Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,170
I want you to teach me how to be mad.
2
00:00:10,820 --> 00:00:15,010
He plans to trap himself a fairy
and to return to England with it
3
00:00:15,060 --> 00:00:18,160
and restore magic to
its rightful place.
4
00:00:19,340 --> 00:00:20,540
Yes!
5
00:00:21,860 --> 00:00:22,890
Argh!
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,170
I should take something of the
Lady's to signify my claim.
7
00:00:26,220 --> 00:00:28,290
Who was the last English
magician you dealt with?
8
00:00:28,340 --> 00:00:30,810
~ I do not have to tell you that.
~ What token did he give you?
9
00:00:30,860 --> 00:00:33,260
~ I do not...
~ Bring it to me.
10
00:00:34,020 --> 00:00:36,810
~ Are you alive?
~ She has forgotten you.
~ What?
11
00:00:36,860 --> 00:00:38,890
Do you wish to dance with me, sir?
12
00:00:38,940 --> 00:00:41,090
Stop!
13
00:00:41,140 --> 00:00:42,810
Arabella!
14
00:00:42,860 --> 00:00:45,860
I demand that you give
me back my wife.
15
00:00:47,380 --> 00:00:49,180
Argh!
16
00:00:52,180 --> 00:00:53,970
Can I not help you?
17
00:00:54,020 --> 00:00:55,810
When the time is right,
you will know.
18
00:00:55,860 --> 00:00:57,330
Aaah!
19
00:00:57,380 --> 00:00:59,050
You must deliver three messages.
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,840
Three messages. Do you understand?
21
00:01:02,580 --> 00:01:05,320
Show me this book if there is one.
22
00:01:06,620 --> 00:01:07,930
Let us kill him.
23
00:01:07,980 --> 00:01:10,930
You will discover I
am very hard to kill.
24
00:01:10,980 --> 00:01:13,740
Oh, no. Sir, please, no.
25
00:01:16,620 --> 00:01:18,050
He told me I would be king.
26
00:01:18,100 --> 00:01:20,250
Of course you will, dear Stephen.
27
00:01:20,300 --> 00:01:22,770
He has it written all over him.
28
00:01:22,820 --> 00:01:25,820
It says, "The magicians will fail".
29
00:02:00,140 --> 00:02:03,210
Order!
30
00:02:03,260 --> 00:02:04,730
Order!
31
00:02:04,780 --> 00:02:06,580
Sir Walter Pole.
32
00:02:10,220 --> 00:02:13,290
I have here letters from
the Lords Lieutenant
33
00:02:13,340 --> 00:02:17,410
of Lincolnshire, Yorkshire,
Cornwall, Somerset
34
00:02:17,460 --> 00:02:22,610
and Warwickshire, all complaining
of the disruptive new magic
35
00:02:22,660 --> 00:02:25,930
which has recently been
seen in those counties.
36
00:02:25,980 --> 00:02:30,290
We all, I'm sure, can
report similar stories.
37
00:02:30,340 --> 00:02:33,250
The mirrors of England are broken.
38
00:02:33,300 --> 00:02:38,620
We now border upon lands about
which no-one knows anything.
39
00:02:40,780 --> 00:02:45,450
Mr Strange has opened the doors between
England and the other realms
40
00:02:45,500 --> 00:02:50,770
and in doing so, he has brought
magic flooding back in.
41
00:02:50,820 --> 00:02:54,060
We do not know his reasons.
It is said he has gone mad.
42
00:02:55,700 --> 00:02:57,850
It is said he is
returning from Venice
43
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
and bringing his Black
Tower with him.
44
00:03:10,860 --> 00:03:15,330
We can only assume he is coming here
and that he means to do us harm.
45
00:03:19,180 --> 00:03:22,530
Before these men, before
Mr Strange and Mr Norrell,
46
00:03:22,580 --> 00:03:24,920
magic was dead in England.
47
00:03:25,660 --> 00:03:29,650
It was part of history and not...
48
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
not respectable.
49
00:03:36,460 --> 00:03:40,260
I deeply regret my part in
bringing it back to life.
50
00:03:41,220 --> 00:03:44,860
It should have been left alone,
it entails nothing but horrors.
51
00:03:46,820 --> 00:03:49,620
To speak personally for a moment...
52
00:03:50,340 --> 00:03:54,610
To speak personally, I can
scarcely describe my feelings.
53
00:03:54,660 --> 00:03:58,250
It is not treason exactly
what Mr Strange has done.
54
00:03:58,300 --> 00:04:00,770
Lady Pole. Lady Pole, please wake up.
55
00:04:00,820 --> 00:04:04,520
I suppose it is a... It is
a species of revolution.
56
00:04:06,420 --> 00:04:08,010
Where is Mr Norrell, sir?
57
00:04:08,060 --> 00:04:10,930
Mr Norrell has returned to Yorkshire.
58
00:04:18,580 --> 00:04:20,610
Order!
59
00:04:20,660 --> 00:04:23,970
I must say, I find it hard to think
of any more distasteful report
60
00:04:24,020 --> 00:04:26,930
that has ever been delivered
to this House.
61
00:04:26,980 --> 00:04:29,770
With that in mind, I
tender my resignation
62
00:04:29,820 --> 00:04:33,810
as a Minister of the Crown
and a Member of this House.
63
00:04:33,860 --> 00:04:35,730
Absurd!
64
00:04:38,340 --> 00:04:39,810
Where is Norrell?
65
00:04:39,860 --> 00:04:41,860
Where is Mr Norrell?
66
00:04:50,340 --> 00:04:54,770
Stephen, good morning. Will
you prepare my carriage?
67
00:04:54,820 --> 00:04:57,360
I would like to visit my wife.
68
00:05:04,300 --> 00:05:05,730
Oh, Henry.
69
00:05:05,780 --> 00:05:08,850
Thank goodness you are here.
70
00:05:08,900 --> 00:05:11,850
You were to remain at Venice
until Strange left,
71
00:05:11,900 --> 00:05:14,100
I told you that plainly.
72
00:05:15,060 --> 00:05:17,410
You have to take me to London.
73
00:05:17,460 --> 00:05:20,930
Why did you not kill him?
No-one would have known.
74
00:05:20,980 --> 00:05:22,370
I would have done it.
75
00:05:22,420 --> 00:05:23,890
Go to Venice and try.
76
00:05:23,940 --> 00:05:25,890
Where is he now? What did he say?
77
00:05:25,940 --> 00:05:30,530
He's trapped within an
awful tower of black.
78
00:05:30,580 --> 00:05:33,570
Oh, Henry! The terror of it!
79
00:05:35,740 --> 00:05:38,280
~ He's plotting.
~ Plotting what?
80
00:05:38,900 --> 00:05:40,490
Revenge.
81
00:05:40,540 --> 00:05:43,010
He gave me a letter
for Lady Pole, and...
82
00:05:43,060 --> 00:05:44,460
Show me.
83
00:05:45,660 --> 00:05:48,130
I've already sent it.
84
00:05:48,180 --> 00:05:49,850
~ What else?
~ I'm to...
85
00:05:49,900 --> 00:05:54,620
To tell Childermass that Norrell had
a fairy to help him raise Lady Pole.
86
00:05:56,500 --> 00:05:58,580
He sold her.
87
00:06:00,100 --> 00:06:04,010
And to give Childermass proof
of what Norrell has done.
88
00:06:04,060 --> 00:06:07,330
A box with instructions inside.
89
00:06:07,380 --> 00:06:11,850
~ Give them to me.
~ No, I... I must give them to Childermass.
90
00:06:11,900 --> 00:06:15,250
He's to take them to Lady Pole
and when Strange sends word...
91
00:06:15,300 --> 00:06:17,570
Give them to me.
92
00:06:21,460 --> 00:06:25,820
And I am to tell Norrell that...
93
00:06:27,140 --> 00:06:30,140
.. er, that Strange
is... is coming back.
94
00:06:37,380 --> 00:06:40,540
Disgusting superstitious nonsense.
95
00:06:44,860 --> 00:06:46,050
You are a fool.
96
00:06:46,100 --> 00:06:47,770
I must deliver it!
97
00:06:47,820 --> 00:06:49,810
These are important instructions.
98
00:06:49,860 --> 00:06:51,730
Strange will kill me.
99
00:06:51,780 --> 00:06:53,410
~ Ah!
~ Do you not understand?
100
00:06:53,460 --> 00:06:56,410
Your messages will never
be delivered, except the one
101
00:06:56,460 --> 00:06:59,820
for Norrell, and that
I shall deliver myself.
102
00:07:11,220 --> 00:07:12,490
Argh!
103
00:07:15,180 --> 00:07:18,490
Henry. Please. Please...!
104
00:07:18,540 --> 00:07:23,010
Do you honestly believe I would
allow you to destroy Norrell?
105
00:07:23,060 --> 00:07:24,970
Which is to say, destroy me?
106
00:07:25,020 --> 00:07:27,210
Henry, please. Please!
107
00:07:40,660 --> 00:07:43,050
It is well you have come, sir.
108
00:07:43,100 --> 00:07:46,700
Lady Pole has taken to
her bed for some days now.
109
00:07:57,860 --> 00:08:01,210
We cannot wake her, sir,
as much as we have tried.
110
00:08:01,260 --> 00:08:03,170
The doctors have found nothing.
111
00:08:03,220 --> 00:08:07,460
It is our belief, sir, that
Lady Pole is not mad at all.
112
00:08:09,020 --> 00:08:12,020
We believe she is under
an enchantment.
113
00:08:16,500 --> 00:08:18,640
Who writes to my wife?
114
00:08:19,660 --> 00:08:21,530
Jonathan Strange.
115
00:08:30,340 --> 00:08:31,890
May I speak with you a while?
116
00:08:31,940 --> 00:08:33,810
It would be a pleasure.
117
00:08:33,860 --> 00:08:38,560
I have been in contact with your
husband. I am to watch over you.
118
00:08:39,180 --> 00:08:42,410
When the time of our disenchantment
comes, I will show you the path.
119
00:08:42,460 --> 00:08:46,130
Until then, please try to hold
some memory of who you once were.
120
00:08:46,180 --> 00:08:48,530
~ And of your husband.
~ Husband?
121
00:08:48,580 --> 00:08:53,530
My ladies, this is the
very picture of beauty.
122
00:08:53,580 --> 00:08:59,610
To see my two rarest and finest
flowers entwined so happily.
123
00:08:59,660 --> 00:09:03,650
You know, it is said, that in the
lands on the far side of Hell,
124
00:09:03,700 --> 00:09:07,780
they dance a dance of three partners.
125
00:09:09,500 --> 00:09:11,170
I was taught it once,
126
00:09:11,220 --> 00:09:12,650
4,000 years ago,
127
00:09:12,700 --> 00:09:16,130
but sadly, I have
forgotten the steps.
128
00:09:16,180 --> 00:09:22,060
So, I shall content myself
with just... one partner.
129
00:09:23,540 --> 00:09:25,170
My lady.
130
00:09:25,220 --> 00:09:26,610
Allow me.
131
00:09:26,660 --> 00:09:28,860
(Stay safe, my friend.)
132
00:09:46,260 --> 00:09:50,860
Ah! Your coachman made a
leisurely ride of it, I see.
133
00:09:51,860 --> 00:09:55,530
~ Where's Drawlight?
~ Yes. Strange gave Drawlight a message.
134
00:09:55,580 --> 00:09:57,450
What does it say?
135
00:09:58,380 --> 00:10:01,490
He says that he is
coming. That is all.
136
00:10:01,540 --> 00:10:03,210
Strange is coming to England?
137
00:10:03,260 --> 00:10:05,970
~ To you, sir.
~ To do what?
138
00:10:06,020 --> 00:10:11,290
To fight. To exact
his supposed revenge.
139
00:10:11,340 --> 00:10:13,730
Oh, my dear lord.
140
00:10:13,780 --> 00:10:16,410
But, sir. No, sir.
141
00:10:16,460 --> 00:10:19,530
Sir, this is our chance
to destroy him completely.
142
00:10:19,580 --> 00:10:24,490
~ Establish you as the only
authority on magic in the realm.
~ To fight?
143
00:10:24,540 --> 00:10:28,290
What on earth were you thinking?
To come here without Drawlight?
144
00:10:28,340 --> 00:10:30,810
~ Where is he?
~ He's gone back to Bruton Street.
145
00:10:30,860 --> 00:10:33,610
Bruton Street? Our
Lucas will fetch him.
146
00:10:33,660 --> 00:10:35,170
They'll have him here by tomorrow.
147
00:10:35,220 --> 00:10:36,970
~ .. Lucas!
~ No! No, no, no, no.
148
00:10:37,020 --> 00:10:39,050
He's gone to visit
an uncle in Chatham.
149
00:10:39,100 --> 00:10:41,810
~ Where in Chatham?
~ I do not know.
150
00:10:41,860 --> 00:10:44,130
I need to strengthen the
labyrinth around my library.
151
00:10:44,180 --> 00:10:47,610
I will be safe there. We must hurry.
152
00:10:47,660 --> 00:10:49,940
Bloody useless.
153
00:10:52,180 --> 00:10:53,530
I have been wondering.
154
00:10:53,580 --> 00:10:55,930
Have there ever been magical
duels in the past?
155
00:10:55,980 --> 00:10:58,610
Struggles between magicians?
That sort of thing.
156
00:10:58,660 --> 00:11:02,370
Ralph Stokesey seems to have fought
two or three magicians by magic.
157
00:11:02,420 --> 00:11:05,730
And then there is a curious tale
of the Cumbrian Charcoal Burner.
158
00:11:05,780 --> 00:11:08,890
Did such duels ever result in the
death of one of the magicians?
159
00:11:08,940 --> 00:11:10,930
What? Er, no. I do not think so.
160
00:11:10,980 --> 00:11:12,650
The magic must exist, surely?
161
00:11:12,700 --> 00:11:14,690
If you gave your mind to
it, I dare say, you could
162
00:11:14,740 --> 00:11:17,330
think of half a dozen spells
that would do the trick.
163
00:11:17,380 --> 00:11:20,450
~ Or you could make one up.
~ I do not make magic up.
164
00:11:20,500 --> 00:11:23,090
It would be like a common
duel with pistols or swords.
165
00:11:23,140 --> 00:11:25,250
There would be no question
of prosecution.
166
00:11:25,300 --> 00:11:26,490
It will not come to that.
167
00:11:26,540 --> 00:11:28,930
My dear Mr Norrell, what else
could it possibly come to?
168
00:11:28,980 --> 00:11:30,770
Magic has apparently
returned to England.
169
00:11:30,820 --> 00:11:32,850
England needs a magical leader.
170
00:11:32,900 --> 00:11:36,580
You, sir. We must clear your
path of every obstacle.
171
00:11:37,860 --> 00:11:39,210
Fear not, sir.
172
00:11:39,260 --> 00:11:46,500
I will help, I will advise, I will
be with you all the way to the top.
173
00:11:54,140 --> 00:11:56,090
What do your little cards say now?
174
00:11:56,140 --> 00:12:00,170
They say you are a liar and a thief.
175
00:12:00,220 --> 00:12:05,490
They say that you have been given
something, an object of great value.
176
00:12:05,540 --> 00:12:08,330
It is meant for me
and yet you retain it.
177
00:12:08,380 --> 00:12:11,170
How dare you address a gentleman
in such a fashion.
178
00:12:11,220 --> 00:12:14,620
Is it the act of a gentleman
to steal from me?
179
00:12:15,620 --> 00:12:20,210
You whoreson, you dregs of every
Yorkshire gutter. Apologise!
180
00:12:20,260 --> 00:12:22,860
Better a whoreson than a thief.
181
00:12:23,660 --> 00:12:26,330
I will teach you better manners.
182
00:12:35,660 --> 00:12:37,200
It is done!
183
00:12:38,180 --> 00:12:41,770
We are safe as long as
we remain in this room.
184
00:12:41,820 --> 00:12:43,690
~ Mr Lascelles.
~ He called me a thief!
185
00:12:43,740 --> 00:12:47,250
He is a thief. He stole this.
186
00:12:47,300 --> 00:12:49,100
Give that back!
187
00:12:50,580 --> 00:12:52,580
Mr Strange sent it.
188
00:12:55,020 --> 00:12:57,820
And my cards say Drawlight is dead.
189
00:12:59,700 --> 00:13:02,170
Sir, what colours will this
man show when Strange arrives?
190
00:13:02,220 --> 00:13:06,130
This law unto himself, who receives
gifts from your enemy.
191
00:13:06,180 --> 00:13:08,970
Your enemy meant me to
take it to Lady Pole.
192
00:13:09,020 --> 00:13:12,490
With your permission, sir,
that is what I will do.
193
00:13:12,540 --> 00:13:14,730
No.
194
00:13:14,780 --> 00:13:17,690
No, you do not have my
permission. You cannot take it.
195
00:13:17,740 --> 00:13:19,330
Goodbye, Mr Norrell.
196
00:13:19,380 --> 00:13:22,820
You've made the wrong
choice, sir. As usual.
197
00:13:23,940 --> 00:13:26,500
Traitor. Johannite.
198
00:13:28,980 --> 00:13:32,260
If I were you, Mr Lascelles,
I would speak more guardedly.
199
00:13:33,620 --> 00:13:37,340
You are in the North now. Our laws
were made by the Raven King.
200
00:13:38,500 --> 00:13:40,930
Our towns and abbeys
were founded by him.
201
00:13:40,980 --> 00:13:43,850
Mr Norrell's house was built by him.
202
00:13:44,940 --> 00:13:49,900
He's in our minds and hearts and
speech. And he's coming back.
203
00:13:52,220 --> 00:13:53,980
Childermass...
204
00:13:55,100 --> 00:13:56,900
Give me the box.
205
00:14:03,020 --> 00:14:04,930
The Raven King.
206
00:14:04,980 --> 00:14:07,980
Always the last resort
of vulgar minds.
207
00:14:09,020 --> 00:14:10,370
Come here and face me!
208
00:14:10,420 --> 00:14:13,610
Mr Lascelles! We mustn't
leave the library!
209
00:14:13,660 --> 00:14:16,610
Come back! Mr Lascelles!
210
00:14:16,660 --> 00:14:18,890
Stay with me. You'll get lost!
211
00:14:18,940 --> 00:14:20,410
Mr Lascelles!
212
00:14:20,460 --> 00:14:22,730
00:14:35,880
Childermass! Come out and face me!
214
00:14:37,620 --> 00:14:39,450
Mr Norrell?
215
00:14:39,500 --> 00:14:41,170
Mr Lascelles!
216
00:14:42,220 --> 00:14:43,760
Mr Norrell!
217
00:14:44,380 --> 00:14:45,920
Mr Norrell!
218
00:14:55,660 --> 00:14:58,050
Childermass!
219
00:15:02,460 --> 00:15:04,010
Mr Norrell! Unlock this door!
220
00:15:04,060 --> 00:15:06,490
~ Mr Norrell!
~ Mr Lascelles!
221
00:15:16,580 --> 00:15:18,180
Who's there?
222
00:15:20,460 --> 00:15:22,000
Mr Norrell!
223
00:15:30,460 --> 00:15:33,200
Seven people from Norwich in 1124.
224
00:15:34,540 --> 00:15:38,220
Four from Aysgarth in Yorkshire,
Christmas, in 1151.
225
00:15:40,740 --> 00:15:43,220
23 at Exeter in 1201.
226
00:15:44,380 --> 00:15:48,180
One at Hathersage in
Derbyshire in 1243.
227
00:15:51,500 --> 00:15:54,170
It was a problem he never solved.
228
00:15:56,100 --> 00:15:58,890
~ I beg your pardon?
~ The Raven King.
229
00:15:58,940 --> 00:16:01,090
He could not prevent
fairies stealing away
230
00:16:01,140 --> 00:16:02,410
Christian men and women.
231
00:16:02,460 --> 00:16:06,250
Why should I suppose myself capable
of something he was not?
232
00:16:06,300 --> 00:16:08,170
Where is Childermass?
233
00:16:08,220 --> 00:16:11,410
He is gone. He received a...
234
00:16:11,460 --> 00:16:13,970
A box from you and he left.
235
00:16:14,020 --> 00:16:16,730
I like your labyrinth.
You use Hickman?
236
00:16:16,780 --> 00:16:22,130
De Chepe. A minor scholar,
but very good at labyrinths.
237
00:16:22,180 --> 00:16:25,770
It was meant to be impenetrable.
238
00:16:25,820 --> 00:16:27,890
How did you break it?
239
00:16:29,380 --> 00:16:32,940
I did what I usually do, copied
you and added some refinements.
240
00:16:39,340 --> 00:16:40,690
Argh!
241
00:16:40,740 --> 00:16:43,810
Please. Please, Mr Strange. Please!
242
00:16:43,860 --> 00:16:45,770
It is not I.
243
00:16:45,820 --> 00:16:47,850
It is the fairy's curse.
244
00:16:47,900 --> 00:16:51,690
The spell grows stronger, and I
weaker. I do not have much time.
245
00:16:51,740 --> 00:16:54,330
What did you expect? Opening
the pathways to other lands.
246
00:16:54,380 --> 00:16:56,530
Breaking everyone's mirrors.
247
00:16:56,580 --> 00:16:58,410
Disreputable magic, sir!
248
00:16:58,460 --> 00:17:00,660
This is its consequence.
249
00:17:07,740 --> 00:17:08,940
Ah!
250
00:17:10,980 --> 00:17:12,860
~ Ah!
~ Boo.
251
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
Please, Mr Strange. Please!
252
00:17:20,100 --> 00:17:23,770
Get out of my library, sir, or
I give you warning I shall...
253
00:17:23,820 --> 00:17:28,170
~ I shall...
~ Do your very worse, Mr
Norrell. I am changed.
254
00:17:28,220 --> 00:17:33,120
~ Do you really believe
you can challenge me now?
~ I have warned you.
255
00:17:58,980 --> 00:18:01,380
Do not laugh at me. Please.
256
00:18:04,140 --> 00:18:06,210
It is cruel to laugh.
257
00:18:10,060 --> 00:18:11,860
Rain is very...
258
00:18:14,860 --> 00:18:17,730
I may not have your imagination, sir.
259
00:18:18,340 --> 00:18:20,770
I may not be as daring
a magician but...
260
00:18:20,820 --> 00:18:23,820
You do yourself a
disservice, Mr Norrell.
261
00:18:24,900 --> 00:18:26,900
I'm sorry I laughed.
262
00:18:29,460 --> 00:18:31,770
You have not come here to kill me?
263
00:18:31,820 --> 00:18:33,220
No, sir.
264
00:18:35,780 --> 00:18:38,450
~ But I have been your enemy.
~ Yes.
265
00:18:40,100 --> 00:18:43,660
I have slandered and plotted against
you. Why are you not angry?
266
00:18:46,420 --> 00:18:49,020
Because I do not have the time.
267
00:18:51,140 --> 00:18:53,810
My wife is stolen and I am dying.
268
00:18:55,100 --> 00:18:58,340
This darkness will kill me before
I can save her if I work alone.
269
00:19:00,380 --> 00:19:01,720
Alone?
270
00:19:03,220 --> 00:19:06,690
You wish something from me?
271
00:19:06,740 --> 00:19:08,280
What is it?
272
00:19:09,460 --> 00:19:11,930
What I've always wanted, sir.
273
00:19:13,500 --> 00:19:15,040
Your help.
274
00:19:42,940 --> 00:19:45,490
Good lord, Mr Childermass, whatever
happened to your face?
275
00:19:45,540 --> 00:19:48,940
Someone mistook it for
an apple, Mr Honeyfoot.
276
00:19:49,060 --> 00:19:50,660
.. Mr Black.
277
00:19:55,060 --> 00:19:58,450
Childermass? I wish to speak
urgently to your master.
278
00:19:58,500 --> 00:20:01,820
He's with Mr Strange.
Excuse my interruption.
279
00:20:04,260 --> 00:20:06,660
Mr Strange sent this to me.
280
00:20:07,380 --> 00:20:11,280
I think he intended that
we use it to help your wife.
281
00:20:15,380 --> 00:20:17,180
Then it is true.
282
00:20:19,580 --> 00:20:21,450
I had thought this the
ravings of a madman.
283
00:20:21,500 --> 00:20:23,290
Is it from Strange? May I see it?
284
00:20:23,340 --> 00:20:27,050
~ He writes that you serve
this creature, Stephen?
~ Sir.
285
00:20:27,100 --> 00:20:29,250
~ Whose servant have you been?
~ Sir Walter.
286
00:20:29,300 --> 00:20:32,170
~ You have betrayed the trust of my family.
~ Please, sir.
287
00:20:32,220 --> 00:20:35,010
You have colluded in the theft
and torture of your lady.
288
00:20:35,060 --> 00:20:37,730
Please, sir. May I speak freely?
289
00:20:43,060 --> 00:20:45,400
There was once a priest...
290
00:20:46,820 --> 00:20:48,130
What?
291
00:20:48,180 --> 00:20:52,370
There was once a priest called
Elidorus who... who hid in...
292
00:20:52,420 --> 00:20:55,090
Hid himself in... in a
hollow be-beneath a tree.
293
00:20:55,140 --> 00:20:58,490
~ Hey. Hey, hey, hey, hey. Hey, hey...
~ No. No, please.
~ You are a savage.
294
00:20:58,540 --> 00:21:02,010
In order to commune
with what he believed!
295
00:21:02,060 --> 00:21:04,290
~ Lock him up.
~ Honeyfoot!
296
00:21:07,940 --> 00:21:10,690
~ Daniel!
~ Careful. Get him out.
297
00:21:10,740 --> 00:21:12,450
Get him out.
298
00:21:12,500 --> 00:21:14,260
Sir Walter!
299
00:21:18,900 --> 00:21:20,210
If I understand correctly,
300
00:21:20,260 --> 00:21:23,610
your wife is under a very
particular magical contract.
301
00:21:23,660 --> 00:21:26,970
To break such a thing
is very hard. Er...
302
00:21:27,020 --> 00:21:29,330
As I recall, Belasis says
the 100th anniversary
303
00:21:29,380 --> 00:21:32,210
of the bargain is often
an auspicious moment.
304
00:21:32,260 --> 00:21:33,490
Arabella.
305
00:21:33,540 --> 00:21:35,730
I have his book here.
306
00:21:35,780 --> 00:21:38,930
Lady Pole. As I understand
it, the death of the enchanter
307
00:21:38,980 --> 00:21:41,850
brings to an end all such contracts.
308
00:21:44,660 --> 00:21:48,130
~ Immediately.
~ No English magician has ever killed a fairy.
309
00:21:48,180 --> 00:21:50,850
~ Not since the Raven King.
~ But it can be done.
310
00:21:50,900 --> 00:21:52,730
Mr Strange, it is my strong advice
311
00:21:52,780 --> 00:21:55,090
that you do not set
yourself against him.
312
00:21:55,140 --> 00:21:57,810
You will only bring a worse
fate upon yourself.
313
00:21:57,860 --> 00:21:59,890
Upon those around you.
314
00:21:59,940 --> 00:22:03,530
What worse fate could
I suffer? Tell me.
315
00:22:03,580 --> 00:22:05,970
I am dying and my wife is
a prisoner of the creature
316
00:22:06,020 --> 00:22:08,490
you unleashed upon the world.
317
00:22:09,020 --> 00:22:11,690
I do not know what
you are talking about.
318
00:22:11,740 --> 00:22:15,840
I do not know any creature.
I do not know what you mean.
319
00:22:19,900 --> 00:22:21,240
Enough.
320
00:22:24,540 --> 00:22:28,210
~ He cheated me.
~ Of course he cheated
you, that is his nature.
321
00:22:28,260 --> 00:22:32,170
You knew that as well as anyone.
You will have read it in your books.
322
00:22:32,220 --> 00:22:34,620
I only meant to do it once.
323
00:22:35,060 --> 00:22:36,330
I tried time and time again
324
00:22:36,380 --> 00:22:38,530
to prevent you from falling
into my mistake.
325
00:22:38,580 --> 00:22:41,410
You might have done that
by telling me the truth.
326
00:22:41,460 --> 00:22:43,090
We cannot kill a fairy.
327
00:22:43,140 --> 00:22:46,450
This is your
responsibility, Mr Norrell.
328
00:22:46,500 --> 00:22:49,650
All that has happened has been a
direct consequence of your actions.
329
00:22:49,700 --> 00:22:51,970
You unlocked a door that had
been sealed for centuries
330
00:22:52,020 --> 00:22:54,330
and you had not the courage
to close it again.
331
00:22:54,380 --> 00:22:58,610
I'm sorry, but I have absolutely
no idea how to help you.
332
00:22:58,660 --> 00:23:02,610
I do not have the knowledge
to fight or defeat a fairy.
333
00:23:02,660 --> 00:23:05,740
And if I get it wrong, my
wife would be lost forever.
334
00:23:07,500 --> 00:23:10,570
So, I set to thinking.
335
00:23:10,620 --> 00:23:13,930
And I thought how there was
one man in all the world,
336
00:23:13,980 --> 00:23:15,650
in all the worlds that ever were,
337
00:23:15,700 --> 00:23:17,930
who would know how
to defeat my enemy.
338
00:23:17,980 --> 00:23:21,890
One man who would know
what magic to do.
339
00:23:21,940 --> 00:23:24,130
I realised the time had
come to speak to him.
340
00:23:24,180 --> 00:23:26,450
But I must tell you...
341
00:23:26,500 --> 00:23:30,000
that I no longer regard
myself as your superior.
342
00:23:30,460 --> 00:23:33,700
~ My reading has been more
extensive than yours...
~ I did not mean you.
343
00:23:36,580 --> 00:23:38,720
I meant John Uskglass.
344
00:23:39,620 --> 00:23:41,420
The Raven King.
345
00:23:42,380 --> 00:23:45,480
No magician has killed
a fairy since he.
346
00:23:46,180 --> 00:23:48,570
I intend to summon him here.
347
00:23:48,620 --> 00:23:52,410
I intend to place all of
English magic into his hands
348
00:23:52,460 --> 00:23:55,130
and then I shall command
him to do it.
349
00:23:55,180 --> 00:23:57,890
There is a danger, sir,
350
00:23:57,940 --> 00:24:00,770
that if we succeed
in breaking the spell
351
00:24:00,820 --> 00:24:04,290
the Lady will return to the
state she was in before.
352
00:24:04,340 --> 00:24:06,080
Namely, death.
353
00:24:08,260 --> 00:24:12,860
She has often said she would rather
be dead than as she now is.
354
00:24:13,420 --> 00:24:15,930
You should try what you can do.
355
00:24:15,980 --> 00:24:18,850
Summoning the Raven King
is a very dangerous idea.
356
00:24:18,900 --> 00:24:22,490
The greatest difficulty is that
we do not know what to call him.
357
00:24:22,540 --> 00:24:25,250
The spells of summoning, especially
the old spells of election,
358
00:24:25,300 --> 00:24:27,370
require that one be most
particular about names.
359
00:24:27,420 --> 00:24:28,810
Surely John Uskglass is his name?
360
00:24:28,860 --> 00:24:31,370
That is the name of the Norman
aristocrat who the Raven King,
361
00:24:31,420 --> 00:24:34,890
our John Uskglass, claimed as his
father. But that is most disputed.
362
00:24:34,940 --> 00:24:37,970
~ It need not matter that
we do not know his name.
~ Of course it matters!
363
00:24:38,020 --> 00:24:40,490
He was stolen into Faerie before
he could be christened!
364
00:24:40,540 --> 00:24:41,810
If we use an ordinary spell...
365
00:24:41,860 --> 00:24:45,050
No, he became the nameless slave, Mr
Strange. "Nameless" being the key.
366
00:24:45,100 --> 00:24:47,330
But if we use an ordinary
English spell of summoning
367
00:24:47,380 --> 00:24:50,050
then we can make the elements of
the spell identify him for us.
368
00:24:50,100 --> 00:24:52,090
~ Can we not?
~ No, no, no, no. Of course, we cannot!
369
00:24:52,140 --> 00:24:53,370
I never heard of such a thing!
370
00:24:53,420 --> 00:24:55,970
This house was built upon the
Raven King's land, correct?
371
00:24:56,020 --> 00:24:57,970
With stones from the King's Abbey.
372
00:24:58,020 --> 00:25:02,010
The river that runs outside
bore the King on its waters.
373
00:25:02,060 --> 00:25:04,730
And in...
374
00:25:04,780 --> 00:25:07,520
And in my garden is a pear tree...
375
00:25:08,260 --> 00:25:11,930
.. that is a direct descendent
of some pips that the King
376
00:25:11,980 --> 00:25:14,210
spat out when he sat in the garden.
377
00:25:14,260 --> 00:25:17,930
If we let the Abbey stones be our
envoy. The river be our path.
378
00:25:17,980 --> 00:25:21,730
And the orchard pears be a handsel
then we may name him simply,
379
00:25:21,780 --> 00:25:23,290
"The King".
380
00:25:23,340 --> 00:25:26,810
And the rivers and stones and the
trees, they do not know any other.
381
00:25:26,860 --> 00:25:29,860
Which summoning spell
should we employ?
382
00:25:33,100 --> 00:25:35,900
This book contains the best I know.
383
00:25:55,500 --> 00:25:59,100
It is the spell you used
to summon Maria Absalom.
384
00:26:00,660 --> 00:26:02,460
This is my book.
385
00:26:02,980 --> 00:26:06,180
I could not destroy it
utterly, Mr Strange.
386
00:26:07,540 --> 00:26:10,540
It is the most beautiful book
of magic I have ever read.
387
00:26:19,020 --> 00:26:21,220
I will fetch some pears.
388
00:26:22,140 --> 00:26:24,130
It requires a spell.
389
00:26:24,180 --> 00:26:27,090
What about Drake's Restoration
of Flown Tranquillity?
390
00:26:27,140 --> 00:26:30,450
No. Chauntlucet, perhaps. Or
Martin Pale's Rectification...
391
00:26:30,500 --> 00:26:34,690
Come along, gents! We must
know something to the point.
392
00:26:34,740 --> 00:26:37,730
We are all magicians and
England is full of magic.
393
00:26:37,780 --> 00:26:40,380
I do know one spell that might.
394
00:26:41,740 --> 00:26:44,480
~ Do the magic.
~ Wait here a moment.
395
00:26:45,260 --> 00:26:47,850
I suggest we go to Hurtfew
and seek out Mr Strange.
396
00:26:47,900 --> 00:26:51,370
~ No, that is just what we must not do.
~ And why is that, sir?
397
00:26:51,420 --> 00:26:53,610
Strange wishes my wife
to remain bound.
398
00:26:53,660 --> 00:26:56,980
He instructs her to stay there.
This is why she's sleeps.
399
00:27:06,300 --> 00:27:09,340
A spell to join together
two articles...
400
00:27:10,700 --> 00:27:13,800
~ .. which have parted.
~ I have been wrong.
401
00:27:14,740 --> 00:27:17,010
This was not meant to be.
402
00:27:22,300 --> 00:27:25,130
Mr Strange tells Lady Pole to wait.
403
00:27:25,180 --> 00:27:29,010
Why? You know the
enchanter, Mr Black.
404
00:27:29,060 --> 00:27:33,050
The man with the answers,
he is hanged.
405
00:27:33,100 --> 00:27:34,490
Which man?
406
00:27:34,540 --> 00:27:37,900
He was the book of the Raven King.
407
00:27:39,860 --> 00:27:41,570
He said...
408
00:27:41,620 --> 00:27:44,780
my fortune was written on his body.
409
00:27:45,740 --> 00:27:48,980
~ And the fortune of your masters.
~ Vinculus.
410
00:27:51,420 --> 00:27:52,850
I helped hang him.
411
00:27:52,900 --> 00:27:55,130
~ Where did you hang him?
~ Huh?
412
00:27:55,180 --> 00:27:57,170
WHERE did you hang him?
413
00:27:57,220 --> 00:27:59,650
In a ravine, not far from here.
414
00:27:59,700 --> 00:28:02,700
I have had this spell
for a long time.
415
00:28:02,820 --> 00:28:04,130
Sir.
416
00:28:04,180 --> 00:28:05,540
Sir!
417
00:28:07,500 --> 00:28:09,490
You must not let them do the magic.
418
00:28:09,540 --> 00:28:12,170
~ What?
~ He will punish them.
419
00:28:12,220 --> 00:28:14,160
Mr Segundus, wait.
420
00:28:16,180 --> 00:28:17,980
Stop! Stop!
421
00:28:33,900 --> 00:28:36,370
They have stolen her from me.
422
00:28:37,220 --> 00:28:39,700
Thieves! English thieves!
423
00:28:40,780 --> 00:28:42,700
Stephen!
424
00:28:46,340 --> 00:28:48,100
Ugh!
425
00:28:53,220 --> 00:28:56,530
Why have you brought me back?
I was supposed to stay.
426
00:28:56,580 --> 00:28:59,290
I was to show Mrs Strange
the safe path out.
427
00:28:59,340 --> 00:29:01,970
~ My darling. Oh, my darling...
~ No. Not yours.
428
00:29:02,020 --> 00:29:04,570
~ What?
~ I was sold.
429
00:29:04,620 --> 00:29:06,890
Bargained away for the sake
of a wicked man's career.
430
00:29:06,940 --> 00:29:08,650
What are you saying?
431
00:29:08,700 --> 00:29:10,170
My own...
432
00:29:11,340 --> 00:29:13,610
Mrs Strange will be lost.
433
00:29:22,940 --> 00:29:25,130
Lady Pole is gone.
434
00:29:25,180 --> 00:29:26,980
It is too soon.
435
00:29:27,980 --> 00:29:30,930
~ You told me Childermass had my letter.
~ No, I said he had a box.
436
00:29:30,980 --> 00:29:33,890
~ I do not know anything about a letter.
~ We must do the magic now!
437
00:29:33,940 --> 00:29:36,090
Sir, what happened?
438
00:29:36,140 --> 00:29:38,370
I'm off, Mr Black. I have
to find a hanged man.
439
00:29:38,420 --> 00:29:40,130
Please set me free!
440
00:29:40,180 --> 00:29:41,610
Open this door!
441
00:29:41,660 --> 00:29:44,930
~ Open this door and let me out!
~ Why does he not despair, Stephen?
442
00:29:44,980 --> 00:29:49,820
Why does he not just fail
as he is meant to and die?
443
00:29:54,340 --> 00:29:59,100
Stephen, what are you
doing in that tiny room?
444
00:30:03,340 --> 00:30:05,080
Are you ready?
445
00:30:06,580 --> 00:30:08,370
Your hands are shaking.
446
00:30:08,420 --> 00:30:10,760
It is because I am afraid.
447
00:30:12,940 --> 00:30:17,640
My hands trembled like that in
the Peninsula and after Waterloo.
448
00:30:18,700 --> 00:30:21,800
Sometimes it was a sign
that I was afraid.
449
00:30:23,260 --> 00:30:26,660
Sometimes a sign that
I was doing great magic.
450
00:30:27,820 --> 00:30:30,220
The two things go together.
451
00:30:46,020 --> 00:30:49,180
Mr Strange, you have been in
the darkness longer than I.
452
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
You will die first.
453
00:30:53,580 --> 00:30:55,290
If we should fail in this,
454
00:30:55,340 --> 00:30:58,290
then I will continue
trying to free your wife
455
00:30:58,340 --> 00:31:01,440
with all my power for
as long as I live.
456
00:31:03,500 --> 00:31:05,770
'I do not believe we
are destined to fail.
457
00:31:05,820 --> 00:31:08,820
'This is the magic
we were born to do.'
458
00:31:09,220 --> 00:31:11,960
'They have locked you in, Stephen.
459
00:31:13,420 --> 00:31:14,970
'They have bound you fast.'
460
00:31:15,020 --> 00:31:18,210
We must go and kill them all.
461
00:31:18,260 --> 00:31:23,010
It is rare that anyone released
from an enchantment is permitted
462
00:31:23,060 --> 00:31:25,770
to live long,
463
00:31:25,820 --> 00:31:28,690
not if I have enchanted them.
464
00:31:28,740 --> 00:31:30,480
Come, Stephen!
465
00:31:31,620 --> 00:31:35,720
Let the Abbey stones be the
envoy sent to seek the King.
466
00:31:36,860 --> 00:31:40,970
Let the Hurtfew beck be the path
by which the King shall come.
467
00:31:41,020 --> 00:31:43,170
Let the fruit from the orchard trees
468
00:31:43,220 --> 00:31:46,090
be the handsel the King will receive.
469
00:31:46,740 --> 00:31:48,890
'And let the moment
of this flame's death
470
00:31:48,940 --> 00:31:51,810
'be the time the King shall appear.'
471
00:32:29,780 --> 00:32:33,180
Where has he gone? Damn
it, where has he gone?
472
00:32:46,140 --> 00:32:48,210
This is my body, sir.
473
00:32:54,460 --> 00:32:56,650
You have been warned, sir.
474
00:32:56,700 --> 00:32:58,840
Let him be. Let him...
475
00:32:59,700 --> 00:33:01,330
'We must summon him back! Quickly!'
476
00:33:01,380 --> 00:33:04,530
Kings do not do as other men. He
has come, he saw us and he's gone.
477
00:33:04,580 --> 00:33:07,210
Well, do not just stand there.
What is his fairy name?
478
00:33:07,260 --> 00:33:10,410
~ That is lost.
~ What about that other thing
you mentioned, the nameless...
479
00:33:10,460 --> 00:33:13,210
~ The Nameless Slave.
~ That is what he calls
himself in the prophecy.
480
00:33:13,260 --> 00:33:15,610
Let us try that. The Black
King. The King in the North.
481
00:33:15,660 --> 00:33:19,160
~ The Nameless Slave.
~ That is extremely imprecise.
482
00:33:57,180 --> 00:34:00,180
You were hanged, sir.
You were hanged!
483
00:34:04,580 --> 00:34:06,450
I've changed.
484
00:34:06,500 --> 00:34:08,170
I've changed.
485
00:34:10,980 --> 00:34:13,210
I do not say what I said before.
486
00:34:13,260 --> 00:34:14,930
What do you say now?
487
00:34:14,980 --> 00:34:16,770
I don't know -
488
00:34:16,820 --> 00:34:19,290
books cannot read themselves.
489
00:34:20,620 --> 00:34:22,020
Come on.
490
00:34:23,220 --> 00:34:26,260
I must bring you to
my masters. Come on.
491
00:34:34,420 --> 00:34:37,980
~ What gift will you offer him?
~ I will return his magic to him.
492
00:34:39,860 --> 00:34:42,890
The magic of England's trees,
hills, her sunlight,
493
00:34:42,940 --> 00:34:45,340
her water, earth and stones.
494
00:34:46,340 --> 00:34:49,330
Stephen!
495
00:34:49,380 --> 00:34:51,090
Come!
496
00:34:51,140 --> 00:34:54,770
Sir! I beg you, please.
Do not harm her Ladyship.
497
00:34:54,820 --> 00:34:58,690
My dear, beautiful, indifferent Lady.
498
00:34:58,740 --> 00:35:00,770
~ Stand behind me, Emma.
~ I will do no such thing.
499
00:35:00,820 --> 00:35:05,530
I have in mind for you
a fate so exquisite.
500
00:35:05,580 --> 00:35:09,090
I have had my fill of you gentlemen
taking what you want of me.
501
00:35:09,140 --> 00:35:10,330
Sir, I beg you. Please do not.
502
00:35:10,380 --> 00:35:13,850
But I have my voice now and
I say you are a bore, sir.
503
00:35:13,900 --> 00:35:17,490
An uncivilised, unsightly,
filthy bore,
504
00:35:17,540 --> 00:35:19,850
with your tasteless clothes
505
00:35:19,900 --> 00:35:23,020
and with your hair like thistledown.
506
00:35:24,220 --> 00:35:26,340
"Thistledown"?
507
00:35:27,620 --> 00:35:30,900
~ Sir, perhaps if you would...
~ What on earth is it, Stephen?
508
00:35:41,780 --> 00:35:45,580
Why are you firing walnuts at me?
509
00:35:46,660 --> 00:35:48,170
'You need to give him a token.'
510
00:35:48,220 --> 00:35:51,450
A proper physical artefact
to signify the gift.
511
00:35:51,500 --> 00:35:53,090
And what token could possibly signify
512
00:35:53,140 --> 00:35:56,340
that you will give him
all of English magic?
513
00:35:59,660 --> 00:36:00,800
No.
514
00:36:01,780 --> 00:36:03,650
No, not my books.
515
00:36:05,260 --> 00:36:07,090
No, no, he cannot have my books.
516
00:36:07,140 --> 00:36:09,850
I am not about to stand here and
summon the most powerful magician
517
00:36:09,900 --> 00:36:11,770
who has ever lived and
say to him, "I offer you
518
00:36:11,820 --> 00:36:13,410
"all of English magic, apart from,
519
00:36:13,460 --> 00:36:16,460
"I am sorry, Gilbert
Norrell's books."
520
00:36:17,700 --> 00:36:19,370
~ Half of them.
~ Mr Norrell!
521
00:36:19,420 --> 00:36:22,620
We will both soon be dead. There
will be no leisure for reading.
522
00:36:24,140 --> 00:36:25,680
Two-thirds.
523
00:36:39,940 --> 00:36:43,890
This lady is under our protection.
524
00:36:43,940 --> 00:36:47,410
Return to your Other
Lands, fairy, and...
525
00:36:55,740 --> 00:36:57,850
Argh!
526
00:36:59,860 --> 00:37:01,060
Agh!
527
00:37:06,340 --> 00:37:07,930
Release them!
528
00:37:07,980 --> 00:37:10,810
If you lay one hand on
her, I swear I will...
529
00:37:10,860 --> 00:37:13,300
You have not the right, sir.
530
00:37:14,300 --> 00:37:17,850
For years, you have been quite
happy to see your beloved
531
00:37:17,900 --> 00:37:19,370
endure her trial.
532
00:37:19,420 --> 00:37:21,820
I have been no such thing...
533
00:37:23,260 --> 00:37:25,410
~ Walter!
~ Argh!
534
00:37:25,460 --> 00:37:31,660
You have sold her and blinded
yourself to the consequence.
535
00:37:33,780 --> 00:37:35,740
Argh! Argh!
536
00:37:37,540 --> 00:37:41,770
I command the magic of
England's stones, trees,
537
00:37:41,820 --> 00:37:44,160
wind and water to rise up.
538
00:37:44,940 --> 00:37:47,730
Release them. Release them!
539
00:37:49,500 --> 00:37:52,180
Re...
540
00:37:58,220 --> 00:38:00,360
Now you may kill them.
541
00:38:01,620 --> 00:38:03,850
He has despised you.
542
00:38:03,900 --> 00:38:08,050
He took your name. And she has
treated you like a servant.
543
00:38:09,900 --> 00:38:12,020
No, sir! No!
544
00:38:13,420 --> 00:38:14,770
'I command all of English magic'
545
00:38:14,820 --> 00:38:17,250
to put itself into the
hands of the Black King.
546
00:38:17,300 --> 00:38:20,170
The King in the North.
The Nameless Slave!
547
00:38:20,220 --> 00:38:22,210
He has made you a slave.
548
00:38:22,260 --> 00:38:26,530
He has made me as much
a slave as you have.
549
00:38:26,580 --> 00:38:30,570
I command them to bring
him here and bind him
550
00:38:30,620 --> 00:38:32,970
to kill the Master of Lost-Hope.
551
00:38:33,020 --> 00:38:35,450
Kill him. Kill him!
552
00:39:11,860 --> 00:39:13,400
My library.
553
00:39:16,780 --> 00:39:18,250
My books.
554
00:39:47,140 --> 00:39:49,290
That is not the Raven King.
555
00:39:49,340 --> 00:39:52,090
Mr Strange. Mr Norrell.
556
00:39:52,140 --> 00:39:54,810
That is Sir Walter Pole's butler.
557
00:40:10,180 --> 00:40:12,050
Come, Mr Norrell.
558
00:40:13,820 --> 00:40:16,330
I have but one shot,
and I mean to use it.
559
00:40:16,380 --> 00:40:18,930
Mr Lascelles, come here.
560
00:40:18,980 --> 00:40:21,090
Come here by my side.
561
00:40:21,140 --> 00:40:23,340
I will do no such thing.
562
00:40:24,260 --> 00:40:25,650
What have...
563
00:40:25,700 --> 00:40:28,060
you... done?
564
00:41:02,820 --> 00:41:04,360
Stephen...
565
00:41:12,060 --> 00:41:13,660
~ Argh!
~ Argh!
566
00:41:17,620 --> 00:41:19,730
What have they done to you,
567
00:41:19,780 --> 00:41:23,650
my beautiful, gracious Stephen.
568
00:41:31,900 --> 00:41:33,170
We...
569
00:41:34,180 --> 00:41:37,250
We have channelled
all of English magic
570
00:41:37,300 --> 00:41:39,100
into a butler...
571
00:41:40,060 --> 00:41:42,060
.. and he shot him!
572
00:41:43,140 --> 00:41:45,980
Stephen, the most noble soul
573
00:41:47,540 --> 00:41:49,530
in the whole world.
574
00:41:49,580 --> 00:41:51,690
He's gone from us
575
00:41:51,740 --> 00:41:55,050
and the world shall be PUNISHED!
576
00:41:55,100 --> 00:41:57,180
Mr Strange.
577
00:41:58,380 --> 00:42:00,290
Mr Strange!
578
00:42:00,340 --> 00:42:02,480
Oh, please no. Please.
579
00:42:05,300 --> 00:42:08,170
We have failed.
580
00:42:08,220 --> 00:42:10,020
We have failed.
581
00:42:11,140 --> 00:42:13,850
I was told we should fail,
I did not believe it.
582
00:42:13,900 --> 00:42:17,370
The butler still has all
of English magic inside him.
583
00:42:17,420 --> 00:42:19,970
There may be something we can do.
584
00:42:20,020 --> 00:42:22,370
If we can find him before
he takes his last breath,
585
00:42:22,420 --> 00:42:26,130
~ we can instruct him.
But we must find him now.
~ They have gone to Lost-Hope.
586
00:42:29,100 --> 00:42:31,530
I cannot follow him there
by the King's Roads.
587
00:42:31,580 --> 00:42:34,120
The fairy has closed the path.
588
00:42:34,460 --> 00:42:36,260
But not from me.
589
00:42:37,020 --> 00:42:40,220
And mirrors are not the
only way to travel.
590
00:42:59,220 --> 00:43:02,330
The rain shall make a door for me...
591
00:43:02,380 --> 00:43:04,850
.. and I shall go through it.
592
00:43:06,020 --> 00:43:09,120
We are not done with
this yet, Mr Strange.
593
00:43:09,420 --> 00:43:11,960
We are not done with this yet!
594
00:43:21,860 --> 00:43:23,490
This...
595
00:43:23,540 --> 00:43:25,340
This is Faerie.
596
00:43:27,820 --> 00:43:29,930
Oh, it worked!
597
00:43:29,980 --> 00:43:32,930
Oh! Why I have not done this before?
598
00:43:32,980 --> 00:43:35,730
There are plenty uses for rain.
599
00:43:35,780 --> 00:43:39,370
There is nothing wrong
with good English rain!
600
00:43:39,420 --> 00:43:42,730
And the Black Tower has
not followed us here!
601
00:43:42,780 --> 00:43:44,770
Fairy magic is seductive, Mr Strange.
602
00:43:44,820 --> 00:43:46,970
Because by its very nature
it is instinctual,
603
00:43:47,020 --> 00:43:49,250
impulsive and unpremeditated.
604
00:43:49,300 --> 00:43:52,010
But the creature uses allegiances
with the forces of nature
605
00:43:52,060 --> 00:43:54,770
within the Christian world,
our world, not his.
606
00:43:54,820 --> 00:43:58,340
Ergo, his curse will
not affect us here.
607
00:44:05,980 --> 00:44:07,720
I am not dead.
608
00:44:10,620 --> 00:44:12,360
Oh, Stephen...
609
00:44:13,180 --> 00:44:17,490
.. you are full of magic.
610
00:44:17,540 --> 00:44:18,930
This recalls me to my youth.
611
00:44:18,980 --> 00:44:22,250
Oh, I once pictured myself a dashing
magician travelling to Faerie...
612
00:44:22,300 --> 00:44:25,260
Come, Mr Norrell, we have work to do.
613
00:44:35,500 --> 00:44:37,300
My wife is here.
614
00:44:38,260 --> 00:44:39,770
She is enchanted.
615
00:44:39,820 --> 00:44:42,530
Mr Strange, spells of perception
were covered in the study plan,
616
00:44:42,580 --> 00:44:45,170
disenchantment is in Sutton Grove.
617
00:44:45,220 --> 00:44:48,620
Go, do your magic. I will
look for the butler.
618
00:45:04,900 --> 00:45:08,780
I feel power.
619
00:45:10,900 --> 00:45:12,610
Power.
620
00:45:12,660 --> 00:45:15,660
It is the power of
English magic, sir!
621
00:45:17,140 --> 00:45:20,220
Use it to destroy this beast!
622
00:45:22,380 --> 00:45:23,580
You.
623
00:45:28,580 --> 00:45:30,450
No...
624
00:45:30,500 --> 00:45:34,460
It is foretold that
I should become king.
625
00:45:37,460 --> 00:45:40,610
Yes. We shall be kings together.
626
00:45:40,660 --> 00:45:44,850
You in England, I in Lost-Hope.
627
00:45:44,900 --> 00:45:48,370
It is destined that I should kill
the king and take his place.
628
00:45:48,420 --> 00:45:51,650
And now I see that you are that king.
629
00:45:51,700 --> 00:45:54,730
Oh, Stephen...
630
00:45:54,780 --> 00:45:56,940
Bell. Arabella!
631
00:45:58,940 --> 00:46:00,210
No more.
632
00:46:00,260 --> 00:46:05,410
I command THE WIND!
633
00:46:06,900 --> 00:46:09,820
Arabella. Bell!
634
00:46:13,020 --> 00:46:14,090
Who are you?
635
00:46:14,140 --> 00:46:16,850
I command the stones!
636
00:46:18,060 --> 00:46:20,420
~ Stephen, no!
~ Remember me.
637
00:46:22,180 --> 00:46:25,530
You are destroying
my beautiful house!
638
00:46:34,180 --> 00:46:35,730
Jonathan!
639
00:46:35,780 --> 00:46:38,620
Jonathan Strange!
640
00:46:40,060 --> 00:46:43,060
~ There you are, my love.
~ Jonathan Strange!
641
00:46:45,620 --> 00:46:47,960
I am very glad to see you!
642
00:46:48,980 --> 00:46:51,580
I feel like I've just woken up.
643
00:46:52,420 --> 00:46:54,530
And yet I still seem to be dreaming.
644
00:46:54,580 --> 00:46:58,770
I command the trees!
645
00:47:03,060 --> 00:47:04,130
Come, come.
646
00:47:04,180 --> 00:47:06,330
Touch this mirror and think of home.
647
00:47:06,380 --> 00:47:08,010
I will follow after you directly.
648
00:47:08,060 --> 00:47:10,770
No, no, no. I want
to wait here with you!
649
00:47:10,820 --> 00:47:13,360
No, you must go. Please, Bell!
650
00:47:14,660 --> 00:47:18,490
Argh!
651
00:47:18,540 --> 00:47:22,050
Trust me, Bell. It is a
path made for you alone.
652
00:47:22,100 --> 00:47:25,500
It will lead you to my
friends. I will follow.
653
00:47:29,060 --> 00:47:31,460
Do you promise me, Jonathan?
654
00:47:33,580 --> 00:47:35,650
No, no. No, Jonathan!
655
00:47:48,500 --> 00:47:51,330
~ Is this Faerie?
~ No, madam.
656
00:47:51,380 --> 00:47:53,330
Is it England?
657
00:47:53,380 --> 00:47:54,970
It is Venice.
658
00:47:55,020 --> 00:47:56,290
Is Jonathan here?
659
00:47:56,340 --> 00:47:59,780
~ You are Mrs Strange.
~ Please tell me that Jonathan's here.
660
00:48:01,060 --> 00:48:06,010
This is a house of depraved cruelty!
661
00:48:06,060 --> 00:48:08,410
Mr Black, let us help you!
662
00:48:08,460 --> 00:48:10,170
Go!
663
00:48:16,340 --> 00:48:18,290
Stephen, no!
664
00:48:18,340 --> 00:48:22,610
I can tell you your true name!
665
00:48:22,660 --> 00:48:24,930
I am The Nameless Slave
666
00:48:24,980 --> 00:48:27,930
and I answer to no master now!
667
00:48:27,980 --> 00:48:29,650
Argh!
668
00:49:00,100 --> 00:49:03,370
She is in Italy! She is in Italy.
669
00:49:03,420 --> 00:49:08,180
Well, Mr Strange, no English magician
has ever killed a fairy.
670
00:49:09,820 --> 00:49:13,020
I am not at all sure how
we did it, but it is done.
671
00:49:14,900 --> 00:49:16,970
I must go to my wife.
672
00:49:23,580 --> 00:49:27,460
England is full of magic
and it should be used.
673
00:49:29,860 --> 00:49:32,570
You are a great magician, Mr Norrell.
674
00:49:32,620 --> 00:49:34,760
And you are my friend.
675
00:49:37,340 --> 00:49:39,010
Goodbye, sir.
676
00:49:39,060 --> 00:49:40,780
Goodbye.
677
00:49:44,980 --> 00:49:46,260
Ugh!
678
00:49:56,660 --> 00:49:59,960
~ We are trapped!
~ We are still in the Darkness!
679
00:50:00,580 --> 00:50:04,370
~ He is dead. His spell cannot outlive him!
~ I do not know.
~ Can it?
680
00:50:04,420 --> 00:50:07,610
~ We know so little about
this magic. We are...
~ I cannot die here.
681
00:50:07,660 --> 00:50:09,460
We are but men.
682
00:50:18,580 --> 00:50:20,570
Mr Strange.
683
00:50:20,620 --> 00:50:23,090
I've been under this
spell for too long.
684
00:50:23,140 --> 00:50:24,700
Mr Strange.
685
00:50:28,340 --> 00:50:29,820
Jonathan.
686
00:50:32,100 --> 00:50:33,640
Jonathan...
687
00:50:35,100 --> 00:50:36,770
.. my friend.
688
00:50:39,020 --> 00:50:41,090
I will not leave you, Jonathan.
689
00:50:41,140 --> 00:50:43,010
Do not be afraid.
690
00:50:45,100 --> 00:50:46,640
Look at me.
691
00:50:48,540 --> 00:50:49,980
See...
692
00:50:51,500 --> 00:50:53,380
I am not afraid.
693
00:50:55,300 --> 00:50:57,100
I am not afraid.
694
00:51:12,660 --> 00:51:14,460
We are too late.
695
00:51:15,020 --> 00:51:17,020
They've gone.
696
00:51:18,700 --> 00:51:22,100
Do you still not understand,
John Childermass?
697
00:51:22,340 --> 00:51:24,340
They are the spell.
698
00:51:25,740 --> 00:51:28,250
They are the spell the
Raven King has spun
699
00:51:28,300 --> 00:51:31,250
and that is all they have ever been.
700
00:51:31,300 --> 00:51:33,440
He is spinning it now.
701
00:51:54,380 --> 00:51:57,130
Wellington's the man, they say.
702
00:51:57,180 --> 00:51:59,050
To be Prime Minister.
703
00:51:59,100 --> 00:52:02,800
He has the taint of magic
on him to be sure, but...
704
00:52:04,500 --> 00:52:07,580
Tell me, do you still enjoy dancing?
705
00:52:08,700 --> 00:52:13,000
I am going to the Continent,
Sir Walter, to help my friend.
706
00:52:13,060 --> 00:52:15,860
I do not intend to live here again.
707
00:52:17,340 --> 00:52:21,340
I will not go from one kind
of helplessness to another.
708
00:52:34,100 --> 00:52:36,930
There is no more news from England?
709
00:52:36,980 --> 00:52:39,780
No. I'm afraid he has not returned.
710
00:52:41,620 --> 00:52:45,420
He was so desperately in
love with you, Mrs Strange.
711
00:52:47,820 --> 00:52:49,360
It is here.
712
00:52:53,060 --> 00:52:55,730
They believe it is still cursed.
713
00:53:18,740 --> 00:53:20,210
Arabella.
714
00:53:22,020 --> 00:53:23,170
Bella.
715
00:53:23,220 --> 00:53:24,580
Here...
716
00:53:33,500 --> 00:53:34,900
My love.
717
00:53:36,700 --> 00:53:38,050
Bella.
718
00:53:38,100 --> 00:53:40,530
Jonathan!
719
00:53:40,580 --> 00:53:43,580
I'm very pleased to
see you, Arabella.
720
00:53:43,820 --> 00:53:46,020
I thought you were dead.
721
00:53:47,340 --> 00:53:50,080
Oh, my love. What happened to you?
722
00:53:51,020 --> 00:53:54,010
~ I am just a reflection.
~ What?
723
00:53:54,060 --> 00:53:55,850
I'm sorry, I cannot stay long.
724
00:53:55,900 --> 00:53:58,130
Why? I don't understand?
725
00:53:58,180 --> 00:54:01,820
~ What... And where are you?
~ I'm not entirely sure.
726
00:54:03,220 --> 00:54:06,020
I'm not entirely sure I'm anywhere.
727
00:54:07,900 --> 00:54:10,100
You look well, Arabella.
728
00:54:12,020 --> 00:54:14,220
I'm miserable, Jonathan.
729
00:54:14,740 --> 00:54:16,740
Do not be miserable.
730
00:54:18,020 --> 00:54:19,820
I do not suffer.
731
00:54:22,820 --> 00:54:26,410
I am happy that I have seen
you back to yourself again.
732
00:54:26,460 --> 00:54:30,020
It hurt me more than I could bear
to think of you under the earth.
733
00:54:31,580 --> 00:54:35,280
I would have done anything
to fetch you safely out.
734
00:54:35,700 --> 00:54:37,500
And you did it.
735
00:54:38,140 --> 00:54:39,680
You did it.
736
00:54:40,500 --> 00:54:43,860
And one day, you will find the right
spell and you will come back to me.
737
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Yes, one day.
738
00:54:50,180 --> 00:54:51,890
I will wait.
739
00:54:51,940 --> 00:54:53,880
Bell, do not wait.
740
00:54:55,460 --> 00:54:57,400
Do not be a widow.
741
00:54:58,180 --> 00:54:59,820
Be happy.
742
00:55:02,420 --> 00:55:05,520
Remember the happiness
before the magic.
743
00:55:08,940 --> 00:55:10,940
Jonathan. Jonathan.
744
00:55:12,100 --> 00:55:14,730
If you do not return,
so help me, Jonathan,
745
00:55:14,780 --> 00:55:18,660
I will come, and I will find you
and I will bring you back myself!
746
00:55:19,860 --> 00:55:21,580
My wife.
747
00:55:23,460 --> 00:55:25,220
My love.
748
00:55:30,180 --> 00:55:31,690
Goodbye.
749
00:55:31,740 --> 00:55:33,940
No, Jonathan. Jonathan!
750
00:55:52,300 --> 00:55:55,090
'Some years ago, there
was, in the city of York,
751
00:55:55,140 --> 00:55:57,340
'a society of magicians.
752
00:55:57,660 --> 00:56:00,730
'Some of them were
gentleman magicians.
753
00:56:00,780 --> 00:56:02,890
'But only some of them.
754
00:56:02,940 --> 00:56:07,290
'For things were not quite as they
were before magic came back.'
755
00:56:07,340 --> 00:56:10,130
~ Strange's book was full of black magic...
~ It was his daughter...
756
00:56:10,180 --> 00:56:12,250
Mr Tantony and I met Mr Strange,
757
00:56:12,300 --> 00:56:14,130
and he's a book thief and a murderer.
758
00:56:14,180 --> 00:56:16,250
He certainly murdered his wife,
759
00:56:16,300 --> 00:56:19,460
~ and probably Mr Norrell, too.
~ Gentleman!
760
00:56:28,420 --> 00:56:30,490
Some of you may remember me.
761
00:56:30,540 --> 00:56:32,770
I was here some years ago
762
00:56:32,820 --> 00:56:36,050
when Mr Norrell did the
magic at the Minster.
763
00:56:36,100 --> 00:56:37,890
My name is John Childermass.
764
00:56:37,940 --> 00:56:42,040
I was, until last month, the
servant of Gilbert Norrell.
765
00:56:42,860 --> 00:56:45,370
I have summoned you here
to tell you your agreement
766
00:56:45,420 --> 00:56:47,820
with my old master is void.
767
00:56:49,060 --> 00:56:52,090
You are magicians once
more if you wish to be.
768
00:56:52,140 --> 00:56:55,130
For whatever good it will do you.
769
00:56:55,180 --> 00:56:57,890
~ Is Mr Strange coming?
~ And what about Mr Norrell?
770
00:56:57,940 --> 00:57:00,210
You must make do with me.
771
00:57:00,540 --> 00:57:02,540
Where are the books?
772
00:57:04,180 --> 00:57:07,170
All the books of magic in
England have gone with them.
773
00:57:07,220 --> 00:57:09,020
Except for one.
774
00:57:10,300 --> 00:57:12,930
This is a book Norrell long
desired and never saw.
775
00:57:12,980 --> 00:57:16,010
A book Strange did
not even know existed.
776
00:57:16,060 --> 00:57:18,460
It is the Raven King's book.
777
00:57:19,340 --> 00:57:22,450
It held their fates
once and it may still.
778
00:57:22,500 --> 00:57:26,340
It is my hope that we may decipher
its meaning together.
779
00:57:27,820 --> 00:57:29,420
.. Vinculus?
780
00:57:32,260 --> 00:57:34,570
He was a prophecy before.
781
00:57:34,620 --> 00:57:37,770
The things he has foretold have come
to pass just as they were ordained
782
00:57:37,820 --> 00:57:40,170
by the Raven King himself
783
00:57:40,220 --> 00:57:43,170
and now, his words have changed.
784
00:57:43,220 --> 00:57:46,410
~ What are you now, sir?
~ I don't know.
785
00:57:46,460 --> 00:57:48,660
Maybe I'm a recipe book.
786
00:57:49,460 --> 00:57:52,260
Or a collection of pompous sermons.
787
00:57:53,820 --> 00:57:56,540
Or perhaps, I am a novel.
788
00:57:57,620 --> 00:58:00,620
I hope you are what
you always have been.
789
00:58:01,260 --> 00:58:03,450
The key to our future,
790
00:58:03,500 --> 00:58:05,440
maybe even theirs.
791
00:58:06,700 --> 00:58:09,440
Where have they gone, Childermass?
792
00:58:10,340 --> 00:58:13,010
Jonathan Strange and Mr Norrell.
793
00:58:14,580 --> 00:58:16,320
I do not know.
794
00:58:17,260 --> 00:58:20,260
Wherever magicians
used to go perhaps.
795
00:58:21,060 --> 00:58:22,860
Beyond the sky.
796
00:58:23,620 --> 00:58:25,300
On the other side of the rain.
59389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.