All language subtitles for Just.Between.Lovers.E02.171212.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,700 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 2 00:00:09,910 --> 00:00:13,010 [Lee Gang Doo] 3 00:00:34,530 --> 00:00:36,150 Gang Doo. 4 00:00:42,290 --> 00:00:44,230 Did you buy Jae Yeong's gift? 5 00:00:47,190 --> 00:00:48,810 Let's go. 6 00:00:53,200 --> 00:00:54,760 Mr. Technician. 7 00:00:55,810 --> 00:00:58,420 If you just leave like this, who will do the rest of the work? 8 00:00:58,420 --> 00:01:02,300 From several days ago, I told you today is my daughter's birthday, Project Manager. 9 00:01:02,300 --> 00:01:06,240 If I take all of that into account, how can we finish construction by the deadline? 10 00:01:06,240 --> 00:01:10,200 I even brought my son to work here. 11 00:01:17,130 --> 00:01:21,470 Then I will leave after welding some more steel sheets. 12 00:01:33,030 --> 00:01:35,390 I will finish it fast. 13 00:01:35,390 --> 00:01:39,130 Wait for me over there while eating ice cream. 14 00:02:15,610 --> 00:02:18,640 Moksan Middle School. 15 00:05:16,820 --> 00:05:19,810 People say this as a word of comfort 16 00:05:22,110 --> 00:05:24,200 This too shall pass. 17 00:05:29,190 --> 00:05:30,920 They are right. 18 00:05:35,090 --> 00:05:38,400 No matter how crappy the situation is, it does pass. 19 00:05:38,400 --> 00:05:42,100 [We remember the souls of victims who died in the unfortunate...] 20 00:05:48,220 --> 00:05:49,690 Except 21 00:05:49,690 --> 00:05:51,210 Lee Cheol Woo, Lee Hyung Joon, Im Soon Ok.... Ha Yun Soo, Hwang Kwan Woo 22 00:05:51,210 --> 00:05:54,160 The problem is they always come back. 23 00:06:13,150 --> 00:06:14,520 [Casualties] 24 00:06:25,380 --> 00:06:29,010 [We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident.] 25 00:06:56,950 --> 00:06:59,940 [We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident.] 26 00:06:59,940 --> 00:07:02,850 [Space] 27 00:07:33,750 --> 00:07:36,070 Episode 2 28 00:07:45,770 --> 00:07:48,170 Hey, hey. It's slippery. 29 00:07:48,170 --> 00:07:51,510 Why are you cleaning so thoroughly in the morning? 30 00:08:01,550 --> 00:08:05,080 Ms. Ha Moon Soo, she's not here yet? 31 00:08:05,080 --> 00:08:06,790 I don't think so. 32 00:08:06,790 --> 00:08:08,000 Please call her. 33 00:08:08,000 --> 00:08:11,110 Today is the only time I have to go do the site visit during the week. 34 00:08:11,110 --> 00:08:14,300 - Unless it's very difficult for her— - I will come. 35 00:08:14,300 --> 00:08:17,520 I think it will be better if Ms. Ha Moon Soo goes herself. 36 00:08:18,650 --> 00:08:20,090 Yes. 37 00:08:25,110 --> 00:08:27,440 ["Unbelievably disastrous collapse site" 2005 S Mall Building Collapse Disaster Case Study and Measures] 38 00:08:29,810 --> 00:08:32,330 48 people... 39 00:08:32,330 --> 00:08:35,320 Not only 48 people, 40 00:08:35,320 --> 00:08:39,160 but as many as 48 people died. 41 00:08:51,870 --> 00:08:55,920 Oh my. Why are you still here? Aren't you going to work today? 42 00:08:56,610 --> 00:08:59,320 Ask your mom to come down and hurry and leave. I will finish it. 43 00:08:59,320 --> 00:09:01,750 - Here. - You have to do a thorough job. 44 00:09:01,750 --> 00:09:03,940 It's not like this is my first time. 45 00:09:05,290 --> 00:09:07,060 Aren't you leaving? 46 00:09:08,930 --> 00:09:11,150 Oh, we have a customer. 47 00:09:13,940 --> 00:09:15,360 Welcome. 48 00:09:15,360 --> 00:09:16,980 [Pay the Entry Fee at the Hair Salon] 49 00:09:20,400 --> 00:09:24,030 I was worried that you might be sick. But luckily that doesn't seem to be the case. 50 00:09:24,030 --> 00:09:27,560 So Mi told me she sent you a text message. You didn't get it? 51 00:09:38,220 --> 00:09:41,480 I did receive a message. 52 00:09:50,270 --> 00:09:52,370 Did you intentionally not come in? 53 00:09:53,460 --> 00:09:55,860 You are not planning to quit already, are you? 54 00:09:55,860 --> 00:09:58,490 I am sorry for not calling. 55 00:09:58,490 --> 00:10:02,600 Since I came without calling ahead, let's just call it even. 56 00:10:02,600 --> 00:10:04,290 I am sorry. 57 00:10:04,290 --> 00:10:06,110 There is no reason to be sorry. 58 00:10:06,110 --> 00:10:09,080 It makes me feel like I am keeping a student from ditching school. 59 00:10:09,080 --> 00:10:11,550 It makes me feel like I am not tactful. 60 00:10:11,550 --> 00:10:12,880 I am sorry. 61 00:10:12,880 --> 00:10:16,430 You said it's uncomfortable 62 00:10:16,430 --> 00:10:18,500 when one keeps apologizing when the other party said it's alright. 63 00:10:23,120 --> 00:10:25,030 By the way, where are we going? 64 00:10:25,030 --> 00:10:27,050 Project site. 65 00:10:27,050 --> 00:10:31,170 An accident took place in the past, so we have to be thorough in our preparation. 66 00:10:31,170 --> 00:10:36,780 Please check the site so the model can reflect all the possible variables. 67 00:10:39,110 --> 00:10:41,630 Don't put your trust solely on the blueprint. 68 00:10:41,630 --> 00:10:46,840 Back then, it was hotter than the historical average, so many cracks formed during the concrete hardening process. 69 00:10:46,840 --> 00:10:51,610 Due to the pressure from the landlord, they weren't able to postpone the opening day. So they began the repair work of adding the metal sheets. 70 00:10:51,610 --> 00:10:53,840 The building wasn't able to withstand the weight of metal sheets, 71 00:10:53,840 --> 00:10:56,300 so a truss must have collapsed. 72 00:10:57,770 --> 00:11:00,070 It did. 73 00:11:00,070 --> 00:11:01,640 Because of the accident forty— 74 00:11:01,640 --> 00:11:04,110 eight people died. 75 00:11:04,110 --> 00:11:06,380 No. 76 00:11:06,380 --> 00:11:11,390 It was concluded that the cause of the accident was a miscalculation by the engineer. 77 00:11:11,390 --> 00:11:15,030 Since the engineer committed suicide, 78 00:11:15,860 --> 00:11:19,010 as many as 49 people died. 79 00:11:27,590 --> 00:11:31,540 Front of S Mall 80 00:11:54,060 --> 00:11:55,930 Ms. Ha Moon Soo. 81 00:11:57,080 --> 00:11:58,720 Are you alright? 82 00:11:59,560 --> 00:12:01,230 Yes. 83 00:12:01,230 --> 00:12:02,850 Please go ahead first. 84 00:12:02,850 --> 00:12:04,840 I will stay here for a bit first. 85 00:12:17,090 --> 00:12:20,630 It should still be warm. Drink it. 86 00:12:37,150 --> 00:12:39,580 Unni, isn't it such a nice day? 87 00:12:39,580 --> 00:12:41,580 Look at the sky. 88 00:13:06,790 --> 00:13:09,380 [We remember the souls of victims ... we hope they could live it to the fullest there. R.I.P.] 89 00:13:09,380 --> 00:13:11,240 Oh. 90 00:13:11,240 --> 00:13:13,930 I wonder why this is shattered. 91 00:13:13,930 --> 00:13:16,300 Seriously. 92 00:13:22,810 --> 00:13:24,870 There is nothing here. 93 00:13:24,870 --> 00:13:26,770 It's not like there is anything here. 94 00:13:28,140 --> 00:13:31,990 Nothing will happen. Nothing will happen. 95 00:13:33,450 --> 00:13:34,810 Nothing will happen. 96 00:13:34,810 --> 00:13:37,180 What is she saying to herself? 97 00:14:02,870 --> 00:14:04,950 Someone shattered this on purpose. 98 00:14:04,950 --> 00:14:09,750 It was perfectly fine even yesterday. Why did it shatter? 99 00:14:09,750 --> 00:14:13,270 Well, let's clean this up first and take a look around to see if everything else is okay. 100 00:14:13,270 --> 00:14:14,800 Okay. 101 00:14:18,600 --> 00:14:21,240 Please don't report it to the headquarters just yet. 102 00:14:21,240 --> 00:14:23,780 If you find out anything, please call me right away. 103 00:14:23,780 --> 00:14:25,810 Yes, I understand. 104 00:14:32,030 --> 00:14:33,750 When did you get here? 105 00:14:35,490 --> 00:14:37,030 Let's go. 106 00:14:37,030 --> 00:14:39,000 We need to look around in many places. 107 00:14:39,000 --> 00:14:41,570 So I wasn't the only one who was uncomfortable with it. 108 00:14:41,570 --> 00:14:42,810 Pardon? 109 00:14:42,810 --> 00:14:45,320 "This is the place where people died." 110 00:14:45,320 --> 00:14:48,760 What kind of landlord would like announcing that to the whole world? 111 00:14:50,930 --> 00:14:51,980 Announcing it to the whole world? 112 00:14:51,980 --> 00:14:54,240 It looks like that. 113 00:14:54,940 --> 00:14:58,520 - Just cover it up neatly, and start fresh— - If you cover it, 114 00:14:58,520 --> 00:15:01,500 will it be like it never happened? 115 00:15:01,500 --> 00:15:05,450 - No, what I mean is— - We are not business people with the sole intention of selling the merchandise. 116 00:15:05,450 --> 00:15:07,780 Don't say it as if it's nothing. 117 00:15:13,210 --> 00:15:15,360 Who did this? 118 00:15:21,730 --> 00:15:23,950 Noodles 119 00:15:23,950 --> 00:15:26,800 What kind of noodle restaurant opens this late? 120 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 You don't open for lunch? 121 00:15:28,800 --> 00:15:34,180 Noodles, Seaweed Rolls 122 00:15:34,180 --> 00:15:37,180 Ajussi, you know me, right? 123 00:15:37,930 --> 00:15:40,460 It's hard to forget what you looked like. 124 00:15:40,460 --> 00:15:43,180 Then you must know how I got here. 125 00:15:44,450 --> 00:15:47,580 I wasn't thinking clearly so I just left last time. 126 00:15:47,580 --> 00:15:50,450 The person who brought me here. 127 00:15:51,420 --> 00:15:54,200 Who is she? That woman? 128 00:16:00,700 --> 00:16:02,580 If you find out, so what? 129 00:16:02,580 --> 00:16:08,370 Well, if I know, I will thank her. 130 00:16:11,390 --> 00:16:14,180 It seems you work around here. 131 00:16:14,180 --> 00:16:17,050 Just stop by for noodles when you're hungry. 132 00:16:22,920 --> 00:16:26,610 Why won't he tell me? I am even more curious now. 133 00:16:31,600 --> 00:16:34,670 Ha Yeon Soo 134 00:16:39,630 --> 00:16:43,950 [Milky Way] 135 00:16:48,150 --> 00:16:51,140 I have it, I have it. 136 00:16:56,050 --> 00:17:00,810 When the pandas are brought here, the environment in Korea is different from that of China. 137 00:17:00,810 --> 00:17:04,370 We focus on getting them adjusted to the new environment. 138 00:17:04,370 --> 00:17:08,510 Hyung, I going to be a panda in my next life. 139 00:17:08,510 --> 00:17:11,290 Look, all he does is eat and sleep. 140 00:17:11,290 --> 00:17:14,150 People still find him cute. 141 00:17:14,150 --> 00:17:18,190 You only eat and sleep too and your mother adores you to bits. 142 00:17:19,080 --> 00:17:21,340 Also, they have a hard life too. 143 00:17:21,340 --> 00:17:23,470 They need to force themselves to eat even if they are full. 144 00:17:23,470 --> 00:17:26,250 They have to continue to lie down even when they are not sleepy so people will find them cute. 145 00:17:26,250 --> 00:17:28,490 Their backs must be completely destroyed. 146 00:17:28,490 --> 00:17:29,910 Really? 147 00:17:29,910 --> 00:17:31,360 Of course. 148 00:17:31,360 --> 00:17:35,320 Nothing is easy in the world. Just continuing to live only by breathing is hard. 149 00:17:36,310 --> 00:17:38,630 Except you. 150 00:17:38,630 --> 00:17:41,400 That's why you need to be nice to your mom. 151 00:17:41,400 --> 00:17:44,420 Sang Man. Eat. 152 00:17:44,420 --> 00:17:47,060 - Sang Man. - Yes. 153 00:17:50,990 --> 00:17:55,350 How come you are always beat up one way or another. 154 00:17:55,350 --> 00:17:57,450 What's wrong with your hand? 155 00:17:57,450 --> 00:17:59,630 Just give me rice. 156 00:17:59,630 --> 00:18:03,110 For a while now, you've kept coming here to eat. 157 00:18:03,110 --> 00:18:06,080 Your rent this month, I am taking money out for food too. 158 00:18:06,080 --> 00:18:08,070 It's not like you ever gave it to me for free. 159 00:18:08,070 --> 00:18:10,010 Mom, Hyung, 160 00:18:10,010 --> 00:18:11,630 You're a hyung (older). 161 00:18:11,630 --> 00:18:16,180 Anyone taller than you, you call him hyung. Frustrates me. 162 00:18:20,280 --> 00:18:21,490 It hurts. 163 00:18:21,490 --> 00:18:23,590 I hit you so it will hurt. 164 00:18:23,590 --> 00:18:29,360 Same goes for you. If he's lacking, you need to correct him. You just let him call you that? 165 00:18:29,360 --> 00:18:32,160 How is Sang Man lacking? He's normal. 166 00:18:32,160 --> 00:18:34,750 No one acts their age anyway. 167 00:18:34,750 --> 00:18:36,430 Do they? 168 00:18:38,250 --> 00:18:42,250 Eat a lot since you'll work through the night. 169 00:18:42,250 --> 00:18:45,090 You need to save up money when you have work. 170 00:18:46,680 --> 00:18:49,320 Don't even think about bringing Sang Man to weird places. 171 00:18:49,320 --> 00:18:51,330 Don't get him hyped up for no reason. 172 00:18:51,330 --> 00:18:55,750 Oh, baby, baby. What's this? 173 00:18:55,750 --> 00:18:57,880 Let's drink some water. 174 00:19:00,300 --> 00:19:01,730 Here. 175 00:19:02,990 --> 00:19:05,340 Slowly. 176 00:19:06,540 --> 00:19:08,360 You eat well. 177 00:19:16,380 --> 00:19:19,860 Ahjumma, give me some more rice. 178 00:19:19,860 --> 00:19:24,320 Coral Public Bath 179 00:19:24,320 --> 00:19:29,060 A fraud? You got hit elsewhere and why are you venting it out here? 180 00:19:29,060 --> 00:19:33,790 This isn't even worthy to be called a countryside outhouse and you call it a sauna. This is a fraud. 181 00:19:33,790 --> 00:19:37,920 Hey? Are you done? Who has a outhouse as large as this? 182 00:19:37,920 --> 00:19:40,660 Look. I have a bruise here. 183 00:19:40,660 --> 00:19:43,860 Red clay in the red clay room is falling off. 184 00:19:43,860 --> 00:19:46,770 - How can I enjoy the bath when I feel anxious about it? - Oh, here! 185 00:19:46,770 --> 00:19:49,560 We only have women here. 186 00:19:49,560 --> 00:19:53,250 We meant to repair it but never got around to it. 187 00:19:53,250 --> 00:19:57,260 That's why you need a man around to run a business. 188 00:19:57,260 --> 00:19:59,550 You mention "a man" in every single sentence. 189 00:19:59,550 --> 00:20:01,620 Are you showing off that you mooch off a man? 190 00:20:01,620 --> 00:20:04,710 - What? / - Hey! / - Don't be like this. - You're so proud about it. 191 00:20:04,710 --> 00:20:08,230 I meant to repair it. I will fix it over the weekend. 192 00:20:08,230 --> 00:20:11,970 Auntie, please tell the customers to stop hanging their underwear in the red clay room. 193 00:20:11,970 --> 00:20:14,380 This is a bath house, not a laundromat. 194 00:20:14,380 --> 00:20:16,630 Red clay keeps falling off because it's too humid. 195 00:20:16,630 --> 00:20:19,970 Oh, right. It's never their fault. 196 00:20:19,970 --> 00:20:24,030 Geez, all she knows is how to be a man's mistress. Look at the way she speaks. 197 00:20:24,030 --> 00:20:26,150 What's wrong with being a mistress? 198 00:20:26,150 --> 00:20:28,820 Are you proud that your husband ran away and you're miserable alone? 199 00:20:28,820 --> 00:20:30,350 Hey! 200 00:20:30,350 --> 00:20:33,670 Seriously, did you hear what she said? 201 00:20:33,670 --> 00:20:36,490 Moon Soo, you heard her. 202 00:20:36,490 --> 00:20:38,720 That's not right. 203 00:20:38,720 --> 00:20:42,090 You and my mom, you two have known each other forever. 204 00:20:42,090 --> 00:20:45,590 Then please be a bit more understanding and overlook some things. 205 00:20:45,590 --> 00:20:47,850 If you attack her with her weakness, that's like cheating. 206 00:20:47,850 --> 00:20:50,700 Your mom attacked me with my weakness first. 207 00:20:50,700 --> 00:20:53,890 - Mooching off a man. - That's not your weakness. 208 00:20:53,890 --> 00:20:56,680 Not every woman can mooch off a man. 209 00:20:56,680 --> 00:20:58,230 Look at yourself in the mirror. 210 00:20:58,230 --> 00:21:00,460 With your looks and your figure, 211 00:21:00,460 --> 00:21:03,540 Eeven I would ask you to mooch off me if I were a man. 212 00:21:06,550 --> 00:21:08,020 Who's side are you on? 213 00:21:08,020 --> 00:21:10,900 Of course I am on your side, Mom. 214 00:21:10,900 --> 00:21:15,440 You look dense like your father but your cunning in your actions. 215 00:21:16,700 --> 00:21:20,340 Your father just smiles when he has nothing to say either. 216 00:21:21,030 --> 00:21:26,030 He was only nice to others. He never took care of those around him. 217 00:21:26,030 --> 00:21:29,150 He has no skills whatsoever but he's so proud. 218 00:21:29,150 --> 00:21:31,560 He takes off when things get hard. 219 00:21:31,560 --> 00:21:34,550 Why are you bringing Dad up now? 220 00:21:35,260 --> 00:21:37,220 What's wrong? 221 00:21:37,220 --> 00:21:39,260 Did something happen? 222 00:21:39,260 --> 00:21:41,690 Does your dad have a new woman? 223 00:21:41,690 --> 00:21:43,280 What? 224 00:21:52,950 --> 00:21:56,340 Application for a Divorce, Ha Dong Cheol 225 00:21:59,050 --> 00:22:01,570 Give it back to him. 226 00:22:01,570 --> 00:22:04,190 It's not like I am putting up with him out of love. 227 00:22:04,190 --> 00:22:06,810 This is all so your in-laws won't criticize you when you get married. 228 00:22:06,810 --> 00:22:08,450 Mom. Stop. 229 00:22:08,450 --> 00:22:09,710 I got it. 230 00:22:09,710 --> 00:22:11,620 Got it, my butt. 231 00:22:20,900 --> 00:22:24,280 Hey. You said nothing happened yesterday. 232 00:22:24,280 --> 00:22:29,170 Then why did the perfectly fine memorial stone shatter? 233 00:22:29,170 --> 00:22:34,130 I know. It's out of nowhere, so it won't be easy to find. 234 00:22:34,130 --> 00:22:35,250 I know, right? 235 00:22:35,250 --> 00:22:38,490 Who would shatter that for no reason? 236 00:22:38,490 --> 00:22:39,890 It's frustrating. 237 00:22:39,890 --> 00:22:42,160 How shall I report this? 238 00:22:42,160 --> 00:22:43,790 What if I get blamed for this? 239 00:22:43,790 --> 00:22:46,690 No, that won't happen. The site is so big. 240 00:22:46,690 --> 00:22:48,460 It's not easy to manage this alone at night. 241 00:22:48,460 --> 00:22:49,810 Right, right. 242 00:22:49,810 --> 00:22:52,140 You could figure that out even after working here just a single day, right? 243 00:22:52,140 --> 00:22:55,950 However, the higher ups always tell us to reduce the number of people. 244 00:22:55,950 --> 00:22:59,230 Oh, you work hard every morning and night. 245 00:22:59,230 --> 00:23:01,630 How about a cold glass of beer later? 246 00:23:01,630 --> 00:23:03,220 Beer. 247 00:23:03,220 --> 00:23:04,580 It sounds nice. 248 00:23:04,580 --> 00:23:06,850 My mouth is watering just talking about it. 249 00:23:06,850 --> 00:23:08,530 - Then I will get to work. - Okay. 250 00:23:08,530 --> 00:23:11,330 Hey, don't fall asleep and watch closely, alright? 251 00:23:11,330 --> 00:23:13,230 Don't worry about it. 252 00:23:19,860 --> 00:23:22,330 There are no security cameras on site. 253 00:23:22,330 --> 00:23:27,060 I checked the entrance too, but no one stood out other than our employee. 254 00:23:27,060 --> 00:23:29,320 Is there anyone suspicious among the employees? 255 00:23:29,320 --> 00:23:32,230 We did hire a new night security guard. 256 00:23:32,230 --> 00:23:35,020 But he seems pretty dumb. 257 00:23:35,020 --> 00:23:36,760 Please send me his personnel file. 258 00:23:36,760 --> 00:23:38,700 Thank you. 259 00:24:04,790 --> 00:24:08,310 Don't touch someone you don't know. 260 00:24:13,610 --> 00:24:21,600 Name: Lee Gang Doo, Born: May 1990 261 00:25:47,560 --> 00:25:50,310 Since the engineer committed suicide, 262 00:25:51,160 --> 00:25:54,310 as many as 49 people died. 263 00:26:00,700 --> 00:26:02,370 If you cover it, 264 00:26:03,590 --> 00:26:06,150 will it be like it never happened? 265 00:26:07,660 --> 00:26:09,500 No, it won't. 266 00:26:49,780 --> 00:26:53,940 Seriously. Mom. 267 00:26:56,820 --> 00:26:58,580 Mom. 268 00:27:03,690 --> 00:27:08,310 Mom. 269 00:27:12,460 --> 00:27:14,300 Mom. 270 00:27:22,110 --> 00:27:23,950 Mom! 271 00:27:28,110 --> 00:27:29,930 Mom. 272 00:27:39,550 --> 00:27:43,380 Mom! Mom! Mom! 273 00:27:43,380 --> 00:27:45,640 Mom! 274 00:27:46,570 --> 00:27:49,450 Mom! 275 00:27:51,010 --> 00:27:53,460 Mom, are you alright? Are you alright? 276 00:27:53,460 --> 00:27:56,200 What are you doing? Hey! 277 00:27:56,200 --> 00:28:00,300 Moon Soo. What's wrong? 278 00:28:00,300 --> 00:28:04,280 What's wrong? Why are you doing this? 279 00:28:06,790 --> 00:28:10,340 Hey, what are you doing? 280 00:28:10,340 --> 00:28:14,280 Eun Soo, why are you throwing those away? It's a waste. 281 00:28:14,280 --> 00:28:16,360 Seriously. 282 00:28:16,360 --> 00:28:20,510 Hey. Moon Soo. I will take my time with those. 283 00:28:20,510 --> 00:28:23,630 - I will only drink a little bit at a time. - Let go. 284 00:28:23,630 --> 00:28:25,590 Why are you being like this? 285 00:28:25,590 --> 00:28:28,650 Here, give it to me. Give it to me. Stop! 286 00:28:28,650 --> 00:28:30,860 Let go. 287 00:28:35,050 --> 00:28:38,830 You, so why did you? 288 00:28:38,830 --> 00:28:42,030 - Are you alright? - Do you think I am alright? 289 00:28:47,480 --> 00:28:51,440 I couldn't sleep so I drank a bit. 290 00:28:51,440 --> 00:28:55,740 Then I kept on thinking about your dad and that woman who threw a fuss earlier. 291 00:28:55,740 --> 00:28:59,890 So I got worked up so I was going to cool off a bit in the cold water. 292 00:28:59,890 --> 00:29:01,530 Mom. 293 00:29:03,150 --> 00:29:04,700 Yes. 294 00:29:04,700 --> 00:29:08,460 If you're going to die, tell me first before you die. 295 00:29:10,670 --> 00:29:13,400 Don't just leave without saying anything. 296 00:29:13,400 --> 00:29:15,300 What are you talking about? 297 00:29:15,300 --> 00:29:17,400 I would prefer it if you were sick. 298 00:29:17,400 --> 00:29:23,220 While I am taking care of you, I will say the things I shouldn't say. I am tired of it. 299 00:29:23,220 --> 00:29:27,210 "Mom is in pain too. Right, I should just let her go now." 300 00:29:27,210 --> 00:29:30,000 That would be better than this. 301 00:29:32,550 --> 00:29:34,590 Promise me. 302 00:29:37,190 --> 00:29:38,930 You're not going to promise? 303 00:29:41,810 --> 00:29:43,540 Why would I make such a promise? 304 00:29:43,540 --> 00:29:47,850 Do it. I am scared, Mom. 305 00:29:47,850 --> 00:29:50,430 I am really scared! 306 00:30:14,050 --> 00:30:21,240 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 307 00:30:41,760 --> 00:30:43,620 Do you work there? 308 00:30:48,300 --> 00:30:50,840 I work there too. 309 00:30:50,840 --> 00:30:52,760 I think I've seen you before. 310 00:30:52,760 --> 00:30:55,130 Oh, okay. 311 00:30:58,590 --> 00:31:01,670 Isn't the name of this bus stop ridiculous? 312 00:31:01,670 --> 00:31:03,190 Excuse me? 313 00:31:03,990 --> 00:31:08,260 Look. It says "Front of S Mall." 314 00:31:08,260 --> 00:31:10,720 That's been gone for some time already. 315 00:32:43,090 --> 00:32:45,440 This is the first draft sketch. 316 00:32:45,440 --> 00:32:48,740 I could finish the rendering before tomorrow's meeting. 317 00:32:49,700 --> 00:32:52,330 Regarding configuration of the building site, 318 00:32:53,260 --> 00:32:55,730 I revisited the site this morning, 319 00:32:55,730 --> 00:32:59,730 but I couldn't finish the land survey, so it will take a while. 320 00:32:59,730 --> 00:33:01,920 Thank you for your hard work. 321 00:33:01,920 --> 00:33:03,780 Oh, Ms. Ha Moon Soo. 322 00:33:04,750 --> 00:33:08,420 If you don't like this project, you don't have to participate in it. 323 00:33:09,460 --> 00:33:13,200 I am not telling you to quit. You could participate in the Sinsoo-dong office building project instead. 324 00:33:13,200 --> 00:33:18,700 No. I will continue on this project. 325 00:33:18,700 --> 00:33:21,420 Since it's a site of an accident. If it's uncomfortable for you. 326 00:33:21,420 --> 00:33:24,120 I want to continue even if it's uncomfortable. 327 00:33:31,430 --> 00:33:33,660 I will work hard. 328 00:34:15,800 --> 00:34:19,450 Moon Soo. Do you know how many cups of coffee you've head already? 329 00:34:19,450 --> 00:34:23,530 Your face is the color of coffee. It looks rotten. 330 00:34:51,670 --> 00:34:54,370 Who is she? Who is she? 331 00:35:19,190 --> 00:35:22,530 This project won't be easy until we begin construction. 332 00:35:22,530 --> 00:35:25,230 Since if the company gives a donation, they could change the zoning, 333 00:35:25,230 --> 00:35:28,340 the board of directors will try to make it into a more profitable business district instead of a medical center— 334 00:35:28,340 --> 00:35:33,230 That's why I fought tooth and nail with my brother so I could take over this project while insisting on coming to Korea. 335 00:35:33,230 --> 00:35:35,920 Of course, I did it all for you. 336 00:35:37,600 --> 00:35:39,400 Thank you. 337 00:35:39,400 --> 00:35:41,350 That's all? 338 00:35:41,350 --> 00:35:44,610 Aren't you tired? Go home and rest. 339 00:35:44,610 --> 00:35:49,690 Your mom and my brother. Home is more tiring. 340 00:35:49,690 --> 00:35:55,130 We were going to end up being a family. Instead of your mother and my father, 341 00:35:55,940 --> 00:35:58,270 it would have been better if we did it first. 342 00:35:58,270 --> 00:36:00,050 No. 343 00:36:01,620 --> 00:36:03,720 Thanks to that, I received a lot of help from your father. 344 00:36:03,720 --> 00:36:05,670 I could have helped you. 345 00:36:05,670 --> 00:36:07,290 No. 346 00:36:08,900 --> 00:36:11,070 That would have been harder for me. 347 00:36:12,970 --> 00:36:16,300 My mom doesn't like your father, 348 00:36:16,300 --> 00:36:18,260 but my feelings were sincere. 349 00:36:18,260 --> 00:36:21,740 Why is it past tense? How about now? 350 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 It's work hours. I will leave first. 351 00:36:53,990 --> 00:36:57,330 Moksan City Hospital Cancer Center 352 00:36:59,250 --> 00:37:01,800 Please bear with it. Just a moment. 353 00:37:03,460 --> 00:37:05,400 What are you doing? 354 00:37:05,400 --> 00:37:09,650 Wait a moment. Are you in your right mind? 355 00:37:09,650 --> 00:37:12,820 You didn't even know that it entered through the respiratory tract and you're forcing it in? 356 00:37:12,820 --> 00:37:14,550 I am sorry. 357 00:37:14,550 --> 00:37:18,570 What if that patient suffers aspiration pneumonia? What will you do then? 358 00:37:18,570 --> 00:37:19,910 I am sorry. 359 00:37:19,910 --> 00:37:23,140 Are you just going to say you're sorry after you kill a person? 360 00:37:23,710 --> 00:37:27,350 If this is how you do things, you might as well be a mortician instead of a doctor. 361 00:37:29,080 --> 00:37:35,870 You've been awake for 36 hours now, haven't you? You must be pretty tired, huh? 362 00:37:35,870 --> 00:37:39,210 Who asked you to put a schedule together like that? 363 00:37:39,210 --> 00:37:42,680 You are the one who planned to have time off like this. 364 00:37:42,680 --> 00:37:47,930 If you don't have any brains then at least get better stamina! 365 00:38:00,040 --> 00:38:02,550 I knew you'd be like this. 366 00:38:29,490 --> 00:38:33,140 [Korea Scholarship Foundation] 367 00:38:33,140 --> 00:38:35,040 [Information About Repayment of Reliable Student Loan Principal and Interest] 368 00:38:35,040 --> 00:38:41,230 [Principal: ₩60,000,000 ($60,000), Remaining Balance: ₩47,200,000 ($47,200)] 369 00:39:15,650 --> 00:39:20,050 I think your bone is okay, but you might lose your nail. 370 00:39:26,120 --> 00:39:28,370 You do a good job. 371 00:39:28,370 --> 00:39:31,360 I'm not that good. I'm barely enduring. 372 00:39:31,360 --> 00:39:38,390 Find a clean studio near the hospital. It's far and it already sold to another person a long time ago. 373 00:39:38,390 --> 00:39:41,730 What are you doing paying monthly rent for this old house? 374 00:39:41,730 --> 00:39:46,010 When I finish my internship next year, I can get hired as a paid doctor. 375 00:39:46,790 --> 00:39:51,260 Then, I'll buy back this house somehow. 376 00:39:51,260 --> 00:39:54,370 Why? It's not necessary. 377 00:39:54,370 --> 00:39:58,190 Don't you know how much Mom cried selling this house? 378 00:39:58,190 --> 00:40:04,410 Well, how would you know, Oppa? All you did was get annoyed with Mom lying in the hospital. 379 00:40:06,260 --> 00:40:12,890 If you're living your life any way you want knowing how Mom endured, you're really a bad guy. 380 00:41:02,580 --> 00:41:09,570 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 381 00:41:31,380 --> 00:41:33,760 Aigoo, my knee, my knee. 382 00:41:33,760 --> 00:41:36,490 My knee is killing me. 383 00:41:43,140 --> 00:41:46,560 Did you place some food at your mom's memorial ritual table? 384 00:41:46,560 --> 00:41:48,220 Yeah. 385 00:41:48,220 --> 00:41:50,790 You did well. 386 00:41:50,790 --> 00:41:57,750 You used to cry your eyes out as a kid asking for a loan to pay for your mom's hospital fee. When did you grow up? 387 00:41:58,480 --> 00:42:04,420 Think about how old you got. No, you were a granny back then, too. 388 00:42:04,420 --> 00:42:10,520 You jerk! Why did you call this old granny out this late at night? 389 00:42:10,520 --> 00:42:13,620 The night breeze is nice. 390 00:42:13,620 --> 00:42:19,520 Come out and move. Your knee hurts because you're sitting in your back room. 391 00:42:19,520 --> 00:42:21,450 Don't worry about me. 392 00:42:21,450 --> 00:42:26,430 Worry about yourself. Did you take all that already? 393 00:42:29,660 --> 00:42:32,420 You might seem fine on the outside, but you're not normal. 394 00:42:32,420 --> 00:42:35,250 Just because you're young, don't abuse your body. 395 00:42:35,250 --> 00:42:37,140 It's already too late for me. 396 00:42:37,140 --> 00:42:39,470 Something to brag about, huh? Crazy bastard. 397 00:42:39,470 --> 00:42:43,590 How can I live without going crazy in this crazy world? 398 00:42:44,300 --> 00:42:47,230 Do you still see things? 399 00:42:50,240 --> 00:42:53,860 Hang onto your mind tightly. 400 00:42:53,860 --> 00:42:57,620 If your body hurts, you can take medicine. For that, medicine doesn't work. 401 00:43:03,020 --> 00:43:07,050 That stinks. Smoke less. 402 00:43:07,870 --> 00:43:12,900 Isn't this better than smelling like an old woman? You want one? 403 00:44:05,380 --> 00:44:07,410 Um... 404 00:44:09,850 --> 00:44:15,250 - What's this about? - That's what I want to ask. Why are you sending this? 405 00:44:16,650 --> 00:44:18,920 Did you get a girlfriend? 406 00:44:20,510 --> 00:44:22,770 If that's not the reason, then why? 407 00:44:24,710 --> 00:44:28,620 Just continue living as you have been. It's not like there have been many problems with it. 408 00:44:28,620 --> 00:44:31,110 It's because there aren't any real problems anymore. 409 00:44:31,110 --> 00:44:32,210 What? 410 00:44:32,210 --> 00:44:39,740 Now that your mother and I don't have any reason to fight and won't have any more problems, 411 00:44:40,570 --> 00:44:43,210 I just want to end it. 412 00:44:43,210 --> 00:44:44,970 Dad. 413 00:44:45,970 --> 00:44:51,860 I heard they're going to redevelop this area as they start their groundbreaking ceremony. 414 00:44:51,860 --> 00:44:55,220 I'm going to run this restaurant until the end of the year. 415 00:44:56,520 --> 00:45:00,710 Ten years. That's quite some time. 416 00:45:02,320 --> 00:45:07,780 I'm sorry for leaving your mother to you all this time. 417 00:45:08,870 --> 00:45:11,900 I didn't come here for an apology. 418 00:45:12,810 --> 00:45:16,550 You're still husband and wife, so talk to each other face to face. 419 00:45:16,550 --> 00:45:20,770 If you avoid it just because it's uncomfortable or you don't want to, then how can you call yourself family? 420 00:45:44,850 --> 00:45:46,930 So it was his daughter. 421 00:46:42,290 --> 00:46:45,730 Hey! Are you okay? 422 00:46:45,730 --> 00:46:49,360 Excuse me, over there! Come help, please! 423 00:47:03,230 --> 00:47:05,280 Do you work over there? 424 00:47:18,630 --> 00:47:19,930 What are you doing? 425 00:47:19,930 --> 00:47:24,000 He's not wearing a helmet and it looks like he's a minor. 426 00:47:24,000 --> 00:47:27,980 It seems you have no license and have no insurance from the night snack bar. 427 00:47:27,980 --> 00:47:29,940 - Shall we call the police? - No. 428 00:47:29,940 --> 00:47:32,390 - Then do you want to at least go to the hospital? - No, no, no! 429 00:47:32,390 --> 00:47:34,570 He said no. 430 00:47:50,210 --> 00:47:51,620 Can you move? 431 00:47:51,620 --> 00:47:53,780 Raise your arm. 432 00:47:53,780 --> 00:47:55,490 Oh dear. 433 00:47:56,780 --> 00:48:00,700 Look at me. How many fingers am I holding up? How many? 434 00:48:00,700 --> 00:48:03,390 Geez, look at how nosy she is. 435 00:48:03,390 --> 00:48:05,380 Try to lift this. 436 00:48:06,400 --> 00:48:09,000 Yes? 437 00:48:22,630 --> 00:48:25,590 I have to go to work. I was barely able to delay. 438 00:48:25,590 --> 00:48:28,370 Don't worry. I called them already. 439 00:48:28,370 --> 00:48:30,800 Our Gang Doo. 440 00:48:30,800 --> 00:48:32,270 What do you want? 441 00:48:32,270 --> 00:48:35,050 Gang Doo. 442 00:48:35,050 --> 00:48:36,500 You did something that's bad for me, didn't you? 443 00:48:36,500 --> 00:48:42,830 While working, there are so many times when things get so nasty, huh? 444 00:48:44,090 --> 00:48:46,240 What is it? 445 00:48:46,240 --> 00:48:50,020 I feel sorry for our Gang Doo but what can we do? 446 00:48:57,230 --> 00:49:02,660 Great. He's here. Your brother is here. You should say hi. 447 00:49:08,510 --> 00:49:14,290 I guess the relationship between you two siblings must not be that great. 448 00:49:14,290 --> 00:49:16,460 What do you want? 449 00:49:16,460 --> 00:49:19,780 I'm trying to help you make money. 450 00:49:22,840 --> 00:49:26,670 Your job is getting beat up and ripping money off of me. 451 00:49:34,320 --> 00:49:36,620 What are you waiting for! 452 00:49:46,680 --> 00:49:49,020 What are you waiting for! 453 00:49:55,790 --> 00:49:57,430 Sorry. 454 00:50:01,110 --> 00:50:03,940 Are you joking around? Do it right. 455 00:50:03,940 --> 00:50:08,080 His pride has been tainted already. You should at least help him make some money. 456 00:50:19,450 --> 00:50:21,600 Good job. 457 00:50:22,260 --> 00:50:25,800 Again. 458 00:50:41,270 --> 00:50:47,050 Your guests have arrived. Should I give you some more time? 459 00:50:47,050 --> 00:50:52,020 Forget it. These lowlifes aren't worth it. 460 00:50:54,630 --> 00:50:55,500 Hello. 461 00:50:55,500 --> 00:50:58,790 Yes. Have a seat. 462 00:51:02,220 --> 00:51:04,400 Have you eaten? 463 00:51:09,210 --> 00:51:14,100 Everyone's trying to make a living, acting like that. 464 00:51:14,100 --> 00:51:16,840 They bow down like that. 465 00:51:22,130 --> 00:51:24,580 You think you're any different? 466 00:51:35,410 --> 00:51:38,890 You should sit down first, Director. 467 00:51:41,940 --> 00:51:43,880 Oppa, let's go. 468 00:52:01,200 --> 00:52:03,810 Are you okay? I'm sorry. 469 00:52:03,810 --> 00:52:05,950 Why show your sincerity at a time like this unnecessarily? 470 00:52:05,950 --> 00:52:11,610 I was worried it would give us away if I hit you gently. Let me see it. Are you okay? 471 00:52:11,610 --> 00:52:13,970 If you were worried then you shouldn't have worn that ring. 472 00:52:13,970 --> 00:52:17,620 - Oh, yeah, my ring. Do you know how much this costs? - Hey! 473 00:52:18,800 --> 00:52:20,100 Sorry. 474 00:52:20,100 --> 00:52:22,090 Why smile? 475 00:52:23,560 --> 00:52:27,070 Are you okay? You go in there just because that jerk asked for you? 476 00:52:27,070 --> 00:52:32,690 It's work. I don't treat them like humans either. All I have to do is smile at them as much as I get paid. 477 00:52:32,690 --> 00:52:35,350 If I don't, I can't work in this field. 478 00:52:36,550 --> 00:52:38,660 Here's your portion. 479 00:52:52,530 --> 00:52:54,840 We've met before, right? 480 00:52:57,230 --> 00:53:00,690 I wanted to meet with you regardless. 481 00:53:01,330 --> 00:53:03,370 Turns out we ran into each other like this. 482 00:53:04,670 --> 00:53:09,880 [Coral Public Bath] 483 00:53:26,080 --> 00:53:27,590 Mom! I brought fried chick— 484 00:53:27,590 --> 00:53:29,620 Oh. You're here! 485 00:53:35,090 --> 00:53:36,930 Have some. 486 00:53:39,590 --> 00:53:40,910 What about you? 487 00:53:40,910 --> 00:53:43,620 I guess I got sick of it while cooking. I don't even want to smell it. 488 00:53:43,620 --> 00:53:46,280 You eat a lot yourself. 489 00:53:52,760 --> 00:53:54,770 How does it taste? 490 00:53:54,770 --> 00:53:58,340 It's been so long since I cooked last. I can't tell. 491 00:53:58,340 --> 00:54:00,890 I'm hungry so it's edible enough. 492 00:54:00,890 --> 00:54:03,940 What's with that? It's bad? 493 00:54:03,940 --> 00:54:08,240 It's fine. It's not like every mother in the world is a great cook. 494 00:54:08,240 --> 00:54:10,860 It tasted okay when I tasted it earlier. 495 00:54:10,860 --> 00:54:14,920 You've been so picky about food ever since you were a child. 496 00:54:18,200 --> 00:54:19,220 What do we do? 497 00:54:19,220 --> 00:54:24,280 What else? Put some sesame oil and fry it or something. Eat it somehow. 498 00:54:24,280 --> 00:54:26,610 You're going to eat it all, okay? 499 00:54:26,610 --> 00:54:28,570 You're too mean. 500 00:54:28,570 --> 00:54:31,760 What do I do? Geez! 501 00:54:33,890 --> 00:54:36,410 You bought fried chicken earlier, didn't you? 502 00:54:36,410 --> 00:54:38,200 That's right. 503 00:54:39,860 --> 00:54:41,750 - Let's eat this. - Eat this. 504 00:54:41,750 --> 00:54:44,370 I shouldn't have cooked. 505 00:54:44,370 --> 00:54:46,890 I'm glad I bought this. 506 00:54:46,890 --> 00:54:48,820 Let's eat! 507 00:54:50,120 --> 00:54:53,960 - This is much better. - It's good. 508 00:54:57,510 --> 00:55:04,630 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 509 00:55:20,580 --> 00:55:24,090 He's not wearing a helmet. And it looks like he's a minor. 510 00:55:24,090 --> 00:55:26,000 - Then do you at least want to go to the hospital? - No, no, no. 511 00:55:26,000 --> 00:55:28,570 He said no. 512 00:55:28,570 --> 00:55:31,800 That's right. That's it. 513 00:55:31,800 --> 00:55:37,220 What the heck? He doesn't even think about me saving him last time. He acts so cocky. 514 00:55:38,290 --> 00:55:41,930 That's why he goes around getting beat up like that. 515 00:55:42,880 --> 00:55:44,950 What in the world... 516 00:55:49,580 --> 00:55:55,180 Unni, you know that woman who's tall and came in as if she's somebody? You know who that is? 517 00:55:55,180 --> 00:55:56,510 You said she's the director from headquarters. 518 00:55:56,510 --> 00:56:02,860 That's not it. I heard that woman used to date our CEO. 519 00:56:04,260 --> 00:56:05,750 What's with that reaction? 520 00:56:05,750 --> 00:56:08,080 No wonder. I thought they looked good together. 521 00:56:08,080 --> 00:56:12,420 What do you mean they look good together? I heard the CEO got dumped by her, quit everything, and went overseas to study. 522 00:56:12,420 --> 00:56:16,360 And she appears for this project. Did she feel she wasted her chance after she dumped him? 523 00:56:16,360 --> 00:56:19,020 What a joke. Why'd she come back— 524 00:56:20,620 --> 00:56:23,560 Are the materials ready? 525 00:56:25,450 --> 00:56:27,870 Should I print it out or send it to you by e-mail? 526 00:56:27,870 --> 00:56:30,690 We're going to take them in person. 527 00:57:05,520 --> 00:57:10,260 You know, I... went to the women's public bath until I was eight years old. 528 00:57:10,260 --> 00:57:11,800 What? 529 00:57:11,800 --> 00:57:17,310 Father was busy. So, Mother lied and said I was five years old and took me in. 530 00:57:18,030 --> 00:57:20,080 I knew everything by then. 531 00:57:22,370 --> 00:57:26,600 Ah, I used to be very small when I was little. I had a sudden growth spurt in junior high school. 532 00:57:27,800 --> 00:57:31,210 But you can't do that nowadays. 533 00:57:31,210 --> 00:57:35,270 We have to pay penalty. The customers feel uncomfortable, too. 534 00:57:35,270 --> 00:57:40,930 I didn't feel comfortable either. I even ran into a girl in my class. 535 00:57:40,930 --> 00:57:44,210 The grandmas kept wanting to touch me, too. 536 00:57:46,020 --> 00:57:48,900 Some people are like that. 537 00:57:49,720 --> 00:57:52,040 By the way, why are you telling me this right now? 538 00:57:52,040 --> 00:57:53,930 We're here. 539 00:58:08,330 --> 00:58:11,890 District C Research buildings are 100% energy self-generating. 540 00:58:11,890 --> 00:58:16,640 District B Silver Town will be constructed with solar houses that self-generate 70% of their energy. 541 00:58:16,640 --> 00:58:21,360 Your intention is good and all. The problem is it costs a lot. 542 00:58:21,360 --> 00:58:26,270 Why do you keep trying to do art with someone else's money? Let's make the unit price work. 543 00:58:26,270 --> 00:58:30,700 If we have this amount of renewable energy facilities, we will be able to receive 50% of the investment amount through government funding. 544 00:58:30,700 --> 00:58:32,920 It's worth pursuing. 545 00:58:33,670 --> 00:58:35,680 Please continue. 546 00:58:36,900 --> 00:58:42,100 Since Silver Town will be built, our intention is to lower the access points and entryways as much as possible. 547 00:58:42,100 --> 00:58:48,960 According to the principle of separating paths for the vehicles and pedestrians, 3m of space will be allocated for the pedestrian walkway. 548 00:58:48,960 --> 00:58:55,290 Designing using panels, we will try to avoid the simple office building design. 549 00:59:22,890 --> 00:59:24,900 We're going to have dinner together tonight, right? 550 00:59:24,900 --> 00:59:27,860 I heard your mother was going to join us, too. Did she contact you? 551 00:59:27,860 --> 00:59:29,830 Yeah. I heard about it. 552 00:59:29,830 --> 00:59:31,850 Wait for me. We can go together in my car. 553 00:59:31,850 --> 00:59:33,460 No, thanks. I brought my own car. 554 00:59:33,460 --> 00:59:35,500 Let's go together. Send your car back with your driver— 555 00:59:35,500 --> 00:59:40,930 Excuse me. I'll get going first. 556 01:00:00,180 --> 01:00:02,660 I thought you'd be going this way. 557 01:00:02,660 --> 01:00:04,680 She said you were going to dinner though. 558 01:00:04,680 --> 01:00:07,400 There's still time until dinner. 559 01:00:09,070 --> 01:00:11,140 I'm sorry about earlier. 560 01:00:11,140 --> 01:00:11,940 Excuse me? 561 01:00:11,940 --> 01:00:15,540 I wasn't considerate of the fact that you don't take elevators. 562 01:00:15,540 --> 01:00:18,140 No, not at all. You don't need to be mindful of that. 563 01:00:18,140 --> 01:00:20,570 I am mindful of that. 564 01:00:41,690 --> 01:00:44,420 Don't expect too much from him. 565 01:00:44,420 --> 01:00:50,580 He knew it would never work out with you. Yet he used his mom to come into our family. He's way above average. 566 01:00:50,580 --> 01:00:53,110 You won't be able to marry him anyhow. Don't have lingering feelings. 567 01:00:53,110 --> 01:00:56,640 Did you get married out of love? 568 01:00:56,640 --> 01:01:00,510 The result of love isn't always marriage. 569 01:01:03,430 --> 01:01:07,170 He is mindful of you? How dare he try to flirt with you? 570 01:01:07,170 --> 01:01:10,310 Anyway, men go around poking everyone. 571 01:01:10,310 --> 01:01:11,760 Unni. 572 01:01:11,760 --> 01:01:13,920 He's trying to make a move on you. 573 01:01:13,920 --> 01:01:19,100 What must be wrong with our CEO that he would say that about someone like me? He's really really tall. 574 01:01:19,100 --> 01:01:22,240 I feel like a total peanut standing next to him. 575 01:01:22,240 --> 01:01:27,170 Men are attractive when they're small and stout. If he's tall, your neck would hurt. 576 01:01:27,170 --> 01:01:34,460 And what's supposed to be so wrong with you? Do you think he's that perfect? 577 01:01:34,460 --> 01:01:39,690 Look. He's a totally rich and competent person who can do anything. 578 01:01:39,690 --> 01:01:43,790 He may be a bad boy on the outside, but he only has eyes for one woman. 579 01:01:43,790 --> 01:01:47,460 I did make him up, but does that make sense? It's a total lie. 580 01:01:47,460 --> 01:01:48,290 Unni. 581 01:01:48,290 --> 01:01:51,090 Women know it's all a lie. 582 01:01:51,090 --> 01:01:54,160 But why do we all fall for men in dramas or movies? 583 01:01:54,160 --> 01:01:56,510 Because none exist in the real world. 584 01:01:56,510 --> 01:01:59,790 The guy by my side, he looks down on women even though he's incompetent, 585 01:01:59,790 --> 01:02:05,490 treats a woman as a doormat if she is nice to him, criticizes the woman for caring only about money if she rejects him. 586 01:02:05,490 --> 01:02:10,400 He gets you pregnant, yet places all the responsibility on the woman. 587 01:02:10,400 --> 01:02:14,850 What's this about? What happened? 588 01:02:19,880 --> 01:02:22,240 [We're getting married.] Is Gi Ho Sunbae getting married? 589 01:02:23,210 --> 01:02:25,790 Wait, wait, wait. Are you getting married, Unni? 590 01:02:25,790 --> 01:02:29,230 Look at it clearly. [Bride, Kim So Hyeon] 591 01:02:29,920 --> 01:02:32,520 Weren't you and Gi Ho Sunbae dating, Unni? 592 01:02:32,520 --> 01:02:38,980 I thought we were, but I guess he didn't. I must've liked him by myself. 593 01:02:38,980 --> 01:02:40,920 So what if you liked him more? 594 01:02:40,920 --> 01:02:46,100 Sending a text like that. Could he be so rude? Bastard. 595 01:02:46,100 --> 01:02:52,020 I know. Why did I like a bad guy like that? 596 01:02:52,020 --> 01:02:54,230 In the end, I was the one who was an idiot. 597 01:02:54,230 --> 01:02:57,140 Why do you say that? 598 01:02:57,140 --> 01:02:59,760 That's easier. 599 01:03:01,880 --> 01:03:09,150 If I think I was the one who misunderstood him, I can't badmouth him saying he's a bad guy. 600 01:03:09,150 --> 01:03:11,960 I'm just going to group all the men together and badmouth them. 601 01:03:11,960 --> 01:03:14,920 I'm going to cuss today. You'll have some beer, right? 602 01:03:14,920 --> 01:03:19,590 Let's do that. I also met some strange guy that I want to cuss out. 603 01:03:19,590 --> 01:03:21,330 Who? 604 01:03:37,890 --> 01:03:39,780 Hyung. 605 01:03:40,790 --> 01:03:43,630 Sang Man, nice timing. 606 01:03:48,630 --> 01:03:51,090 You're not working today? 607 01:03:51,090 --> 01:03:53,820 I should take a day off, you know. 608 01:03:53,820 --> 01:03:55,510 Are you off tomorrow, too? 609 01:03:55,510 --> 01:03:58,340 No way. You think living is that easy? 610 01:03:58,340 --> 01:04:01,950 Then, can I go with you? 611 01:04:01,950 --> 01:04:02,780 No, you can't. 612 01:04:02,780 --> 01:04:06,760 - Why not? - What do you mean why? I have to work. 613 01:04:06,760 --> 01:04:08,810 What kind of work? 614 01:04:13,760 --> 01:04:14,950 Who? 615 01:04:14,950 --> 01:04:18,850 I'm asking if you did that because Director Jung asked you to do that. 616 01:04:18,850 --> 01:04:22,350 Do I have to do it if that moron asks me to do something? Do I look that easy? 617 01:04:22,350 --> 01:04:26,680 Then, you destroyed it even though he didn't ask you to do that? 618 01:04:26,680 --> 01:04:30,880 What went on with Director Jung last time? And how did you come here? 619 01:04:30,880 --> 01:04:36,620 Look, Ahjussi. This is my turf. You guys came to where I was... 620 01:04:38,900 --> 01:04:41,510 Why am I explaining this to you? 621 01:04:42,600 --> 01:04:45,110 It's 18 million won ($18,000). 622 01:04:46,990 --> 01:04:49,080 The memorial that you destroyed. 623 01:04:49,080 --> 01:04:51,010 I never said I did it. 624 01:04:51,010 --> 01:04:53,410 - Can you pay for it? - Why should I? 625 01:04:53,410 --> 01:04:59,200 Looks like you'll just pay in jail time if I report you to the police. 626 01:05:01,840 --> 01:05:03,520 Shut up. 627 01:05:03,520 --> 01:05:05,550 I'll forget about it. 628 01:05:09,920 --> 01:05:14,620 Instead, I have a condition. 629 01:05:16,130 --> 01:05:18,750 What is it? 630 01:05:20,360 --> 01:05:22,490 Something fun. 631 01:06:00,520 --> 01:06:03,790 I must be my mother's daughter. 632 01:06:04,960 --> 01:06:07,250 I'm crazy, crazy. 633 01:06:20,970 --> 01:06:23,260 You're the best, Auntie. Thanks. 634 01:06:23,260 --> 01:06:28,670 How's Mom? Oh, why all of a sudden? 635 01:06:29,600 --> 01:06:33,870 Of course. It's best not to have anything happen. 636 01:06:33,870 --> 01:06:36,250 I got it. 637 01:07:00,430 --> 01:07:02,650 Unni, you're late. 638 01:07:02,650 --> 01:07:07,600 - Sorry. Did you see the man who just walked in? Who is it? - Oh, my... 639 01:07:07,600 --> 01:07:10,200 Why is your face red? 640 01:07:11,560 --> 01:07:13,500 You must like the type who is rough around the edges. 641 01:07:13,500 --> 01:07:14,480 So Mi. 642 01:07:14,480 --> 01:07:16,250 He seemed like someone from the construction site. 643 01:07:16,250 --> 01:07:21,930 Once they start construction, they'll need someone who will check the progress on site. Don't you think they picked someone in advance? 644 01:07:22,960 --> 01:07:26,600 What in the world? The smell of alcohol. 645 01:07:27,600 --> 01:07:31,870 Unni, you're the worst today of all the days I've seen you. 646 01:07:32,620 --> 01:07:39,340 Looking at you closely, daebak— You'll age fast this way. Your pores are this big. 647 01:07:39,340 --> 01:07:40,170 What? 648 01:07:40,170 --> 01:07:45,360 Before you criticize someone else's face, take a look at your own face first. 649 01:07:56,330 --> 01:08:04,570 After considering the suggestion you made... are you asking me to be your spy? 650 01:08:04,570 --> 01:08:07,000 I guess you can see it that way. 651 01:08:07,000 --> 01:08:10,830 What do you trust about me? Why me? Don't people usually make their close friends do this kind of thing? 652 01:08:10,830 --> 01:08:14,090 The relationship that's tied with money is more trustworthy. 653 01:08:14,090 --> 01:08:20,260 The only experience I have on site is doing odd jobs. Figuring out what's going on at the construction site, that's another story, isn't it? 654 01:08:20,260 --> 01:08:25,320 You just have to make a complete record of what goes on at the site. I'll be the one making the determination. 655 01:08:25,320 --> 01:08:27,190 What's the reason you would go to that extent? 656 01:08:27,190 --> 01:08:33,700 Twelve years ago when the accident happened, there were a total of 11 workers who died at the site. 657 01:08:33,700 --> 01:08:36,150 Do you know what the funny thing is? 658 01:08:36,150 --> 01:08:40,640 The morons who said everything would be okay were never at the site. 659 01:08:40,640 --> 01:08:48,620 The people who brought attention to the problems and, despite the criticisms they received, stayed on the site till the end to do the repair work, only those people were harmed. 660 01:08:48,620 --> 01:08:54,300 People who would've just wanted to have a glass of soju after work. 661 01:08:56,420 --> 01:08:58,930 I wouldn't let it be left that way. 662 01:09:00,240 --> 01:09:05,120 What are you saying? Are you saying there are still problems even now? 663 01:09:05,790 --> 01:09:12,610 No. I'm just trying to prevent things before problems arise. 664 01:09:14,190 --> 01:09:15,980 Deal. 665 01:09:15,980 --> 01:09:18,220 I like that you're straightforward. 666 01:09:29,370 --> 01:09:33,080 You're not asking me why I destroyed that. 667 01:09:33,080 --> 01:09:39,120 I'm not interested in what already has happened. It will only sound like an excuse even if you told me. 668 01:09:39,120 --> 01:09:44,020 To me, what you're going to do in the future is more important. 669 01:10:10,060 --> 01:10:11,940 You still smell. 670 01:10:12,900 --> 01:10:15,920 I can smell the alcohol on you. 671 01:10:18,330 --> 01:10:20,440 I'm seeing you often. 672 01:10:22,980 --> 01:10:25,360 You work at Seo Won, right? 673 01:10:29,000 --> 01:10:31,380 I guess I'll be seeing you often in the future. 674 01:10:41,860 --> 01:10:49,210 Excuse me. I'm telling you since you work in this field. But don't be like that on the construction site 675 01:10:49,210 --> 01:10:53,900 since one mistake could put everyone at risk and harm everyone on the construction site. 676 01:10:53,900 --> 01:10:56,680 You should trust one another and help one another even if it's not your job. 677 01:10:56,680 --> 01:10:59,230 Help what? 678 01:11:02,800 --> 01:11:06,240 Especially at those places, you shouldn't be relaxed while trusting others. 679 01:11:06,240 --> 01:11:12,030 Trust the person next to me in dangerous situations? I don't want to. 680 01:11:53,940 --> 01:11:56,190 Over here... 681 01:11:57,250 --> 01:11:59,320 Over here! 682 01:12:00,850 --> 01:12:02,160 Here's a survivor! 683 01:12:02,160 --> 01:12:03,160 Survivor here! 684 01:12:03,160 --> 01:12:05,580 Here! Survivor! There's a survivor! 685 01:12:05,580 --> 01:12:08,000 Survivor! Hurry! 686 01:12:15,610 --> 01:12:17,880 There's a survivor here! 687 01:12:56,500 --> 01:12:58,260 Fine. 688 01:13:09,590 --> 01:13:12,820 Over there! Careful! 689 01:13:16,750 --> 01:13:18,530 No! 690 01:13:27,600 --> 01:13:34,660 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 691 01:13:35,570 --> 01:13:40,960 There's someone here! 692 01:13:45,770 --> 01:13:51,230 When you're about to die, the only person you care for is yourself. 693 01:13:53,220 --> 01:13:59,860 ♫ I take a breath. I work again ♫ 694 01:14:00,740 --> 01:14:07,460 ♫ I just go on living another day as if nothing matters ♫ 695 01:14:08,860 --> 01:14:17,660 ♫ I miss you, I just want to hear you ♫ 696 01:14:17,660 --> 01:14:21,100 [Just Between Lovers]I want to feel you just for a moment ♫ 697 01:14:21,100 --> 01:14:22,920 I'm going to touch your body. 698 01:14:22,920 --> 01:14:24,230 What are you doing? 699 01:14:24,230 --> 01:14:25,800 All you have to say is thank you. 700 01:14:25,800 --> 01:14:27,070 - Are you guys close? - Yeah. 701 01:14:27,070 --> 01:14:30,290 Why? I'm not supposed to know any woman? You're acting as if you don't know me. 702 01:14:30,290 --> 01:14:32,610 You don't have to act like you don't know me here. 703 01:14:32,610 --> 01:14:34,690 Do you two know each other on a personal level? 704 01:14:34,690 --> 01:14:35,460 - Yes. - No. 705 01:14:35,460 --> 01:14:40,960 People are attracted to someone bad rather than someone very proper. 706 01:14:40,960 --> 01:14:43,660 It's okay. I don't like sweets. 707 01:14:43,660 --> 01:14:45,990 It's really good. 708 01:14:45,990 --> 01:14:46,950 Then, I'll just have a taste. 709 01:14:46,950 --> 01:14:48,500 You weren't going to tell me? 710 01:14:48,500 --> 01:14:49,650 It's nothing much. 711 01:14:49,650 --> 01:14:56,370 Even if it's not much... I don't feel good hearing about you through other people. 712 01:14:56,370 --> 01:14:58,530 I'm sorry. I stepped over the boundary. 713 01:14:58,530 --> 01:15:01,360 You can keep stepping over your boundary. 714 01:15:01,360 --> 01:15:04,730 He asked if we're going to rebuild the memorial stone or demolish it. 715 01:15:04,730 --> 01:15:07,820 The person who destroyed the memorial stone was Lee Gang Doo. 716 01:15:07,820 --> 01:15:10,130 - Hold it. - Do you think he knew it when he asked that? 717 01:15:10,130 --> 01:15:18,150 ♫ The lost days, that's why I keep looking for it ♫ 56090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.