me. 694 01:07:02,060 --> 01:07:03,960 Stop, stop! 695 01:07:03,960 --> 01:07:07,630 - Moon Soo, why? - It was fun. 696 01:07:07,630 --> 01:07:11,500 - It was fun. - She doesn't know how to be romantic. 697 01:07:11,500 --> 01:07:14,280 No romance. 698 01:07:18,500 --> 01:07:20,270 Be quiet. 699 01:07:22,050 --> 01:07:24,830 What did I do so wrong? 700 01:07:27,410 --> 01:07:29,310 Be quiet. 701 01:07:30,900 --> 01:07:37,020 I can't hear you. Can't hear you. Can't hear you. Shut up. 702 01:07:38,070 --> 01:07:39,970 Please. 703 01:07:40,920 --> 01:07:44,180 I can't hear you. Get lost. Please. 704 01:07:47,010 --> 01:07:49,390 I can't hear you. 705 01:07:58,240 --> 01:08:00,020 Are you okay? 706 01:08:01,180 --> 01:08:02,930 How about you? 707 01:08:03,670 --> 01:08:08,320 Me? What are you talking about? I'm asking if you're okay. 708 01:08:08,320 --> 01:08:10,550 You disappeared all of a sudden. What are you doing here? 709 01:08:10,550 --> 01:08:16,230 You. Are you okay? 710 01:08:17,810 --> 01:08:20,570 I'm fine. 711 01:08:22,190 --> 01:08:23,780 Why? 712 01:08:34,070 --> 01:08:39,760 How? How are you okay? 713 01:08:44,430 --> 01:08:49,350 You're really... okay? 714 01:09:11,650 --> 01:09:15,560 ♫ I have something to say ♫ 715 01:09:18,530 --> 01:09:22,060 ♫ Everything was fortunate ♫ 716 01:09:22,060 --> 01:09:27,770 ♫ Starting with meeting you and being with you ♫ 717 01:09:27,770 --> 01:09:31,660 [Just Between Lovers] 718 01:09:31,660 --> 01:09:35,300 So Mi, can I use that one just once? 719 01:09:35,300 --> 01:09:39,520 You said you're going to the construction site. Why do you ask me for that? 720 01:09:39,520 --> 01:09:42,920 - You look different. - What? 721 01:09:42,920 --> 01:09:45,220 Do you look more cute? 722 01:09:45,220 --> 01:09:46,990 It's not there. 723 01:09:47,830 --> 01:09:50,710 Don't like Ha Moon Soo. 724 01:09:50,710 --> 01:09:55,510 You buy her good food, listen to her struggles, then, being a daddy long legs you lose her to the other guy in the end. 725 01:09:55,510 --> 01:09:58,470 I don't want the man I like to be in that role. 726 01:09:58,470 --> 01:10:02,360 Ha Moon Soo, Lee Gang Doo. Didn't you know the two of them like each other? 727 01:10:02,360 --> 01:10:05,950 Who took that picture where you're smiling so prettily? 728 01:10:08,250 --> 01:10:09,710 The CEO is just a CEO. 729 01:10:09,710 --> 01:10:15,270 I wish you'd meet someone who grew up so well without any dark side. 730 01:10:15,270 --> 01:10:20,090 Being sad and hurt. Those things are always with us. We have to accept that. What else can we do? 731 01:10:20,090 --> 01:10:21,530 It's not fair. 732 01:10:21,530 --> 01:10:26,330 You can meet someone better and live a fun life. You can do that. 733 01:10:26,330 --> 01:10:32,970 ♫ In such a cold story, you are... ♫ 56652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.