All language subtitles for Jane.the.Virgin.S01E20.Chapter.Twenty.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:02,768
Latin lover narrator:
Okay, let's do this.
2
00:00:02,770 --> 00:00:07,206
Oh, and the doctor,
that happened to be
3
00:00:07,208 --> 00:00:09,341
Rafael's sister luisa,
and luisa also happened to be
4
00:00:09,343 --> 00:00:13,379
Embroiled in an affair
with rose, her stepmother.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,647
But rose turned out to be
crime lord sin rostro,
6
00:00:15,649 --> 00:00:17,149
And luisa disappeared,
perhaps with her.
7
00:00:17,151 --> 00:00:19,051
And you know who was
on the case?
8
00:00:19,053 --> 00:00:21,320
Jane's ex-fiancé,
detective michael cordero.
9
00:00:21,322 --> 00:00:24,723
Meanwhile, jane and rafael fell
in love, but unfortunately,
10
00:00:24,725 --> 00:00:26,258
Rafael's life
was falling apart,
11
00:00:26,260 --> 00:00:28,127
So he spiraled
and broke up with jane.
12
00:00:28,129 --> 00:00:29,795
Not good.
And speaking of breakups,
13
00:00:29,797 --> 00:00:32,564
Jane's mom
was dating jane's dad,
14
00:00:32,566 --> 00:00:35,300
Telenovela star
rogelio de la vega--
15
00:00:35,302 --> 00:00:36,602
Till this happened.
16
00:00:36,604 --> 00:00:38,570
I... Kissed marco.
17
00:00:38,572 --> 00:00:41,473
Oh, and we can't forget
raf's ex-wife petra.
18
00:00:41,475 --> 00:00:43,742
She's had some ups...
I'm assigning my shares
to petra.
19
00:00:43,744 --> 00:00:45,744
...And some downs. See?
20
00:00:45,746 --> 00:00:47,679
She briefly had
a hostage in her room.
21
00:00:47,681 --> 00:00:49,748
Oh, and then she realized
her mother could walk,
22
00:00:49,750 --> 00:00:51,550
Which made it easier
for magda to push
23
00:00:51,552 --> 00:00:52,551
Jane's grandmother
down the stairs.
24
00:00:52,553 --> 00:00:53,619
But alba couldn't remember
25
00:00:53,621 --> 00:00:55,287
What had happened... Until now.
26
00:00:58,758 --> 00:01:00,659
So let's see what happens,
shall we?
27
00:01:00,661 --> 00:01:02,494
In October of 2000,
28
00:01:02,496 --> 00:01:05,297
The most amazing thing
happened...
29
00:01:05,299 --> 00:01:07,833
To young
jane gloriana villanueva.
30
00:01:07,835 --> 00:01:10,069
She watched
her very first telenovela
31
00:01:10,071 --> 00:01:11,703
With her mother
and grandmother.
32
00:01:11,705 --> 00:01:13,839
And from that
very first moment,
33
00:01:13,841 --> 00:01:15,707
She was hooked.
34
00:01:15,709 --> 00:01:18,477
So by the time
she was a young woman,
35
00:01:18,479 --> 00:01:21,380
She was well versed
in the language of amnesia.
36
00:01:21,382 --> 00:01:23,148
And, of course,
37
00:01:23,150 --> 00:01:26,218
The concept of...
Recovered memory.
38
00:01:26,220 --> 00:01:29,154
But that didn't make it
any less incredible...
39
00:01:29,156 --> 00:01:31,290
When it happened
to her grandmother.
40
00:01:31,292 --> 00:01:34,226
You... Remember
the accident?
41
00:01:39,099 --> 00:01:41,533
Abuela, you have
to tell me everything.
42
00:01:48,541 --> 00:01:50,809
Yeah, I remember.
43
00:01:57,784 --> 00:01:59,651
Get out!
44
00:02:00,653 --> 00:02:02,354
Ivan:
Help! Please help!
45
00:02:10,830 --> 00:02:12,397
And you saw petra's mother?
46
00:02:22,208 --> 00:02:24,810
Then we have to go
to the police.
47
00:02:31,584 --> 00:02:33,318
I know you're scared
about your immigration status,
48
00:02:33,320 --> 00:02:35,621
But this is different--
this is a crime!
49
00:02:40,727 --> 00:02:43,162
(vehicle approaches)
50
00:02:43,164 --> 00:02:44,263
Abuela...
51
00:02:47,333 --> 00:02:49,168
Come on, give her some credit.
52
00:02:49,170 --> 00:02:50,235
(door bangs)
53
00:02:51,604 --> 00:02:53,372
Mom?
(sighs)
54
00:02:53,374 --> 00:02:55,474
You okay?
Yeah, I'm fine.
55
00:02:55,476 --> 00:02:58,744
If he wants to be a big baby,
well, two can play at that game.
56
00:02:58,746 --> 00:03:00,212
What are you
57
00:03:00,214 --> 00:03:01,547
Talking about?
58
00:03:01,549 --> 00:03:04,183
Rogelio broke up with me.
59
00:03:04,185 --> 00:03:05,284
What?
60
00:03:05,286 --> 00:03:06,385
I told him that
61
00:03:06,387 --> 00:03:08,387
I kissed marco, and...
(alba groans)
62
00:03:08,389 --> 00:03:10,656
Ma, don't say anything.
63
00:03:10,658 --> 00:03:12,291
I know.
64
00:03:13,259 --> 00:03:15,928
Anyway... He dumped me.
65
00:03:15,930 --> 00:03:18,497
Oh, mom, I'm so sorry.
66
00:03:19,933 --> 00:03:22,935
If it makes you feel any better,
rafael dumped me, too.
67
00:03:22,937 --> 00:03:24,603
Oh, my baby.
68
00:03:24,605 --> 00:03:26,805
(sniffles)
69
00:03:34,948 --> 00:03:36,315
Mmm...
Mmm...
70
00:03:36,317 --> 00:03:38,217
Magda:
A little comfort food.
71
00:03:38,219 --> 00:03:40,485
♪
72
00:03:40,487 --> 00:03:43,322
Kvasené uhorky.
73
00:03:44,891 --> 00:03:46,892
Thank you.
74
00:03:46,894 --> 00:03:48,560
Of course.
75
00:03:48,562 --> 00:03:50,495
I was so glad
when you called.
76
00:03:50,497 --> 00:03:52,297
I knew you'd come back to me.
77
00:03:52,299 --> 00:03:55,267
A girl needs her
matka.
78
00:03:55,269 --> 00:03:57,236
Mother, I just
didn't want
79
00:03:57,238 --> 00:03:59,538
To be alone
after the whole ordeal...
80
00:03:59,540 --> 00:04:02,341
With roman, but I...
Haven't forgiven you.
81
00:04:02,343 --> 00:04:04,276
All those years
of you pretending
82
00:04:04,278 --> 00:04:06,345
You couldn't walk
just to manipulate me?
83
00:04:06,347 --> 00:04:08,547
It was to protect you.
I was afraid you
84
00:04:08,549 --> 00:04:09,815
Would go back to milos.
85
00:04:09,817 --> 00:04:12,417
And that man, he is a monster!
86
00:04:12,419 --> 00:04:13,819
Petra...
87
00:04:14,954 --> 00:04:17,422
...Please?
88
00:04:19,559 --> 00:04:21,927
Let me prove myself to you.
89
00:04:21,929 --> 00:04:23,528
Rogelio:
How?
90
00:04:23,530 --> 00:04:24,896
How can I forgive you, xiomara?
91
00:04:24,898 --> 00:04:26,431
I stayed in miami for you.
92
00:04:26,433 --> 00:04:27,833
In this ridiculous job!
93
00:04:27,835 --> 00:04:29,501
♪
94
00:04:38,444 --> 00:04:39,911
(popping)
95
00:04:44,951 --> 00:04:46,718
Rogelio:
And what do you do?
96
00:04:46,720 --> 00:04:48,520
You betray me, xiomara.
97
00:04:48,522 --> 00:04:49,721
(knocking)
98
00:04:49,723 --> 00:04:50,989
I must go.
99
00:04:50,991 --> 00:04:52,858
I am being summoned to set...
100
00:04:52,860 --> 00:04:55,627
To play a head!
101
00:04:57,397 --> 00:05:00,332
(romantic guitar music plays)
102
00:05:00,933 --> 00:05:03,435
Can I come in?
103
00:05:04,737 --> 00:05:07,339
(music distorts, winds down)
104
00:05:07,341 --> 00:05:08,607
I'm afraid you cannot.
105
00:05:08,609 --> 00:05:10,475
I'll get to it, then.
106
00:05:10,477 --> 00:05:12,911
Since you've left,
our ratings have plummeted.
107
00:05:12,913 --> 00:05:14,346
Have they?
108
00:05:14,348 --> 00:05:16,682
Rogelio,
you've tweeted about it.
109
00:05:16,684 --> 00:05:18,517
Extensively.
110
00:05:18,519 --> 00:05:19,618
What is your point?
111
00:05:19,620 --> 00:05:20,952
We want you back.
112
00:05:20,954 --> 00:05:24,389
I happen to be very happy
here at
galactica.
113
00:05:24,391 --> 00:05:27,025
It's quite a challenge
to act only with your face...
114
00:05:27,027 --> 00:05:29,494
And hair.
Just consider it?
115
00:05:29,496 --> 00:05:30,962
How would you
even bring me back?
116
00:05:30,964 --> 00:05:32,764
According to buzzfeed,
el presidente's stabbing
117
00:05:32,766 --> 00:05:34,833
Was one of the 17
most unforgettable death scenes
118
00:05:34,835 --> 00:05:36,101
Of the past five years.
119
00:05:36,103 --> 00:05:37,569
We have a pitch.
120
00:05:37,571 --> 00:05:39,671
Not that old "evil twin" cliché.
121
00:05:39,673 --> 00:05:41,773
Dina:
No.
122
00:05:41,775 --> 00:05:44,843
It involves a kevlar vest,
a burial at sea, amnesia
123
00:05:44,845 --> 00:05:47,846
And a super sexy scene
where el presidente emerges
124
00:05:47,848 --> 00:05:49,548
From the water
in a soaking-wet shirt.
125
00:05:49,550 --> 00:05:51,550
Button-down or pullover?
Button-down.
126
00:05:51,552 --> 00:05:52,851
Mm.
We'd also
offer you
127
00:05:52,853 --> 00:05:55,053
An executive producer credit,
of course.
128
00:05:55,055 --> 00:05:56,922
I will think about it.
129
00:05:56,924 --> 00:06:00,625
Now, if you'll excuse me,
I have to get ready for work.
130
00:06:04,130 --> 00:06:07,032
Santos is back,
131
00:06:07,034 --> 00:06:10,369
Baby...!
132
00:06:10,371 --> 00:06:12,604
Latin lover narrator:
And speaking of babies...
133
00:06:12,606 --> 00:06:13,939
(rhythmic whooshing)
134
00:06:13,941 --> 00:06:16,441
Woman:
All righty, that's it.
135
00:06:16,443 --> 00:06:17,843
The doctor will
be right in.
136
00:06:17,845 --> 00:06:19,945
Thank you.
Thank you.
137
00:06:25,551 --> 00:06:27,018
(sighs)
138
00:06:27,020 --> 00:06:29,688
I am so sorry, jane.
139
00:06:30,923 --> 00:06:33,125
That you don't love me?
140
00:06:33,127 --> 00:06:35,560
Oh, but he did...
141
00:06:35,562 --> 00:06:37,729
Despite what he told her.
142
00:06:37,731 --> 00:06:39,698
That I hurt you.
143
00:06:41,167 --> 00:06:43,402
Rafael knew things
between them would settle,
144
00:06:43,404 --> 00:06:44,803
Get better with time.
145
00:06:44,805 --> 00:06:47,105
Look, I just want what's
best for our baby.
146
00:06:47,107 --> 00:06:49,741
I'm sorry, can you
just stop talking?
147
00:06:51,911 --> 00:06:53,612
You just broke up
with me yesterday.
148
00:06:53,614 --> 00:06:55,680
It's kind of hard...
I under... I get it.
149
00:06:55,682 --> 00:06:56,948
I just need some time.
150
00:06:56,950 --> 00:06:58,683
All right.
(clears throat)
151
00:06:58,685 --> 00:07:00,919
Everything's
looking good.
152
00:07:00,921 --> 00:07:03,588
Baby's weight: 62nd percentile.
153
00:07:03,590 --> 00:07:05,757
Baby's height: 78th percentile.
154
00:07:05,759 --> 00:07:06,825
Mm.
But currently,
155
00:07:06,827 --> 00:07:08,093
The baby is breech.
156
00:07:09,729 --> 00:07:11,963
Uh, breech?
157
00:07:11,965 --> 00:07:13,832
What is that again?
He didn't read the book.
158
00:07:13,834 --> 00:07:15,000
I mean, in his defense,
159
00:07:15,002 --> 00:07:18,437
I only asked him
to do it three times.
160
00:07:19,872 --> 00:07:21,473
Head is
up here,
161
00:07:21,475 --> 00:07:22,707
Tush is down here,
162
00:07:22,709 --> 00:07:24,443
And the baby needs
to be head-down
163
00:07:24,445 --> 00:07:25,744
For a natural delivery.
164
00:07:25,746 --> 00:07:27,712
Let's get you measured.
So...
165
00:07:27,714 --> 00:07:29,881
Should I be concerned?
166
00:07:29,883 --> 00:07:32,517
Oh, no. Not yet.
Breech babies
167
00:07:32,519 --> 00:07:34,152
Often turn themselves.
168
00:07:34,154 --> 00:07:36,655
Let's check again
in two weeks.
169
00:07:36,657 --> 00:07:38,223
(squeaking)
170
00:07:47,166 --> 00:07:49,167
All right,
so the bigger
171
00:07:49,169 --> 00:07:52,637
The baby gets,
the less space it has to flip.
172
00:07:52,639 --> 00:07:54,639
What can I do?
I'd definitely like
173
00:07:54,641 --> 00:07:56,641
To avoid a c-section,
if possible.
174
00:07:56,643 --> 00:07:58,176
And I'd like to avoid
a version.
175
00:07:58,178 --> 00:07:59,478
That's a med...
176
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
A medical procedure
to turn the baby.
177
00:08:01,882 --> 00:08:05,050
I read up when she
said it was breech.
178
00:08:05,052 --> 00:08:06,985
Okay. Cool.
179
00:08:06,987 --> 00:08:09,187
These are a bunch of at-home
techniques you can try.
180
00:08:09,189 --> 00:08:11,523
I can't promise they'll work,
but give them a shot.
181
00:08:11,525 --> 00:08:13,225
And I'll see you
in two weeks.
182
00:08:13,227 --> 00:08:14,860
Thank you.
Thank you, doctor.
183
00:08:17,997 --> 00:08:19,764
So, is there anything
184
00:08:19,766 --> 00:08:22,767
That I can... Help with?
185
00:08:22,769 --> 00:08:25,670
Oh, no. Looks like I have
to do this stuff myself.
186
00:08:25,672 --> 00:08:27,138
Don't worry,
187
00:08:27,140 --> 00:08:30,976
When the baby comes, there
will be plenty for you to do.
188
00:08:32,979 --> 00:08:34,913
But for now, well...
189
00:08:34,915 --> 00:08:38,183
You can't exactly help me
with... Elephant walk.
190
00:08:38,185 --> 00:08:40,986
What are
you doing?
To help turn the baby.
191
00:08:40,988 --> 00:08:44,155
Using gravity, right?
You pull her down...
192
00:08:44,157 --> 00:08:47,526
And then around, and then down.
193
00:08:47,528 --> 00:08:50,195
Well, I can't have a serious
conversation with you like this.
194
00:08:50,197 --> 00:08:51,296
Fine.
195
00:08:51,298 --> 00:08:53,265
I needed a break, anyway.
196
00:08:53,267 --> 00:08:55,901
Your father
won't answer my calls.
197
00:08:58,304 --> 00:09:01,072
He had his assistant move
my stuff from our...
198
00:09:01,074 --> 00:09:02,707
His house.
199
00:09:02,709 --> 00:09:04,709
He even blocked me on twitter.
200
00:09:04,711 --> 00:09:05,977
I don't know
what to do.
201
00:09:05,979 --> 00:09:07,712
Mom, he's angry.
202
00:09:07,714 --> 00:09:09,714
But it was one mistake.
203
00:09:09,716 --> 00:09:12,083
One... Stupid,
meant-nothing mistake
204
00:09:12,085 --> 00:09:15,053
That I wish I could take back.
205
00:09:16,822 --> 00:09:18,056
I know, mom.
206
00:09:18,058 --> 00:09:19,925
So can you tell him that?
207
00:09:19,927 --> 00:09:22,193
What?
Maybe if he
hears it
208
00:09:22,195 --> 00:09:24,596
From you, you know?
How sorry I am.
209
00:09:24,598 --> 00:09:25,964
I wouldn't ask,
210
00:09:25,966 --> 00:09:29,234
But... I'm out of options.
211
00:09:29,236 --> 00:09:31,336
Petra:
It's a good option.
212
00:09:31,338 --> 00:09:33,872
Okay, look, time-shares would
mean a cash influx now,
213
00:09:33,874 --> 00:09:36,608
Which is what we need.
No, what we need
is time.
214
00:09:36,610 --> 00:09:38,810
We'll take out another loan
to cover the balloon payment
215
00:09:38,812 --> 00:09:41,746
Until we ride this out.
Another risky move
is not the answer.
216
00:09:41,748 --> 00:09:43,248
Neither is rebranding
the hotel.
217
00:09:43,250 --> 00:09:44,816
Luisa:
Hey there.
218
00:09:45,751 --> 00:09:47,586
Maybe I can help.
219
00:09:47,588 --> 00:09:49,154
Latin lover narrator:
Ah, yes, you remember
220
00:09:49,156 --> 00:09:50,822
Rafael's sister luisa, right?
221
00:09:50,824 --> 00:09:52,223
Luisa.
222
00:09:59,599 --> 00:10:01,733
Where have you been? The police
have been looking for you.
223
00:10:01,735 --> 00:10:05,837
I know. I left them a voice mail
the second I got back stateside.
224
00:10:06,973 --> 00:10:08,840
Uh, were you...
Were you with rose?
225
00:10:08,842 --> 00:10:10,308
Of course not.
226
00:10:10,310 --> 00:10:12,611
She's a murderer
that killed her father.
227
00:10:12,613 --> 00:10:13,778
I went back
228
00:10:13,780 --> 00:10:16,314
To my ashram in peru
to get over her,
229
00:10:16,316 --> 00:10:18,316
And I did.
230
00:10:18,318 --> 00:10:20,385
As a matter of fact...
231
00:10:20,387 --> 00:10:22,053
Hey, juice!
232
00:10:22,055 --> 00:10:23,321
Don't be shy.
233
00:10:23,323 --> 00:10:26,324
This... Is my
new girlfriend,
234
00:10:26,326 --> 00:10:27,926
The one and only...
235
00:10:27,928 --> 00:10:29,794
Juicy jordan.
236
00:10:29,796 --> 00:10:31,329
Nice to meet you.
237
00:10:32,398 --> 00:10:33,798
Oh, you probably just don't
238
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
Recognize her
outside of the ring.
239
00:10:35,002 --> 00:10:36,034
Out of the ring?
240
00:10:36,036 --> 00:10:37,135
I'm a pro wrestler.
241
00:10:37,137 --> 00:10:38,403
Yeah, you are.
242
00:10:41,941 --> 00:10:43,942
Wow, that's
terrific.
243
00:10:43,944 --> 00:10:46,778
And, um... How did
you two meet?
244
00:10:46,780 --> 00:10:48,747
Oh, our first day
in the sweat lodge,
245
00:10:48,749 --> 00:10:50,915
Juicy just... She
just got way too hot.
246
00:10:50,917 --> 00:10:53,218
And I mean that in
the medical sense.
247
00:10:53,220 --> 00:10:55,286
Although... (scoffs)
look at her.
248
00:10:55,288 --> 00:10:56,921
Look at
you.
I can't.
249
00:10:56,923 --> 00:10:58,289
I'm too busy looking at you.
250
00:10:58,291 --> 00:11:00,892
(both growling)
251
00:11:00,894 --> 00:11:02,360
(clears throat)
252
00:11:02,362 --> 00:11:05,830
So... What brought you back?
253
00:11:05,832 --> 00:11:07,766
Well, the hotel is in trouble,
254
00:11:07,768 --> 00:11:10,902
So juicy encouraged me to
reach out to our accountant,
255
00:11:10,904 --> 00:11:12,037
And he told me
that our profits
256
00:11:12,039 --> 00:11:14,839
Are down and we lost
our liquor license.
257
00:11:14,841 --> 00:11:16,708
So we discussed it
258
00:11:16,710 --> 00:11:18,009
And decided that
it's about time
259
00:11:18,011 --> 00:11:19,844
That I help
right this ship.
260
00:11:19,846 --> 00:11:21,880
Right it?
How, exactly?
I don't know yet.
261
00:11:21,882 --> 00:11:24,382
But I have an iq of
152, and I basically
262
00:11:24,384 --> 00:11:27,385
Got through med school drunk,
so I'll figure it out.
263
00:11:27,387 --> 00:11:29,854
Oh, and...
Obviously, I'm gonna
264
00:11:29,856 --> 00:11:31,289
Take back control
of my shares.
265
00:11:31,291 --> 00:11:32,424
What, now?
Definitely.
266
00:11:32,426 --> 00:11:34,392
I mean, from what I heard,
267
00:11:34,394 --> 00:11:36,027
It looks like I'm
the tiebreaking vote
268
00:11:36,029 --> 00:11:38,263
In this time-share
versus new loan decision.
269
00:11:38,265 --> 00:11:40,999
Latin lover narrator:
Huh. That's a surprise.
270
00:11:41,001 --> 00:11:44,269
Also in for a surprise--
our jane.
271
00:11:47,139 --> 00:11:48,406
What are you doing here?
272
00:11:48,408 --> 00:11:50,775
I work in the kitchen.
273
00:11:50,777 --> 00:11:51,776
Here.
274
00:11:51,778 --> 00:11:53,378
Clean glasses for the bar.
275
00:11:54,914 --> 00:11:56,281
I know what you did.
276
00:11:56,283 --> 00:11:58,316
Excuse me?
You pushed
my grandmother
277
00:11:58,318 --> 00:11:59,751
Down the stairs.
278
00:12:01,053 --> 00:12:02,921
Well, if that were true,
279
00:12:02,923 --> 00:12:05,023
I would be in jail, no?
280
00:12:05,025 --> 00:12:06,791
And I am not.
281
00:12:08,127 --> 00:12:10,962
Take the glasses to the bar.
282
00:12:22,942 --> 00:12:24,409
Petra.
283
00:12:24,411 --> 00:12:26,177
I want your mother
out of this hotel.
284
00:12:26,179 --> 00:12:28,079
Excuse me?
She pushed
285
00:12:28,081 --> 00:12:30,081
My grandmother down the
stairs and almost killed her.
286
00:12:30,083 --> 00:12:32,517
What are you talking about?
Attempted murder.
287
00:12:32,519 --> 00:12:35,153
And I'm going to make sure
that she pays for it.
288
00:12:45,164 --> 00:12:46,431
Abuela.
289
00:12:46,433 --> 00:12:48,399
I saw magda today.
290
00:12:49,535 --> 00:12:51,035
She's working at the marbella.
291
00:12:54,240 --> 00:12:55,273
Xiomara:
Hey, guys.
292
00:12:55,275 --> 00:12:57,809
Oh, hey, ma. Hi.
293
00:12:57,811 --> 00:13:00,044
What's going on?
294
00:13:00,046 --> 00:13:02,447
Nothing, just,
like, a rafael thing.
295
00:13:09,388 --> 00:13:12,123
Okay, you're scaring me--
what happened?
296
00:13:13,993 --> 00:13:15,927
Petra's mom
pushed her down the stairs.
297
00:13:15,929 --> 00:13:16,995
What?
Yeah, and now abuela
298
00:13:16,997 --> 00:13:18,062
Doesn't want to go
to the police
299
00:13:18,064 --> 00:13:19,097
Because she's
undocumented.
300
00:13:19,099 --> 00:13:22,000
That bitch needs to go to jail!
See?
301
00:13:23,102 --> 00:13:24,502
I am calm!
She's calm.
302
00:13:24,504 --> 00:13:25,937
Come on, there's
got to be something
303
00:13:25,939 --> 00:13:27,338
We can do.
There is.
304
00:13:27,340 --> 00:13:29,440
Michael can help us.
305
00:13:30,342 --> 00:13:31,810
He's done it before.
306
00:13:31,812 --> 00:13:33,244
What?
Mom, when you were
307
00:13:33,246 --> 00:13:34,512
In the hospital,
some immigration
308
00:13:34,514 --> 00:13:36,147
Stuff came up, and...
309
00:13:36,149 --> 00:13:38,516
Michael made it go away.
310
00:13:38,518 --> 00:13:40,852
What?
311
00:13:40,854 --> 00:13:42,253
Why didn't you tell me?
312
00:13:42,255 --> 00:13:43,521
He asked me not to.
313
00:13:43,523 --> 00:13:45,990
He didn't want you
to think that he did it
314
00:13:45,992 --> 00:13:47,592
To get you back
or anything.
315
00:13:51,864 --> 00:13:54,299
(knocking)
316
00:13:54,301 --> 00:13:57,101
Jane. What are
you doing here?
317
00:13:57,103 --> 00:13:59,971
Latin lover narrator:
Sometimes
there just aren't words
318
00:13:59,973 --> 00:14:03,508
To express the kind
of gratitude one is feeling.
319
00:14:03,510 --> 00:14:05,577
Okay.
320
00:14:08,581 --> 00:14:10,381
You saved my grandmother.
321
00:14:10,383 --> 00:14:12,016
Thank you,
thank you, thank you
322
00:14:12,018 --> 00:14:14,586
So, so much.
Your mother
323
00:14:14,588 --> 00:14:16,087
Wasn't supposed
to tell you that.
324
00:14:16,089 --> 00:14:18,623
I know.
325
00:14:18,625 --> 00:14:21,259
But she did because...
326
00:14:21,261 --> 00:14:23,027
We need your help again.
327
00:14:23,029 --> 00:14:24,996
I just got off the phone
with the police.
328
00:14:24,998 --> 00:14:27,031
They want to bring us
both in for questioning
329
00:14:27,033 --> 00:14:29,367
In relation to an
attempted homicide.
330
00:14:29,369 --> 00:14:32,270
Uh, mother? Mother.
331
00:14:38,544 --> 00:14:42,280
Did you have anything
to do with this...
332
00:14:42,282 --> 00:14:44,883
Stair incident?
333
00:14:44,885 --> 00:14:46,417
Mother, did you push her?
334
00:14:46,419 --> 00:14:47,986
I would never do that.
335
00:14:47,988 --> 00:14:49,888
Okay.
336
00:14:49,890 --> 00:14:51,923
Unless, for example,
337
00:14:51,925 --> 00:14:53,558
That woman found out that
338
00:14:53,560 --> 00:14:56,127
There was a hostage
in your room.
339
00:14:56,129 --> 00:14:57,595
Then I would
have to
340
00:14:57,597 --> 00:14:59,631
Try to keep her quiet
to keep you
341
00:14:59,633 --> 00:15:01,532
Out of prison, no?
342
00:15:01,534 --> 00:15:03,601
To protect you.
343
00:15:03,603 --> 00:15:06,638
Man:
Tell me your sins, my daughter.
344
00:15:28,093 --> 00:15:30,161
Is your back feeling any better?
345
00:15:34,600 --> 00:15:36,968
I'm sure this priest, uh,
346
00:15:36,970 --> 00:15:40,305
Understood your invitation
as a form of friendship.
347
00:15:40,307 --> 00:15:44,208
A friendship he would
very much like.
348
00:15:44,210 --> 00:15:47,712
So go in peace and
serve the lord our god.
349
00:15:47,714 --> 00:15:52,016
And would you like to have lunch
after physical therapy?
350
00:15:54,053 --> 00:15:55,586
Spirituality & colonics.
351
00:15:55,588 --> 00:15:58,456
Trying to bribe my sister
into voting your way?
352
00:15:58,458 --> 00:16:00,158
Seriously?
353
00:16:04,330 --> 00:16:06,397
Sloopy sweets!
354
00:16:06,399 --> 00:16:09,600
My favorite.
Oh, my god, juicy, we used to
355
00:16:09,602 --> 00:16:12,537
Eat these
as kids.
356
00:16:12,539 --> 00:16:15,006
I've finished reading
your proposals,
357
00:16:15,008 --> 00:16:17,408
And...
358
00:16:17,410 --> 00:16:20,178
I still need more time
weighing out the pros
359
00:16:20,180 --> 00:16:22,413
And the cons.
But in the meantime,
360
00:16:22,415 --> 00:16:26,017
We have an idea for
a short-term cash windfall.
361
00:16:26,019 --> 00:16:28,419
Well, actually, it
was juicy's idea.
362
00:16:28,421 --> 00:16:31,022
She has this incredible
brain for business.
363
00:16:31,024 --> 00:16:35,293
Did you know she has her own
line of velour sweatpants?
364
00:16:35,295 --> 00:16:36,728
Oh, okay. Well, they're
not aren't actually hers,
365
00:16:36,730 --> 00:16:38,296
But still-- she looks
amazing in them.
366
00:16:38,298 --> 00:16:39,697
So, luisa,
367
00:16:39,699 --> 00:16:42,633
Tell us about your idea.
368
00:16:44,470 --> 00:16:46,537
Melee at the marbella.
369
00:16:48,440 --> 00:16:50,375
Professional wrestling
match.
370
00:16:50,377 --> 00:16:52,343
Here?
Right in the lounge.
371
00:16:52,345 --> 00:16:53,578
I'll face off in the ring
372
00:16:53,580 --> 00:16:56,114
Against my nemesis,
candy crunch.
373
00:17:00,052 --> 00:17:02,186
People go nuts for a juicy
versus candy matchup.
374
00:17:02,188 --> 00:17:04,188
And we can attract a whole
new crowd, definitely
375
00:17:04,190 --> 00:17:06,257
Make some extra cash--
what do you think?
376
00:17:09,094 --> 00:17:10,094
I love the idea.
377
00:17:10,096 --> 00:17:11,329
Aah!
378
00:17:11,331 --> 00:17:13,331
So much fun.
379
00:17:13,333 --> 00:17:15,400
Petra:
Tell her this can't happen.
380
00:17:15,402 --> 00:17:16,601
No, you tell her.
381
00:17:16,603 --> 00:17:18,102
Oh, no, I'm not
telling her anything.
382
00:17:18,104 --> 00:17:19,771
Well, neither am I.
383
00:17:23,709 --> 00:17:25,176
Looks like we'll be having
a wrestling match
384
00:17:25,178 --> 00:17:26,210
At the marbella, then.
385
00:17:26,212 --> 00:17:28,212
Perfect. Can't wait.
386
00:17:28,214 --> 00:17:29,781
(short laugh)
387
00:17:41,827 --> 00:17:44,529
Director:
Action.
388
00:18:07,086 --> 00:18:08,486
Cut!
389
00:18:08,488 --> 00:18:10,154
Jane.
390
00:18:10,156 --> 00:18:12,824
What a wonderful surprise.
391
00:18:12,826 --> 00:18:14,659
Wow, that was
quite the entrance.
392
00:18:14,661 --> 00:18:16,127
Isn't it?
Yeah.
393
00:18:16,129 --> 00:18:18,129
Would you like to go
to my remodeled
394
00:18:18,131 --> 00:18:19,530
Actor's dressing room
395
00:18:19,532 --> 00:18:22,533
Or my new producer's
corner office
396
00:18:22,535 --> 00:18:25,103
With a fantastic ocean view?
397
00:18:25,105 --> 00:18:27,105
Um, oh, you know,
the quiet little corner
398
00:18:27,107 --> 00:18:28,439
Right there
by the dungeon's fine.
399
00:18:28,441 --> 00:18:30,374
Dungeon's fine.
Okay.
400
00:18:30,376 --> 00:18:32,443
So...
401
00:18:32,445 --> 00:18:34,445
It's about mom.
402
00:18:34,447 --> 00:18:36,314
What?
I've never seen
her like this.
403
00:18:36,316 --> 00:18:38,683
And I know she
messed up, got...
404
00:18:38,685 --> 00:18:41,519
S-stop, jane, please.
I thought you came here
405
00:18:41,521 --> 00:18:44,155
To support my triumphant
return as santos.
406
00:18:44,157 --> 00:18:47,692
Not to support your cheating
mother's agenda to get me back.
407
00:18:47,694 --> 00:18:51,596
I'm sorry. She's
just so upset.
408
00:18:51,598 --> 00:18:54,198
As am I.
Dad.
409
00:18:54,200 --> 00:18:56,167
It was just a kiss.
Just a kiss?
410
00:18:56,169 --> 00:18:58,336
It starts with just a kiss.
411
00:18:58,338 --> 00:19:00,872
And it ends
with a tabloid photo
412
00:19:00,874 --> 00:19:04,575
Of her sneaking out of a rap
superstar's hotel room.
413
00:19:04,577 --> 00:19:07,378
Is that some
kind of metaphor?
414
00:19:07,380 --> 00:19:08,779
No, it's not.
415
00:19:08,781 --> 00:19:11,149
My first wife did just that.
416
00:19:11,151 --> 00:19:15,686
So this is the baggage
you're dealing with.
417
00:19:15,688 --> 00:19:18,289
Okay, well, this was a
very different situation.
418
00:19:18,291 --> 00:19:20,725
He was humiliated.
You obviously touched a nerve.
419
00:19:20,727 --> 00:19:22,894
But don't you think
he should at least talk to me?
420
00:19:22,896 --> 00:19:25,897
Yes, but I also think you
shouldn't have kissed marco.
421
00:19:25,899 --> 00:19:27,598
(phone vibrates)
422
00:19:28,567 --> 00:19:30,434
Hang on. It's rafael.
423
00:19:38,744 --> 00:19:40,411
How did you do it?
424
00:19:40,413 --> 00:19:41,879
What?
425
00:19:41,881 --> 00:19:44,482
Move on from rafael.
Because I can't with rogelio.
426
00:19:47,252 --> 00:19:50,555
I mean, once he told me he
didn't love me, I had no choice.
427
00:19:50,557 --> 00:19:52,890
The problem is,
is you did not get closure.
428
00:19:52,892 --> 00:19:55,860
Exactly. Okay...
429
00:19:55,862 --> 00:19:58,262
Where is that music
coming from?
430
00:19:58,264 --> 00:20:00,598
Oh, that's my pants.
431
00:20:00,600 --> 00:20:03,467
It's supposed to encourage
the baby to turn
432
00:20:03,469 --> 00:20:05,469
Towards the music.
433
00:20:06,939 --> 00:20:09,640
I just can't
be in the middle, okay?
434
00:20:09,642 --> 00:20:12,210
Carrying messages
between you and dad. I...
I know.
435
00:20:12,212 --> 00:20:14,445
I just need to get
in the same room with him
436
00:20:14,447 --> 00:20:16,914
So we can talk,
face to face.
437
00:20:21,853 --> 00:20:23,454
Let's start with
an easy question.
438
00:20:23,456 --> 00:20:25,223
Where were you
after the palomas?
439
00:20:25,225 --> 00:20:27,225
In my room.
Were you alone?
440
00:20:27,227 --> 00:20:28,859
Latin lover narrator:
Just her and her hostage.
441
00:20:28,861 --> 00:20:31,963
No. I was with my daughter.
442
00:20:31,965 --> 00:20:33,664
I was resting with my mother.
443
00:20:33,666 --> 00:20:35,466
And then
that woman, alba,
444
00:20:35,468 --> 00:20:37,501
Banged on the door.
445
00:20:37,503 --> 00:20:38,836
What'd she want?
446
00:20:38,838 --> 00:20:40,471
She was obviously
quite drunk.
447
00:20:40,473 --> 00:20:42,340
Very drunk.
448
00:20:42,342 --> 00:20:43,741
My mother told her
to go away.
449
00:20:43,743 --> 00:20:45,343
And that was that.
450
00:20:45,345 --> 00:20:46,544
Care to explain the man's voice
451
00:20:46,546 --> 00:20:48,613
Crying out for help
in your room?
452
00:20:48,615 --> 00:20:50,781
Must have been the tv.
453
00:20:50,783 --> 00:20:52,483
Petra:
We were watching a telenovela.
454
00:20:52,485 --> 00:20:54,018
They can get
very dramatic.
455
00:20:54,020 --> 00:20:55,620
Jane:
They lied.
456
00:20:55,622 --> 00:20:57,388
They both lied, michael.
457
00:20:57,390 --> 00:20:58,756
I know.
Now we got them
458
00:20:58,758 --> 00:21:00,891
On record telling their version,
459
00:21:00,893 --> 00:21:02,560
So we just prove it's not true.
460
00:21:02,562 --> 00:21:04,762
Okay. How do we do that?
461
00:21:04,764 --> 00:21:06,564
Oh, I see you.
462
00:21:06,566 --> 00:21:09,367
We either prove petra
wasn't actually in the room,
463
00:21:09,369 --> 00:21:13,437
Or we find the guy abuela heard.
I'll get room service records,
464
00:21:13,439 --> 00:21:16,307
Key card records...
What?
465
00:21:16,309 --> 00:21:20,311
Uh, is there a...
Wrestling match going on?
466
00:21:20,313 --> 00:21:22,713
I have no idea why
that's happening.
467
00:21:22,715 --> 00:21:26,851
Rafael and I aren't exactly
on chatty terms these days.
468
00:21:26,853 --> 00:21:29,053
Oh, I'm-I'm sorry to hear that.
469
00:21:29,055 --> 00:21:31,055
Are you?
470
00:21:31,057 --> 00:21:33,391
Yes. 'cause he's the father
of your child,
471
00:21:33,393 --> 00:21:35,459
And I'd imagine
that'd be hard for you.
472
00:21:35,461 --> 00:21:39,463
Go to your shift. I'll let
you know if I hear anything.
473
00:21:39,465 --> 00:21:42,400
Oh, if you see magda, walk away.
474
00:21:42,402 --> 00:21:44,869
Okay. I'll see you later.
Thank you.
475
00:21:51,743 --> 00:21:55,813
(bell dinging)
476
00:21:59,885 --> 00:22:03,421
Latin lover narrator:
And speaking of
mortal enemies...
477
00:22:03,423 --> 00:22:05,790
Walk away, jane.
Just walk away.
478
00:22:05,792 --> 00:22:08,893
I talked to your policeman
friend yesterday.
479
00:22:08,895 --> 00:22:13,364
I'm so sorry that your
grandmother got so confused.
480
00:22:13,366 --> 00:22:15,666
She was not confused.
481
00:22:15,668 --> 00:22:17,501
We both know what you did.
482
00:22:17,503 --> 00:22:19,537
And we're gonna prove it
and put you in jail.
483
00:22:19,539 --> 00:22:23,441
I looked your grandmother up
on the internet. No sign of her.
484
00:22:23,443 --> 00:22:26,444
That and the fact that she
really does not speak english,
485
00:22:26,446 --> 00:22:29,447
It just got me thinking.
486
00:22:29,449 --> 00:22:32,717
Is your grandmother
here legally?
487
00:22:34,820 --> 00:22:37,121
See, I don't mind
either way.
488
00:22:37,123 --> 00:22:39,657
But those immigration
authorities sure do.
489
00:22:39,659 --> 00:22:42,660
So both of you should maybe...
490
00:22:42,662 --> 00:22:45,930
Back off.
491
00:22:53,071 --> 00:22:54,739
Ladies and gentlemen,
492
00:22:54,741 --> 00:22:57,475
Welcome to the melee
at the marbella!
493
00:22:57,477 --> 00:22:59,810
(cheering)
494
00:22:59,812 --> 00:23:01,545
Please welcome
our first fighter,
495
00:23:01,547 --> 00:23:03,581
Coming down from the aisle
to my right,
496
00:23:03,583 --> 00:23:05,583
The pride of pensacola,
497
00:23:05,585 --> 00:23:08,686
Please welcome candy crunch!
498
00:23:08,688 --> 00:23:12,456
(hip-hop music playing)
499
00:23:14,025 --> 00:23:17,595
And in the opposite corner,
everyone's favorite diva,
500
00:23:17,597 --> 00:23:21,532
Hailing from the heavenly hamlet
of santa rosa, california,
501
00:23:21,534 --> 00:23:23,734
The one, the only
502
00:23:23,736 --> 00:23:26,737
Juicy jordan!
503
00:23:26,739 --> 00:23:29,473
(hip-hop music playing)
504
00:23:37,849 --> 00:23:39,617
Jane. Hi.
505
00:23:39,619 --> 00:23:41,652
I need your help.
Of course. Anything.
506
00:23:41,654 --> 00:23:42,820
It's about my grandmother.
507
00:23:42,822 --> 00:23:44,155
(bell dings)
508
00:23:44,157 --> 00:23:47,725
(cheering)
509
00:23:47,727 --> 00:23:49,827
Remember the accident?
510
00:23:49,829 --> 00:23:52,163
Well, she didn't fall down
the stairs-- she was pushed.
511
00:23:52,165 --> 00:23:53,898
Wait, what?
512
00:23:53,900 --> 00:23:55,132
By petra's mother.
513
00:23:55,134 --> 00:23:56,767
Magda?
Yes.
514
00:23:56,769 --> 00:23:58,169
And now she's working
at the hotel,
515
00:23:58,171 --> 00:23:59,670
And she's making threats.
Petra: Right.
516
00:23:59,672 --> 00:24:01,672
I heard about your
little altercation.
517
00:24:01,674 --> 00:24:04,041
Your mother is threatening
to get my grandmother deported.
518
00:24:04,043 --> 00:24:06,477
Your grandmother is trying
to have my mother imprisoned.
519
00:24:06,479 --> 00:24:08,179
Because your mother belongs
in prison!
520
00:24:08,181 --> 00:24:09,613
My mother had nothing to do with
521
00:24:09,615 --> 00:24:10,614
What happened
to your grandmother.
522
00:24:10,616 --> 00:24:11,715
You're a liar!
523
00:24:11,717 --> 00:24:12,817
No, I'm not!
524
00:24:13,752 --> 00:24:17,888
(bell dinging)
525
00:24:17,890 --> 00:24:20,658
It's the smackdown we've all
been waiting for, as these two
526
00:24:20,660 --> 00:24:23,127
Have had it out
for one another all year.
527
00:24:23,129 --> 00:24:25,663
Oh, and the pregnant punisher
comes out swinging!
528
00:24:25,665 --> 00:24:28,866
But the cold warrior denies her
with the classic eastern block!
529
00:24:28,868 --> 00:24:31,602
She follows it up
with the brainwasher!
530
00:24:31,604 --> 00:24:33,504
Ooh, that one hurt.
531
00:24:33,506 --> 00:24:35,906
But the cold warrior's not
giving her a maternity leave.
532
00:24:35,908 --> 00:24:37,775
She's looking
to deliver this match
533
00:24:37,777 --> 00:24:39,510
Right here, right now!
534
00:24:39,512 --> 00:24:41,545
♪
535
00:24:48,487 --> 00:24:51,922
Ladies and gentlemen,
she pulls out the belly bump!
536
00:24:51,924 --> 00:24:55,960
The punisher has just turned
this cold war hot!
537
00:24:55,962 --> 00:24:59,964
Yeah! Yeah! Yeah!
Crowd:
Jane! Jane! Jane! Jane! Jane!
538
00:24:59,966 --> 00:25:02,733
I want your mother out
of this hotel!
539
00:25:02,735 --> 00:25:04,201
Okay, okay. Hey, hey, hey.
540
00:25:04,203 --> 00:25:08,072
Hey, jane.
Hey, I'll handle this, okay?
541
00:25:11,176 --> 00:25:13,544
What the hell
is going on?
542
00:25:13,546 --> 00:25:15,946
I have no idea. Those
two suddenly started
543
00:25:15,948 --> 00:25:17,815
With these
wild accusations.
544
00:25:17,817 --> 00:25:20,684
Her grandmother
wouldn't make that up.
No, of course not.
545
00:25:20,686 --> 00:25:23,621
But she's elderly.
And she was drunk.
546
00:25:23,623 --> 00:25:25,823
And she sustained
a head injury.
547
00:25:25,825 --> 00:25:28,158
(cheering)
548
00:25:28,160 --> 00:25:30,694
Whatever it is,
jane can't work here with her.
549
00:25:30,696 --> 00:25:32,029
Rafael, I am not
550
00:25:32,031 --> 00:25:35,032
Firing my mother to make
your girlfriend happy.
551
00:25:35,034 --> 00:25:37,067
Latin lover narrator:
The truth was, rafael hadn't
552
00:25:37,069 --> 00:25:38,969
Told people
he and jane had broken up.
553
00:25:38,971 --> 00:25:40,905
She's not my girlfriend anymore.
554
00:25:43,575 --> 00:25:45,175
So you're trying
to get her back?
555
00:25:45,177 --> 00:25:47,745
No. I broke up with her.
556
00:25:49,080 --> 00:25:51,849
But she's still the
mother of my child.
557
00:25:51,851 --> 00:25:53,684
And even if her
grandmother is confused,
558
00:25:53,686 --> 00:25:55,853
Having magda here is
stressing her out,
559
00:25:55,855 --> 00:25:59,223
So please just find her
a job somewhere else.
560
00:25:59,225 --> 00:26:00,791
(crowd cheering)
561
00:26:00,793 --> 00:26:04,995
Jane? Jane?
562
00:26:04,997 --> 00:26:08,232
I assume this parent
trap was your doing.
563
00:26:08,234 --> 00:26:10,901
I love that movie,
but it's not going to work.
564
00:26:11,870 --> 00:26:15,739
(bell dinging)
565
00:26:15,741 --> 00:26:17,141
It's not a trap.
566
00:26:17,143 --> 00:26:19,610
I just want you guys
to talk to each other,
567
00:26:19,612 --> 00:26:22,246
And I want you
to leave me out of it.
Fine.
568
00:26:22,248 --> 00:26:24,248
Talk.
569
00:26:24,250 --> 00:26:27,351
Ma. Now's your chance.
570
00:26:29,120 --> 00:26:32,823
I'm-I'm sorry I kissed marco.
571
00:26:32,825 --> 00:26:34,825
It was stupid and immature,
572
00:26:34,827 --> 00:26:37,695
And-and I've replayed it, like,
a million times in my head,
573
00:26:37,697 --> 00:26:40,164
And I wish...
You have no idea how hard
574
00:26:40,166 --> 00:26:41,932
I wish I could take it back.
575
00:26:43,268 --> 00:26:45,269
Because I love you.
576
00:26:45,271 --> 00:26:47,705
I really do.
577
00:26:47,707 --> 00:26:49,640
So please
578
00:26:49,642 --> 00:26:52,977
Give me another chance.
579
00:26:52,979 --> 00:26:55,045
No.
580
00:26:55,047 --> 00:26:57,247
This is why I didn't
want to see you,
581
00:26:57,249 --> 00:26:59,283
Because I knew
you'd argue with me...
582
00:26:59,285 --> 00:27:00,784
(chuckling)
583
00:27:04,055 --> 00:27:05,322
What was that?
584
00:27:05,324 --> 00:27:06,790
My fans.
585
00:27:06,792 --> 00:27:08,659
I'm constantly
being photographed.
586
00:27:08,661 --> 00:27:10,928
Apparently it's quite a get
for the paparazzi.
587
00:27:10,930 --> 00:27:12,663
Latin lover narrator:
You know that feeling
588
00:27:12,665 --> 00:27:14,732
When a great idea comes to you?
589
00:27:14,734 --> 00:27:16,967
(bell dinging)
okay, that's just
a happy coincidence.
590
00:27:16,969 --> 00:27:18,936
But jane was definitely
having that feeling.
591
00:27:18,938 --> 00:27:20,204
I have to go.
592
00:27:20,206 --> 00:27:22,206
(typing)
593
00:27:24,943 --> 00:27:26,977
I should explain.
594
00:27:26,979 --> 00:27:28,846
See, jane's looking
for a picture
595
00:27:28,848 --> 00:27:30,714
Of petra at the after-party.
596
00:27:30,716 --> 00:27:32,950
If she can prove she was there,
597
00:27:32,952 --> 00:27:34,752
They can catch her in her lie.
598
00:27:41,359 --> 00:27:43,293
I should explain.
599
00:27:43,295 --> 00:27:45,262
Jane could not find a picture
of petra
600
00:27:45,264 --> 00:27:46,997
At the paloma after-party
601
00:27:46,999 --> 00:27:49,133
And prove she wasn't in a room
with magda
602
00:27:49,135 --> 00:27:50,834
When alba was pushed.
603
00:27:50,836 --> 00:27:53,971
But she did find something
even better.
604
00:28:03,014 --> 00:28:05,382
(cheering)
605
00:28:16,294 --> 00:28:18,896
We've got them, michael.
606
00:28:25,837 --> 00:28:27,204
So you're absolutely sure
607
00:28:27,206 --> 00:28:29,473
No one was in the room
with you and your mother
608
00:28:29,475 --> 00:28:30,908
On the night
of the palomas?
609
00:28:30,910 --> 00:28:32,242
Yes, michael, I'm sure, okay?
610
00:28:32,244 --> 00:28:33,844
Look, now, if you'll
excuse me, I...
611
00:28:33,846 --> 00:28:35,145
So who's this?
612
00:28:40,051 --> 00:28:42,152
♪
613
00:28:46,758 --> 00:28:50,094
Oh, I...
(chuckles) I forgot.
614
00:28:50,096 --> 00:28:52,896
Latin lover narrator:
About the man you held hostage
for over a month?
615
00:28:52,898 --> 00:28:54,465
I called a plumber that night.
Really?
616
00:28:54,467 --> 00:28:57,401
That's the best you could do?
A plumber?
617
00:28:57,403 --> 00:28:59,403
So he must be an employee
of the hotel,
618
00:28:59,405 --> 00:29:01,238
Which means there's a record.
619
00:29:01,240 --> 00:29:03,741
Uh, no. He's-he's not
an employee, actually.
620
00:29:03,743 --> 00:29:05,909
Rafael and I were
in a bad place at the time,
621
00:29:05,911 --> 00:29:07,311
And he cut off the hotel's
resources to our room,
622
00:29:07,313 --> 00:29:08,312
So I had to call someone else.
623
00:29:08,314 --> 00:29:10,080
Fine.
624
00:29:10,082 --> 00:29:12,349
Can you give me
his contact information?
I must have called
625
00:29:12,351 --> 00:29:14,084
A dozen plumbers that night.
I mean...
626
00:29:14,086 --> 00:29:16,220
I really don't think
I can remember which one.
627
00:29:16,222 --> 00:29:18,088
Try hard.
628
00:29:18,090 --> 00:29:19,289
Look for the work order.
629
00:29:19,291 --> 00:29:21,258
I'll be
looking, too.
630
00:29:24,329 --> 00:29:26,196
30 inches.
631
00:29:26,198 --> 00:29:28,065
So we should definitely
build out here.
632
00:29:28,067 --> 00:29:29,500
Got it. That's
what I thought.
633
00:29:32,203 --> 00:29:33,470
No. He's not coming.
634
00:29:33,472 --> 00:29:34,838
You know--
635
00:29:34,840 --> 00:29:37,374
Things are strained
between mom and him.
636
00:29:39,077 --> 00:29:41,779
I'm sorry, honey.
Jane: It's fine.
637
00:29:41,781 --> 00:29:43,313
I'm sure you guys
will sort things out.
638
00:29:43,315 --> 00:29:44,515
Anyway, let's start.
639
00:29:44,517 --> 00:29:46,316
Okay, we need
socket screws for the feet,
640
00:29:46,318 --> 00:29:48,919
Three-inch head bolt with nut
for the legs.
641
00:29:50,088 --> 00:29:51,388
Okay, we'll
get started
642
00:29:51,390 --> 00:29:52,790
With the leg panels.
643
00:29:52,792 --> 00:29:54,458
(phone vibrating)
(sighs)
644
00:29:54,460 --> 00:29:56,226
Jane (recorded):
You've reached jane.
645
00:29:56,228 --> 00:29:58,061
Leave a message.
(beep)
646
00:29:58,063 --> 00:30:00,931
Hey, jane. It's me. Um...
647
00:30:00,933 --> 00:30:04,234
I'm just calling
'cause I wanted to let you know
648
00:30:04,236 --> 00:30:07,237
That I asked petra
to fire magda.
649
00:30:07,239 --> 00:30:09,973
So I'm doing everything I can.
650
00:30:09,975 --> 00:30:13,210
I just don't want you to worry.
And I...
651
00:30:13,212 --> 00:30:16,980
Latin lover narrator:
And briefly, she thought
he'd say, "I love you."
652
00:30:16,982 --> 00:30:19,416
I'll talk to you later.
653
00:30:21,352 --> 00:30:25,856
But alas, he didn't.
654
00:30:25,858 --> 00:30:28,425
Even though he wanted to.
655
00:30:28,427 --> 00:30:31,395
Luisa:
Oh, rafael! (chuckles)
there you are.
656
00:30:31,397 --> 00:30:34,565
So? It went great, right?
657
00:30:34,567 --> 00:30:37,000
We should make this
a monthly tradition.
658
00:30:37,002 --> 00:30:39,102
What?
Wrestling.
659
00:30:39,104 --> 00:30:41,271
Monthly. Even weekly. I mean,
if we play our cards right,
660
00:30:41,273 --> 00:30:43,407
We could make this miami's
premiere destination
661
00:30:43,409 --> 00:30:45,008
For wrestling...
Stop. Stop it!
662
00:30:45,010 --> 00:30:46,410
We are
not turning
663
00:30:46,412 --> 00:30:49,513
The marbella
into a wrestling destination.
664
00:30:49,515 --> 00:30:52,015
Well, petra thinks
it's a great idea.
That is because
665
00:30:52,017 --> 00:30:53,584
Petra is trying to get you
to vote her way.
666
00:30:55,053 --> 00:30:56,453
We both are.
667
00:30:56,455 --> 00:30:59,022
Finally.
668
00:30:59,024 --> 00:31:01,592
A moment of honesty.
669
00:31:01,594 --> 00:31:04,528
I have an iq of 152, remember?
670
00:31:04,530 --> 00:31:07,631
It's just you two were so
eager to please, I figured
671
00:31:07,633 --> 00:31:09,933
Why not just have some fun
and let...
672
00:31:09,935 --> 00:31:11,435
And let juicy get some press?
673
00:31:11,437 --> 00:31:14,304
Okay. An honest conversation.
674
00:31:15,907 --> 00:31:17,975
Dad and I had a plan
for this hotel.
675
00:31:17,977 --> 00:31:20,510
We were gonna give ian schrager
a run for his money.
676
00:31:20,512 --> 00:31:22,246
What, by floating more loans?
677
00:31:22,248 --> 00:31:24,615
We can ride this out
if we stay the course,
678
00:31:24,617 --> 00:31:26,283
But you have to trust me.
679
00:31:26,285 --> 00:31:28,185
I need this hotel to succeed.
680
00:31:28,187 --> 00:31:29,186
We all do.
681
00:31:29,188 --> 00:31:30,888
No, you don't understand, okay?
682
00:31:30,890 --> 00:31:33,490
What do you mean
that you gave up everything?
683
00:31:33,492 --> 00:31:35,325
I gave up every...
I gave up jane.
684
00:31:35,327 --> 00:31:38,462
What do you...
What do you mean?
685
00:31:38,464 --> 00:31:40,931
Look, you've been gone
for a while, okay?
686
00:31:40,933 --> 00:31:42,032
A lot has happened.
687
00:31:42,034 --> 00:31:44,167
So, tell me.
688
00:31:44,169 --> 00:31:48,639
I mean, before all
this... Stuff happened...
689
00:31:53,177 --> 00:31:55,212
...We used to talk.
690
00:31:55,214 --> 00:31:57,080
That's all I want.
691
00:31:57,082 --> 00:31:59,049
Don't coddle me,
don't handle me.
692
00:31:59,051 --> 00:32:02,319
Just talk to me, please,
and not about business.
693
00:32:04,956 --> 00:32:08,292
Latin lover narrator:
And so, rafael
told his sister everything.
694
00:32:08,294 --> 00:32:10,494
How he asked jane to marry him.
695
00:32:10,496 --> 00:32:13,230
Dad died, but I had jane.
696
00:32:13,232 --> 00:32:16,500
I'd never felt so sure
about anything.
697
00:32:16,502 --> 00:32:18,435
Or anyone.
698
00:32:18,437 --> 00:32:20,037
How she said "no."
699
00:32:20,039 --> 00:32:22,239
I'm so sorry.
700
00:32:22,241 --> 00:32:24,107
How he'd reached out
to his mother,
701
00:32:24,109 --> 00:32:26,643
How she took ten million
dollars to walk away from him.
702
00:32:26,645 --> 00:32:28,645
If it helps, I always
hated your mother.
703
00:32:28,647 --> 00:32:30,514
(laughing)
704
00:32:30,516 --> 00:32:33,216
It does, actually.
705
00:32:33,218 --> 00:32:37,087
He even let her read the letter
his father wrote to his mother.
706
00:32:37,089 --> 00:32:40,190
Emilio:
And, of course,
I'm hard on rafael.
707
00:32:40,192 --> 00:32:42,960
But what he doesn't understand
is I am hard on him
708
00:32:42,962 --> 00:32:45,128
Because I believe
that he can be a success.
709
00:32:45,130 --> 00:32:47,130
Rafael
so I can't let this hotel fail.
710
00:32:47,132 --> 00:32:49,466
I just can't.
711
00:32:49,468 --> 00:32:51,969
And it was failing,
712
00:32:51,971 --> 00:32:54,538
And I was disappointing jane.
713
00:32:54,540 --> 00:32:57,074
So, something had to give.
714
00:32:57,076 --> 00:32:58,475
I get it.
715
00:32:58,477 --> 00:33:00,110
(sighs)
716
00:33:00,112 --> 00:33:03,046
I just think you gave
up the wrong thing.
717
00:33:03,048 --> 00:33:08,618
Latin lover narrator:
Which brings us back to jane,
who had a baby to turn.
718
00:33:08,620 --> 00:33:10,454
And she was about to burn moxa
719
00:33:10,456 --> 00:33:12,522
At her feet
in order to turn it.
720
00:33:16,160 --> 00:33:19,429
Google it.
It's a real thing.
721
00:33:19,431 --> 00:33:21,431
♪
722
00:33:21,433 --> 00:33:23,467
No partner, no problem.
723
00:33:23,469 --> 00:33:26,770
Because jane,
you'll remember, was handy.
724
00:33:31,175 --> 00:33:32,776
(sighs, grunts)
725
00:33:32,778 --> 00:33:35,312
Luisa:
I get that
the hotel's important,
726
00:33:35,314 --> 00:33:37,714
But this is also about
you rejecting jane
727
00:33:37,716 --> 00:33:40,317
Before she rejects
you, like your mom.
728
00:33:40,319 --> 00:33:42,185
No, no, no, that's not...
729
00:33:42,187 --> 00:33:45,622
It's part of the reason...
Since we're being honest.
730
00:33:45,624 --> 00:33:49,092
Look, the point is
that I did it, okay?
731
00:33:49,094 --> 00:33:51,728
And this hotel--
this is my kid's legacy,
732
00:33:51,730 --> 00:33:54,097
So I need it to work.
733
00:33:54,099 --> 00:33:55,499
Yeah, but then what?
What if it's successful?
734
00:33:55,501 --> 00:33:56,800
You're gonna be happy?
735
00:33:56,802 --> 00:33:58,502
Without jane?
736
00:33:58,504 --> 00:34:00,404
Maybe, you know, after
I get this stuff settled...
737
00:34:00,406 --> 00:34:01,738
What?
738
00:34:01,740 --> 00:34:04,307
She's gonna wait?
739
00:34:04,309 --> 00:34:06,510
Raf, people don't wait.
740
00:34:06,512 --> 00:34:09,046
They move on.
741
00:34:19,490 --> 00:34:21,224
Jane?
742
00:34:24,729 --> 00:34:26,063
(jane yelps)
743
00:34:28,699 --> 00:34:31,234
Burning moxa to turn the baby.
I must have fallen asleep.
744
00:34:32,136 --> 00:34:34,538
I-I know.
745
00:34:34,540 --> 00:34:36,506
I don't know!
746
00:34:40,812 --> 00:34:43,647
I... I just needed to prove
I can do it myself,
747
00:34:43,649 --> 00:34:46,183
Because I'm going to have
to do things myself now!
748
00:34:46,185 --> 00:34:47,551
And I know you're here,
but still,
749
00:34:47,553 --> 00:34:49,853
There are some things
I need to do on my own.
750
00:34:49,855 --> 00:34:51,688
Okay? As a single mother.
751
00:34:51,690 --> 00:34:53,590
(crying):
Because that's what I am.
752
00:34:53,592 --> 00:34:55,358
And I didn't see it coming,
abuela.
753
00:34:55,360 --> 00:34:57,260
And I'm just trying
to get my bearings,
754
00:34:57,262 --> 00:34:59,563
And I just want
to be able to do something.
755
00:34:59,565 --> 00:35:02,566
I just wanted to know
I can do something on my own.
756
00:35:02,568 --> 00:35:05,335
(crying)
757
00:35:18,116 --> 00:35:19,850
Latin lover narrator:
And so, jane went
758
00:35:19,852 --> 00:35:22,119
To bed that night alone,
when suddenly--
759
00:35:22,121 --> 00:35:24,554
And it should be noted, quite
dramatically-- she woke up.
760
00:35:24,556 --> 00:35:27,157
(sighing)
761
00:35:27,159 --> 00:35:31,561
Because the baby turned.
She felt it turn.
762
00:35:31,563 --> 00:35:35,298
We did it.
763
00:35:35,300 --> 00:35:37,534
Can I get a fist bump?
764
00:35:37,536 --> 00:35:39,903
Pow.
765
00:35:42,707 --> 00:35:44,841
Latin lover narrator:
Also feeling victorious.
766
00:35:44,843 --> 00:35:48,311
So tell me, were you
in magda and petra's room
767
00:35:48,313 --> 00:35:49,880
On the night in question?
768
00:35:49,882 --> 00:35:51,848
Yes, I was.
769
00:35:51,850 --> 00:35:54,184
What? I can't believe
they found him already.
770
00:35:54,186 --> 00:35:56,453
What were you doing there?
771
00:35:56,455 --> 00:36:00,157
I was called in to help
with a... Plumbing problem.
772
00:36:01,325 --> 00:36:02,726
What's the name
of your employer?
773
00:36:02,728 --> 00:36:06,429
Oh, I am what you call, uh,
self-employed.
774
00:36:06,431 --> 00:36:07,898
Here.
775
00:36:07,900 --> 00:36:10,333
You give me call
you have problem.
776
00:36:10,335 --> 00:36:14,371
I give you ten percent off,
friends and family discount.
777
00:36:14,373 --> 00:36:16,239
Petra:
Thank you.
778
00:36:16,241 --> 00:36:17,574
Do not thank me.
779
00:36:17,576 --> 00:36:19,309
I would like nothing more
780
00:36:19,311 --> 00:36:21,578
Than you and your miserable
mother be rotting in prison.
781
00:36:21,580 --> 00:36:24,447
I did this so milos
wouldn't kill me.
782
00:36:24,449 --> 00:36:27,417
Latin lover narrator:
Say what you will about
psychopath ex-boyfriends,
783
00:36:27,419 --> 00:36:29,252
But sometimes
they buy you hotels
784
00:36:29,254 --> 00:36:31,555
And force former hostages
to lie on your behalf.
785
00:36:31,557 --> 00:36:32,889
Can I go now?
786
00:36:32,891 --> 00:36:34,958
Passions of santos
is coming on.
787
00:36:34,960 --> 00:36:37,494
Santos is coming
back from the dead.
788
00:36:39,964 --> 00:36:42,632
Apparently,
I need tighter security.
789
00:36:42,634 --> 00:36:44,334
Please leave.
Wait.
790
00:36:44,336 --> 00:36:46,536
I'm just here to say
791
00:36:46,538 --> 00:36:48,872
That I accept your decision.
792
00:36:48,874 --> 00:36:52,375
So you can come over, hang
around jane and not worry.
793
00:36:52,377 --> 00:36:55,378
I get it. It's over, okay?
794
00:36:57,815 --> 00:37:01,518
Yes. Okay.
795
00:37:07,391 --> 00:37:09,526
Michael:
Jane, I'm so sorry.
796
00:37:09,528 --> 00:37:11,394
I wanted ivan
to be the answer.
797
00:37:11,396 --> 00:37:13,463
He is. He's lying.
798
00:37:13,465 --> 00:37:15,632
My grandmother said
he was yelling for help.
I know.
799
00:37:15,634 --> 00:37:18,802
So, then, what's going on?
I'm sorry.
800
00:37:18,804 --> 00:37:21,004
I'm... I'm just frustrated.
801
00:37:21,006 --> 00:37:23,540
I know. Jane?
802
00:37:23,542 --> 00:37:25,342
Listen, I want you
to be careful.
803
00:37:25,344 --> 00:37:27,244
Just 'cause
we haven't proven anything
804
00:37:27,246 --> 00:37:29,346
Doesn't mean something shady
isn't going on over there.
805
00:37:29,348 --> 00:37:31,348
Rafael's sister
luisa is back.
806
00:37:31,350 --> 00:37:33,016
She could still be
in contact with sin rostro.
807
00:37:33,018 --> 00:37:34,818
And with magda around,
808
00:37:34,820 --> 00:37:36,953
And petra lying to
cover for her, I just...
809
00:37:36,955 --> 00:37:38,955
I want you to
be careful.
810
00:37:38,957 --> 00:37:41,825
I will. Thank you.
811
00:37:41,827 --> 00:37:43,660
Yeah, of course.
812
00:37:43,662 --> 00:37:45,262
I should call my grandmother,
let her know.
813
00:37:45,264 --> 00:37:46,663
Yeah.
814
00:37:46,665 --> 00:37:48,298
(sighs)
815
00:37:48,300 --> 00:37:50,700
Edward:
Everything all right?
816
00:37:53,638 --> 00:37:54,904
(clears throat)
817
00:38:04,315 --> 00:38:08,318
If this did not happen,
818
00:38:08,320 --> 00:38:10,620
I would not have...
819
00:38:10,622 --> 00:38:14,057
My new friend.
820
00:38:16,594 --> 00:38:17,927
Alba...
821
00:38:20,665 --> 00:38:23,933
I'm fooling myself
to think we can just be friends.
822
00:38:27,038 --> 00:38:28,505
So I've been doing
some thinking,
823
00:38:28,507 --> 00:38:30,006
And I've decided
824
00:38:30,008 --> 00:38:32,676
You're right.
825
00:38:32,678 --> 00:38:35,312
Let's take out another loan,
ride out this period.
826
00:38:36,881 --> 00:38:39,482
So you're letting go
of the whole time-share pitch?
827
00:38:39,484 --> 00:38:41,484
It's a betrayal
to the marbella brand
828
00:38:41,486 --> 00:38:43,887
That you and your father
worked so hard to create.
829
00:38:43,889 --> 00:38:46,356
And I know what
that means to you.
830
00:38:47,892 --> 00:38:49,859
So, why the sudden change
of heart?
831
00:38:51,429 --> 00:38:53,630
I've just been thinking
about our partnership
832
00:38:53,632 --> 00:38:57,334
And how I should probably
compromise more to make it work.
833
00:38:58,803 --> 00:39:00,370
Which is why I've decided
834
00:39:00,372 --> 00:39:01,971
To find my mother
a different job.
835
00:39:04,041 --> 00:39:06,609
Thank you, petra.
836
00:39:08,512 --> 00:39:10,513
Oh, and for the record,
837
00:39:10,515 --> 00:39:12,682
Alba was confused
about the accident.
838
00:39:12,684 --> 00:39:15,819
These are the medical records
from my mother's surgery
839
00:39:15,821 --> 00:39:17,454
Last month
in the czech republic.
840
00:39:20,391 --> 00:39:21,991
My mother didn't
push alba downstairs.
841
00:39:21,993 --> 00:39:23,760
My mother couldn't
walk back then.
842
00:39:23,762 --> 00:39:25,362
Anyway...
843
00:39:28,399 --> 00:39:30,400
Magda:
You want me to apologize?
844
00:39:30,402 --> 00:39:32,402
And you're firing me?
845
00:39:32,404 --> 00:39:34,504
You said you want what's best
for me, mother, right?
846
00:39:34,506 --> 00:39:37,774
Uh-huh.
Well, I'm still
in love with rafael.
847
00:39:37,776 --> 00:39:40,810
And now, finally,
there's an opening.
848
00:39:40,812 --> 00:39:43,813
And I'm gonna get him back.
849
00:39:43,815 --> 00:39:46,416
Hey.
Oh, hi.
850
00:39:47,518 --> 00:39:49,886
Uh, how's it going?
851
00:39:49,888 --> 00:39:51,688
Any movement
with the baby?
852
00:39:51,690 --> 00:39:55,024
Oh, yeah, she turned
last night, actually.
853
00:39:55,026 --> 00:39:58,094
(laughs)
that's... That's great.
854
00:39:58,096 --> 00:40:00,063
Mm-hmm.
855
00:40:00,065 --> 00:40:01,598
Why didn't you tell me?
856
00:40:01,600 --> 00:40:03,500
Oh.
857
00:40:03,502 --> 00:40:06,469
It happened in the middle of the
night, and I knew I'd see you.
858
00:40:07,605 --> 00:40:09,139
Gotcha.
859
00:40:09,141 --> 00:40:12,609
Oh, um, so,
petra talked to her mother,
860
00:40:12,611 --> 00:40:15,011
And magda is leaving the hotel.
861
00:40:15,013 --> 00:40:17,947
Good. What about petra?
862
00:40:17,949 --> 00:40:19,549
Oh, yeah, she's...
She's apologetic.
863
00:40:19,551 --> 00:40:20,750
No, I mean,
864
00:40:20,752 --> 00:40:22,519
When is she leaving the hotel?
865
00:40:23,954 --> 00:40:26,556
She owns a third
of the marbella, jane.
866
00:40:27,958 --> 00:40:30,126
And she's an accomplice
to attempted murder.
867
00:40:30,128 --> 00:40:32,128
She lied to cover up the fact
868
00:40:32,130 --> 00:40:35,198
That her mother pushed
my grandmother down the stairs.
869
00:40:35,200 --> 00:40:37,801
Okay, look...
What?
870
00:40:37,803 --> 00:40:40,570
It's just that there are
two sides to every story.
871
00:40:40,572 --> 00:40:42,038
Excuse me?
872
00:40:42,040 --> 00:40:44,808
Your grandmother
had a head injury.
873
00:40:44,810 --> 00:40:46,543
She might not remember.
874
00:40:46,545 --> 00:40:48,678
And petra's mother
couldn't walk back then.
875
00:40:48,680 --> 00:40:50,180
Of course she could!
876
00:40:50,182 --> 00:40:52,115
She obviously
was faking her injury!
877
00:40:52,117 --> 00:40:53,783
For three years?
Yes!
878
00:40:53,785 --> 00:40:55,185
I lived with her, jane.
879
00:40:55,187 --> 00:40:57,654
She has medical records.
Well, she's evil,
880
00:40:57,656 --> 00:41:00,156
And so is her daughter, and
I don't want my kid around them.
881
00:41:00,158 --> 00:41:02,492
End of story.
Okay, it's not end of story,
882
00:41:02,494 --> 00:41:03,760
Because it's also my kid,
883
00:41:03,762 --> 00:41:05,495
And I can't just
get rid of petra.
884
00:41:05,497 --> 00:41:06,830
Well, I can't be around her.
885
00:41:07,798 --> 00:41:09,933
And I don't have to be.
886
00:41:09,935 --> 00:41:11,501
I quit.
887
00:41:11,503 --> 00:41:13,036
Wait. What?
888
00:41:13,038 --> 00:41:14,737
I'm removing myself
from the situation.
889
00:41:14,739 --> 00:41:16,639
Hold on. Stop. Jane, stop!
890
00:41:16,641 --> 00:41:18,641
Look, this is ridiculous, okay?
891
00:41:18,643 --> 00:41:21,511
I live here, I work here.
The baby is gonna be here.
892
00:41:21,513 --> 00:41:23,880
Quitting is
not the answer.
893
00:41:23,882 --> 00:41:26,649
Latin lover narrator:
And he was right, she realized.
894
00:41:26,651 --> 00:41:28,918
Jane:
I have enough saved for now.
895
00:41:28,920 --> 00:41:31,054
I'll get a new job
after the baby comes.
896
00:41:31,056 --> 00:41:34,557
If I have to go back to work
a few weeks earlier, I will.
897
00:41:34,559 --> 00:41:36,025
As long as you'll help me.
898
00:41:37,194 --> 00:41:38,995
Good.
899
00:41:40,231 --> 00:41:42,665
Because I thought
co-parenting with rafael
900
00:41:42,667 --> 00:41:44,934
Was best for the baby,
but I was wrong.
901
00:41:44,936 --> 00:41:46,703
His sister is connected
to sin rostro,
902
00:41:46,705 --> 00:41:48,671
And his crazy ex-wife
has a murderous mother.
903
00:41:48,673 --> 00:41:51,040
What are you saying, jane?
904
00:41:51,042 --> 00:41:54,811
That what's best for the baby is
to be as far from the marbella
905
00:41:54,813 --> 00:41:56,513
And all those people
as possible.
906
00:41:56,515 --> 00:41:58,047
So I'm calling a lawyer.
907
00:41:59,783 --> 00:42:01,551
I want full custody.
908
00:42:01,553 --> 00:42:03,119
Captioning sponsored by
cbs
909
00:42:07,124 --> 00:42:09,726
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
65562