Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,768
Latin lover narrator:
Hey, remember way back
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,370
When you first metjane gloriana villanueva,
3
00:00:04,372 --> 00:00:07,306
Daughter of xiomara,granddaughter of alba?
4
00:00:07,308 --> 00:00:10,109
Back then, jane was engagedto detective michael cordero,
5
00:00:10,111 --> 00:00:12,478
And across town,rafael was married to petra.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,146
But then-- zoinks!
7
00:00:14,148 --> 00:00:15,381
Jane was accidentallyinseminated
8
00:00:15,383 --> 00:00:17,049
With rafael's sperm.
9
00:00:17,051 --> 00:00:18,517
So jane broke up with michael
10
00:00:18,519 --> 00:00:21,220
And rafael broke up with petra.
11
00:00:21,222 --> 00:00:23,322
And guess what?They fell in love.
12
00:00:23,324 --> 00:00:25,190
Until rafael started spiraling
13
00:00:25,192 --> 00:00:26,792
And broke up with jane--
14
00:00:26,794 --> 00:00:28,460
Which, for the record,he really regrets.
15
00:00:28,462 --> 00:00:30,229
Also full of regrets: Petra.
16
00:00:30,231 --> 00:00:32,464
See, she ownspart of rafael's hotel,
17
00:00:32,466 --> 00:00:34,533
But she doesn't have the onething she really wants:
18
00:00:34,535 --> 00:00:36,301
Rafael.Oh.
19
00:00:36,303 --> 00:00:39,271
I know! Straight outof a telenovela, right?
20
00:00:39,273 --> 00:00:42,141
Well, imagine this:Jane realized her father
21
00:00:42,143 --> 00:00:45,210
Was her favorite telenovelastar, rogelio de la vega.
22
00:00:45,212 --> 00:00:47,246
And he came backinto her life...
23
00:00:47,248 --> 00:00:49,481
With a vengeance.
24
00:00:49,483 --> 00:00:51,216
And that's enough recapping.
25
00:00:51,218 --> 00:00:53,185
There's a baby to be born,
26
00:00:53,187 --> 00:00:55,587
So let's get popping.
27
00:00:55,589 --> 00:00:58,557
Here's what you need to knowabout villanueva babies...
28
00:00:58,559 --> 00:01:01,193
(woman panting)
doctor:
Come on. Push, xiomara.
29
00:01:01,195 --> 00:01:03,262
Latin lover narrator:
They come late,they come quick,
30
00:01:03,264 --> 00:01:05,130
And they come girl.
31
00:01:05,132 --> 00:01:06,832
(xiomara groaning)
doctor:
Come on.
32
00:01:06,834 --> 00:01:10,269
Ah! Ah!
33
00:01:10,271 --> 00:01:11,603
Push...
34
00:01:11,605 --> 00:01:13,839
(groans, whimpers)
35
00:01:13,841 --> 00:01:15,774
I need you to push again,
xiomara.
I can't.
36
00:01:15,776 --> 00:01:18,077
Mommy, I'm tired.
37
00:01:32,325 --> 00:01:34,793
(screams)
38
00:01:36,362 --> 00:01:38,797
(baby crying)
39
00:01:38,799 --> 00:01:40,399
Latin lover narrator:
And just like that,
40
00:01:40,401 --> 00:01:43,735
Another villanueva cameinto the world.
41
00:01:43,737 --> 00:01:45,404
She's perfect.
42
00:01:49,175 --> 00:01:51,877
I have a name.
43
00:01:51,879 --> 00:01:53,779
Jane.
44
00:01:53,781 --> 00:01:57,783
Jane gloriana villanueva.
45
00:01:57,785 --> 00:01:59,685
Jane:
Mom, relax.
46
00:01:59,687 --> 00:02:01,320
The baby's not due
for three weeks.
47
00:02:01,322 --> 00:02:02,654
I'm still only one
centimeter dilated,
48
00:02:02,656 --> 00:02:03,722
And there's no movement,
49
00:02:03,724 --> 00:02:05,457
There's no change...
50
00:02:05,459 --> 00:02:06,725
But I'll never forgive myself
if I miss it --
51
00:02:06,727 --> 00:02:08,160
You won't.
52
00:02:08,162 --> 00:02:09,561
But if you miss
his vegas show,
53
00:02:09,563 --> 00:02:10,796
Rogelio will
never forgive you.
54
00:02:10,798 --> 00:02:12,431
You're his opening act!
55
00:02:12,433 --> 00:02:15,501
And you guys just
became friends again.
56
00:02:15,503 --> 00:02:17,402
I know, I know.
57
00:02:17,404 --> 00:02:19,138
Plus, you know, this is
really good for your career.
58
00:02:19,140 --> 00:02:20,906
And it's only three days.
59
00:02:20,908 --> 00:02:22,908
Two and a half.
And if anything happens...
Of course,
60
00:02:22,910 --> 00:02:24,843
I'll call and you'll be
on the next flight out.
61
00:02:24,845 --> 00:02:26,578
Okay.
62
00:02:26,580 --> 00:02:28,747
(gasps softly)
63
00:02:28,749 --> 00:02:29,915
Jane?
64
00:02:29,917 --> 00:02:31,283
Ah...
65
00:02:31,285 --> 00:02:32,784
Ah...
A contraction?
66
00:02:32,786 --> 00:02:33,819
Ow, ow! Ow.
67
00:02:33,821 --> 00:02:36,188
Oh, my god.
Ow...
68
00:02:36,190 --> 00:02:37,756
You're going into labor.
Oh, my god,
69
00:02:37,758 --> 00:02:38,790
Oh, my god!
70
00:02:38,792 --> 00:02:40,826
(laughing)
71
00:02:40,828 --> 00:02:43,595
Oh...
72
00:02:43,597 --> 00:02:44,830
(laughing):
I'm sorry...
73
00:02:44,832 --> 00:02:47,299
I hate you.
74
00:02:47,301 --> 00:02:49,434
(laughing):
I'm sorry.
75
00:02:49,436 --> 00:02:51,270
It was just so easy.
76
00:02:51,272 --> 00:02:53,739
(laughing)
77
00:02:53,763 --> 00:02:55,763
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
78
00:03:00,713 --> 00:03:02,414
Xiomara:
So how was it for you and rafael
79
00:03:02,416 --> 00:03:03,682
At the doctor's appointment?
80
00:03:03,684 --> 00:03:06,185
Pretty good,
actually.
81
00:03:06,187 --> 00:03:08,353
You know, I'm glad we
broke up when we did.
82
00:03:08,355 --> 00:03:09,755
I mean,
after the baby
83
00:03:09,757 --> 00:03:11,190
It would have been
so much messier.
84
00:03:11,192 --> 00:03:12,591
Which I told him,
by the way.
85
00:03:12,593 --> 00:03:13,859
Rafael:
It's not that easy, luisa.
86
00:03:13,861 --> 00:03:16,261
Jane keeps talking
about how glad she is
87
00:03:16,263 --> 00:03:17,729
That I broke up
with her when I did.
88
00:03:17,731 --> 00:03:19,731
Because you said
that you didn't love her.
89
00:03:19,733 --> 00:03:21,867
She needs to know
that's not true.
90
00:03:21,869 --> 00:03:24,203
Does she? Is that fair?
91
00:03:24,205 --> 00:03:25,837
I mean, she's moved on.
92
00:03:25,839 --> 00:03:27,706
Jane?
What are you thinking?
93
00:03:27,708 --> 00:03:30,475
Nothing.
94
00:03:30,477 --> 00:03:32,211
Just...
95
00:03:32,213 --> 00:03:33,979
You know, there was a moment
96
00:03:33,981 --> 00:03:35,614
At the doctor's office today.
97
00:03:35,616 --> 00:03:37,883
Woman:
That, there, looks like hair.
98
00:03:37,885 --> 00:03:38,917
What?
You can see hair?
99
00:03:38,919 --> 00:03:40,819
Sometimes.
100
00:03:40,821 --> 00:03:42,487
I was bald.
That must come from your side.
101
00:03:42,489 --> 00:03:43,755
I did have a lot of hair.
102
00:03:43,757 --> 00:03:44,957
Wait, like a weird amount?
103
00:03:44,959 --> 00:03:46,225
No, not a weird...
Come on, if you had
104
00:03:46,227 --> 00:03:47,526
A weird amount, just admit it.
105
00:03:49,562 --> 00:03:51,930
Okay, it was kind of a lot.
106
00:03:51,932 --> 00:03:53,665
(giggles)
107
00:03:53,667 --> 00:03:54,933
Jane:
For a minute,
108
00:03:54,935 --> 00:03:56,835
It felt like
nothing had changed.
109
00:03:56,837 --> 00:03:59,404
It was like before
I screwed everything up.
110
00:03:59,406 --> 00:04:01,006
What happened next?
111
00:04:01,008 --> 00:04:03,242
Well, I wanted
to take a picture...
112
00:04:03,244 --> 00:04:04,876
Fine, one.
113
00:04:06,346 --> 00:04:07,579
You'll thank me.
114
00:04:07,581 --> 00:04:09,414
(ringing)
115
00:04:12,418 --> 00:04:14,886
The timing could nothave been worse.
116
00:04:14,888 --> 00:04:17,422
The timing was perfect,
actually.
117
00:04:17,424 --> 00:04:18,857
A reminder: We're
better off apart.
118
00:04:18,859 --> 00:04:20,926
You know, there's too much
crazy drama in his life.
119
00:04:20,928 --> 00:04:22,527
And petra is evil.
120
00:04:22,529 --> 00:04:23,695
Of course
I don't blame jane
121
00:04:23,697 --> 00:04:24,863
For not wanting
to be around her.
122
00:04:24,865 --> 00:04:26,398
I mean, I don't even
want to be around her.
123
00:04:26,400 --> 00:04:27,899
Do you even know
all the stuff she's done
124
00:04:27,901 --> 00:04:30,269
Since we broke up?
I'm not sure.
125
00:04:30,271 --> 00:04:31,837
I know about the custody play,
126
00:04:31,839 --> 00:04:33,338
The false abuse allegations,
127
00:04:33,340 --> 00:04:34,873
The covering for...
The point is,
128
00:04:34,875 --> 00:04:37,843
I am finally seeing the light
at the end of the tunnel.
129
00:04:37,845 --> 00:04:40,779
And with the influx of cash
from the maracay sale...
130
00:04:47,887 --> 00:04:50,055
...I can actually buy petra out.
131
00:04:50,057 --> 00:04:51,523
If she'll sell.
132
00:04:51,525 --> 00:04:53,792
I mean, yeah,
she wants to be around you
133
00:04:53,794 --> 00:04:55,460
And she clearly wants you back.
134
00:04:55,462 --> 00:04:57,296
And I plan on using that.
135
00:04:57,997 --> 00:04:59,731
Trust me,
136
00:04:59,733 --> 00:05:01,500
I will get her to sell.
137
00:05:01,502 --> 00:05:02,934
Latin lover narrator:
Ah, I've hinted at
138
00:05:02,936 --> 00:05:04,936
A playboy past, have I not?
139
00:05:04,938 --> 00:05:07,472
Our rafael had quite the game.
140
00:05:07,474 --> 00:05:09,074
Okay, well,
just be careful.
141
00:05:09,076 --> 00:05:11,510
That woman is the devil
in a pretty package.
142
00:05:11,512 --> 00:05:14,980
Rogelio: It is calledthe vegas star package.
143
00:05:14,982 --> 00:05:17,082
Three complimentary
buffet breakfasts
144
00:05:17,084 --> 00:05:18,850
And unlimited spa time.
145
00:05:18,852 --> 00:05:20,519
I already signed myself up
146
00:05:20,521 --> 00:05:23,989
For an energizing,
40-minute body buff.
147
00:05:23,991 --> 00:05:25,457
Sounds very
impressive.
148
00:05:25,459 --> 00:05:26,958
As impressive as the city
of las vegas itself.
149
00:05:26,960 --> 00:05:28,493
It's a cultural mecca.
150
00:05:28,495 --> 00:05:29,995
My driver's waiting.
151
00:05:29,997 --> 00:05:31,463
Where is your mother?
152
00:05:31,465 --> 00:05:33,532
Xiomara!
Hurry up, xiomara!
153
00:05:33,534 --> 00:05:34,866
(phone whooshes)
154
00:05:50,550 --> 00:05:51,817
Xiomara:
Who are you texting?
155
00:05:51,819 --> 00:05:54,119
No one. Just michael.
156
00:05:56,055 --> 00:05:57,856
It's nothing.
157
00:05:57,858 --> 00:05:59,391
I actually just cancelled
dinner with him.
158
00:05:59,393 --> 00:06:01,093
So you were
having dinner?
159
00:06:01,095 --> 00:06:02,728
As friends, mom.
160
00:06:02,730 --> 00:06:03,962
Latin lover narrator:
Which, for the record,
161
00:06:03,964 --> 00:06:06,131
She tried to believe was true.
162
00:06:06,133 --> 00:06:07,799
Don't you guys have
a plane to catch?
163
00:06:07,801 --> 00:06:09,568
Oh, yes.
Yes, we do.
164
00:06:09,570 --> 00:06:12,070
Now, if anything
happens with the baby...
165
00:06:12,072 --> 00:06:13,939
Yes, any change, uh,
166
00:06:13,941 --> 00:06:15,574
One centimeter
more dilated,
167
00:06:15,576 --> 00:06:17,075
Or a half a centimeter
more dilated...
168
00:06:17,077 --> 00:06:18,944
I will call.
I promise.
169
00:06:18,946 --> 00:06:20,045
Don't worry.
170
00:06:20,047 --> 00:06:22,714
Break a leg.
171
00:06:26,119 --> 00:06:27,519
Oy! Oh... Dad.
172
00:06:27,521 --> 00:06:29,054
Okay.
Baby.
173
00:06:29,056 --> 00:06:32,090
Petra:
So I think we should gut
the recovery suites.
174
00:06:32,092 --> 00:06:34,726
Just... Turn them into
something else entirely.
175
00:06:36,462 --> 00:06:38,430
Rafael?
176
00:06:39,766 --> 00:06:41,099
Uh...
177
00:06:41,101 --> 00:06:42,934
Sorry.
Uh, could you...
178
00:06:42,936 --> 00:06:44,636
Could you just
repeat the last part?
179
00:06:44,638 --> 00:06:46,605
Latin lover narrator:
I told you he was good at this.
180
00:06:46,607 --> 00:06:47,973
Focus.
181
00:06:47,975 --> 00:06:49,508
Okay?
182
00:06:49,510 --> 00:06:51,977
Look, we need to change
the recovery suites.
183
00:06:51,979 --> 00:06:53,678
Because right now, they're...
184
00:06:53,680 --> 00:06:55,147
Associated with rose.
185
00:06:55,149 --> 00:06:57,616
I just wanted to drop off
some ideas for the upgrade
186
00:06:57,618 --> 00:06:59,451
To the recovery spa.
187
00:07:00,953 --> 00:07:02,754
(yells)
188
00:07:05,425 --> 00:07:07,492
(whistling)
189
00:07:12,565 --> 00:07:14,433
I agree.
190
00:07:14,435 --> 00:07:16,902
Let's gut them.
Great.
191
00:07:16,904 --> 00:07:18,503
And let's also get dinner.
192
00:07:19,439 --> 00:07:22,207
What?
Come on, petra.
193
00:07:22,209 --> 00:07:24,476
I mean, I can't be
the only one that's feeling...
194
00:07:24,478 --> 00:07:26,111
(knocking)
195
00:07:26,113 --> 00:07:28,447
Not now, scott.
Scott:
Sorry, uh...
196
00:07:28,449 --> 00:07:29,881
It's miami-dade memorial.
197
00:07:29,883 --> 00:07:31,716
Patient representative
department again.
198
00:07:31,718 --> 00:07:34,719
What? Is the
cancer back?
199
00:07:34,721 --> 00:07:36,221
Did you get another scan?
Are you okay?
200
00:07:36,223 --> 00:07:37,622
No, I am fine, I haven't
been there in months.
201
00:07:37,624 --> 00:07:39,157
It's probably just a survey,
202
00:07:39,159 --> 00:07:40,225
Or some billing.
203
00:07:40,227 --> 00:07:42,160
Maybe you can take care of it.
204
00:07:42,162 --> 00:07:44,196
No, I-I tried, but it's...
Now, scott.
205
00:07:46,766 --> 00:07:49,601
So... Um...
206
00:07:49,603 --> 00:07:53,872
We were talking about
dinner, I think.
207
00:07:55,775 --> 00:07:57,676
What about trivolo's?
208
00:07:59,745 --> 00:08:02,013
Yeah.
Trivolo's sounds nice.
209
00:08:02,015 --> 00:08:03,248
Latin lover narrator
hmm.
210
00:08:03,250 --> 00:08:05,116
Never heard of trivolo's.
211
00:08:05,118 --> 00:08:09,020
But it seems to mean somethingto petra.
212
00:08:09,022 --> 00:08:10,121
(crickets chirping)
213
00:08:10,123 --> 00:08:11,723
Michael:
I know you can't go out,
214
00:08:11,725 --> 00:08:13,225
But you still
gotta eat, right?
215
00:08:13,227 --> 00:08:15,193
Cheeseburgers and
half and half fries
216
00:08:15,195 --> 00:08:16,261
From river green.
217
00:08:16,263 --> 00:08:17,829
Oh, my god, yes.
218
00:08:17,831 --> 00:08:19,264
Latin lover narrator:
And it sounds like that
219
00:08:19,266 --> 00:08:21,166
Means something to jane.
220
00:08:22,935 --> 00:08:24,202
Where is everyone?
221
00:08:24,204 --> 00:08:25,504
My mom left for vegas
222
00:08:25,506 --> 00:08:27,172
And my grandma's
at physical therapy.
223
00:08:27,174 --> 00:08:29,140
Latin lover narrator:
Ooh, just the two of them.
224
00:08:29,142 --> 00:08:30,575
Got it.
225
00:08:30,577 --> 00:08:33,211
Uh, sit,
I'll get the plates.
226
00:08:33,213 --> 00:08:34,846
Latin lover narrator:
Aw, look at that.
227
00:08:34,848 --> 00:08:37,215
He knows where everything is.
228
00:08:37,217 --> 00:08:38,617
So how's the grad school
application coming?
229
00:08:38,619 --> 00:08:40,218
Not so good.
230
00:08:40,220 --> 00:08:42,220
The school
e-mailed me back
231
00:08:42,222 --> 00:08:45,524
And they won't accept it
because I missed the deadline.
232
00:08:45,526 --> 00:08:47,225
By two days.
233
00:08:47,227 --> 00:08:48,727
You gotta be kidding me.
234
00:08:48,729 --> 00:08:50,262
Do you want to see the e-mail?
235
00:08:50,264 --> 00:08:51,263
No, I'm talking
about giving up.
236
00:08:51,265 --> 00:08:53,265
What happened
to the jane
237
00:08:53,267 --> 00:08:55,033
Who got a "b"
on a four-page paper,
238
00:08:55,035 --> 00:08:56,268
Then wrote a six-page paper
239
00:08:56,270 --> 00:08:58,069
Explaining why
she deserved an "a"?
240
00:08:58,071 --> 00:08:59,905
(laughs)
come on.
241
00:08:59,907 --> 00:09:00,972
Write the admissions
person back.
242
00:09:08,247 --> 00:09:09,681
So?
243
00:09:09,683 --> 00:09:10,949
What do you think?
244
00:09:10,951 --> 00:09:12,851
Maybe...
245
00:09:12,853 --> 00:09:14,920
One less exclamation point.
246
00:09:17,123 --> 00:09:18,557
Perfect.
247
00:09:18,559 --> 00:09:20,792
I would... I would hire you
based on this.
248
00:09:20,794 --> 00:09:22,093
Hit send.
249
00:09:23,162 --> 00:09:25,196
Ah...
Jane?
250
00:09:25,198 --> 00:09:26,298
Oh, my stomach...
251
00:09:26,300 --> 00:09:29,134
Ooh...
Oh. Um...
252
00:09:29,136 --> 00:09:30,569
Ooh... Ah...
Oh. Oh!
253
00:09:30,571 --> 00:09:31,836
Wait. What,
what's going on?
254
00:09:31,838 --> 00:09:33,605
Wow.
255
00:09:36,242 --> 00:09:37,809
I think I just had
a contraction.
256
00:09:37,811 --> 00:09:39,177
Latin lover narrator:
Did she just say...
257
00:09:39,179 --> 00:09:40,645
Like a baby
contraction?
258
00:09:40,647 --> 00:09:42,180
I think so.
Uh-oh.
259
00:09:42,182 --> 00:09:43,715
I don't know,
I've never had one.
260
00:09:43,717 --> 00:09:44,983
So my stomach got all tight
261
00:09:44,985 --> 00:09:46,217
And then I felt this pressure...
262
00:09:46,219 --> 00:09:47,852
Okay, so...
So what now?
Ooh.
263
00:09:47,854 --> 00:09:49,087
What do we... Do?
264
00:09:49,089 --> 00:09:51,990
We time them,
my ob said. Um...
265
00:09:51,992 --> 00:09:53,692
I don't go to the hospital
unless it's four minutes apart--
266
00:09:53,694 --> 00:09:54,993
Ah!
Okay, I'll time them,
I'm timing them.
267
00:09:54,995 --> 00:09:56,227
Oh...
All right?
268
00:09:56,229 --> 00:09:58,063
Oh, there it is again.
What? What?
269
00:09:58,065 --> 00:09:59,598
Take deep breaths,
I think.
Uh-huh?
270
00:09:59,600 --> 00:10:00,865
In and out.
Uh-huh...?
271
00:10:00,867 --> 00:10:02,167
Good.
272
00:10:04,904 --> 00:10:06,171
Okay.
Okay.
273
00:10:06,173 --> 00:10:07,372
Okay.
274
00:10:07,374 --> 00:10:08,907
Jane...
Yeah?
275
00:10:08,909 --> 00:10:10,675
...Those were definitely
less than a minute apart.
276
00:10:10,677 --> 00:10:13,178
I think we should probably
go to the hospital. Right now.
277
00:10:19,385 --> 00:10:21,086
Man:
They're called braxton hickscontractions.
278
00:10:21,088 --> 00:10:22,887
Or practice contractions,
we also call them.
279
00:10:22,889 --> 00:10:25,256
Latin lover narrator:
Huh? What a letdown.
280
00:10:25,258 --> 00:10:26,725
So that wasn't real labor?
281
00:10:26,727 --> 00:10:28,193
No, it was
a false alarm.
282
00:10:28,195 --> 00:10:30,095
Just your body
getting ready to give birth.
283
00:10:30,097 --> 00:10:31,630
I'm sorry.
284
00:10:31,632 --> 00:10:33,098
No, don't be.
We got a dress rehearsal in.
285
00:10:33,100 --> 00:10:34,766
I got here
in just under nine minutes.
286
00:10:34,768 --> 00:10:36,234
So you know
the difference...
287
00:10:36,236 --> 00:10:38,336
It's pretty hard to talk
through real contractions.
288
00:10:38,338 --> 00:10:40,305
Plus, with braxton hicks
if you put your feet up
289
00:10:40,307 --> 00:10:42,273
And drink a glass of water,
they'll subside.
290
00:10:42,275 --> 00:10:43,642
Real contractions won't.
291
00:10:43,644 --> 00:10:45,377
Gotcha. Thanks.
This won't happen again.
292
00:10:45,379 --> 00:10:46,878
No problem.
293
00:10:46,880 --> 00:10:48,313
Thank you.
Oh, yeah.
294
00:10:52,251 --> 00:10:54,252
Rafael:
Michael.
295
00:10:54,254 --> 00:10:55,820
It was false labor.
296
00:10:55,822 --> 00:10:58,089
Jane's just
changing now, so...
297
00:10:58,091 --> 00:10:59,424
You can go, I'll give
her a ride home.
298
00:10:59,426 --> 00:11:01,059
Oh, I'll just wait
to say good-bye.
299
00:11:01,061 --> 00:11:03,428
I'll tell her you said good-bye.
You can go.
300
00:11:03,430 --> 00:11:05,130
It's okay.
I'll wait.
301
00:11:05,132 --> 00:11:06,698
Of course you will.
302
00:11:06,700 --> 00:11:08,199
Because you're always
just here...
303
00:11:08,201 --> 00:11:09,968
Waiting, aren't you?
304
00:11:09,970 --> 00:11:12,270
Hoping that she comes
running back to you, right?
305
00:11:12,272 --> 00:11:13,338
You know, what I am
or am not doing with jane
306
00:11:13,340 --> 00:11:15,073
Is none of your
business, is it?
307
00:11:15,075 --> 00:11:16,374
Since you broke up
with her.
308
00:11:16,376 --> 00:11:17,976
Why don't you just admit
that you want her back?
309
00:11:17,978 --> 00:11:19,044
Just be man enough
to admit it.
310
00:11:19,046 --> 00:11:20,045
Okay, you know what? Fine.
311
00:11:20,047 --> 00:11:21,246
I do want her back.
312
00:11:21,248 --> 00:11:22,914
Are you gonna
do something about it?
313
00:11:22,916 --> 00:11:24,149
Stop hiding behind your
badge for five seconds,
314
00:11:24,151 --> 00:11:25,150
Maybe I will.
315
00:11:25,152 --> 00:11:26,418
Take your best shot.
316
00:11:26,420 --> 00:11:29,020
Emergency room's
right over there.
317
00:11:29,022 --> 00:11:30,388
Oh, yeah.
What's going on?
318
00:11:30,390 --> 00:11:31,723
Jane, uh, I was just
waiting to say good-bye.
319
00:11:31,725 --> 00:11:33,091
Uh, jane, let's go.
320
00:11:33,093 --> 00:11:36,161
I'd be happy to give you
a ride, if you wanted one.
321
00:11:36,163 --> 00:11:37,729
She doesn't need a ride.
Why don't you
let her speak, man?
322
00:11:37,731 --> 00:11:39,164
I did.
Stop it!
Are you serious?
323
00:11:39,166 --> 00:11:41,199
Doing this, right now,
in the hospital?
324
00:11:41,201 --> 00:11:44,102
My grandma's nearby.
I'm gonna call her for a ride.
325
00:11:44,104 --> 00:11:45,937
Jane? Jane... That...
That's not necessary.
326
00:11:45,939 --> 00:11:47,005
Yes, it is.
327
00:11:47,007 --> 00:11:48,273
Because I don't want to be
328
00:11:48,275 --> 00:11:49,808
With either one of you
right now.
329
00:11:55,381 --> 00:11:58,016
Wow, this place
is kind of depressing.
330
00:11:58,018 --> 00:11:59,284
That smell...
331
00:11:59,286 --> 00:12:00,385
That smell...
332
00:12:00,387 --> 00:12:01,953
Is me.
333
00:12:01,955 --> 00:12:03,388
Because I'm in prison.
334
00:12:03,390 --> 00:12:05,256
I'm sorry, mother.
335
00:12:05,258 --> 00:12:07,459
I know; I know
it's not pleasant, okay?
336
00:12:08,461 --> 00:12:09,794
But I do have some good news.
337
00:12:09,796 --> 00:12:11,429
Is it about my appeal?
338
00:12:11,431 --> 00:12:13,832
Well, uh, relatively good news.
339
00:12:13,834 --> 00:12:15,800
Um, rafael asked me
to dinner tomorrow,
340
00:12:15,802 --> 00:12:17,869
At trivolo's.
341
00:12:19,271 --> 00:12:20,305
The italian place,
342
00:12:20,307 --> 00:12:22,941
It's happening, mother,
between us.
343
00:12:22,943 --> 00:12:24,342
Don't be naive.
344
00:12:24,344 --> 00:12:26,811
He's having a baby
with another woman.
345
00:12:26,813 --> 00:12:28,480
They will be
bonded forever.
346
00:12:28,482 --> 00:12:30,482
You know, you're being
really negative right now.
Oh!
347
00:12:30,484 --> 00:12:31,483
I apologize.
348
00:12:31,485 --> 00:12:33,752
Probably because I'm in prison.
349
00:12:35,221 --> 00:12:36,755
(doorbell rings)
350
00:12:38,357 --> 00:12:39,824
Hey.
351
00:12:39,826 --> 00:12:41,793
Hi.
352
00:12:41,795 --> 00:12:44,796
Look, I'm so sorry
about what happened...
353
00:12:44,798 --> 00:12:45,864
At the hospital.
354
00:12:45,866 --> 00:12:47,365
I feel terrible.
355
00:12:47,367 --> 00:12:50,135
It's just that,
seeing him there...
356
00:12:50,137 --> 00:12:51,402
He drove me.
357
00:12:51,404 --> 00:12:53,071
He's my friend.
Come on, jane.
358
00:12:53,073 --> 00:12:54,539
You heard what he said.
That's not what he wants.
359
00:12:54,541 --> 00:12:56,374
Honestly, it's none
of your business.
360
00:12:56,376 --> 00:12:59,277
You broke up with me,
remember?
361
00:13:00,913 --> 00:13:02,280
What?
362
00:13:02,282 --> 00:13:03,948
Latin love narrator:
Tell her, man.
363
00:13:03,950 --> 00:13:06,384
It's now or never.
364
00:13:06,386 --> 00:13:08,887
I have been waiting for
the right time,
365
00:13:08,889 --> 00:13:12,223
But there is no...
Right time or place.
366
00:13:14,493 --> 00:13:15,994
I made a mistake...
367
00:13:15,996 --> 00:13:18,129
Breaking up with you.
368
00:13:19,465 --> 00:13:21,432
I was in a dark place,
my dad died,
369
00:13:21,434 --> 00:13:24,435
The hotel was falling apart,
and I couldn't handle that,
370
00:13:24,437 --> 00:13:26,137
And a relationship,
371
00:13:26,139 --> 00:13:28,406
And I knew that I was
letting you down...
372
00:13:28,408 --> 00:13:31,409
So, instead of fighting for you,
373
00:13:31,411 --> 00:13:33,511
I walked away.
374
00:13:33,513 --> 00:13:35,113
And I shouldn't
have done that.
375
00:13:35,115 --> 00:13:38,082
What are you...
What are you talking about?
376
00:13:38,084 --> 00:13:39,417
I wish that
I could take it back,
377
00:13:39,419 --> 00:13:41,319
Make another decision.
378
00:13:41,321 --> 00:13:42,587
You said you didn't love me.
379
00:13:42,589 --> 00:13:44,289
That wasn't true.
380
00:13:44,291 --> 00:13:46,858
I... I didn't think
that I was good for you,
381
00:13:46,860 --> 00:13:48,927
And so I thought that's
what you needed to hear,
382
00:13:48,929 --> 00:13:50,428
But I do love you, jane.
383
00:13:50,430 --> 00:13:52,130
Of course I love you!
384
00:13:52,132 --> 00:13:55,567
And you and this baby,
that's all that matters to me.
385
00:13:55,569 --> 00:13:57,335
You broke my heart.
I know. I...
386
00:13:57,337 --> 00:13:58,970
And now you're saying
that you don't mean it,
387
00:13:58,972 --> 00:14:02,507
No, that's not what I'm say...
No-- yes, yes,
that is what you're saying,
388
00:14:02,509 --> 00:14:04,909
And-and it did happen,
and I, I want you to get out!
389
00:14:04,911 --> 00:14:05,910
Listen, please...
No!
390
00:14:05,912 --> 00:14:07,512
Just go!
391
00:14:23,495 --> 00:14:25,296
Ma, I'm sure.
392
00:14:25,298 --> 00:14:27,532
Nothing's changed-- you don't
have to call every hour.
393
00:14:27,534 --> 00:14:29,133
All right? Just focus
on dress rehearsal.
394
00:14:29,135 --> 00:14:30,134
(doorbell rings)
395
00:14:30,136 --> 00:14:31,970
Hey, someone's here.
396
00:14:31,972 --> 00:14:33,972
Yes, I'll check in
after my interview.
397
00:14:33,974 --> 00:14:35,406
Love you, bye.
398
00:14:35,408 --> 00:14:36,875
Love to rogelio.
399
00:14:39,578 --> 00:14:41,880
(sighs)
400
00:14:43,282 --> 00:14:45,416
Hi. I was getting ready
to leave, actually.
401
00:14:45,418 --> 00:14:47,385
I have a meeting.
Oh, about grad school?
402
00:14:47,387 --> 00:14:49,621
Mm-hmm.
That's great, cool.
403
00:14:49,623 --> 00:14:51,489
Um, I'll be
quick, I just...
404
00:14:51,491 --> 00:14:53,458
I wanted to apologize
about yesterday.
405
00:14:53,460 --> 00:14:55,460
I feel really badly.
406
00:14:55,462 --> 00:14:57,428
And, uh...
407
00:14:57,430 --> 00:15:00,431
To make it up to you, I
made you this playlist
408
00:15:00,433 --> 00:15:02,634
For when you go
into real labor.
409
00:15:02,636 --> 00:15:04,235
♪ ah, push it...
410
00:15:04,237 --> 00:15:05,670
(chuckles)
411
00:15:05,672 --> 00:15:07,338
I also included
"born this way"
412
00:15:07,340 --> 00:15:09,340
And r.E.M.'s
"everybody hurts."
413
00:15:09,342 --> 00:15:10,575
So...
414
00:15:10,577 --> 00:15:11,609
Thanks.
415
00:15:11,611 --> 00:15:13,344
And look, I...
416
00:15:13,346 --> 00:15:15,546
I meant what I said
about us being friends.
417
00:15:15,548 --> 00:15:18,283
If that's all you want,
I'm totally cool with it.
418
00:15:19,652 --> 00:15:22,654
But, um, is that
all you want?
419
00:15:22,656 --> 00:15:24,989
I mean, jane, am
I imagining this,
420
00:15:24,991 --> 00:15:28,693
Or is something happening
lately with us?
421
00:15:28,695 --> 00:15:30,695
You're not imagining it.
422
00:15:30,697 --> 00:15:35,333
But I don't know
where it's coming from, and...
423
00:15:35,335 --> 00:15:38,336
I mean, there's so much up
in the air,
424
00:15:38,338 --> 00:15:42,240
And with you it is safe
and familiar and...
Oh, wow.
425
00:15:42,242 --> 00:15:43,675
Safe and familiar, huh?
I-I didn't
426
00:15:43,677 --> 00:15:45,343
Mean it like that.
You know what,
427
00:15:45,345 --> 00:15:47,345
To be clear, I, uh...
428
00:15:47,347 --> 00:15:49,180
I don't want
to be your safe choice,
429
00:15:49,182 --> 00:15:51,582
The reality
to rafael the fantasy.
430
00:15:51,584 --> 00:15:54,085
I know that.
Well, and if I am,
if that's how it is,
431
00:15:54,087 --> 00:15:56,521
Or if that's
how you feel at all,
432
00:15:56,523 --> 00:15:58,356
Then tell me.
433
00:15:58,358 --> 00:16:00,091
Because I'm not interested.
434
00:16:04,163 --> 00:16:06,664
Good luck with your interview.
435
00:16:13,639 --> 00:16:16,307
Nadine:
Michael.
436
00:16:16,309 --> 00:16:17,742
What the hell are
you doing back here?
437
00:16:17,744 --> 00:16:20,178
Stand. Put your
hands up. Turn around.
438
00:16:20,180 --> 00:16:23,181
Latin lover narrator:
You remember nadine, right?
439
00:16:34,693 --> 00:16:36,594
What do you want?
440
00:16:36,596 --> 00:16:38,663
I want to propose a deal.
441
00:16:38,665 --> 00:16:40,465
Man:
Here's the thing,
442
00:16:40,467 --> 00:16:43,601
While I was very impressed
with your passionate e-mail,
443
00:16:43,603 --> 00:16:45,636
It doesn't change
the fact
444
00:16:45,638 --> 00:16:47,238
That the application deadline
has passed.
445
00:16:47,240 --> 00:16:50,641
Yes, I know. I've had
some extenuating circumstances.
446
00:16:50,643 --> 00:16:52,410
And I did a little research,
447
00:16:52,412 --> 00:16:55,213
And you guys only took
six candidates this year.
448
00:16:55,215 --> 00:16:56,614
And you took seven
the year before that
449
00:16:56,616 --> 00:16:58,483
And nine the year before that,
450
00:16:58,485 --> 00:17:02,453
Which is to say...
451
00:17:02,455 --> 00:17:04,088
(moans softly)
452
00:17:04,090 --> 00:17:07,458
(exhales)
...Some discretion involved...
453
00:17:07,460 --> 00:17:09,060
I know I
missed the dea...
454
00:17:09,062 --> 00:17:10,695
Can you give me a minute?
455
00:17:10,697 --> 00:17:14,298
Latin lover narrator
hmm. Another braxton hicks.
456
00:17:14,300 --> 00:17:16,467
She had a few on the buson the way over.
457
00:17:16,469 --> 00:17:17,635
Ms. Villanueva,
458
00:17:17,637 --> 00:17:19,337
Are you all right?
459
00:17:19,339 --> 00:17:21,572
Fine! Just... Mm.
460
00:17:21,574 --> 00:17:23,808
Just gathering my thoughts.
461
00:17:23,810 --> 00:17:26,077
Water. Drink more water, jane.
462
00:17:27,813 --> 00:17:31,482
Ooh. Sorry,
this happened yesterday,
463
00:17:31,484 --> 00:17:32,784
And it's not a big deal.
464
00:17:34,420 --> 00:17:36,120
So, whew, where was I?
465
00:17:36,122 --> 00:17:37,422
Oh, yes.
466
00:17:37,424 --> 00:17:39,357
Extenuating circumstances...
467
00:17:39,359 --> 00:17:41,125
Where'd you go?
Where have you been?
468
00:17:41,127 --> 00:17:43,694
I left you, and I made contact
with my handler.
469
00:17:43,696 --> 00:17:45,830
Sin rostro's handler?
Yeah, they picked me up,
they blindfolded me,
470
00:17:45,832 --> 00:17:48,132
There was a plane ride...
Did they bring
you to rose?
471
00:17:48,134 --> 00:17:51,135
Did you see her?
No. No. But they think
that I'm still working for them.
472
00:17:51,137 --> 00:17:53,337
So I was able
to get information.
473
00:17:53,339 --> 00:17:56,174
To help you get sin rostro
once and for all.
474
00:17:56,176 --> 00:17:57,775
And in exchange,
475
00:17:57,777 --> 00:18:00,178
I want my family safe
476
00:18:00,180 --> 00:18:03,247
And leniency for me.
477
00:18:03,249 --> 00:18:05,850
I can't push for a deal
without knowing what
you're giving me here.
478
00:18:05,852 --> 00:18:09,253
I know where the plastic
surgeon's been hiding out.
479
00:18:09,255 --> 00:18:12,090
Dr. Moncada, the onewho changes faces for rose.
480
00:18:14,293 --> 00:18:17,728
And there are also rumors
that he changed her face.
481
00:18:17,730 --> 00:18:19,564
And if he did,
he is the only one
482
00:18:19,566 --> 00:18:21,199
That knows
what she looks like now.
483
00:18:21,201 --> 00:18:23,201
So...
484
00:18:23,203 --> 00:18:26,137
That's what I have.
485
00:18:26,139 --> 00:18:28,139
Okay.
486
00:18:28,141 --> 00:18:29,807
I'll check it out.
487
00:18:35,247 --> 00:18:36,881
(moaning)
ms. Villanueva,
488
00:18:36,883 --> 00:18:38,583
I really think
you should head home
489
00:18:38,585 --> 00:18:41,219
Or to your doctor...
No, no, no.
That's not necessary.
490
00:18:41,221 --> 00:18:43,221
Even if they are real,
they're really spaced out.
491
00:18:43,223 --> 00:18:44,789
I think.
492
00:18:44,791 --> 00:18:45,857
You weren't keeping track,
were you?
493
00:18:45,859 --> 00:18:47,792
I-I wasn't.
It's okay.
494
00:18:47,794 --> 00:18:50,895
I just need you to understand
how much this means to me.
495
00:18:50,897 --> 00:18:52,463
I definitely understand.
496
00:18:52,465 --> 00:18:54,765
I think we all understand,jane.
497
00:18:54,767 --> 00:18:56,267
Now really, go.
498
00:18:56,269 --> 00:18:57,668
I'm a doctor
499
00:18:57,670 --> 00:18:58,903
Of literature, not medicine.
500
00:18:58,905 --> 00:19:00,138
Oh.
(chuckles)
501
00:19:00,140 --> 00:19:02,206
(grunts)
502
00:19:02,208 --> 00:19:03,875
Thank you.
503
00:19:07,779 --> 00:19:09,747
I'm on the bus.
504
00:19:09,749 --> 00:19:11,749
What? Why?
Grandma had the car,
505
00:19:11,751 --> 00:19:13,918
And it was the quickest way
home. Plus, I wasn't really sure
506
00:19:13,920 --> 00:19:16,354
If they were real contractions,
but I think they are.
507
00:19:16,356 --> 00:19:17,889
How far apart are they?
Like,
508
00:19:17,891 --> 00:19:19,690
Every eight minutes.
So I'm-I'm just gonna...
509
00:19:19,692 --> 00:19:21,425
Go wait at home.
510
00:19:21,427 --> 00:19:23,161
Ooh...
511
00:19:23,896 --> 00:19:25,329
Oh. Okay.
512
00:19:25,331 --> 00:19:27,398
Seven minutes apart now.
513
00:19:27,400 --> 00:19:29,233
Jane, are you okay?
(moaning)
514
00:19:31,436 --> 00:19:35,306
Oh. Yeah. I'm okay.
515
00:19:35,308 --> 00:19:37,608
Should you get off the bus?
No. I'm, like, 15 minutes
from home.
516
00:19:37,610 --> 00:19:40,444
Listen, I should call rafael
before I have another one.
517
00:19:40,446 --> 00:19:41,812
Rafael:
I am so sorry,
518
00:19:41,814 --> 00:19:43,648
Petra. I just got off the phone
with jane
519
00:19:43,650 --> 00:19:47,185
And she went into labor
and we are having the baby.
520
00:19:47,187 --> 00:19:48,586
Rain check on dinner?
521
00:19:48,588 --> 00:19:51,355
Yes. Of course.
522
00:19:51,357 --> 00:19:53,591
Uh, hey...
523
00:19:53,593 --> 00:19:55,526
Good luck.
524
00:19:55,528 --> 00:19:56,827
Thanks.
525
00:20:01,433 --> 00:20:03,668
Okay, mom, gabrielle said
they're five minutes apart now.
526
00:20:03,670 --> 00:20:06,571
Who's gabrielle?
They're speeding up,
a nice lady on the bus.
527
00:20:06,573 --> 00:20:08,973
Just like mine did.
How far are you from home?
528
00:20:08,975 --> 00:20:10,441
I don't know. We're stuck
in traffic. I think
529
00:20:10,443 --> 00:20:11,842
There's an acc...
(moaning)
530
00:20:11,844 --> 00:20:13,744
What's going on?
Oh!
531
00:20:13,746 --> 00:20:15,813
Honey?
Hey, this is gabrielle.
532
00:20:15,815 --> 00:20:17,682
She's okay. She's
just contracting.
533
00:20:17,684 --> 00:20:20,518
How far apart are they?
Less then five minutes now.
Listen,
534
00:20:20,520 --> 00:20:22,386
I think she should
get to the hospital.
535
00:20:22,388 --> 00:20:24,355
We're right near st. Luke's.
I agree.
536
00:20:24,357 --> 00:20:26,524
Hey, is she okay?
She's in labor.
537
00:20:26,526 --> 00:20:28,492
She's in labor?
Oh, my god.
Here?
538
00:20:28,494 --> 00:20:29,527
Hi, mom. I'm back.
Gabrielle and I think
539
00:20:29,529 --> 00:20:30,962
That you should go
to the hospital.
540
00:20:30,964 --> 00:20:32,697
They're coming too fast.
Come on,
541
00:20:32,699 --> 00:20:33,864
Let's go talk
to the driver.
542
00:20:33,866 --> 00:20:34,966
Yeah. Go, go, go.
543
00:20:34,968 --> 00:20:36,667
(panting)
544
00:20:36,669 --> 00:20:38,502
Sorry to bother you,
545
00:20:38,504 --> 00:20:40,471
Do you know long
we'll be?
She's in labor.
546
00:20:40,473 --> 00:20:42,506
Now?
Mm-hmm.
547
00:20:42,508 --> 00:20:45,676
Yeah, and my mom wants me
to go to the hospital.
548
00:20:45,678 --> 00:20:49,547
She wants to talk to you,
actually.
549
00:20:49,549 --> 00:20:51,415
Hello?
Look,
550
00:20:51,417 --> 00:20:53,417
When I was pregnant with jane,
I went from eight minutes apart
551
00:20:53,419 --> 00:20:54,619
To delivering in an hour.
552
00:20:54,621 --> 00:20:56,554
Jane is now five minutes apart.
553
00:20:56,556 --> 00:20:58,556
Do you want her
to have a baby on that bus?
554
00:20:58,558 --> 00:21:00,258
No.
Man:
Let's go!
555
00:21:00,260 --> 00:21:01,392
Take her to the hospital!
Take her!
Okay,
556
00:21:01,394 --> 00:21:03,261
We're going to the hospital.
557
00:21:03,263 --> 00:21:05,663
(passengers applaud, cheer)
558
00:21:10,636 --> 00:21:12,270
(jane groans)
559
00:21:12,272 --> 00:21:13,471
Gabrielle: They're
every four minutes now.
560
00:21:13,473 --> 00:21:15,306
Is there a doctor
on board?
561
00:21:15,308 --> 00:21:16,307
Man:
I'm a vet.
562
00:21:16,309 --> 00:21:17,541
(groans)
563
00:21:17,543 --> 00:21:19,610
(people speak indistinctly)
564
00:21:40,499 --> 00:21:42,500
Gabrielle: Is this
as fast as you can go?
565
00:21:42,502 --> 00:21:44,602
Didn't you ever
see speed?
566
00:21:44,604 --> 00:21:46,404
(horn honking)
567
00:21:57,616 --> 00:21:59,016
Man:
Good luck!
568
00:21:59,018 --> 00:22:01,018
Yeah, bye.
569
00:22:01,020 --> 00:22:02,586
Rogelio:
Jane.
570
00:22:04,389 --> 00:22:06,657
Go forward and bring
another angel into this world.
571
00:22:08,560 --> 00:22:11,462
Now!
Okay. Bye.
572
00:22:11,464 --> 00:22:13,531
(cheering)
573
00:22:24,576 --> 00:22:26,577
Um, jane,
a-are you okay?
574
00:22:26,579 --> 00:22:28,412
Do you want to try one
of those positions that we...
575
00:22:28,414 --> 00:22:29,480
Shush.
576
00:22:29,482 --> 00:22:32,116
Breathe,
in and out.
577
00:22:35,053 --> 00:22:37,455
Okay.
578
00:22:37,457 --> 00:22:40,791
Now would be a good time for the
epidural if you're planning to.
579
00:22:40,793 --> 00:22:44,462
Should I at least try
to labor naturally?
580
00:22:44,464 --> 00:22:46,630
I mean, you didn't get
an epidural.
581
00:22:48,767 --> 00:22:50,067
Woman (screaming):
Oh, my god!
582
00:22:50,069 --> 00:22:52,069
Yeah, let's go
with that epidural.
583
00:22:52,071 --> 00:22:53,537
Xiomara:
Are you freaking kidding me?!
584
00:22:53,539 --> 00:22:56,540
There is not one available
flight tonight?
585
00:22:56,542 --> 00:22:59,577
No, noreen,
I-I don't think you're lying.
586
00:22:59,579 --> 00:23:02,413
I-I'm just wondering
if maybe you missed a plane.
587
00:23:02,415 --> 00:23:05,716
Fine, I-I'll keep that first one
in the morning. Thanks.
588
00:23:05,718 --> 00:23:09,720
It really is hard to rehearse
without the thunderous applause.
589
00:23:09,722 --> 00:23:10,888
What is it?
590
00:23:10,890 --> 00:23:12,123
Was I off-key?
591
00:23:12,125 --> 00:23:13,958
(gasps) was I giving
it too much hip?
592
00:23:13,960 --> 00:23:16,727
Jane's in labor, but there were
no available flights tonight,
593
00:23:16,729 --> 00:23:18,062
So I'm leaving first thing
in the morning.
594
00:23:18,064 --> 00:23:21,599
Which means I have
to miss the show.
595
00:23:21,601 --> 00:23:23,634
I'm sorry.
596
00:23:23,636 --> 00:23:26,971
I don't think it affects the act
too much, though, right?
597
00:23:31,443 --> 00:23:32,743
It stopped?
598
00:23:34,746 --> 00:23:36,180
Not "stopped."
599
00:23:36,182 --> 00:23:37,648
Your labor's
just stalled.
600
00:23:37,650 --> 00:23:39,917
Oh, there's another
contraction.
601
00:23:39,919 --> 00:23:41,552
Latin lover narrator:
On the bright side,
602
00:23:41,554 --> 00:23:43,421
Jane is loving this epidural.
603
00:23:43,423 --> 00:23:45,723
It looks like we could
be in for a long night.
604
00:23:45,725 --> 00:23:47,158
You should try to
sleep a little.
605
00:23:47,160 --> 00:23:48,559
I'll check back.
606
00:23:48,561 --> 00:23:49,760
Thank you.
Thank you, doctor.
607
00:23:49,762 --> 00:23:50,828
Gracias.
608
00:23:52,931 --> 00:23:54,165
Abuela.
609
00:23:54,167 --> 00:23:56,100
Go home, get some sleep.
610
00:23:57,836 --> 00:23:59,737
Then we'll call you--
you live five minutes away.
611
00:23:59,739 --> 00:24:01,539
Come on.
612
00:24:01,541 --> 00:24:03,607
I need you well-rested
when the baby comes.
613
00:24:14,453 --> 00:24:16,520
Latin lover narrator:
Talk about a pregnant pause.
614
00:24:17,656 --> 00:24:19,623
So about yesterday...
No, no.
615
00:24:19,625 --> 00:24:21,058
No, n-n-n-n-n-no.
616
00:24:22,494 --> 00:24:23,694
I'm so zen right now.
617
00:24:23,696 --> 00:24:25,129
No talk about
yesterday.
618
00:24:25,131 --> 00:24:26,997
Baby stuff only.
619
00:24:26,999 --> 00:24:28,632
We need to talk names.
620
00:24:28,634 --> 00:24:31,802
Yes, names, uh...
We were down to three.
621
00:24:33,638 --> 00:24:35,806
(machine chiming)
622
00:24:36,675 --> 00:24:38,108
Rogelio.
623
00:24:38,110 --> 00:24:41,479
I know you're upset
I'm missing the show.
624
00:24:41,481 --> 00:24:42,880
That is not why
I'm upset, xiomara.
625
00:24:42,882 --> 00:24:44,782
And the fact that you
don't know why I'm upset
626
00:24:44,784 --> 00:24:46,650
Makes me doubly upset.
627
00:24:46,652 --> 00:24:49,220
What are you
talking about?
628
00:24:49,222 --> 00:24:51,655
I'm talking about how my
daughter is about to give birth,
629
00:24:51,657 --> 00:24:54,058
But you assume I would
have no interest
630
00:24:54,060 --> 00:24:55,693
In flying home to be there.
631
00:24:55,695 --> 00:24:57,695
You would want
to come back?
632
00:24:57,697 --> 00:24:59,663
Of course I'm
coming back.
633
00:24:59,665 --> 00:25:01,065
I already bought
my own ticket.
634
00:25:01,067 --> 00:25:03,234
Premium first
class, of course.
635
00:25:03,236 --> 00:25:05,769
Rogelio, I didn't think
you would because I know
636
00:25:05,771 --> 00:25:07,805
How important
this show is to you.
637
00:25:07,807 --> 00:25:09,240
You've been trying to impress
this director nonstop
638
00:25:09,242 --> 00:25:10,975
So you could play
jesus christ superstar.
639
00:25:10,977 --> 00:25:12,977
There are many
jesus christs.
640
00:25:12,979 --> 00:25:14,678
There's only one jane.
641
00:25:14,680 --> 00:25:17,615
Nothing is more important
than family to me.
642
00:25:17,617 --> 00:25:20,818
And I am hurt that after all
my efforts to join this one,
643
00:25:20,820 --> 00:25:22,853
You didn't know that.
644
00:25:22,855 --> 00:25:25,089
Now, if you'll excuse me,
it was raining quarters
645
00:25:25,091 --> 00:25:26,757
Before you got here.
646
00:25:32,631 --> 00:25:34,265
So we decided then.
647
00:25:34,267 --> 00:25:36,166
Yes.
648
00:25:43,275 --> 00:25:45,276
Nina.
649
00:25:45,278 --> 00:25:47,111
I love it.
Mm, me, too.
650
00:25:47,113 --> 00:25:49,113
Nina villanueva.
651
00:25:49,115 --> 00:25:51,682
Has such a nice flow.
652
00:25:51,684 --> 00:25:53,817
Um, don't you mean nina solano?
653
00:25:53,819 --> 00:25:55,819
Oh. No, I didn't.
654
00:25:55,821 --> 00:25:57,555
Oh.
655
00:25:57,557 --> 00:26:01,125
I just assumed that
it would be a solano.
656
00:26:01,127 --> 00:26:03,827
I'm a villanueva,
we aren't married.
657
00:26:03,829 --> 00:26:05,930
Well, for the record,
I wanted to be.
658
00:26:05,932 --> 00:26:08,566
We can go with a combo.
659
00:26:08,568 --> 00:26:10,901
Though I don't love hyphens.
Neither do I.
660
00:26:10,903 --> 00:26:13,237
One middle, one last?
Has to be. I'm assuming
you want the last?
661
00:26:13,239 --> 00:26:14,772
I assume you do, too?
I do.
662
00:26:14,774 --> 00:26:16,040
But I'm willing
to negotiate.
663
00:26:16,042 --> 00:26:18,609
I will take the
middle position,
664
00:26:18,611 --> 00:26:22,846
Which we both recognize
is the inferior position,
665
00:26:22,848 --> 00:26:26,917
But I will need 50%
less anger from you.
666
00:26:26,919 --> 00:26:29,019
What are you
talking about?
I know it's a big ask,
667
00:26:29,021 --> 00:26:30,854
But keep in mind, this
was my only sample
668
00:26:30,856 --> 00:26:34,658
So I am giving up the chance
to pass down my family's name.
669
00:26:36,261 --> 00:26:37,261
Fine.
670
00:26:37,263 --> 00:26:38,762
Yeah.
671
00:26:38,764 --> 00:26:39,964
I'm not feeling that.
672
00:26:39,966 --> 00:26:41,799
I got to feel it.
673
00:26:41,801 --> 00:26:44,134
Otherwise, you are looking
at a straight-up coin toss.
674
00:26:45,036 --> 00:26:46,870
Look, I don't want
to fight with you.
675
00:26:46,872 --> 00:26:48,772
I've been thinking
about things,
676
00:26:48,774 --> 00:26:50,941
And the way you broke up
with me sucked.
677
00:26:50,943 --> 00:26:52,876
But still,
678
00:26:52,878 --> 00:26:54,712
It was a good thing
that you did it.
679
00:26:54,714 --> 00:26:55,946
No, it wasn't.
680
00:26:55,948 --> 00:26:58,115
We want different things
from life.
681
00:26:58,117 --> 00:27:00,117
Your business needs
to take priority.
682
00:27:00,119 --> 00:27:02,653
No, it doesn't, and it's
not going to anymore.
683
00:27:02,655 --> 00:27:04,355
Oh, come one, that's so easy
for you to say.
684
00:27:04,357 --> 00:27:06,357
Latin lover narrator:
All right, lay it out, buddy.
685
00:27:06,359 --> 00:27:09,393
Look, things are
different now.
686
00:27:09,395 --> 00:27:11,028
The reason I didn't
go to Spain wasn't
687
00:27:11,030 --> 00:27:13,030
Because the meeting
was canceled.
688
00:27:13,032 --> 00:27:15,132
It was because you
were dilated, jane,
689
00:27:15,134 --> 00:27:17,301
And the thought of
missing the birth,
690
00:27:17,303 --> 00:27:19,737
Just the
smallest chance.
691
00:27:19,739 --> 00:27:21,372
So I didn't go
to the meeting.
692
00:27:21,374 --> 00:27:22,640
And they sold the company.
693
00:27:22,642 --> 00:27:24,074
Your dad's company?
694
00:27:24,076 --> 00:27:25,209
Yeah.
695
00:27:25,211 --> 00:27:27,211
And I'm glad,
696
00:27:27,213 --> 00:27:29,413
Because somehow with
my mom being so awful,
697
00:27:29,415 --> 00:27:31,415
I started to idolize him.
698
00:27:31,417 --> 00:27:34,218
What you were saying
before was right.
699
00:27:34,220 --> 00:27:35,419
I don't want his life.
700
00:27:35,421 --> 00:27:37,054
He wasn't a good dad.
701
00:27:37,056 --> 00:27:39,056
I don't want to be
anything like him.
702
00:27:39,058 --> 00:27:41,892
And I won't be.
703
00:27:41,894 --> 00:27:44,028
And I just want
you to know that.
704
00:27:45,764 --> 00:27:47,231
I do.
705
00:27:49,934 --> 00:27:52,436
And I feel, like, 50% better.
706
00:27:52,438 --> 00:27:54,438
So...
707
00:27:54,440 --> 00:27:58,709
Nina solano
villanueva it is.
708
00:28:04,449 --> 00:28:06,450
I brought you
something.
709
00:28:06,452 --> 00:28:08,719
It's a picture.
710
00:28:09,988 --> 00:28:11,989
And you're in it.
711
00:28:11,991 --> 00:28:14,391
Latin lover narrator:
Now there's an offerhe can't refuse.
712
00:28:14,393 --> 00:28:16,894
It's the best I could do
in the middle of the night
713
00:28:16,896 --> 00:28:18,328
At the business
center.
714
00:28:18,330 --> 00:28:19,830
It's the day
jane was born.
715
00:28:19,832 --> 00:28:21,899
And it's okay
that you're mad.
716
00:28:23,435 --> 00:28:25,335
But you also have
to get over it.
717
00:28:25,337 --> 00:28:27,871
Because that's
what families do.
718
00:28:27,873 --> 00:28:30,808
They get mad at each other,
and then they make up.
719
00:28:32,210 --> 00:28:34,211
And you're family.
720
00:28:34,213 --> 00:28:36,280
Okay?
721
00:28:36,282 --> 00:28:38,916
Thank you, xiomara.
722
00:28:38,918 --> 00:28:42,119
I will keep this picture
close to my heart forever.
723
00:28:44,089 --> 00:28:45,723
Come on, let's
get some sleep.
724
00:28:45,725 --> 00:28:47,191
Our flight's early.
Yes.
725
00:28:48,727 --> 00:28:49,927
Rogelio de la vega!
726
00:28:49,929 --> 00:28:51,195
(women screaming)
727
00:29:01,306 --> 00:29:03,240
(screaming)
728
00:29:05,110 --> 00:29:07,478
Michael: I don't havea good feeling about this.
729
00:29:07,480 --> 00:29:09,313
Thought you said
your source was solid.
730
00:29:09,315 --> 00:29:11,215
Yeah, let's hope
I was right.
731
00:29:15,453 --> 00:29:17,454
Dr. Moncada!
732
00:29:17,456 --> 00:29:19,523
There's nowhere to go!
733
00:29:20,458 --> 00:29:22,526
You're outnumbered.
734
00:29:23,528 --> 00:29:25,529
Detective,
he's over here.
735
00:29:25,531 --> 00:29:27,765
Latin lover narrator:
So nadine was right.
736
00:29:27,767 --> 00:29:29,833
This is wherethe plastic surgeon lives.
737
00:29:30,835 --> 00:29:33,036
Or lived.
738
00:29:33,038 --> 00:29:35,105
Damn it.
739
00:29:41,346 --> 00:29:44,348
(alarm chimes)
740
00:29:44,350 --> 00:29:46,483
Rogelio:
♪ it's another beautiful day
741
00:29:46,485 --> 00:29:47,885
♪ to be rogelio
742
00:29:47,887 --> 00:29:49,853
♪ wake up, rogelio...
743
00:29:49,855 --> 00:29:52,422
♪ wake up, rogelio
744
00:29:52,424 --> 00:29:54,792
♪ it's another beautiful day
to be roge... ♪
745
00:29:55,560 --> 00:29:58,796
Oh, my god.
746
00:29:58,798 --> 00:30:00,798
My head is killing me.
747
00:30:00,800 --> 00:30:03,967
Why are you screaming
at the top of your lungs?
748
00:30:05,570 --> 00:30:07,204
What happened last night?
749
00:30:07,206 --> 00:30:08,205
I don't know.
750
00:30:08,207 --> 00:30:10,274
Rogelifans like to party.
751
00:30:13,178 --> 00:30:14,178
(cell phone chimes)
752
00:30:14,180 --> 00:30:15,879
(gasps)
oh, my god.
753
00:30:15,881 --> 00:30:16,947
(snorts)
what? What is it?
754
00:30:16,949 --> 00:30:18,282
Jane's dilated
to eight.
755
00:30:18,284 --> 00:30:20,884
Hurry, we got to get
to the airport.
756
00:30:22,120 --> 00:30:24,521
Looks like you're at nine,
jane-- almost there.
757
00:30:24,523 --> 00:30:26,123
That's good news.
758
00:30:26,125 --> 00:30:27,858
It's just...
759
00:30:27,860 --> 00:30:29,927
My mom and my dad are
in the air flying...
760
00:30:33,064 --> 00:30:34,398
I can't make the deal.
761
00:30:34,400 --> 00:30:35,833
But my information
was good.
762
00:30:35,835 --> 00:30:37,034
The guy was
dead, nadine.
763
00:30:37,036 --> 00:30:38,902
We have no leads
on sin rostro.
764
00:30:38,904 --> 00:30:40,904
We need concrete information.
765
00:30:40,906 --> 00:30:42,906
Cops don't exactly love
dirty cops.
766
00:30:42,908 --> 00:30:44,541
I'm not dirty, michael.
767
00:30:44,543 --> 00:30:46,844
You know me.
768
00:30:48,279 --> 00:30:51,281
Let me talk to armstrong,
see what he says.
769
00:30:51,283 --> 00:30:53,417
I can't promise you anything.
770
00:30:53,419 --> 00:30:55,152
Doctor:
Okay, jane,
771
00:30:55,154 --> 00:30:57,187
It's time to start pushing.
772
00:30:58,156 --> 00:30:59,289
It could take
time, okay?
773
00:30:59,291 --> 00:31:00,991
Your mom's plane
is landing.
774
00:31:00,993 --> 00:31:03,060
She's not gonna make it,
not with traffic.
775
00:31:03,062 --> 00:31:04,895
It's okay.
776
00:31:04,897 --> 00:31:06,196
I can do this.
777
00:31:06,198 --> 00:31:08,498
Uh, you know,
I'll call michael.
778
00:31:08,500 --> 00:31:11,335
He can meet the plane,
give them a police escort back.
779
00:31:11,337 --> 00:31:12,903
Really?
780
00:31:12,905 --> 00:31:14,371
Yes, there's no guarantee
that she'll be here,
781
00:31:14,373 --> 00:31:15,639
But at least there's
a chance, okay?
Okay.
782
00:31:15,641 --> 00:31:17,140
Mm-hmm.
Okay, jane.
783
00:31:17,142 --> 00:31:18,976
It's time to
start to push.
784
00:31:18,978 --> 00:31:21,979
One, two, three...
785
00:31:21,981 --> 00:31:23,614
Change of plans.
Jane's in labor.
786
00:31:23,616 --> 00:31:25,649
I have to pick up her
parents from the airport,
787
00:31:25,651 --> 00:31:27,651
Bring 'em to
the hospital.
788
00:31:27,653 --> 00:31:29,119
I'll be back.
789
00:31:32,156 --> 00:31:34,324
(door closes)
790
00:31:34,326 --> 00:31:37,527
(car door closes,
engine starting)
791
00:31:37,529 --> 00:31:39,563
Latin lover narrator:
Oh, michael!
792
00:31:39,565 --> 00:31:42,332
What a rookie mistake.
793
00:31:49,040 --> 00:31:51,375
(moaning)
we're gonna need a little more!
794
00:31:51,377 --> 00:31:52,676
(crying)
795
00:31:52,678 --> 00:31:54,177
Hey, okay.
796
00:31:54,179 --> 00:31:55,379
Deep breaths.
797
00:31:55,381 --> 00:31:57,948
(both breathing deeply)
798
00:32:00,418 --> 00:32:02,653
Come on, jane!
799
00:32:02,655 --> 00:32:05,455
(distantly):
Push! A little more!
800
00:32:05,457 --> 00:32:06,924
(cries)
801
00:32:06,926 --> 00:32:09,192
Okay, okay!
802
00:32:09,194 --> 00:32:11,695
Jane: I can't.Doctor:Keep going, jane!
803
00:32:15,199 --> 00:32:17,434
(cries)
804
00:32:17,436 --> 00:32:18,702
Rafael:
It's been an hour.
805
00:32:18,704 --> 00:32:20,504
Another push, jane!No.
806
00:32:20,506 --> 00:32:23,006
I can't.
807
00:32:23,008 --> 00:32:24,141
I'm too tired!
808
00:32:24,143 --> 00:32:25,943
(cries):
I can't!
809
00:32:25,945 --> 00:32:27,678
(door opens)
810
00:32:27,680 --> 00:32:29,546
Is there a baby yet?
811
00:32:29,548 --> 00:32:31,949
(gasps)
mom!
812
00:32:31,951 --> 00:32:33,550
Oh, baby!
(both crying)
813
00:32:33,552 --> 00:32:35,218
Mom!
814
00:32:35,220 --> 00:32:37,287
Oh, I'm so tired.
815
00:32:37,289 --> 00:32:39,723
I know, honey.
816
00:32:39,725 --> 00:32:41,725
Oh, I... Oh...
817
00:32:41,727 --> 00:32:43,460
Five more minutes of pain
818
00:32:43,462 --> 00:32:47,030
For a lifetime of happiness.
819
00:32:47,032 --> 00:32:50,033
So push or I'll yank
that kid out myself!
820
00:32:50,035 --> 00:32:53,003
(laughing)
821
00:32:53,005 --> 00:32:56,039
Okay, okay.
822
00:32:57,375 --> 00:32:59,042
Okay.
Here we go.
823
00:32:59,044 --> 00:33:03,013
One, two and...
824
00:33:03,015 --> 00:33:05,315
(baby crying)
825
00:33:05,317 --> 00:33:07,751
Doctor:
It's a boy.
826
00:33:07,753 --> 00:33:09,987
What?!
827
00:33:09,989 --> 00:33:12,489
A boy?
828
00:33:13,658 --> 00:33:15,993
We don't know
anything about boys.
829
00:33:15,995 --> 00:33:17,728
Well, I'm here, and I'm happy
to answer any questions.
830
00:33:17,730 --> 00:33:19,363
Nurse:
He looks great.
831
00:33:20,999 --> 00:33:24,034
A boy.
(crying)
832
00:33:25,470 --> 00:33:27,137
A beautiful boy.
833
00:33:27,139 --> 00:33:29,339
He's beautiful.
834
00:33:29,341 --> 00:33:30,607
We can't name him nina, right?
835
00:33:30,609 --> 00:33:33,043
No.
(laughs)
836
00:33:33,045 --> 00:33:34,778
Latin lover narrator:
It should be notedthat at this very moment
837
00:33:34,780 --> 00:33:37,748
After everything...
838
00:33:37,750 --> 00:33:40,617
Jane:
But I've never had sex!
839
00:33:40,619 --> 00:33:42,619
I'm proposing.
I'm pregnant.
840
00:33:42,621 --> 00:33:45,222
♪
841
00:33:49,694 --> 00:33:52,362
Jane:
You want to break up.
842
00:33:52,364 --> 00:33:54,264
Michael:
Am I imagining thisor is something
843
00:33:54,266 --> 00:33:56,633
Happening with us?
844
00:33:56,635 --> 00:33:59,036
Latin lover narrator:
...Jane's heart was full.
845
00:34:12,750 --> 00:34:15,352
(sighs)
I meant what I said, jane.
846
00:34:15,354 --> 00:34:18,422
I never stopped loving you.
847
00:34:18,424 --> 00:34:20,824
This is what I want.
848
00:34:20,826 --> 00:34:22,726
Our family.
849
00:34:22,728 --> 00:34:24,194
I know.
850
00:34:24,196 --> 00:34:25,762
And I'll think about it.
851
00:34:25,764 --> 00:34:27,764
But not right now.
852
00:34:27,766 --> 00:34:29,766
Latin lover narrator:
Right now, the only boy
853
00:34:29,768 --> 00:34:32,836
Jane wanted to think aboutwas her son.
854
00:34:32,838 --> 00:34:35,105
I do have an idea though.
855
00:34:35,107 --> 00:34:37,174
For a name.
856
00:34:41,746 --> 00:34:43,080
Ready?
857
00:34:43,082 --> 00:34:44,347
Mm-hmm.
858
00:34:46,117 --> 00:34:49,619
His name is mateo.
859
00:34:49,621 --> 00:34:51,154
(gasps)
860
00:34:51,156 --> 00:34:54,124
Oh, janie.
861
00:34:54,126 --> 00:34:57,127
That's my dad's name.
862
00:34:58,729 --> 00:35:00,130
Well, there's more.
863
00:35:00,132 --> 00:35:01,164
It's kind of a long name.
864
00:35:01,166 --> 00:35:03,567
"kind of"?
Okay.
865
00:35:03,569 --> 00:35:05,302
It's...
866
00:35:05,304 --> 00:35:07,170
Mateo...
867
00:35:07,172 --> 00:35:08,839
Gloriano...
868
00:35:08,841 --> 00:35:11,875
Rogelio...
869
00:35:11,877 --> 00:35:13,376
Solano...
870
00:35:13,378 --> 00:35:14,811
Villanueva.
871
00:35:14,813 --> 00:35:17,380
You named him after me?
872
00:35:17,382 --> 00:35:18,582
Yes.
873
00:35:18,584 --> 00:35:20,117
It's in there, but we-we're just
874
00:35:20,119 --> 00:35:22,185
Gonna call him mateo though.
Yeah.
875
00:35:22,187 --> 00:35:24,855
We'll see how
nicknames develop.
876
00:35:24,857 --> 00:35:27,757
Matelio, perhaps?
877
00:35:27,759 --> 00:35:29,359
(laughs)
878
00:35:29,361 --> 00:35:31,394
Xiomara:
It's perfect.
879
00:35:32,830 --> 00:35:35,232
He's perfect.
880
00:35:41,205 --> 00:35:44,141
It's miami-dade memorial
again for mr. Solano.
881
00:35:44,143 --> 00:35:45,742
And he told me
not to bother him.
882
00:35:45,744 --> 00:35:47,210
He's in his office
with his sister.
883
00:35:47,212 --> 00:35:48,578
He's packing to go
back to the hospital
884
00:35:48,580 --> 00:35:50,280
To spend the night
with his son.
885
00:35:50,282 --> 00:35:51,681
What?
886
00:35:51,683 --> 00:35:53,717
He had a son?
887
00:35:53,719 --> 00:35:55,352
Uh, yes, ma'am.
888
00:35:55,354 --> 00:35:57,787
Anyway, look, I don't
want to bug him.
889
00:35:57,789 --> 00:35:59,289
And they said they could
speak with mrs. Solano?
890
00:35:59,291 --> 00:36:01,925
Which you were...
Fine.
891
00:36:01,927 --> 00:36:03,360
I'll take it.
892
00:36:08,299 --> 00:36:11,301
Hi, this is mrs. Solano.
How can I help you?
893
00:36:14,272 --> 00:36:16,740
Get to the point.
894
00:36:20,244 --> 00:36:22,646
Excuse me?
895
00:36:22,648 --> 00:36:24,281
Latin lover narrator:
It should be notedthat petra's first thought
896
00:36:24,283 --> 00:36:26,216
Upon hearing what she heardwas "rafael."
897
00:36:26,218 --> 00:36:29,219
She had to tell rafael.
898
00:36:29,221 --> 00:36:31,321
But then she heard this...
899
00:36:31,323 --> 00:36:33,957
Rafael: I mean, I feel a little
bad about manipulating petra.
900
00:36:33,959 --> 00:36:37,827
But I just want her
out of my life.
901
00:36:37,829 --> 00:36:40,197
I have a family now.
902
00:36:40,199 --> 00:36:42,432
With jane.
903
00:36:45,469 --> 00:36:47,437
Hey.
904
00:36:47,439 --> 00:36:48,738
(door closes)
well, I'll be quick.
905
00:36:48,740 --> 00:36:50,373
I just want to see him.
906
00:36:50,375 --> 00:36:52,709
Considering I broke about
20 traffic laws to get here.
907
00:36:52,711 --> 00:36:54,277
Can I?
908
00:36:54,279 --> 00:36:55,345
Mm-hmm.
909
00:36:59,584 --> 00:37:01,718
Wow.
910
00:37:01,720 --> 00:37:03,386
He's so cute.
911
00:37:03,388 --> 00:37:05,455
(laughs)
I think so.
912
00:37:05,457 --> 00:37:07,224
I'm biased, so...
913
00:37:07,226 --> 00:37:08,491
No, he is.
914
00:37:08,493 --> 00:37:09,859
He looks just like you.
915
00:37:09,861 --> 00:37:12,562
You think so?
So listen...
916
00:37:12,564 --> 00:37:14,397
Um, about before...
917
00:37:14,399 --> 00:37:15,899
Michael...
No, I just want to say
918
00:37:15,901 --> 00:37:17,434
I don't want you to worry
919
00:37:17,436 --> 00:37:19,002
About any of that right now.
920
00:37:19,004 --> 00:37:21,471
You just focus on mateo.
921
00:37:21,473 --> 00:37:24,507
Latin lover narrator:
I would be remissif I didn't point out
922
00:37:24,509 --> 00:37:28,411
That this was the most perfectthing michael could have said.
923
00:37:28,413 --> 00:37:30,513
Well, anyways,
I should probably get going.
924
00:37:30,515 --> 00:37:32,282
Okay.
925
00:37:32,284 --> 00:37:33,717
Okay.
926
00:37:33,719 --> 00:37:34,751
I'll talk to you soon.
927
00:37:34,753 --> 00:37:37,454
Yeah, see you.
928
00:37:45,296 --> 00:37:46,730
(door closes)
929
00:37:49,533 --> 00:37:51,534
Lieutenant?
930
00:37:51,536 --> 00:37:52,736
It worked.
931
00:37:52,738 --> 00:37:55,305
She's gone.
932
00:37:55,307 --> 00:37:57,407
Yeah, the tracker's
933
00:37:57,409 --> 00:37:59,442
In her phone.
She'll head back
934
00:37:59,444 --> 00:38:01,278
To sin rostro's
people eventually.
935
00:38:01,280 --> 00:38:03,780
She's got nowhere else to go.
936
00:38:03,782 --> 00:38:06,449
Latin lover narrator:
Huh. Shouldn't haveunderestimated him.
937
00:38:06,451 --> 00:38:08,918
Seems like he had a plan.
938
00:38:08,920 --> 00:38:10,553
And speaking of plans...
939
00:38:10,555 --> 00:38:11,755
Mrs. Solano,
let me get diane.
940
00:38:11,757 --> 00:38:13,923
I know she wanted to
speak to you directly.
941
00:38:13,925 --> 00:38:15,025
Yes, I should think she would.
942
00:38:15,027 --> 00:38:16,493
Oh, I should probably
943
00:38:16,495 --> 00:38:17,827
Fill in some gaps.
944
00:38:17,829 --> 00:38:19,963
Remember that callpetra took earlier?
945
00:38:19,965 --> 00:38:23,600
Hello? Yeah, this is
mrs. Solano. How can I help you?
946
00:38:23,602 --> 00:38:26,303
Well, it's time to show youthe other side of that call.
947
00:38:26,305 --> 00:38:27,470
My name is diane.
948
00:38:27,472 --> 00:38:29,706
I work at miami-dade memorial.
949
00:38:29,708 --> 00:38:32,409
We've recently taken over
the fertility clinic
950
00:38:32,411 --> 00:38:35,345
That housed mr. Solano's
original sperm sample.
951
00:38:35,347 --> 00:38:37,013
The clinic was a disaster.
952
00:38:37,015 --> 00:38:38,782
We've just finished sorting
through all of their mistakes.
953
00:38:38,784 --> 00:38:40,517
Get to the point.
954
00:38:40,519 --> 00:38:42,819
Your husband's
original sperm sample
955
00:38:42,821 --> 00:38:44,721
Was split into two vials.
956
00:38:44,723 --> 00:38:45,989
One was misplaced.
957
00:38:45,991 --> 00:38:47,691
We've just found it.
958
00:38:47,693 --> 00:38:49,793
Diane:
Mrs. Solano?
959
00:38:51,329 --> 00:38:53,530
Is that my husband's sample?
960
00:38:53,532 --> 00:38:55,965
Yes, and again,
we are so embarrassed.
961
00:38:55,967 --> 00:38:58,802
We're happy to continue
to store it free of charge.
962
00:38:58,804 --> 00:39:01,738
Well, unfortunately,
I can't really trust you.
963
00:39:01,740 --> 00:39:04,607
Can I? So...
964
00:39:04,609 --> 00:39:06,643
I'm taking it myself.
965
00:39:06,645 --> 00:39:07,877
Latin lover narrator:
Oh, brother.
966
00:39:07,879 --> 00:39:11,481
Or sister!
967
00:39:21,926 --> 00:39:24,461
Hey, how's jane?
968
00:39:24,463 --> 00:39:26,529
Good. Nursing.
969
00:39:26,531 --> 00:39:28,365
Yeah.
970
00:39:28,367 --> 00:39:30,133
What are you
looking for in there?
971
00:39:30,135 --> 00:39:31,935
If you must know,
my concealer.
972
00:39:31,937 --> 00:39:33,737
It's been a very emotional day.
973
00:39:33,739 --> 00:39:36,139
So I'm a little
rough around the eyes.
974
00:39:37,508 --> 00:39:38,508
Is this yours?
975
00:39:38,510 --> 00:39:40,443
No.
976
00:39:40,445 --> 00:39:42,645
Maybe it's our last rehearsal?
977
00:39:42,647 --> 00:39:43,747
I hope it's not a sex tape.
978
00:39:43,749 --> 00:39:45,515
Yeah, you and me both.
979
00:39:49,086 --> 00:39:51,388
Oh, good, we both have
our clothes on.
980
00:39:51,390 --> 00:39:52,756
Yes.
981
00:39:52,758 --> 00:39:54,491
It... What...?
Is that...?
982
00:39:54,493 --> 00:39:56,860
Wait, why are
we in a chapel?
983
00:39:56,862 --> 00:39:58,628
I-I don't know.
984
00:39:58,630 --> 00:40:01,698
Why, why are we
holding hands?
985
00:40:01,700 --> 00:40:02,832
Why are we walking?
986
00:40:02,834 --> 00:40:04,033
Stop walking, rogelio!
987
00:40:04,035 --> 00:40:06,169
Wait, this has to be
some kind of joke!
988
00:40:06,171 --> 00:40:07,470
I mean, we were both so drunk.
989
00:40:07,472 --> 00:40:08,638
Xiomara:
I totally do!
990
00:40:08,640 --> 00:40:10,507
I totally do, too!
991
00:40:10,509 --> 00:40:11,841
Cher impersonator:
And by the power vested in me
992
00:40:11,843 --> 00:40:13,510
By the state of nevada
993
00:40:13,512 --> 00:40:15,011
And the goddess cher,
994
00:40:15,013 --> 00:40:17,714
Who is with us here
in spirit tonight,
995
00:40:17,716 --> 00:40:19,549
I now pronounce you
man and wife.
996
00:40:19,551 --> 00:40:20,950
You may kiss the bride.
997
00:40:20,952 --> 00:40:23,019
(onlookers cheering)
998
00:40:25,623 --> 00:40:27,957
(whoops)
999
00:40:27,959 --> 00:40:31,795
Latin lover narrator:
Okay, I am nota huge baby person,
1000
00:40:31,797 --> 00:40:33,963
But that is one cute kid.
1001
00:40:33,965 --> 00:40:35,565
(door opens)
1002
00:40:35,567 --> 00:40:37,700
Hey there, I'm helen.
1003
00:40:37,702 --> 00:40:38,968
I'm the new nurse on call.
1004
00:40:38,970 --> 00:40:40,203
Hi.
I hear
1005
00:40:40,205 --> 00:40:41,604
You're our champion nurser.
1006
00:40:41,606 --> 00:40:42,539
Oh, it's all mateo.
1007
00:40:42,541 --> 00:40:43,740
He's very smart.
1008
00:40:43,742 --> 00:40:44,974
Well, according
to his chart,
1009
00:40:44,976 --> 00:40:46,209
He hasn't had
his hearing test.
1010
00:40:46,211 --> 00:40:47,444
Oh, it was a full house earlier.
1011
00:40:47,446 --> 00:40:48,511
I'm sorry.
1012
00:40:48,513 --> 00:40:49,712
No problem. I'll take him.
1013
00:40:49,714 --> 00:40:50,880
It'll be ten minutes.
1014
00:40:50,882 --> 00:40:53,216
No needles.
Just a high-pitched sound.
1015
00:40:53,218 --> 00:40:54,751
Take a quick nap.
He'll be right back.
1016
00:40:54,753 --> 00:40:56,085
(laughs)
1017
00:40:56,087 --> 00:40:58,555
I know your hearing's perfect.
1018
00:40:58,557 --> 00:41:00,623
And I love you.
1019
00:41:02,760 --> 00:41:04,828
There you go.
1020
00:41:10,968 --> 00:41:12,802
Bye, mateo.
1021
00:41:39,029 --> 00:41:41,698
(crickets chirping)
1022
00:41:41,700 --> 00:41:45,502
(whistling)
1023
00:41:45,504 --> 00:41:49,172
Latin lover narrator:
No! It can't be!
1024
00:41:56,947 --> 00:41:58,681
To state the obvious, friends--
1025
00:41:58,683 --> 00:42:01,117
Where in the worldis she taking
1026
00:42:01,119 --> 00:42:04,287
Mateo gloriano rogeliosolano villanueva?
1027
00:42:04,289 --> 00:42:07,123
And I'd love to tell you
1028
00:42:07,125 --> 00:42:09,192
But it will have to be later
1029
00:42:09,194 --> 00:42:12,729
Because this brings usto the end of part one.
1030
00:42:12,731 --> 00:42:14,998
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
71671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.