Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,350
Who the devil do you think you are?!
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,510
~ I am Strange.
~ Indeed.
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,030
Artillery!
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,710
Lady Pole is there.
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,590
~ Mm-hmm.
~ She doesn't see.
6
00:00:11,640 --> 00:00:14,190
Why in the world would
you be sad for her?
7
00:00:14,240 --> 00:00:17,230
'Because she is... beset
by such horrors.'
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,390
Lady Pole? Madam, please,
will you help me?
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,400
HE ROARS
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,310
I am home.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,630
I beg you... I beg you
to stop trying to persuade
12
00:00:29,680 --> 00:00:32,190
Mr Strange or anyone else to
understand your predicament.
13
00:00:32,240 --> 00:00:33,230
Argh!
14
00:00:33,280 --> 00:00:35,150
She was not mad before the magic.
15
00:00:35,200 --> 00:00:37,070
She was dead, madam.
16
00:00:37,920 --> 00:00:40,360
Madam! Madam!
17
00:00:41,680 --> 00:00:43,240
GUNSHOT
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,790
SHE SCREAMS
19
00:00:52,840 --> 00:00:55,470
Let me go! Let me go!
20
00:00:55,520 --> 00:00:58,230
Norrell! Norrell!
21
00:00:58,280 --> 00:00:59,710
I'll have her hanged!
22
00:00:59,760 --> 00:01:02,030
~ I shall have you hanged!
~ No!
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,840
SHE CONTINUES SCREAMING
24
00:01:14,440 --> 00:01:16,720
Let me go! No! No!
25
00:01:18,640 --> 00:01:19,920
Quick.
26
00:01:21,280 --> 00:01:22,420
No!
27
00:01:28,320 --> 00:01:30,060
HE GASPS IN AGONY
28
00:01:36,600 --> 00:01:37,990
No!
29
00:01:38,040 --> 00:01:39,350
Oh, no!
30
00:01:39,400 --> 00:01:41,190
Never have I been done
such grave injury!
31
00:01:41,240 --> 00:01:42,670
What will this do to English magic?
32
00:01:42,720 --> 00:01:45,720
~ I...
~ My reputation has been ruined
and my servant has been shot, sir!
33
00:01:47,840 --> 00:01:49,670
Allow me to take her away. Please.
34
00:01:49,720 --> 00:01:51,590
Everyone will ask why she did this!
35
00:01:51,640 --> 00:01:53,590
But nobody knows who shot at you.
36
00:01:53,640 --> 00:01:56,430
We may put it about that
it was a French spy.
37
00:01:56,480 --> 00:01:59,030
Lady Pole may be put in an asylum.
38
00:01:59,080 --> 00:02:02,710
The whole business
will be put behind us.
39
00:02:02,760 --> 00:02:05,560
No breath of scandal
will attach to you.
40
00:02:07,080 --> 00:02:08,440
Sir.
41
00:02:12,400 --> 00:02:13,920
No!
42
00:02:37,680 --> 00:02:41,200
HE EXHALES
43
00:03:16,480 --> 00:03:17,750
HE GASPS
44
00:03:17,800 --> 00:03:19,550
HE COUGHS
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,480
HE HYPERVENTILATES
46
00:03:23,080 --> 00:03:26,950
ECHOING VOICE: All magicians
lie. That one more than most.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,480
Oh, yes.
48
00:03:37,200 --> 00:03:40,070
Why were you performing
Belasis's Scopus?
49
00:03:43,280 --> 00:03:45,280
How long have I slept?
50
00:03:45,800 --> 00:03:48,230
And where did you learn such a thing?
51
00:03:48,280 --> 00:03:51,230
How can I do my work when I'm
constantly betrayed in this manner?
52
00:03:51,280 --> 00:03:53,590
You taught me yourself...
53
00:03:53,640 --> 00:03:56,870
in case I should come across anyone
who said they were a magician.
54
00:03:56,920 --> 00:03:59,710
~ You were afraid...
~ That does not explain
why you were performing it
55
00:03:59,760 --> 00:04:02,360
~ in the square.
~ Because there was...
56
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
There was magic everywhere.
57
00:04:05,840 --> 00:04:07,870
No.
58
00:04:07,920 --> 00:04:09,630
Who was that woman?
59
00:04:09,680 --> 00:04:11,670
~ Which woman?
~ The one who shot me.
60
00:04:11,720 --> 00:04:16,350
~ That was Sir Walter Pole's wife.
~ What? No. No, she was a magician.
61
00:04:16,400 --> 00:04:18,070
There was power.
62
00:04:18,120 --> 00:04:19,750
What was that magic?
63
00:04:19,800 --> 00:04:20,950
It was mine.
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,310
It was the magic I did to bring
her back from the dead.
65
00:04:23,360 --> 00:04:26,310
That was not your kind of magic.
66
00:04:26,360 --> 00:04:28,350
~ Who else's should it be?
~ CHILDERMASS COUGHS
67
00:04:28,400 --> 00:04:30,590
I confess there may have
been some irregularities
68
00:04:30,640 --> 00:04:32,790
that have caused her
to take an odd turn.
69
00:04:32,840 --> 00:04:35,760
An odd turn? HE GROANS IN PAIN
70
00:04:42,000 --> 00:04:43,630
Perhaps you were drunk.
71
00:04:43,680 --> 00:04:47,400
Have you ever known me to be drunk
in the performance of my duties?
72
00:04:49,200 --> 00:04:51,550
Mr Norrell,
73
00:04:51,600 --> 00:04:54,270
that place just breathed magic
74
00:04:54,320 --> 00:04:57,310
and she was at the heart of it.
75
00:04:57,360 --> 00:05:00,110
~ Where was it?
~ There was no place.
76
00:05:00,160 --> 00:05:01,510
Depend upon it.
77
00:05:01,560 --> 00:05:03,630
There was no such place.
78
00:05:04,680 --> 00:05:08,440
The matter is closed, Childermass.
It is the last I will hear of it.
79
00:05:13,440 --> 00:05:15,150
What happened to her?
80
00:05:15,200 --> 00:05:17,590
She returned with Sir Walter.
81
00:05:17,640 --> 00:05:21,550
We agreed... to say nothing further.
82
00:05:21,600 --> 00:05:23,870
He wishes to send her to Bedlam,
83
00:05:23,920 --> 00:05:25,830
but Bedlam is a little...
84
00:05:25,880 --> 00:05:29,190
People may pay half a crown to
go to look at the lunatics there.
85
00:05:29,240 --> 00:05:31,310
People will go to stare...
86
00:05:31,360 --> 00:05:32,990
and people will wonder.
87
00:05:33,040 --> 00:05:34,590
Horror.
88
00:05:34,640 --> 00:05:37,710
I've been in the most desperate need
of you, but you've been useless.
89
00:05:37,760 --> 00:05:40,030
You've been asleep for days.
90
00:05:41,520 --> 00:05:42,990
Forgive me.
91
00:05:47,400 --> 00:05:49,750
I am awake now.
92
00:05:49,800 --> 00:05:52,840
You may allow me to take
care of Lady Pole.
93
00:05:54,800 --> 00:05:56,940
I'll make certain of her.
94
00:05:57,600 --> 00:06:00,790
And what about your brown jacket?
That's very sober-looking.
95
00:06:00,840 --> 00:06:04,760
~ I've been getting myself
dressed since I was...
~ Yes, yes, yes - but you're married now.
96
00:06:07,440 --> 00:06:09,590
This really is a bothersome thing.
97
00:06:09,640 --> 00:06:12,870
It's a splendid thing!
I'm very proud of you.
98
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
Look, let me help.
99
00:06:19,200 --> 00:06:21,270
I hope you do not find
home dull, Jonathan.
100
00:06:21,320 --> 00:06:24,150
The gentleman at Sir Walter's house
said that once you'd tasted war,
101
00:06:24,200 --> 00:06:26,590
~ you were sure to be bored at home.
~ Bored?
~ Mm.
102
00:06:26,640 --> 00:06:30,670
How could one be bored? With
everything clean and just so.
103
00:06:30,720 --> 00:06:33,230
And all one's books so close to hand.
104
00:06:33,280 --> 00:06:37,550
And one's wife, just
there whenever one...
105
00:06:37,600 --> 00:06:39,350
Thank you, Mary.
106
00:06:39,400 --> 00:06:42,230
Besides, one can hardly
be bored with people
107
00:06:42,280 --> 00:06:45,280
shooting at magicians
every hour of the day.
108
00:06:48,360 --> 00:06:51,030
~ Hope they catch the French swine.
~ Mm.
109
00:06:53,920 --> 00:06:56,460
Do you have to go back to Norrell?
110
00:06:57,640 --> 00:07:00,430
I'm in the middle of
my apprenticeship, Bell.
111
00:07:00,480 --> 00:07:02,630
I need Norrell.
112
00:07:02,680 --> 00:07:07,430
I need to study with him and address
certain questions, which I...
113
00:07:07,480 --> 00:07:10,110
require an answer to.
114
00:07:10,160 --> 00:07:11,630
That is all.
115
00:07:11,680 --> 00:07:13,630
I need be no more close
to him than that.
116
00:07:13,680 --> 00:07:17,390
Besides, I was in the Peninsula.
117
00:07:17,440 --> 00:07:20,110
~ I think I can look after myself.
~ Mm.
118
00:07:23,840 --> 00:07:25,710
Hm...
119
00:07:25,760 --> 00:07:28,550
You're very handsome, Mr Strange.
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,670
Although your hair does
have more grey in it
121
00:07:30,720 --> 00:07:32,920
than it did before the war.
122
00:07:35,240 --> 00:07:38,240
I think you are very
beautiful, Mrs Strange.
123
00:08:00,960 --> 00:08:02,390
I'm terribly sorry. Er, my...
124
00:08:02,440 --> 00:08:06,190
carriage was caught behind a
man driving cows in Eton Wick.
125
00:08:06,240 --> 00:08:09,510
As I said, I fail to see
what good we are to do.
126
00:08:09,560 --> 00:08:11,700
Magic cannot cure madness.
127
00:08:12,600 --> 00:08:14,630
Well, it does no harm to try.
128
00:08:14,680 --> 00:08:18,070
At the very least, the Prince
will give us his Royal Warrant.
129
00:08:18,120 --> 00:08:21,310
Then we may say we do magic
by Royal Appointment...
130
00:08:21,360 --> 00:08:23,630
and that is very respectable.
131
00:08:26,680 --> 00:08:32,120
HARPSICHORD PLAYS MELODIC TUNE
132
00:08:35,360 --> 00:08:36,910
HARPSICHORD HITS BUM NOTE
133
00:08:36,960 --> 00:08:39,500
WHISPERING: His Majesty, the King.
134
00:08:40,240 --> 00:08:43,400
HARPSICHORD PLAYS DISCORDANT NOTES
135
00:08:45,240 --> 00:08:49,600
DISCORDANT NOTES REPEAT
136
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
I am Gilbert...
137
00:08:54,720 --> 00:08:56,830
DISCORDANT NOTES REPEAT
138
00:08:56,880 --> 00:09:00,550
I am Gilbert Norrell, Your Majesty,
139
00:09:00,600 --> 00:09:02,790
of Hurtfew Abbey, Yorkshire -
140
00:09:02,840 --> 00:09:07,160
the restorer of English magic and
the greatest magician of the age.
141
00:09:09,000 --> 00:09:12,110
And... And I'm Your Majesty's
servant, Jonathan Strange,
142
00:09:12,160 --> 00:09:14,150
of Ashfair in Shropshire.
143
00:09:14,200 --> 00:09:17,310
Magician-in-Ordinary to the
army during the late war.
144
00:09:17,360 --> 00:09:19,590
It is the hope of Your
Majesty's children
145
00:09:19,640 --> 00:09:22,470
that our magic may afford
you some relief from your...
146
00:09:22,520 --> 00:09:24,310
DISCORDANT NOTES REPEAT
147
00:09:24,360 --> 00:09:25,880
.. illness.
148
00:09:31,400 --> 00:09:32,710
Ah...
149
00:09:32,760 --> 00:09:35,590
thank you. I seem to be
very clumsy this morning.
150
00:09:35,640 --> 00:09:37,110
Yes, ma'am.
151
00:09:38,680 --> 00:09:41,670
Do you know a lady called Miss Grey?
152
00:09:41,720 --> 00:09:44,030
No, ma'am.
153
00:09:44,080 --> 00:09:47,310
Mr Strange has never mentioned
a Miss Grey to you?
154
00:09:47,360 --> 00:09:48,830
No, ma'am.
155
00:09:52,080 --> 00:09:56,030
You've been walking out with Davey,
have you not? Mr Norrell's man?
156
00:09:56,080 --> 00:09:57,550
Oh...
157
00:09:57,600 --> 00:09:59,950
I... I do not mean to pry.
158
00:10:00,000 --> 00:10:01,870
He is very dashing.
159
00:10:02,720 --> 00:10:05,590
He has such a thick Yorkshire
voice, you can picture him
160
00:10:05,640 --> 00:10:08,070
going about the moors in
a most romantic fashion.
161
00:10:08,120 --> 00:10:10,310
~ Has he mentioned the shooting?
~ Oh.
162
00:10:10,360 --> 00:10:12,960
Only that it was a French spy.
163
00:10:15,440 --> 00:10:17,910
Do people know who it really was?
164
00:10:17,960 --> 00:10:21,470
Davey has not put it about.
He knew it was a secret.
165
00:10:21,520 --> 00:10:24,630
It is that Mr Drawlight
who, begging your pardon,
166
00:10:24,680 --> 00:10:26,880
cannot keep a still tongue.
167
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
She is to be put away somewhere.
168
00:10:32,920 --> 00:10:34,920
They do not know where.
169
00:10:35,920 --> 00:10:37,660
Thank you, Mary.
170
00:10:40,840 --> 00:10:44,670
I hate to say it, Mr Strange, but
it was exactly as I had imagined.
171
00:10:44,720 --> 00:10:46,590
There are still so
many misconceptions
172
00:10:46,640 --> 00:10:49,390
about the kinds of magic that we do.
173
00:10:49,440 --> 00:10:51,910
Only the other day, I heard
Lord Castlereagh remark
174
00:10:51,960 --> 00:10:53,910
that you had, at
Wellington's insistence,
175
00:10:53,960 --> 00:10:55,790
employed black magic in Spain.
176
00:10:55,840 --> 00:10:57,310
Why, I corrected him of course.
177
00:10:57,360 --> 00:11:00,880
I told him that we only do "modern
magic for the modern age".
178
00:11:03,080 --> 00:11:04,550
Mr Strange?
179
00:11:06,720 --> 00:11:11,310
I've seen statues of him in the
North and engravings in books.
180
00:11:11,360 --> 00:11:13,510
I never saw a painting before.
181
00:11:13,560 --> 00:11:14,790
Hm?
182
00:11:14,840 --> 00:11:16,510
The Raven King.
183
00:11:18,400 --> 00:11:21,030
That gentleman there
with the silvery hair -
184
00:11:21,080 --> 00:11:23,790
that would seem to be one
of his fairy servants.
185
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
Yes.
186
00:11:26,240 --> 00:11:28,470
Yes, and there is a unicorn
and a manticore
187
00:11:28,520 --> 00:11:31,430
and other similarly
ridiculous creatures.
188
00:11:31,480 --> 00:11:34,390
This is a picture of everything
that has disgraced
189
00:11:34,440 --> 00:11:37,740
and crippled English magic
for the last 300 years.
190
00:12:02,360 --> 00:12:04,560
What magic did you attempt?
191
00:12:06,640 --> 00:12:09,230
All of Norrell's old favourites.
192
00:12:09,280 --> 00:12:11,080
They did not work.
193
00:12:12,520 --> 00:12:14,790
I do not consider that he
much wanted them to work.
194
00:12:14,840 --> 00:12:16,680
Hm.
195
00:12:19,240 --> 00:12:22,390
I was at Lady Westby's
house yesterday afternoon.
196
00:12:22,440 --> 00:12:24,950
I met a young lady there who
seems to be under the impression
197
00:12:25,000 --> 00:12:26,430
that you're teaching her.
198
00:12:26,480 --> 00:12:29,310
Stylish girl. Not handsome,
but... very rich.
199
00:12:29,360 --> 00:12:32,100
~ Really?
~ And apparently wild for magic.
200
00:12:33,920 --> 00:12:35,830
Miss Grey.
201
00:12:35,880 --> 00:12:38,310
She has a room decorated
with your pictures.
202
00:12:38,360 --> 00:12:39,960
SHE CHUCKLES
203
00:12:41,200 --> 00:12:43,870
She told me that she's paid
you 400 guineas to be your...
204
00:12:43,920 --> 00:12:45,660
To be your pupil.
205
00:12:46,320 --> 00:12:47,660
Well...
206
00:12:48,840 --> 00:12:51,230
.. I think I might
forget a young lady,
207
00:12:51,280 --> 00:12:53,830
but I do not think I could
forget 400 guineas.
208
00:12:53,880 --> 00:12:56,430
Then why has she said it?
209
00:12:56,480 --> 00:12:58,830
To make me jealous? I...
210
00:12:58,880 --> 00:13:01,190
What am I to say to her?
211
00:13:01,240 --> 00:13:03,910
Tell her I did not receive
the 400 guineas.
212
00:13:03,960 --> 00:13:07,150
Bell, you know I do not take pupils.
213
00:13:07,200 --> 00:13:09,270
Norrell would have a
blue fit, for one thing.
214
00:13:09,320 --> 00:13:13,070
I do not understand. I do not
understand why people must...
215
00:13:13,120 --> 00:13:15,310
One does one's best, and
then, all of a sudden,
216
00:13:15,360 --> 00:13:17,630
you're in the middle of a...
217
00:13:20,400 --> 00:13:22,670
Do you know who shot Norrell?
218
00:13:24,760 --> 00:13:27,510
~ Yes.
~ Well, then, let us not
pretend about it any more.
219
00:13:27,560 --> 00:13:31,750
I hope you do not make yourself
uneasy about Lady Pole.
220
00:13:31,800 --> 00:13:33,830
Please do not give
yourself any blame.
221
00:13:33,880 --> 00:13:36,270
I feel I was stupid, Jonathan.
222
00:13:36,320 --> 00:13:40,240
I'm not even entirely sure that I
considered that she was in fact mad.
223
00:13:42,080 --> 00:13:44,350
Will you go back to the King?
224
00:13:46,360 --> 00:13:48,100
Norrell will not.
225
00:13:49,160 --> 00:13:51,230
Perhaps I might go back.
226
00:13:52,000 --> 00:13:54,990
Perhaps I might find a
path where Norrell cannot.
227
00:13:55,040 --> 00:13:59,830
Please do not do it because you think you might
be able to find a way to help my friend.
228
00:13:59,880 --> 00:14:02,820
Very kind of you, but
please do not do it.
229
00:14:03,120 --> 00:14:06,230
~ Well...
~ I'm finished with it, Jonathan.
230
00:14:06,280 --> 00:14:08,680
It's too painful to think about.
231
00:14:42,400 --> 00:14:43,470
'Of course, Mr Strange,'
232
00:14:43,520 --> 00:14:44,950
my book naturally gravitates
233
00:14:45,000 --> 00:14:46,990
towards Mr Norrell's
many achievements.
234
00:14:47,040 --> 00:14:51,030
Chapter two concerns the
wonderful events at York,
235
00:14:51,080 --> 00:14:52,350
the talking statues...
236
00:14:52,400 --> 00:14:54,190
It is a good opportunity
to dispel forever
237
00:14:54,240 --> 00:14:57,180
the rumour that I use
magic to do laundry.
238
00:14:57,800 --> 00:15:00,470
It is a very fine book, Henry.
239
00:15:00,520 --> 00:15:02,860
Lord, I've enjoyed reading it.
240
00:15:03,960 --> 00:15:07,120
Forgive me, gentlemen,
I have an... appointment.
241
00:15:09,360 --> 00:15:12,630
Then, of course, the
rain ships at Brest,
242
00:15:12,680 --> 00:15:14,230
the sea-beacons...
243
00:15:14,280 --> 00:15:16,830
~ Oh, are they finished?
~ For the purposes of the book.
244
00:15:16,880 --> 00:15:18,310
There are then 15 chapters
245
00:15:18,360 --> 00:15:21,030
dealing with the pernicious nature
of the magic of the past.
246
00:15:21,080 --> 00:15:24,030
The remaining two detail
our hopes and suggestions
247
00:15:24,080 --> 00:15:26,680
for what modern magic might achieve.
248
00:15:27,680 --> 00:15:29,590
Oh, erm, Mr Murray has
given me a few more days
249
00:15:29,640 --> 00:15:31,030
to come up with a final chapter
250
00:15:31,080 --> 00:15:33,950
on Mr Norrell's greatest and
most prestigious challenge -
251
00:15:34,000 --> 00:15:35,550
his attendance on the King.
252
00:15:35,600 --> 00:15:36,950
Shame it did not work.
253
00:15:37,000 --> 00:15:38,590
We may turn that to our advantage.
254
00:15:38,640 --> 00:15:42,190
Mr Norrell has long held the view
that magic cannot cure madness.
255
00:15:42,240 --> 00:15:44,670
Will you mention Lady
Pole in this context?
256
00:15:44,720 --> 00:15:47,350
~ No.
~ We think it important to
present your trip to Windsor
257
00:15:47,400 --> 00:15:51,510
as a heroic and patriotic attempt to
do magic that simply cannot be done.
258
00:15:51,560 --> 00:15:55,310
Well, we did not attempt
absolutely everything.
259
00:15:55,360 --> 00:15:58,110
We attempted every functioning
spell that might be applicable.
260
00:15:58,160 --> 00:16:00,150
Well, perhaps there might
be spells which...
261
00:16:00,200 --> 00:16:01,790
have fallen into disrepute,
262
00:16:01,840 --> 00:16:03,950
or have been misreported...
263
00:16:04,000 --> 00:16:05,870
I do not understand what you mean.
264
00:16:05,920 --> 00:16:08,550
I think what Mr Strange
is trying to say is that,
265
00:16:08,600 --> 00:16:11,310
considering the myths and
superstitions which have grown up
266
00:16:11,360 --> 00:16:12,990
over the last 300 years,
267
00:16:13,040 --> 00:16:16,910
it is near impossible to
extract any meaningful magic
268
00:16:16,960 --> 00:16:18,910
from the way that things
used to be done at all.
269
00:16:18,960 --> 00:16:20,310
Ah.
270
00:16:20,360 --> 00:16:24,280
That is what you meant to
say, is it not, Mr Strange?
271
00:16:26,640 --> 00:16:28,080
Yes.
272
00:16:30,160 --> 00:16:33,680
HARPSICHORD PLAYS DISCORDANT NOTES
273
00:16:36,840 --> 00:16:40,390
DISCORDANT NOTES REPEAT
Well, Your Majesty,
274
00:16:40,440 --> 00:16:42,430
this has been a great pleasure.
275
00:16:42,480 --> 00:16:44,680
Perhaps my tutor was right.
276
00:16:49,920 --> 00:16:52,800
DISCORDANT NOTES REPEAT
277
00:17:01,560 --> 00:17:03,750
DISCORDANT NOTES REPEAT
278
00:17:03,800 --> 00:17:07,920
MR STRANGE WHISPERS UNDER HIS BREATH
279
00:17:12,000 --> 00:17:14,920
DISCORDANT NOTES REPEAT
280
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
WALLS CREAK AND RUMBLE
281
00:17:24,280 --> 00:17:27,080
DISCORDANT NOTES REPEAT
Worth a try, eh?
282
00:17:31,320 --> 00:17:33,630
I do not see you, magician,
283
00:17:33,680 --> 00:17:37,590
but I see your companion
very clearly.
284
00:17:37,640 --> 00:17:40,550
With such silver hair as he has,
285
00:17:40,600 --> 00:17:43,470
I ought to be able
to see him very well.
286
00:17:43,520 --> 00:17:45,960
~ Your Majesty?
~ A king, say you?
287
00:17:47,320 --> 00:17:50,230
Well, that's all very well,
but I am bound to observe
288
00:17:50,280 --> 00:17:52,910
that I have never heard
of any of your kingdoms.
289
00:17:52,960 --> 00:17:54,990
Lost-Hope?
290
00:17:55,040 --> 00:17:56,910
Where is Lost-Hope?
291
00:17:57,680 --> 00:18:00,790
The City of the Iron
Angels? Where is that?
292
00:18:00,840 --> 00:18:04,110
I am King of Great Britain, sir,
293
00:18:04,160 --> 00:18:09,440
a place everybody knows and is
clearly marked on all the maps.
294
00:18:10,880 --> 00:18:12,430
Sir?
295
00:18:12,480 --> 00:18:14,220
Do not be angry.
296
00:18:15,440 --> 00:18:17,430
I am a king, you are a king.
297
00:18:17,480 --> 00:18:19,910
Let's all be kings together.
298
00:18:19,960 --> 00:18:23,390
~ Your Majesty, can you hear me?
~ I would dearly like that.
299
00:18:23,440 --> 00:18:26,430
The last time I was permitted
out of these rooms
300
00:18:26,480 --> 00:18:29,990
was on a Monday in 1810.
301
00:18:30,040 --> 00:18:33,160
946 years ago.
302
00:18:40,160 --> 00:18:41,880
Your Majesty?
303
00:18:56,000 --> 00:18:57,560
Whoa! Whoa!
304
00:18:58,720 --> 00:19:00,320
Whoa, whoa.
305
00:19:08,840 --> 00:19:11,110
May I be of assistance, sir?
306
00:19:18,440 --> 00:19:19,960
Sir?
307
00:19:22,360 --> 00:19:23,960
METAL CLANGS
308
00:19:36,040 --> 00:19:37,840
Sir! Sir!
309
00:19:40,160 --> 00:19:42,670
Let this music be the envoy
sent to summon the King.
310
00:19:42,720 --> 00:19:45,830
Let this slipper be the handsel
the King shall receive.
311
00:19:45,880 --> 00:19:47,870
And let the moment
of this flame's death
312
00:19:47,920 --> 00:19:49,830
be the moment the King shall appear!
313
00:19:49,880 --> 00:19:51,520
No! No! No!
314
00:19:52,560 --> 00:19:53,800
No!
315
00:20:00,040 --> 00:20:03,400
HARPSICHORD PLAYS DISCORDANT NOTES
316
00:20:10,960 --> 00:20:13,640
DISCORDANT NOTES REPEAT
317
00:20:18,520 --> 00:20:21,260
I believe this is
yours, Your Majesty.
318
00:20:24,000 --> 00:20:28,920
This act will have
consequences, magician.
319
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
Where did you go, sir?
320
00:20:35,680 --> 00:20:38,920
DISCORDANT NOTES REPEAT
321
00:20:40,840 --> 00:20:43,670
A most serious matter
has arisen, Stephen.
322
00:20:43,720 --> 00:20:47,550
All our wonderful plans have
been rudely overturned,
323
00:20:47,600 --> 00:20:51,110
and once again it is the stupid
magician who thwarts us.
324
00:20:51,160 --> 00:20:53,070
Who was that old gentleman, sir?
325
00:20:53,120 --> 00:20:55,150
Why, the King of England, of course.
326
00:20:55,200 --> 00:20:58,390
I had brought him here so that
you might fulfil your destiny,
327
00:20:58,440 --> 00:21:02,030
by cutting off his head
and taking his place.
328
00:21:02,080 --> 00:21:04,270
But the King has 13 children, sir.
329
00:21:04,320 --> 00:21:06,470
The crown would be passed
on to one of them
330
00:21:06,520 --> 00:21:08,030
and certainly not to a man such as I.
331
00:21:08,080 --> 00:21:12,310
No, the King's children
are all fat and stupid.
332
00:21:12,360 --> 00:21:14,710
Who would wish to be governed
by such frights,
333
00:21:14,760 --> 00:21:17,350
when they might instead be
governed by you, Stephen,
334
00:21:17,400 --> 00:21:21,200
whose noble countenance would
look so well upon a coin?
335
00:21:22,600 --> 00:21:24,510
But what should we do?
336
00:21:24,560 --> 00:21:25,910
About what, sir?
337
00:21:25,960 --> 00:21:29,230
The magician, Stephen.
He is our enemy.
338
00:21:29,280 --> 00:21:32,110
We must destroy him utterly
339
00:21:32,160 --> 00:21:33,960
and take his wife.
340
00:21:35,400 --> 00:21:37,470
Oh, Stephen.
341
00:21:37,520 --> 00:21:39,470
You are brilliant.
342
00:21:39,520 --> 00:21:43,390
Of course, it will
be very hard to find,
343
00:21:43,440 --> 00:21:45,470
but it will destroy him utterly.
344
00:21:45,520 --> 00:21:47,190
What will, sir?
345
00:21:48,800 --> 00:21:50,790
Moss-oak.
346
00:21:50,840 --> 00:21:54,190
We must find and awaken a moss-oak.
347
00:21:54,240 --> 00:21:58,160
If we use it well, the magician
will bargain her life away.
348
00:21:59,360 --> 00:22:02,230
And the beauty of it is, Stephen,
349
00:22:02,280 --> 00:22:05,220
he will have no notion
that he has done so.
350
00:22:07,840 --> 00:22:09,230
Sir!
351
00:22:09,280 --> 00:22:12,120
HORSE WHINNIES
352
00:22:20,280 --> 00:22:22,150
Why are there no spells
to cure madness, sir?
353
00:22:22,200 --> 00:22:24,710
~ Because the Aureates did...
Where have you been?
~ Windsor.
354
00:22:24,760 --> 00:22:27,830
~ What?!
~ I'm sure I read once that fairies
have a strong interest in madmen.
355
00:22:27,880 --> 00:22:30,270
Is that true? Is it not in
Chaston? Where is Chaston?
356
00:22:30,320 --> 00:22:31,910
It's on the north-westerly bookcase.
357
00:22:31,960 --> 00:22:33,670
What occurred there, Mr Strange?
358
00:22:33,720 --> 00:22:35,470
Windsor, Mr Strange?
359
00:22:35,520 --> 00:22:37,150
Yes...
360
00:22:37,200 --> 00:22:38,550
Is it your belief, Mr Norrell,
361
00:22:38,600 --> 00:22:40,470
that fairies have left
England completely?
362
00:22:40,520 --> 00:22:41,830
And what of mirrors?
363
00:22:41,880 --> 00:22:43,990
I remember a reference
in Ormskirk to a kingdom
364
00:22:44,040 --> 00:22:46,790
that lies behind reflective surfaces,
full of the most remark...
365
00:22:46,840 --> 00:22:48,590
What is all this talk?
366
00:22:48,640 --> 00:22:50,910
I'm sorry, but when
I was with the King...
367
00:22:50,960 --> 00:22:52,910
It was agreed we could
do nothing for the King.
368
00:22:52,960 --> 00:22:55,550
Yes, but you see, a very odd thing
happened with His Majesty...
369
00:22:55,600 --> 00:22:59,630
Well, if you persist in doing magic
without reference to me, Mr Strange,
odd things will happen.
370
00:22:59,680 --> 00:23:01,590
We must keep to our agreed plan.
371
00:23:01,640 --> 00:23:03,310
We must stand together upon it.
372
00:23:03,360 --> 00:23:06,520
It is more important now than
ever it was. Is that clear?
373
00:23:08,400 --> 00:23:10,540
May I speak frankly, sir?
374
00:23:13,360 --> 00:23:15,510
You've heard whispers
of it, I'm sure.
375
00:23:15,560 --> 00:23:19,750
But when I was in the Peninsula,
after the loss of your books -
376
00:23:19,800 --> 00:23:21,750
for which I am very sorry -
377
00:23:21,800 --> 00:23:23,950
I performed magic which...
378
00:23:24,000 --> 00:23:26,940
you might not have
considered respectable.
379
00:23:28,000 --> 00:23:29,940
Magic of older times.
380
00:23:31,120 --> 00:23:34,710
I'm not proud of it, sir,
but often, sir, it worked.
381
00:23:34,760 --> 00:23:37,310
It may have worked in an
imperfect sort of way.
382
00:23:37,360 --> 00:23:39,590
Perhaps because you
were not in England...
383
00:23:39,640 --> 00:23:40,710
No, no, no, no.
384
00:23:40,760 --> 00:23:43,990
This was a different sort of magic
to anything we have done up to now.
385
00:23:44,040 --> 00:23:47,110
~ It felt different...
~ Things are done in times of war -
386
00:23:47,160 --> 00:23:49,230
or for the furtherance
of noble causes -
387
00:23:49,280 --> 00:23:52,580
which might be most regrettable
in times of peace.
388
00:23:53,360 --> 00:23:55,350
I do not say you should be ashamed.
389
00:23:55,400 --> 00:23:57,670
~ I do not say that.
~ You have always said that that magic -
390
00:23:57,720 --> 00:23:59,950
~ the old magic - was no longer possible.
~ It is not.
391
00:24:00,000 --> 00:24:02,350
But of course, there may be
remnants here and there...
392
00:24:02,400 --> 00:24:04,350
I do not think these things
were remnants, sir.
393
00:24:04,400 --> 00:24:07,870
Mr Strange, I have been studying
magic for 40 years.
394
00:24:07,920 --> 00:24:10,310
We dare not meddle with such things.
395
00:24:10,360 --> 00:24:12,230
They are only half-understood.
396
00:24:12,280 --> 00:24:15,640
But surely it is precisely BECAUSE it
is only half-understood that we MUST!
397
00:24:18,000 --> 00:24:20,390
If there exists a magic beyond
the magic that we do...
398
00:24:20,440 --> 00:24:22,110
Then we let it alone.
399
00:24:22,160 --> 00:24:24,350
We must say that modern
magic is the only way,
400
00:24:24,400 --> 00:24:27,470
or we will end up beggars
in yellow-curtained tents!
401
00:24:27,520 --> 00:24:29,470
This other magic,
it will not do, sir.
402
00:24:29,520 --> 00:24:31,400
It will not do.
403
00:24:33,800 --> 00:24:36,430
Have you read the proof
of Mr Lascelles' book yet?
404
00:24:36,480 --> 00:24:38,020
No, not yet.
405
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
It is a very fine book.
406
00:24:42,800 --> 00:24:46,920
It is my hope that it will establish
Norrellite magic for the modern age.
407
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
Do you understand?
408
00:24:51,440 --> 00:24:53,240
Yes, I believe do.
409
00:24:57,160 --> 00:24:58,560
Whoa!
410
00:25:06,840 --> 00:25:08,790
You are the madhouse-keepers?
411
00:25:08,840 --> 00:25:10,910
I have a letter for you.
412
00:25:17,800 --> 00:25:21,910
Ah, Lady Pole. My name
is John Segundus.
413
00:25:21,960 --> 00:25:25,750
This is my friend and
colleague Mr Honeyfoot.
414
00:25:25,800 --> 00:25:28,040
Welcome to Starecross.
415
00:25:31,600 --> 00:25:33,040
Madam.
416
00:25:43,560 --> 00:25:45,990
For your own good, madam.
417
00:25:46,040 --> 00:25:49,630
So, you are the lady whom Mr Norrell
brought back from the dead?
418
00:25:49,680 --> 00:25:51,270
STEPHEN CLEARS HIS THROAT
419
00:25:51,320 --> 00:25:53,750
Have you been
madhouse-keepers for long?
420
00:25:53,800 --> 00:25:57,470
No. Her Ladyship will
be our first... patient.
421
00:25:57,520 --> 00:25:59,030
But you are doctors?
422
00:25:59,080 --> 00:26:02,390
Not in the... fullest
sense of the word.
423
00:26:02,440 --> 00:26:03,910
WHEELCHAIR BANGS OFF DOOR Uh!
424
00:26:03,960 --> 00:26:05,310
I beg your pardon.
425
00:26:05,360 --> 00:26:06,640
Oh...
426
00:26:07,800 --> 00:26:09,340
There we go.
427
00:26:12,640 --> 00:26:14,920
Your new lodgings, madam.
428
00:26:19,600 --> 00:26:20,910
So what are you, then?
429
00:26:20,960 --> 00:26:23,430
~ Well, um...
~ You are magicians.
~ I'm not.
430
00:26:23,480 --> 00:26:24,830
Stephen, turn me back to London.
431
00:26:24,880 --> 00:26:26,350
No, my Lady, no.
432
00:26:26,400 --> 00:26:28,470
You are Norrell's men.
I am sold once more.
433
00:26:28,520 --> 00:26:30,590
~ Stephen!
~ We are no friends to Mr Norrell.
434
00:26:30,640 --> 00:26:33,390
Believe me when I say we are
here for your benefit, my lady,
435
00:26:33,440 --> 00:26:35,750
~ and yours alone.
~ Well, then, you will let me go at once,
436
00:26:35,800 --> 00:26:37,910
and not make me stay one
more moment in this place.
437
00:26:37,960 --> 00:26:40,360
Stephen! Stephen, turn me back!
438
00:26:41,160 --> 00:26:44,750
Stephen! No! Stephen, please!
439
00:26:44,800 --> 00:26:46,110
Come back now!
440
00:26:46,160 --> 00:26:47,350
Well...
441
00:26:47,400 --> 00:26:48,430
Stephen!
442
00:26:48,480 --> 00:26:50,350
That went very well.
443
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
Stephen!
444
00:26:57,840 --> 00:26:59,480
Stephen!
445
00:27:08,040 --> 00:27:11,070
FOOTSTEPS APPROACH DOWN CORRIDOR
446
00:27:11,120 --> 00:27:13,660
Lascelles does not do you justice.
447
00:27:15,200 --> 00:27:16,630
That's hardly a surprise.
448
00:27:16,680 --> 00:27:18,750
I think it is most
inconvenient to him
449
00:27:18,800 --> 00:27:20,270
that I did not die in the Peninsula.
450
00:27:20,320 --> 00:27:23,070
Well, there's no mention at all of
the magic that you did in the war.
451
00:27:23,120 --> 00:27:26,790
Everything Norrell's ever done is
puffed up to ridiculous proportions.
452
00:27:26,840 --> 00:27:29,390
And the way that he tells
about Lady Pole...
453
00:27:29,440 --> 00:27:30,830
If you have any sense,
454
00:27:30,880 --> 00:27:32,830
you'll refuse to attach
your name to it.
455
00:27:32,880 --> 00:27:35,070
He'll only write another book.
456
00:27:35,120 --> 00:27:36,990
It does not matter.
457
00:27:38,840 --> 00:27:41,710
I do not concern myself
with such things.
458
00:27:42,240 --> 00:27:44,510
I am a magician. That is all.
459
00:27:45,400 --> 00:27:47,670
You're the King's magician.
460
00:27:47,720 --> 00:27:50,260
The Duke of Wellington's magician.
461
00:27:51,880 --> 00:27:53,870
I am your magician, Bell.
462
00:27:53,920 --> 00:27:56,270
And my own.
463
00:27:56,320 --> 00:27:58,870
Anything beyond that is distraction.
464
00:27:58,920 --> 00:28:00,030
I have things to discover.
465
00:28:00,080 --> 00:28:01,990
Do you remember the first
spell that you did?
466
00:28:02,040 --> 00:28:04,240
Yes, yes, and yes again.
467
00:28:05,480 --> 00:28:07,750
I remember it perfectly well.
468
00:28:11,480 --> 00:28:14,190
What do you expect me to do?
469
00:28:14,240 --> 00:28:17,240
Things are as they
are. I... I'm sorry.
470
00:28:21,160 --> 00:28:22,670
It seems to me we've lost sight
471
00:28:22,720 --> 00:28:26,020
of why we started on this
path in the first place.
472
00:28:33,840 --> 00:28:37,110
They say Napoleon is not finding
exile very much to his liking.
473
00:28:37,160 --> 00:28:40,070
They say he has very little
to do, and very few hobbies.
474
00:28:40,120 --> 00:28:42,710
It is as if Mr Davey and Mr Faraday
475
00:28:42,760 --> 00:28:45,030
and our other great scientists
felt obliged to begin
476
00:28:45,080 --> 00:28:48,200
all their lectures by expressing
their loathing of Isaac Newton.
477
00:28:53,680 --> 00:28:55,030
Eh, you touched your nose.
478
00:28:55,080 --> 00:28:56,830
You're moving the balls
about by magic.
479
00:28:56,880 --> 00:28:59,310
A man may sneeze, Grant,
mayn't he? I have a cold.
480
00:28:59,360 --> 00:29:01,120
GRANT CHUCKLES
481
00:29:02,240 --> 00:29:03,670
Might the table be free?
482
00:29:03,720 --> 00:29:05,030
No, it might not.
483
00:29:05,080 --> 00:29:06,230
How is Lord Wellington?
484
00:29:06,280 --> 00:29:07,670
The Duke, you mean? Concerned.
485
00:29:07,720 --> 00:29:09,430
He's worried that Napoleon
will return.
486
00:29:09,480 --> 00:29:11,670
Why did they not give you
a... baronetcy or something
487
00:29:11,720 --> 00:29:13,070
when they made him Duke?
488
00:29:13,120 --> 00:29:15,070
Lord Liverpool says
they considered it,
489
00:29:15,120 --> 00:29:17,630
but they felt they would have
to give Norrell something, too.
490
00:29:17,680 --> 00:29:22,070
~ And I don't think anyone quite has
the stomach to call him "My Lord".
~ Sirs, you are talking, not playing.
491
00:29:22,120 --> 00:29:24,710
Mr Tantony and I are
from Nottinghamshire.
492
00:29:24,760 --> 00:29:26,350
May we not play while you chat?
493
00:29:26,400 --> 00:29:29,150
To ask a gentleman to break off
his game before it is ended, sir,
494
00:29:29,200 --> 00:29:31,230
is a thing that is never
done at the Bedford.
495
00:29:31,280 --> 00:29:33,350
Ah... I beg your pardon.
496
00:29:34,000 --> 00:29:36,030
(I didn't know...)
497
00:29:36,080 --> 00:29:39,190
Well, then, perhaps you could tell
me whether you think it will be
498
00:29:39,240 --> 00:29:40,990
a short game or a long 'un.
499
00:29:41,040 --> 00:29:42,670
We do not know, sir!
500
00:29:42,720 --> 00:29:45,510
This is Mr Tantony's
first visit to London.
501
00:29:45,560 --> 00:29:47,870
I particularly wished to
show him in the Bedford,
502
00:29:47,920 --> 00:29:50,870
but I did not think to find the
people here so very disobliging.
503
00:29:50,920 --> 00:29:53,830
Well, then, I can only suggest
that you return home to, er...
504
00:29:53,880 --> 00:29:56,390
NOTHING-ham-shire, I
think it was you said?
505
00:29:56,440 --> 00:29:58,110
Are there no pigs to be fed there?
506
00:29:58,160 --> 00:30:01,110
~ LAUGHTER
~ Mr Tantony and I are not farmers.
507
00:30:01,160 --> 00:30:02,310
We are brewers.
508
00:30:02,360 --> 00:30:04,110
We have beer enough, thank you, sir.
509
00:30:04,160 --> 00:30:05,550
We're not here to sell beer!
510
00:30:05,600 --> 00:30:08,590
Mr Tantony is being
instructed in magic
511
00:30:08,640 --> 00:30:10,270
by Mr Strange himself.
512
00:30:10,320 --> 00:30:11,470
What?
513
00:30:11,520 --> 00:30:12,750
Oh, yes.
514
00:30:12,800 --> 00:30:17,110
Mr Strange writes Mr Tantony letters
full of the most remarkable advice.
515
00:30:17,160 --> 00:30:18,350
Such as?
516
00:30:18,400 --> 00:30:19,670
I will not tell you.
517
00:30:19,720 --> 00:30:22,710
You can come to your own
arrangement with Mr Strange.
518
00:30:22,760 --> 00:30:24,310
You pay Mr Strange?
519
00:30:24,360 --> 00:30:26,630
Oh, yes. 70 guineas.
520
00:30:26,680 --> 00:30:28,590
And you have not met him?
521
00:30:28,640 --> 00:30:31,510
No, but we hope to.
522
00:30:31,560 --> 00:30:33,910
We're going to go and stand
outside his house tomorrow.
523
00:30:33,960 --> 00:30:35,590
What advice does he give you?
524
00:30:35,640 --> 00:30:36,870
Uh...
525
00:30:36,920 --> 00:30:38,110
Tell him.
526
00:30:38,160 --> 00:30:39,230
Oh, yes.
527
00:30:39,280 --> 00:30:41,750
Well, the other day, Mr
Tantony asked for a spell
528
00:30:41,800 --> 00:30:44,430
to make it stop raining
in Nottinghamshire.
529
00:30:44,480 --> 00:30:48,150
Mr Strange wrote back to say he
would never employ such magic.
530
00:30:48,200 --> 00:30:50,270
He said - did he not, Mr Tantony? -
531
00:30:50,320 --> 00:30:52,230
that in meddling with
English weather,
532
00:30:52,280 --> 00:30:54,830
we meddled with England,
and in meddling with England
533
00:30:54,880 --> 00:30:59,030
we risked destroying the very
foundations of English magic.
534
00:30:59,080 --> 00:31:00,710
Have you ever said such a thing?
535
00:31:00,760 --> 00:31:02,990
Yes, but not to these gentleman.
536
00:31:03,040 --> 00:31:06,870
Sir, I am Jonathan Strange and I've
never heard of you before today.
537
00:31:06,920 --> 00:31:08,670
You are the victims of a hoax.
538
00:31:08,720 --> 00:31:10,230
Yes, indeed.
539
00:31:10,280 --> 00:31:12,470
You are no more Mr Strange
than my wife is.
540
00:31:12,520 --> 00:31:14,350
Well, it is easily resolved.
541
00:31:14,400 --> 00:31:17,270
There are any number of magical things
my friend could do to prove it.
542
00:31:17,320 --> 00:31:20,030
LAUGHING: Oh, yes? And
what might they be?
543
00:31:20,080 --> 00:31:22,020
Yes, tell us, Merlin.
544
00:31:36,600 --> 00:31:38,070
Good Lord!
545
00:31:38,120 --> 00:31:39,860
Where did he go?
546
00:31:41,440 --> 00:31:42,640
Er...
547
00:32:29,240 --> 00:32:32,190
~ And how is Mr Strange?
~ Oh, busy, madam.
548
00:32:32,240 --> 00:32:33,590
Busy.
549
00:32:33,640 --> 00:32:37,510
But only yesterday, he inquired
most particularly after you.
550
00:32:37,560 --> 00:32:38,910
I should think so.
551
00:32:38,960 --> 00:32:41,190
I have paid him more
than 100 guineas, sir.
552
00:32:41,240 --> 00:32:42,630
The very last of my money.
553
00:32:42,680 --> 00:32:46,790
Oh, but think of the good it
will do, madam. An investment.
554
00:32:46,840 --> 00:32:48,110
You see...
555
00:32:48,160 --> 00:32:49,790
WALLS CREAK
556
00:32:49,840 --> 00:32:51,630
How thin the walls are.
557
00:32:51,680 --> 00:32:54,550
You see, Jonathan Strange is...
558
00:32:54,600 --> 00:32:56,720
WALLS CREAK
559
00:33:00,960 --> 00:33:03,030
Jonathan Strange is a...
560
00:33:03,080 --> 00:33:05,710
WALLS CREAK AND RUMBLE
561
00:33:05,760 --> 00:33:08,470
ECHOING FOOTSTEPS APPROACH
562
00:33:08,520 --> 00:33:10,460
Jonathan Strange...?!
563
00:33:12,680 --> 00:33:13,920
Ah!
564
00:33:21,520 --> 00:33:23,150
I hope you'll be so kind, madam,
565
00:33:23,200 --> 00:33:24,990
as to forgive the lateness
of my visit.
566
00:33:25,040 --> 00:33:30,120
The way was a little more meandering
than I had anticipated.
567
00:33:33,680 --> 00:33:35,680
I am Jonathan Strange.
568
00:33:38,480 --> 00:33:39,910
Mrs Bullworth.
569
00:33:39,960 --> 00:33:41,590
At last.
570
00:33:41,640 --> 00:33:44,590
I have taken the liberty of writing,
by each of their names,
571
00:33:44,640 --> 00:33:47,630
the magical punishment which
I believe ought to be theirs.
572
00:33:47,680 --> 00:33:49,670
But I should be glad
of your recommendations,
573
00:33:49,720 --> 00:33:51,670
since you are to carry them out.
574
00:33:51,720 --> 00:33:53,190
"Mrs Bullworth Senior..."
575
00:33:53,240 --> 00:33:55,790
My mother-in-law.
576
00:33:55,840 --> 00:33:57,870
".. to be drowned in a laundry tub.
577
00:33:57,920 --> 00:34:01,510
"To be choked to death on
her own apricot preserves.
578
00:34:01,560 --> 00:34:04,310
"To be accidentally baked
in a bread oven."
579
00:34:04,360 --> 00:34:07,470
Forgive me, Mrs Bullworth, but even
the greatest magician who ever lived
580
00:34:07,520 --> 00:34:09,870
could not kill the same person
three different ways.
581
00:34:09,920 --> 00:34:11,710
Well, as much as you can manage.
582
00:34:11,760 --> 00:34:14,710
And Mr Bullworth. What
should I do to him?
583
00:34:14,760 --> 00:34:16,830
A disfiguring disease.
584
00:34:16,880 --> 00:34:19,830
Bankruptcy. Lunacy. Fire.
585
00:34:19,880 --> 00:34:22,430
A villain to lie in wait
for him and cut off his...
586
00:34:22,480 --> 00:34:23,990
Mrs Bullworth...
587
00:34:24,040 --> 00:34:26,230
You have been the victim
of a deception.
588
00:34:26,280 --> 00:34:29,310
I have never undertaken commissions
for private individuals.
589
00:34:29,360 --> 00:34:32,230
Not Gatcombe, not Tantony,
not Miss Grey.
590
00:34:32,280 --> 00:34:34,510
I never even heard of
you before tonight...
591
00:34:34,560 --> 00:34:37,030
and I have never employed this...
592
00:34:37,640 --> 00:34:39,280
.. person.
593
00:34:44,480 --> 00:34:46,230
Drawlight!
594
00:34:46,280 --> 00:34:48,420
I am sorry for it, madam.
595
00:34:48,800 --> 00:34:50,430
Drawlight!
596
00:34:50,480 --> 00:34:54,950
We waited several hours for him
to return from the mirror, madam,
597
00:34:55,000 --> 00:34:58,870
but he did not, so we thought
we would come here and see if...
598
00:34:58,920 --> 00:35:02,440
Ah, he's here, Ma'am.
He's quite safe.
599
00:35:04,040 --> 00:35:05,350
Has something happened?
600
00:35:05,400 --> 00:35:07,350
Blockhead.
601
00:35:07,400 --> 00:35:08,990
Where on earth have you been?
602
00:35:09,040 --> 00:35:13,070
Shoreditch. You were not afraid,
were you? I was perfectly all right.
603
00:35:13,120 --> 00:35:14,800
I always am.
604
00:35:16,200 --> 00:35:18,350
Well, tell us, where
did you disappear to?
605
00:35:18,400 --> 00:35:19,990
I do not have words to describe it.
606
00:35:20,040 --> 00:35:22,190
It... It is another land entirely.
607
00:35:22,240 --> 00:35:25,030
Everything Norrell and
I have done is as nothing.
608
00:35:25,080 --> 00:35:27,630
It is the most amazing
place I have ever seen.
609
00:35:27,680 --> 00:35:29,150
Shoreditch?
610
00:35:29,200 --> 00:35:31,670
Do not be flippant. Shoreditch
is where Drawlight was.
611
00:35:31,720 --> 00:35:34,270
~ You have been with Drawlight?
~ Yes, he's been arranging for me
612
00:35:34,320 --> 00:35:37,470
~ to do every sort of black
magic one can think of.
~ Why?
613
00:35:37,520 --> 00:35:40,190
Hm. Money, I presume. He
ran away, which is a pity,
614
00:35:40,240 --> 00:35:42,670
as I had a great mind to
challenge him to a duel.
615
00:35:42,720 --> 00:35:45,910
~ Oh, it's duels now, is it?
~ But what happened behind the mirror?
616
00:35:45,960 --> 00:35:48,270
I discovered... the King's Roads.
617
00:35:48,320 --> 00:35:52,030
The ancient paths between this
land and the other realms.
618
00:35:52,080 --> 00:35:54,150
They have been closed
for hundreds of years,
619
00:35:54,200 --> 00:35:57,110
but now... they are open again.
620
00:35:57,160 --> 00:35:58,750
That was where I went.
621
00:35:58,800 --> 00:36:00,710
That does not sound
very safe, Jonathan.
622
00:36:00,760 --> 00:36:02,470
Safe? Oh, no, I do not think so.
623
00:36:02,520 --> 00:36:05,470
But then I flatter myself that
I am not particularly safe.
624
00:36:05,520 --> 00:36:07,870
~ And when I return...
~ Oh, return?!
625
00:36:07,920 --> 00:36:09,950
So, you will be losing
yourself in this place
626
00:36:10,000 --> 00:36:11,710
every moment that Norrell
can spare you,
627
00:36:11,760 --> 00:36:14,190
whilst I remain here in the
most miserable suspense,
628
00:36:14,240 --> 00:36:16,110
wondering if I'm ever
to see you again.
629
00:36:16,160 --> 00:36:18,230
~ Bell, what on earth is the matter?
~ The matter?!
630
00:36:18,280 --> 00:36:20,870
You are set upon putting yourself
in the most horrible danger,
631
00:36:20,920 --> 00:36:22,470
and just expect me to say nothing?
632
00:36:22,520 --> 00:36:24,910
~ I was in the Peninsula...
~ I know you were in the Peninsula.
633
00:36:24,960 --> 00:36:27,310
You never cease to tell me that
you were in the Peninsula.
634
00:36:27,360 --> 00:36:30,230
But having been in the Peninsula,
it's not some sort of magical charm
635
00:36:30,280 --> 00:36:31,630
that grants you immortality.
636
00:36:31,680 --> 00:36:33,990
When I went to war, you
were perfectly composed.
637
00:36:34,040 --> 00:36:36,910
I was nothing of the sort.
638
00:36:36,960 --> 00:36:39,300
I was horribly afraid for you.
639
00:36:39,880 --> 00:36:41,270
But then, you had a duty,
640
00:36:41,320 --> 00:36:43,310
and you had the entire
British Army beside you.
641
00:36:43,360 --> 00:36:45,830
There, you will be entirely
alone! I... I say "there",
642
00:36:45,880 --> 00:36:48,070
but none of us know where
"there" is, do we?
643
00:36:48,120 --> 00:36:49,630
I know exactly where it is.
644
00:36:49,680 --> 00:36:52,470
It is the place Norrell has tried
to keep from me from the beginning.
645
00:36:52,520 --> 00:36:55,790
Really, Bell, it is a little late to
decide you do not like my profession.
646
00:36:55,840 --> 00:36:57,390
It was you who demanded I get one.
647
00:36:57,440 --> 00:36:59,350
Do not you dare say
that to me, Jonathan.
648
00:36:59,400 --> 00:37:01,910
I have never said a word
against your occupation.
649
00:37:01,960 --> 00:37:05,350
Until today, you have always been content
to make your discoveries in books.
650
00:37:05,400 --> 00:37:08,600
Books! I'm not permitted
to read half the books.
651
00:37:09,760 --> 00:37:12,750
Bell, try to understand...
652
00:37:12,800 --> 00:37:15,990
Everything that has happened to
me of late - in the Peninsula,
653
00:37:16,040 --> 00:37:17,630
with the King, this evening -
654
00:37:17,680 --> 00:37:20,750
it has convinced me there is more
magic possible than I ever dreamed.
655
00:37:20,800 --> 00:37:22,710
You have no idea where
these paths lead.
656
00:37:22,760 --> 00:37:25,230
No, and that is the glorious,
wonderful thing of it.
657
00:37:25,280 --> 00:37:28,790
Promise me that you will not
go out on those roads again.
658
00:37:28,840 --> 00:37:30,510
No.
659
00:37:30,560 --> 00:37:32,790
Well, then I withdraw my demand.
660
00:37:32,840 --> 00:37:35,110
I don't want you to have
an occupation, Jonathan.
661
00:37:35,160 --> 00:37:38,320
I'll have you idle. I'll have
you the man that I married!
662
00:37:45,120 --> 00:37:48,120
Damn magic to hell. Damn
where it's led us.
663
00:37:56,800 --> 00:37:59,600
Well, thank you for
a pleasant evening.
664
00:38:08,760 --> 00:38:10,440
Whoa, whoa.
665
00:38:14,200 --> 00:38:17,110
Ah, Henry. So very
good of you to see me.
666
00:38:17,160 --> 00:38:18,750
Ah, erm...
667
00:38:18,800 --> 00:38:20,550
Where... Where is he?
668
00:38:20,600 --> 00:38:23,750
He's at home. I've never
seen him so angry.
669
00:38:23,800 --> 00:38:25,510
Let me talk to him.
670
00:38:25,560 --> 00:38:26,710
Absolutely not.
671
00:38:26,760 --> 00:38:30,030
You are to have no contact with him
until I tell you that you might.
672
00:38:30,080 --> 00:38:33,270
If he knew I was meeting you, he
would have my head on a spike.
673
00:38:33,320 --> 00:38:35,790
Norrell owes everything to me.
674
00:38:35,840 --> 00:38:39,000
Without me, nobody would ever
have heard of him, or you.
675
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
There would be no book.
676
00:38:43,520 --> 00:38:46,510
You could not do without me then,
and you cannot do without me now.
677
00:38:46,560 --> 00:38:49,070
On the contrary. It is most
desirable that we do without you.
678
00:38:49,120 --> 00:38:50,750
Damn you!
679
00:38:50,800 --> 00:38:54,190
What convinced you you could succeed
in such a perfectly absurd scheme?
680
00:38:54,240 --> 00:38:56,780
I should call you out here and now.
681
00:38:58,320 --> 00:39:01,110
I'm sorry. The money wasn't...
682
00:39:01,160 --> 00:39:03,630
for me... My...
683
00:39:03,680 --> 00:39:05,960
My... My debts.
684
00:39:07,400 --> 00:39:09,340
Will you please help?
685
00:39:10,720 --> 00:39:13,190
I'm at the limit of my endurance.
686
00:39:14,520 --> 00:39:16,030
Well, we shall see.
687
00:39:16,080 --> 00:39:17,550
Where are you staying?
688
00:39:17,600 --> 00:39:19,390
I'm at The Shakespeare's Head.
689
00:39:19,440 --> 00:39:21,070
Go there and wait.
690
00:39:21,120 --> 00:39:24,310
And if you ever risk my standing
with Norrell again -
691
00:39:24,360 --> 00:39:26,950
listen to me -
692
00:39:27,000 --> 00:39:30,710
I will kill you myself.
693
00:39:30,760 --> 00:39:33,360
Thank you, Henry. Thank you.
694
00:39:38,680 --> 00:39:40,030
On to Mr Norrell's house.
695
00:39:40,080 --> 00:39:42,870
Oh, and, Lucas, take these to the
bailiffs at the King's Bench.
696
00:39:42,920 --> 00:39:44,470
Tell them they're an enumeration
697
00:39:44,520 --> 00:39:46,790
for the outstanding debts
of Christopher Drawlight,
698
00:39:46,840 --> 00:39:48,150
and he may be found and arrested
699
00:39:48,200 --> 00:39:51,400
at The Shakespeare's
Head, Covent Garden.
700
00:39:57,360 --> 00:39:59,950
I've been considering the matter
very carefully - in fact,
701
00:40:00,000 --> 00:40:02,270
I have thought of little else.
702
00:40:02,320 --> 00:40:04,430
We must revive the Cinque Dragownes.
703
00:40:04,480 --> 00:40:05,550
The what?
704
00:40:05,600 --> 00:40:08,830
It is a medieval court established
to punish false magicians.
705
00:40:08,880 --> 00:40:11,190
Thankfully, the medieval
law was never revoked.
706
00:40:11,240 --> 00:40:14,030
But Drawlight is not a magician.
Surely a common-law court...
707
00:40:14,080 --> 00:40:17,390
No. His crimes were
specifically magical crimes.
708
00:40:17,440 --> 00:40:19,710
We require a magical court.
709
00:40:19,760 --> 00:40:21,710
What other security do I have?
710
00:40:21,760 --> 00:40:23,430
When people attack me in the street?
711
00:40:23,480 --> 00:40:25,470
When other magicians
- evil magicians -
712
00:40:25,520 --> 00:40:27,950
might arise to challenge my
authority, to contradict me?
713
00:40:28,000 --> 00:40:29,710
I have to have a court of my own.
714
00:40:29,760 --> 00:40:32,390
Mr Norrell, it is not
the duty of any court
715
00:40:32,440 --> 00:40:35,590
to exalt one person's opinions
above another's.
716
00:40:35,640 --> 00:40:38,350
If other magicians think
differently from you,
717
00:40:38,400 --> 00:40:40,430
you must battle it out with them.
718
00:40:40,480 --> 00:40:43,310
You must argue and publish
and practise your magic,
719
00:40:43,360 --> 00:40:45,070
and you must learn to live as I do,
720
00:40:45,120 --> 00:40:48,110
in the face of constant criticism,
opposition and censure.
721
00:40:48,160 --> 00:40:50,350
That, sir, is the English way.
722
00:40:50,400 --> 00:40:53,150
But the Cinque Dragownes is our
best chance of having him hanged.
723
00:40:53,200 --> 00:40:54,870
Hanged?
724
00:40:54,920 --> 00:40:59,270
Mr Norrell, I feel his
injury as deeply as you,
725
00:40:59,320 --> 00:41:02,350
probably even more so, since
it was directed at me.
726
00:41:02,400 --> 00:41:04,830
But I will not be the cause
of another man's death.
727
00:41:04,880 --> 00:41:08,190
I was in the Penin...
I have been at war, sir.
728
00:41:08,240 --> 00:41:10,110
I have seen enough men die.
729
00:41:10,160 --> 00:41:13,430
In any case, I scarcely think Drawlight
is any more to blame than you.
730
00:41:13,480 --> 00:41:14,950
Why, what have I done?
731
00:41:15,000 --> 00:41:17,310
Well, what possessed you to
go out on the King's Roads?
732
00:41:17,360 --> 00:41:19,830
People will think I approved
of what you did that night.
733
00:41:19,880 --> 00:41:22,110
And why should you not?
734
00:41:22,160 --> 00:41:24,550
It is a momentous discovery, sir.
735
00:41:24,600 --> 00:41:26,790
The size of it, the complexity.
736
00:41:26,840 --> 00:41:29,430
Come with me, sir. It
is a glorious sight.
737
00:41:29,480 --> 00:41:32,310
Staircases so high I could
not see the top of them,
738
00:41:32,360 --> 00:41:34,910
and everywhere, in the
halls, on the bridges,
739
00:41:34,960 --> 00:41:36,550
carved into the very stones,
740
00:41:36,600 --> 00:41:38,270
his likeness...
741
00:41:39,280 --> 00:41:41,950
~ Whose?
~ The man who built it all, sir.
742
00:41:43,080 --> 00:41:45,190
John Uskglass, the Raven King.
743
00:41:45,240 --> 00:41:48,670
The man we have slandered in
everything we have said and done.
744
00:41:48,720 --> 00:41:52,070
There is a great wealth
of magic there, sir.
745
00:41:52,120 --> 00:41:55,350
We may go forth together,
you and I, and discover it.
746
00:41:55,400 --> 00:41:58,270
What you did will do more to bring
English magic into disrepute
747
00:41:58,320 --> 00:42:00,790
than anything Drawlight has done.
748
00:42:00,840 --> 00:42:02,990
It is no surprise that
he turns out a villain.
749
00:42:03,040 --> 00:42:06,350
But you - you are the Second
Magician in the land!
750
00:42:06,400 --> 00:42:07,750
Why did you come to London, sir?
751
00:42:07,800 --> 00:42:10,270
Why did you undertake the
restoration of English magic,
752
00:42:10,320 --> 00:42:11,750
if not to DO English magic?
753
00:42:11,800 --> 00:42:15,040
To make it respectable.
754
00:42:20,560 --> 00:42:22,630
Good afternoon, gentlemen.
755
00:42:22,680 --> 00:42:24,420
I am going home.
756
00:42:33,720 --> 00:42:35,660
Is it finished, then?
757
00:42:37,640 --> 00:42:40,510
Yes. I think it an
excellent little book.
758
00:42:41,880 --> 00:42:44,550
Your help was invaluable, Mr Strange.
759
00:42:46,800 --> 00:42:48,940
~ May I borrow it?
~ Keep it.
760
00:42:50,000 --> 00:42:52,800
Please. Keep it.
761
00:42:54,880 --> 00:42:56,350
Thank you.
762
00:43:17,720 --> 00:43:20,350
I'm sorry for the concern
that I gave you, Bell.
763
00:43:20,400 --> 00:43:22,430
I'm sorry for the things I said.
764
00:43:22,480 --> 00:43:25,680
I'm sorry for any sadness
my occupation has caused.
765
00:43:29,360 --> 00:43:30,710
Well, as you said,
766
00:43:30,760 --> 00:43:34,950
it was I who suggested that
you get it in the first place.
767
00:43:35,000 --> 00:43:36,950
You were not specific.
768
00:43:37,000 --> 00:43:40,710
I had in mind, in fact, that you
might become a justice of the peace.
769
00:43:40,760 --> 00:43:42,830
Or a landscape gardener.
770
00:43:43,480 --> 00:43:45,230
I did not consider
that you might become
771
00:43:45,280 --> 00:43:47,820
one of the greatest men of the age.
772
00:43:48,600 --> 00:43:51,070
It has surprised me somewhat too.
773
00:43:52,680 --> 00:43:54,420
It is published.
774
00:43:55,640 --> 00:43:57,310
You were right.
775
00:44:03,640 --> 00:44:06,350
If it's published, then
what are you doing?
776
00:44:06,400 --> 00:44:08,790
I'm writing a review of it.
777
00:44:08,840 --> 00:44:11,750
You cannot review a book
that you helped to write.
778
00:44:11,800 --> 00:44:14,110
I believe I could...
779
00:44:14,160 --> 00:44:16,230
if I were to say it
is an abominable book.
780
00:44:16,280 --> 00:44:18,230
~ Jonathan...
~ If I say it is a fraud.
781
00:44:18,280 --> 00:44:19,550
You're not in earnest.
782
00:44:19,600 --> 00:44:21,950
~ Why not?
~ Because you leave yourself open to...
783
00:44:22,000 --> 00:44:24,190
What would Norrell say?
784
00:44:24,240 --> 00:44:25,670
You cannot publish it.
785
00:44:25,720 --> 00:44:27,320
I fear I must.
786
00:44:28,520 --> 00:44:30,790
Then you and I will go home.
787
00:44:32,520 --> 00:44:34,260
What do you say?
788
00:44:44,480 --> 00:44:47,720
My Lady, I am very sorry
you do not care for us...
789
00:44:49,240 --> 00:44:52,630
~ .. but if only for your own
sake, you must eat something.
~ Untie me.
790
00:44:52,680 --> 00:44:54,430
They say that you
might hurt yourself.
791
00:44:54,480 --> 00:44:57,550
I'm sick of men in coats deciding
what is best for me.
792
00:44:57,600 --> 00:44:59,470
I may very well hurt myself.
793
00:44:59,520 --> 00:45:01,670
But I belong to no-one but myself.
794
00:45:01,720 --> 00:45:03,470
Half my life, I am in chains.
795
00:45:03,520 --> 00:45:06,190
The other half, I deserve to be free.
796
00:45:09,840 --> 00:45:11,360
Untie me.
797
00:45:17,400 --> 00:45:18,830
Stephen...
798
00:45:18,880 --> 00:45:20,630
Stephen, do you have a gun?
799
00:45:20,680 --> 00:45:23,310
Shoot him! Shoot these men!
800
00:45:23,360 --> 00:45:24,720
No!
801
00:45:32,520 --> 00:45:35,870
What are you doing here,
sir? I thought you were ill.
802
00:45:35,920 --> 00:45:38,750
I am better now, and
you have Lady Pole.
803
00:45:38,800 --> 00:45:41,910
~ Lead me to her, Mr Segundus.
~ Mr Childermass, please...
804
00:45:41,960 --> 00:45:44,990
I have ridden a long time and I
have many questions for the lady.
805
00:45:45,040 --> 00:45:47,270
Your letter asked us to take
Lady Pole into our care.
806
00:45:47,320 --> 00:45:49,390
It did not say that
you would visit her.
807
00:45:49,440 --> 00:45:52,270
It did not say that you
had any rights over her.
808
00:45:52,320 --> 00:45:54,710
It seems to me that Mr
Norrell has done enough.
809
00:45:54,760 --> 00:45:56,790
I do not know what
Mr Norrell has done.
810
00:45:56,840 --> 00:46:00,190
He will not tell me. I
am here on my own account.
811
00:46:00,240 --> 00:46:02,310
I am sorry, but you cannot see her.
812
00:46:02,360 --> 00:46:04,110
You will take me to her now.
813
00:46:04,160 --> 00:46:06,190
You may have your
ways of carrying on.
814
00:46:06,240 --> 00:46:08,590
You may shut down societies,
steal people's books,
815
00:46:08,640 --> 00:46:10,390
rob them of their livelihoods...
816
00:46:10,440 --> 00:46:14,790
but I will NOT have you
distressing a lady, sir!
817
00:46:14,840 --> 00:46:17,430
That is where it will stop!
818
00:46:17,480 --> 00:46:21,430
I have this loaded with all sorts
of unpleasant bits and pieces.
819
00:46:21,480 --> 00:46:24,190
And I do not expect you would
care to be shot twice
820
00:46:24,240 --> 00:46:26,150
within the space of two months.
821
00:46:26,200 --> 00:46:30,680
Take yourself off to your
master... and think again.
822
00:46:35,440 --> 00:46:37,040
I will return.
823
00:46:43,920 --> 00:46:46,280
Remember this, John Segundus.
824
00:46:49,040 --> 00:46:52,040
There's less to this
lady than meets the eye.
825
00:47:00,040 --> 00:47:02,590
Oh, I'm very glad I
did not have to shoot.
826
00:47:02,640 --> 00:47:04,780
I could only find walnuts.
827
00:47:05,320 --> 00:47:06,910
Let us get inside
828
00:47:06,960 --> 00:47:10,000
and make sure Lady Pole isn't
too distressed by this.
829
00:47:11,920 --> 00:47:14,190
The Edinburgh Review.
830
00:47:14,240 --> 00:47:16,670
He has murdered my book!
831
00:47:16,720 --> 00:47:18,990
All we have strived for!
832
00:47:19,040 --> 00:47:21,550
"Gilbert Norrell Esquire And
Mr Strange promises to set out
833
00:47:21,600 --> 00:47:23,710
"the current wondrous
state of English magic,
834
00:47:23,760 --> 00:47:25,070
"in all its modern glory.'
835
00:47:25,120 --> 00:47:27,670
"I say that if this is what
modern magic is to be,
836
00:47:27,720 --> 00:47:29,990
"I do not wish to be modern.
837
00:47:30,040 --> 00:47:32,470
"Give me the mysteries
and dreams of the past,
838
00:47:32,520 --> 00:47:37,320
"for they shine brighter than any of
Norrell's restrictive rainy days."
839
00:47:39,520 --> 00:47:41,430
That is not all, sir.
840
00:47:41,480 --> 00:47:45,830
"Norrell's book reads like
a letter from my great aunt.
841
00:47:45,880 --> 00:47:48,470
"Succeeding admirably in representing
842
00:47:48,520 --> 00:47:50,190
"all that is most absurd,
843
00:47:50,240 --> 00:47:54,510
"constipated and dull about the
blinkered Norrellite position.
844
00:47:54,560 --> 00:47:56,830
"Surely magic should be magical?
845
00:47:56,880 --> 00:47:58,830
"Surely magic is to dream?
846
00:47:58,880 --> 00:48:01,030
"Where is the wonder
of England's past?'
847
00:48:01,080 --> 00:48:02,910
"Of magic's golden age?
848
00:48:02,960 --> 00:48:05,910
"There is no mention of the Raven
King, except to insult him
849
00:48:05,960 --> 00:48:09,230
"and strike him low, to
purge him from what we do.
850
00:48:09,280 --> 00:48:11,870
"Norrell calls this the
magic of the modern age.
851
00:48:11,920 --> 00:48:15,150
"I say it is commonplace, mundane.
852
00:48:15,200 --> 00:48:18,030
"I say that there is much more
to English magic than this.
853
00:48:18,080 --> 00:48:19,870
"There is no mention
of the discoveries
854
00:48:19,920 --> 00:48:21,590
"I have made at my peril...
855
00:48:21,640 --> 00:48:23,630
"No mention of the
Raven King's Roads -
856
00:48:23,680 --> 00:48:27,070
"or why they have been hidden
behind the mirrors of England.
857
00:48:27,120 --> 00:48:29,830
"Norrell is too afraid to
question why The Raven King
858
00:48:29,880 --> 00:48:31,430
"would do such a thing,
859
00:48:31,480 --> 00:48:34,430
"too afraid to explore where
those roads might lead.
860
00:48:34,480 --> 00:48:37,750
"Afraid it will take us to places
we never intended to go."
861
00:48:37,800 --> 00:48:40,960
We must not let this
stand. You must not!
862
00:48:44,600 --> 00:48:48,670
Do you really think the Raven King
cares what happens to England?
863
00:48:48,720 --> 00:48:50,260
He does not.
864
00:48:51,800 --> 00:48:53,830
He abandoned us.
865
00:48:53,880 --> 00:48:57,350
Abandoned his throne,
rode out of England,
866
00:48:57,400 --> 00:49:00,230
and took the best part
of English magic with him.
867
00:49:00,280 --> 00:49:02,630
Surely that is enough to
mark him out as our enemy?
868
00:49:02,680 --> 00:49:05,310
His magic is not gone now.
869
00:49:05,360 --> 00:49:08,270
There it is, hidden
behind our mirrors.
870
00:49:08,320 --> 00:49:09,590
It is coming back.
871
00:49:09,640 --> 00:49:12,070
That is the magic of madness.
872
00:49:12,120 --> 00:49:16,200
That is wild, cruel medieval magic.
873
00:49:17,240 --> 00:49:20,590
We cannot have fairy princes ruling
England alongside generals,
874
00:49:20,640 --> 00:49:22,750
dukes and mill-owners.
875
00:49:22,800 --> 00:49:25,900
Such magic belongs to
an England that is dead.
876
00:49:27,040 --> 00:49:28,510
And it is out of our control.
877
00:49:28,560 --> 00:49:32,000
Then we must learn to control
it. We cannot simply ignore it.
878
00:49:39,720 --> 00:49:42,520
Do not think me
ungrateful, sir, but...
879
00:49:46,480 --> 00:49:49,980
.. I believe the period of
our collaboration is over.
880
00:49:52,120 --> 00:49:54,190
It seems to me that
we are too different.
881
00:49:54,240 --> 00:49:56,910
Well, in temperament, perhaps,
882
00:49:56,960 --> 00:49:59,110
but we are both magicians,
883
00:49:59,160 --> 00:50:02,630
and that is all either
of us cares about.
884
00:50:02,680 --> 00:50:06,870
If you leave this house today,
you follow your own course.
885
00:50:06,920 --> 00:50:10,600
Who are you going to talk
to, as we are talking now?
886
00:50:12,280 --> 00:50:14,020
There is no-one.
887
00:50:15,360 --> 00:50:17,360
We will be quite alone.
888
00:50:21,120 --> 00:50:23,190
I'm sorry, Mr Norrell...
889
00:50:25,760 --> 00:50:29,390
.. but ever since I came
back from the Peninsula,
890
00:50:29,440 --> 00:50:32,270
it has not felt right for me
to call myself your pupil.
891
00:50:32,320 --> 00:50:36,080
Well, then, we let it be
a partnership of equals.
892
00:50:37,360 --> 00:50:40,030
The books that I should have lent
to you and have kept from you,
893
00:50:40,080 --> 00:50:41,230
you shall have them.
894
00:50:41,280 --> 00:50:44,160
We should go to Hurtfew, you and I.
895
00:50:45,480 --> 00:50:47,870
You shall have the
keys to the library.
896
00:50:47,920 --> 00:50:49,630
I shall not even challenge
that review.
897
00:50:49,680 --> 00:50:52,120
Let it stand, let it stand.
898
00:50:54,480 --> 00:50:56,280
I'm honoured, sir.
899
00:50:57,360 --> 00:51:00,660
You are not usually a man
for compromise, I know.
900
00:51:01,840 --> 00:51:05,000
But I think I must follow
my own course from now on.
901
00:51:14,560 --> 00:51:16,030
Come, sir.
902
00:51:24,720 --> 00:51:27,590
Perhaps we can do without
these, for now.
903
00:51:29,840 --> 00:51:31,910
I must go back to Harley Street.
904
00:51:31,960 --> 00:51:33,750
I am sorry for it, my lady.
905
00:51:33,800 --> 00:51:35,830
It is ridiculous to part so, Stephen,
906
00:51:35,880 --> 00:51:39,360
when we both know we will be together
again in only a few hours.
907
00:51:42,360 --> 00:51:44,230
Do not be concerned about me.
908
00:51:44,280 --> 00:51:47,120
I feel I shall be more
comfortable here.
909
00:51:49,240 --> 00:51:50,910
I feel I shall.
910
00:51:53,680 --> 00:51:55,880
Good day to you, gentlemen.
911
00:52:00,200 --> 00:52:01,550
I beg your pardon...
912
00:52:01,600 --> 00:52:03,830
I do not wish to give you
the wrong impression of me,
913
00:52:03,880 --> 00:52:05,400
but, um...
914
00:52:07,240 --> 00:52:09,440
.. may I ask you something?
915
00:52:10,040 --> 00:52:11,750
What is it, sir?
916
00:52:11,800 --> 00:52:14,310
What is the magic...
917
00:52:14,360 --> 00:52:16,960
that surrounds you and her ladyship?
918
00:52:21,160 --> 00:52:23,500
There is a rose at your mouth.
919
00:52:25,240 --> 00:52:27,110
And another at hers.
920
00:52:31,280 --> 00:52:32,920
I see it.
921
00:52:34,320 --> 00:52:35,830
As clear as day.
922
00:52:35,880 --> 00:52:38,150
What... does... that... mean?
923
00:52:39,920 --> 00:52:43,020
I do not know what you
are talking about, sir.
924
00:52:52,200 --> 00:52:53,880
Good afternoon.
925
00:53:06,120 --> 00:53:09,030
~ I will not go out on the King's Roads again.
~ What?
926
00:53:09,080 --> 00:53:11,350
We'll go back to Shropshire,
927
00:53:11,400 --> 00:53:14,200
and I will cease to
do practical magic.
928
00:53:16,080 --> 00:53:19,350
I will write down my
thoughts in a book.
929
00:53:19,400 --> 00:53:22,070
I will become a theoretical magician.
930
00:53:22,800 --> 00:53:24,870
Jonathan.
931
00:53:24,920 --> 00:53:27,150
I've had enough of
these battles, Bell.
932
00:53:27,200 --> 00:53:28,590
KNOCKS ON DOOR
933
00:53:28,640 --> 00:53:31,180
Various battles in various wars...
934
00:53:32,360 --> 00:53:34,070
You were right.
935
00:53:34,120 --> 00:53:37,060
We've lost sight of
why all this was done.
936
00:53:38,160 --> 00:53:40,560
We've had no time to be married.
937
00:53:41,760 --> 00:53:43,870
And I would like that time very much.
938
00:53:43,920 --> 00:53:46,470
~ So would I.
~ I would like it to begin now.
939
00:53:46,520 --> 00:53:48,320
FOOTSTEPS APPROACH
940
00:53:49,080 --> 00:53:51,870
I am sorry to disturb you,
Mrs Strange, Merlin,
941
00:53:51,920 --> 00:53:53,470
but Napoleon is back.
942
00:53:53,520 --> 00:53:54,750
He has landed in France.
943
00:53:54,800 --> 00:53:57,750
~ He has marched upon Paris,
and he has captured it.
~ What?
944
00:53:57,800 --> 00:53:59,590
The Duke wants you to
join him in Belgium.
945
00:53:59,640 --> 00:54:01,630
He asks you to renew your commission.
946
00:54:01,680 --> 00:54:03,680
No... I cannot, we...
947
00:54:05,520 --> 00:54:07,270
~ I cannot go to war.
~ There is no choice.
948
00:54:07,320 --> 00:54:10,230
The St Serlo's Blessing leaves upon
the high tide in three hours' time
949
00:54:10,280 --> 00:54:11,790
with you and me on it.
950
00:54:11,840 --> 00:54:13,310
I am sorry, Mrs Strange,
951
00:54:13,360 --> 00:54:15,550
but your husband is
the army's magician
952
00:54:15,600 --> 00:54:17,670
and we have need of him.
953
00:54:19,000 --> 00:54:20,480
Goodnight.
954
00:54:36,240 --> 00:54:38,510
You should do as we planned.
955
00:54:40,560 --> 00:54:42,430
Go back to Ashfair.
956
00:54:43,280 --> 00:54:44,880
Make it nice.
957
00:54:48,240 --> 00:54:50,640
I'll be back before you know it.
958
00:54:51,160 --> 00:54:53,110
No, you will not.
959
00:54:53,160 --> 00:54:55,100
Not before I know it.
960
00:54:57,480 --> 00:54:59,150
You are my entire life, Bell.
961
00:54:59,200 --> 00:55:01,340
And you're mine, Jonathan.
962
00:55:17,040 --> 00:55:20,390
Yes! I have found it.
963
00:55:20,440 --> 00:55:22,990
The moss-oak is in there.
964
00:55:23,040 --> 00:55:25,760
Reach in, Stephen. Take it.
965
00:55:39,280 --> 00:55:42,350
That's it, Stephen. Can you feel it?
966
00:55:42,400 --> 00:55:43,950
There is nothing, sir.
967
00:55:44,000 --> 00:55:45,870
It wants to be born.
968
00:55:45,920 --> 00:55:47,510
~ Argh!
~ Pull!
969
00:55:47,560 --> 00:55:49,350
~ My fingers!
~ Pull!
970
00:55:49,400 --> 00:55:50,750
Argh!
971
00:55:50,800 --> 00:55:53,350
That's it, Stephen. Strength.
972
00:55:53,400 --> 00:55:56,240
Argh! Argh!
973
00:55:58,960 --> 00:56:00,990
Arrrgh!
974
00:56:01,040 --> 00:56:03,400
STEPHEN PANTS HEAVILY
975
00:56:07,280 --> 00:56:10,550
For a thousand years,
it has been waiting
976
00:56:10,600 --> 00:56:13,000
to learn what form it will take.
977
00:56:18,440 --> 00:56:20,240
What is that, sir?
978
00:56:23,920 --> 00:56:26,230
The tears of the lady,
979
00:56:26,280 --> 00:56:27,880
shed in pain.
980
00:56:46,640 --> 00:56:48,280
Ah!
981
00:56:56,800 --> 00:56:58,600
REPTILIAN CROAKING
982
00:57:01,920 --> 00:57:03,390
Beautiful.
983
00:57:05,600 --> 00:57:07,200
Beautiful.
984
00:57:13,200 --> 00:57:14,600
Well?
985
00:57:17,840 --> 00:57:20,710
Our conditions - how
did he receive them?
986
00:57:25,280 --> 00:57:27,550
You told him what we agreed?
987
00:57:29,480 --> 00:57:31,990
You told him that, unless
he publishes a retraction,
988
00:57:32,040 --> 00:57:33,910
we shall be forced
to reveal what we know
989
00:57:33,960 --> 00:57:36,430
of the black magic done in Spain.
990
00:57:37,920 --> 00:57:39,790
You told him that under
no circumstances
991
00:57:39,840 --> 00:57:42,580
~ would you accept him as a pupil...
~ No.
992
00:57:44,680 --> 00:57:47,280
No, I told him none of those things.
993
00:57:54,280 --> 00:57:56,950
You were right in the beginning, sir.
994
00:57:59,880 --> 00:58:03,600
There can be only one
magician in England.
995
00:58:07,200 --> 00:58:11,000
We must now consider
him our enemy, sir.
996
00:58:19,480 --> 00:58:21,820
We must work to destroy him...
997
00:58:23,560 --> 00:58:25,520
.. before he destroys us.
75508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.