All language subtitles for Inside.Man.2006.720p.BRRip.x264.YIFY.HI SubtitleTools.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,211 My name is Dalton Russell. 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,922 Pay strict attention to what I say 4 00:00:48,006 --> 00:00:51,884 because I choose my words carefully and I never repeat myself. 5 00:00:52,052 --> 00:00:54,971 I've told you my name. That's the "who." 6 00:00:56,432 --> 00:01:00,226 The "where" could most readily be described as a prison cell. 7 00:01:00,728 --> 00:01:02,019 But there's a vast difference 8 00:01:02,104 --> 00:01:05,815 between being stuck in a tiny cell and being in prison. 9 00:01:07,192 --> 00:01:08,943 The "what" is easy. 10 00:01:09,611 --> 00:01:14,449 Recently I planned and set in motion events to execute the perfect bank robbery. 11 00:01:15,159 --> 00:01:17,118 That's also the "when." 12 00:01:17,661 --> 00:01:21,873 As for the "why," beyond the obvious financial motivation, 13 00:01:22,458 --> 00:01:24,417 it's exceedingly simple. 14 00:01:25,461 --> 00:01:27,003 Because I can. 15 00:01:28,172 --> 00:01:30,715 Which leaves us only with the "how." 16 00:01:31,091 --> 00:01:34,010 And therein, as the Bard would tell us, 17 00:01:35,304 --> 00:01:36,763 lies the rub. 18 00:04:54,169 --> 00:04:55,920 So, your mother tells me about 19 00:04:57,714 --> 00:05:01,217 a certain young lady who's helping you with the Triborough Bridge project? 20 00:05:02,260 --> 00:05:04,011 - Okay? - All right, okay. 21 00:05:05,013 --> 00:05:06,138 He's crazy. 22 00:05:10,894 --> 00:05:13,312 - Now? On 51st? 50... - CHAIM: Yeah, that's where he is right now. 23 00:05:13,397 --> 00:05:17,483 He's on 40, he... No, he's still on 47th Street, but it's a much smaller space. 24 00:05:17,567 --> 00:05:19,318 HAMMOND: What do I have to... 25 00:05:21,071 --> 00:05:24,532 Yeah, we'll get lobster. I'll put it on Mr. Ansinori's card. 26 00:05:24,616 --> 00:05:28,619 Whatever. It's a meeting with one of his clients or something. 27 00:05:30,330 --> 00:05:33,457 Because it's been like over a year now. Yeah. 28 00:05:36,420 --> 00:05:38,754 I want to snap this guy's neck, I swear to God. 29 00:05:41,925 --> 00:05:43,217 NANCY: So what? 30 00:05:44,511 --> 00:05:48,014 So what? They're flowers. They could've been to his grandmother. 31 00:05:48,098 --> 00:05:50,933 They could've been to me. It's my birthday, so... 32 00:05:53,395 --> 00:05:55,396 Okay, so maybe it's a client's. 33 00:05:56,857 --> 00:05:57,940 (NANCY CHUCKLES) 34 00:05:58,150 --> 00:06:00,234 Okay. This is funny. 35 00:06:00,569 --> 00:06:04,321 I got this guy in front of me that thinks I don't see him looking at me. 36 00:06:04,406 --> 00:06:07,616 Fantastic. God damn it. 37 00:06:07,701 --> 00:06:09,326 - Excuse me. - Yeah. 38 00:06:09,828 --> 00:06:11,954 Can you lower your voice just a little bit, please? 39 00:06:12,039 --> 00:06:14,915 You're getting a little loud on your phone. Please. 40 00:06:15,083 --> 00:06:16,292 Yeah. Fine. 41 00:06:16,376 --> 00:06:18,169 I don't want you disturbing the other customers. 42 00:06:18,253 --> 00:06:19,503 - Sorry. - All right? 43 00:06:19,588 --> 00:06:21,464 - Yeah, you got it. - Thank you. 44 00:06:23,300 --> 00:06:25,217 It was a security guy. 45 00:06:25,302 --> 00:06:28,471 I didn't know I was in a library. It's a fucking bank. 46 00:06:28,555 --> 00:06:30,181 Manhattan Trust. 47 00:06:33,560 --> 00:06:37,146 ...from Yale. And this fucking rich prick I work for. 48 00:06:41,485 --> 00:06:42,818 Thank you. 49 00:06:54,915 --> 00:06:56,791 Excuse me. Sir? 50 00:06:57,084 --> 00:06:58,167 Easy. 51 00:06:58,668 --> 00:07:01,754 Everybody get down on the fucking floor! Now! 52 00:07:01,838 --> 00:07:03,339 (ALL SCREAMING) 53 00:07:03,965 --> 00:07:05,382 STEVE-O: Get down on the ground! 54 00:07:05,467 --> 00:07:09,303 DALTON: You have four seconds! Anyone still standing gets shot! 55 00:07:09,513 --> 00:07:12,765 One! Two! Three! 56 00:07:12,849 --> 00:07:16,102 Back away from that counter! Get your hand away from that button! 57 00:07:17,521 --> 00:07:19,688 Put your hands on the floor! Now! 58 00:07:19,773 --> 00:07:21,607 Oh... What the... What is this? 59 00:07:21,691 --> 00:07:24,026 - Todd, what are we gonna do? - What the fuck do you want me to do? 60 00:07:24,111 --> 00:07:26,195 - STEVE-O: Keep your head down, fat man! - All right! 61 00:07:26,321 --> 00:07:28,781 DALTON: Get your fucking face on the floor! 62 00:07:31,368 --> 00:07:33,869 You get the same treatment as everyone else, Rabbi. 63 00:07:34,788 --> 00:07:35,955 Get down. 64 00:07:37,040 --> 00:07:38,082 (CHAIM GRUNTS) 65 00:07:40,377 --> 00:07:43,295 Now, my friends and I are making 66 00:07:43,380 --> 00:07:46,132 a very large withdrawal from this bank. 67 00:07:46,550 --> 00:07:50,803 Anybody gets in our way gets a bullet in the brain. 68 00:07:52,889 --> 00:07:55,349 Lie down, old man! Put your fucking hands down! 69 00:07:55,433 --> 00:07:58,393 - DALTON: Get your face on the floor. - MAN: All right, I'm down! I'm down! 70 00:08:02,107 --> 00:08:04,733 Hey, Officer, there's smoke coming out of there. 71 00:08:17,414 --> 00:08:21,208 Possible 10-30. Manhattan Trust. 20 Exchange Place. 72 00:08:21,293 --> 00:08:23,085 I have got hostages. 73 00:08:23,545 --> 00:08:27,131 You fucking cops come near this door, I start killing people. 74 00:08:27,465 --> 00:08:29,383 I not fucking kidding, man. 75 00:08:35,724 --> 00:08:37,349 Central. Give me an 85. 76 00:08:37,434 --> 00:08:39,185 Back up, sir! Back up! You! 77 00:08:39,269 --> 00:08:40,644 - MAN: Shit! - Back up! Back up! 78 00:08:40,729 --> 00:08:42,271 Stay around the corner! 79 00:08:42,355 --> 00:08:44,315 Central, give me an 85. 80 00:08:44,399 --> 00:08:46,650 Perp with a gun. Possible hostages. 81 00:08:46,735 --> 00:08:50,029 I repeat, possible hostages. 20 Exchange. Manhattan Trust. 82 00:08:50,113 --> 00:08:51,780 Baby, I'm fighting for my life over here. 83 00:08:51,865 --> 00:08:54,867 Keith, every time we have this conversation, it's the same thing. 84 00:08:54,951 --> 00:08:56,202 - "Not now." - Listen. Listen. 85 00:08:56,286 --> 00:08:58,412 Do you know what kind of thin ice I'm on right now 86 00:08:58,496 --> 00:09:00,539 with this check-cashing thing? They want to lock me up. 87 00:09:00,624 --> 00:09:02,833 If this $140,000 doesn't show up somewhere soon, 88 00:09:02,918 --> 00:09:05,211 - things gonna get rough for me. - But you didn't take it. 89 00:09:05,295 --> 00:09:08,005 Of course I didn't take it, baby. It's just some lying drug dealer 90 00:09:08,089 --> 00:09:10,007 trying to save his own ass by fucking me over. 91 00:09:10,091 --> 00:09:11,884 - Eventually, it'll go away. - Then what? 92 00:09:11,968 --> 00:09:14,178 - What about us? - Then, you know, I'll make First Grade 93 00:09:14,262 --> 00:09:17,097 and we'll have enough money to buy a bigger place and then, you know... 94 00:09:17,182 --> 00:09:19,975 Why we got to have this conversation every time your brother gets locked up 95 00:09:20,060 --> 00:09:22,978 - or gets caught stealing a car? - He's the only family I've got. 96 00:09:23,063 --> 00:09:24,980 All right, I'm sorry, baby. You okay? 97 00:09:25,065 --> 00:09:26,732 - You still love me? - I'm sorry, too. 98 00:09:26,816 --> 00:09:28,377 - You still love me? - I love you, baby. 99 00:09:28,443 --> 00:09:30,569 All right. Big Willie and the twins for you when I get home. 100 00:09:30,654 --> 00:09:32,988 - I got the handcuffs. - I got the gun. 101 00:09:33,073 --> 00:09:34,615 Bye, Big Daddy. 102 00:09:35,283 --> 00:09:37,910 - Big Willie and the twins, huh? - That's correсt. 103 00:09:37,994 --> 00:09:41,872 Her lowlife brother, he's got three priors, one for armed robbery. 104 00:09:41,957 --> 00:09:45,251 17-year-old high-school dropout. Doesn't have an honest bone in his body 105 00:09:45,335 --> 00:09:48,587 and he's too fucking stupid to amount to anything. Even as a criminal. 106 00:09:48,672 --> 00:09:51,006 - Can't you get rid of him? - I could, couldn't I? 107 00:09:51,091 --> 00:09:53,651 No, she loves him. What am I gonna do? Put him out in the street? 108 00:09:53,677 --> 00:09:55,261 - How's he feel about you? - Oh, he's thrilled. 109 00:09:55,345 --> 00:09:57,012 To have a deteсtive sleeping in the next room, 110 00:09:57,097 --> 00:09:59,306 banging his sister. Then she tries to bring it all back on me. 111 00:09:59,391 --> 00:10:02,072 You know, "if we had a bigger place, we wouldn't have this problem." 112 00:10:02,102 --> 00:10:04,645 Of course, if we got married then things would be different. 113 00:10:04,729 --> 00:10:07,690 - And what's wrong with that? - A wedding. Furniture. Kids. 114 00:10:07,774 --> 00:10:09,233 You know what a diamond ring costs? 115 00:10:09,317 --> 00:10:11,735 - Come on, man. You've been married. - Please. I was 21. 116 00:10:11,820 --> 00:10:15,030 - Yeah, but you give her a ring? - Yeah, but she won't call me back. 117 00:10:15,365 --> 00:10:18,409 - You guys cops? - Oh, shit! He made us! 118 00:10:18,493 --> 00:10:20,953 Christmas came early for you this year. 119 00:10:21,037 --> 00:10:24,123 Bank robbery. Hostage situation. 20 Exchange Place. 120 00:10:24,207 --> 00:10:26,292 - What? - Grossman's on vacation. You're up. 121 00:10:26,376 --> 00:10:29,044 What about the Madrugada thing? The check-cashing thing? 122 00:10:29,129 --> 00:10:31,529 - I thought I was in the doghouse. - I just threw you a bone. 123 00:10:31,589 --> 00:10:33,349 As far as I'm concerned, you still work here, 124 00:10:33,383 --> 00:10:35,592 - but if you don't think you're ready... - No, no, he's ready! 125 00:10:35,677 --> 00:10:37,303 Oh, good. Good. 126 00:10:37,387 --> 00:10:39,930 I'm giving you a break, here. Don't make me look like a fool. 127 00:10:40,015 --> 00:10:42,599 - This is it, baby. The show! - Yeah. 128 00:10:42,684 --> 00:10:44,310 You got the call, man. God damn! 129 00:10:44,394 --> 00:10:46,895 I guess I should be happy. I might get to put off I.A. B. 130 00:10:46,980 --> 00:10:48,981 Here's all you need to know. You walk in unarmed. 131 00:10:49,065 --> 00:10:51,786 Head bad guy puts a gun to your head and makes you get on your knees. 132 00:10:51,860 --> 00:10:54,570 You look around. There are five armed men pointing Uzis at you. 133 00:10:54,654 --> 00:10:56,196 Just picture them in their underwear. 134 00:10:56,281 --> 00:10:57,882 How about orange jumpsuits and shackles? 135 00:10:57,949 --> 00:11:01,493 - There you go, Keith. You can do this, man. - Look out, bad guys. Here I come. 136 00:11:13,423 --> 00:11:15,466 (SIRENS WAILING) 137 00:11:26,061 --> 00:11:28,187 COP: Get back around the corner! Get back! 138 00:11:28,271 --> 00:11:30,773 I told you, move it! Move it! 139 00:11:31,691 --> 00:11:34,443 Get those people back! Get them the hell out of here! 140 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 All right, guys, as soon as we pull up, I want everybody out. 141 00:11:39,282 --> 00:11:40,991 (SHOUTING) 142 00:11:41,785 --> 00:11:43,786 The second floor window. Now. 143 00:11:44,245 --> 00:11:47,081 - Let them in there! - Let's go! Go now! 144 00:11:48,958 --> 00:11:50,292 Sarge, what do you got? 145 00:11:50,377 --> 00:11:53,087 I got a perp in the bank. Possible hostage situation. 146 00:11:53,171 --> 00:11:54,451 Who's on today? Who's your boss? 147 00:11:54,506 --> 00:11:56,673 - Sergeant Hernandez. I'll get him over here. - Get him down here. 148 00:11:56,758 --> 00:11:59,176 - Sergeant Hernandez, you on the air? - On the air. Go. 149 00:11:59,260 --> 00:12:02,012 Sarge, I got Sergeant Collins over here. He called this in. 150 00:12:02,097 --> 00:12:03,555 Can you come over to the other side? 151 00:12:03,640 --> 00:12:05,849 Redirect, on my way. Let's go. 152 00:12:17,737 --> 00:12:20,155 COP 1: Back up! Go around, around the corner. 153 00:12:20,240 --> 00:12:22,533 - Pull back. Pull it back. - COP 2: We got to keep this secure. 154 00:12:22,617 --> 00:12:24,743 - Collins? What you got? - Hernandez. 155 00:12:24,828 --> 00:12:28,497 I got a perp inside with a gun. He claims he's got some hostages in there. 156 00:12:30,166 --> 00:12:32,584 Everyone, heads up! Let's clear the way! 157 00:12:43,513 --> 00:12:45,597 (HORN HONKING) 158 00:12:52,522 --> 00:12:54,898 Let's go. Set them up. All right. 159 00:12:55,525 --> 00:12:57,609 We've got it under control. 160 00:12:58,278 --> 00:12:59,778 Step back, please! 161 00:12:59,863 --> 00:13:02,114 - Step back! - Get back! Thank you. 162 00:13:02,198 --> 00:13:04,074 There's nothing going on. 163 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 You'll see it on the news tonight. 164 00:13:06,244 --> 00:13:07,911 Step back, please. 165 00:13:19,883 --> 00:13:21,133 Mr. Case? 166 00:13:21,217 --> 00:13:23,886 Oh, good morning, Katherine. What can I do for you? 167 00:13:23,970 --> 00:13:27,181 Sir, there's a robbery in progress at one of our branches. 168 00:13:27,265 --> 00:13:28,515 Oh, my. 169 00:13:28,933 --> 00:13:32,978 - Has anybody been hurt? - I don't think so, but there are hostages. 170 00:13:33,897 --> 00:13:35,397 Oh, how awful. 171 00:13:36,733 --> 00:13:40,235 - Which branch is it? - Number 32. 20 Exchange Place. 172 00:13:40,862 --> 00:13:43,322 - Which one? - 20 Exchange Place. 173 00:13:46,117 --> 00:13:47,701 Thank you, Katherine. 174 00:13:47,785 --> 00:13:49,578 I'm sorry, Mr. Case. 175 00:14:01,424 --> 00:14:02,925 Oh, dear God. 176 00:14:05,428 --> 00:14:08,013 Get these people out of here. Come on, open these gates. Back up. 177 00:14:08,097 --> 00:14:10,349 Up on the sidewalk. Come on in. 178 00:14:10,433 --> 00:14:12,768 (SIREN WAILING) 179 00:14:15,730 --> 00:14:18,524 Sergeant Collins, first on scene. Are you the hostage negotiator? 180 00:14:18,608 --> 00:14:21,318 That's right. Detective Frazier. This is Detective Mitchell. What do you got? 181 00:14:21,402 --> 00:14:23,320 Not much. Saw the bank was filled with smoke. 182 00:14:23,404 --> 00:14:25,697 The door was locked. I tried to take a look inside 183 00:14:25,782 --> 00:14:29,201 and one of the gunmen opens the door, sticks a .357 in my face, 184 00:14:29,285 --> 00:14:31,870 screaming in some foreign accent about killing hostages. 185 00:14:31,955 --> 00:14:34,665 - See any other gunmen? - No, sir. I couldn't see anything at all. 186 00:14:34,749 --> 00:14:36,375 - You hear anything inside? - No, sir, 187 00:14:36,459 --> 00:14:40,462 but with that .357 sticking in my face, I can't really be sure. I'm sorry. 188 00:14:40,964 --> 00:14:42,005 Okay. 189 00:14:43,508 --> 00:14:46,760 Good, good. Good, good, good, good. You did a good job, Sergeant. 190 00:14:46,844 --> 00:14:49,221 You ever had a gun stuck in your face before? 191 00:14:49,305 --> 00:14:50,347 - Yeah, once. - Really? 192 00:14:50,431 --> 00:14:52,182 Yeah, by a 12-year-old. 193 00:14:52,267 --> 00:14:55,686 - What was that like? - Not one of my better days. 194 00:14:55,770 --> 00:14:57,896 I bet. All right, well, look. 195 00:14:57,981 --> 00:15:00,607 As soon as we get this thing cleared up, we'll cut you loose, all right? 196 00:15:00,692 --> 00:15:02,652 If you don't mind, I'd rather hang around a while, 197 00:15:02,694 --> 00:15:04,444 at least until we make contaсt. 198 00:15:04,529 --> 00:15:06,822 That's what I like to hear, Sergeant. 199 00:15:25,049 --> 00:15:28,343 What? Come on. Why you doing this? Why you doing this to me? 200 00:15:29,804 --> 00:15:32,472 Pop, what's going on? Yo. 201 00:15:36,394 --> 00:15:39,521 All bank employees, raise your hands! 202 00:15:40,523 --> 00:15:44,651 Bank employees, this side! Everyone else, over there! 203 00:15:50,908 --> 00:15:55,454 Now, I need everybody to take your cell phones and your keys 204 00:15:55,538 --> 00:15:59,207 out of your pockets and handbags and hold them in the air. 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,813 - What's your name? - Peter. 206 00:16:21,898 --> 00:16:24,399 - Peter what? - Peter Hammond. 207 00:16:24,484 --> 00:16:27,778 - Where's your cell phone, Peter Hammond? - I left it at home. 208 00:16:29,906 --> 00:16:33,700 Peter, think very carefully about how you answer the next question 209 00:16:33,785 --> 00:16:37,037 because if you get it wrong, your headstone will read, 210 00:16:37,580 --> 00:16:40,248 "Here lies Peter Hammond, hero, 211 00:16:40,708 --> 00:16:43,627 "who valiantly attempted to prevent a brilliant bank robbery 212 00:16:43,711 --> 00:16:46,546 "by trying to hide his cellular phone, 213 00:16:46,631 --> 00:16:50,258 "but wound up getting shot in the fucking head." 214 00:16:51,594 --> 00:16:54,429 Now, Peter Hammond, 215 00:16:55,515 --> 00:16:56,848 where is your cell phone? 216 00:16:56,933 --> 00:16:59,434 I'm telling you, I did. I left it at home. 217 00:17:14,158 --> 00:17:15,867 (CELL PHONE BEEPING) 218 00:17:17,745 --> 00:17:18,945 (CELL PHONE THUDDING ON FLOOR) 219 00:17:20,748 --> 00:17:21,748 (CELL PHONE BEEPING) 220 00:17:21,958 --> 00:17:23,333 (CELL PHONE THUDDING ON FLOOR) 221 00:17:24,252 --> 00:17:25,252 (CELL PHONE BEEPING) 222 00:17:25,712 --> 00:17:26,912 (CELL PHONE THUDDING ON FLOOR) 223 00:17:41,394 --> 00:17:43,186 (CELL PHONE RINGING IN OFFICE) 224 00:17:54,657 --> 00:17:57,075 Okay, I fucked up. I'm sorry. Please. 225 00:17:57,160 --> 00:17:59,161 Hey. Don't worry about it. 226 00:18:18,306 --> 00:18:19,473 (WOMEN GASPING) 227 00:18:19,557 --> 00:18:22,726 Just let me talk to you! Please, please, listen to me. 228 00:18:22,810 --> 00:18:24,352 Let me explain. 229 00:18:24,520 --> 00:18:25,896 (ALL SCREAMING) 230 00:18:26,272 --> 00:18:27,981 Help! Help me. 231 00:18:28,483 --> 00:18:31,568 Stop! 232 00:18:34,489 --> 00:18:36,031 (PETER GRUNTING) 233 00:18:48,336 --> 00:18:49,795 (ALL SCREAMING) 234 00:18:49,879 --> 00:18:52,714 Anyone else here smarter than me? 235 00:18:59,347 --> 00:19:01,973 - And you are? - Vikram Walia. 236 00:19:02,058 --> 00:19:04,810 Vikram Walia. Thanks, Vikram. 237 00:19:04,894 --> 00:19:06,228 BRIAN: Hey, mister. 238 00:19:11,275 --> 00:19:12,484 Keep it. 239 00:19:12,568 --> 00:19:15,237 Men here. Women here. 240 00:19:16,531 --> 00:19:17,656 Move! 241 00:19:23,746 --> 00:19:26,915 I need all of you to strip down to your underwear. 242 00:19:28,793 --> 00:19:29,876 Now. 243 00:19:52,108 --> 00:19:53,233 Lady? 244 00:19:54,110 --> 00:19:58,947 Believe me. This is the only situation where I'd ask you to do this. 245 00:20:00,116 --> 00:20:03,618 - But take off your fucking clothes. - No. 246 00:20:04,453 --> 00:20:06,913 You should be ashamed of yourself. 247 00:20:08,416 --> 00:20:10,375 What's with you mishegoyim? 248 00:20:10,459 --> 00:20:12,752 Go ahead. Make my day. 249 00:20:12,837 --> 00:20:15,422 - Take your fucking clothes off, lady. - No! 250 00:20:17,174 --> 00:20:18,383 Stevie? 251 00:20:21,971 --> 00:20:23,221 Let's go! 252 00:20:24,891 --> 00:20:27,225 Now, I need all of you 253 00:20:27,310 --> 00:20:30,228 to put on one of these suits and these masks. 254 00:20:40,323 --> 00:20:43,450 I'm Shon Gables, with CBS 2 News, outside Manhattan Trust Bank, 255 00:20:43,534 --> 00:20:46,036 where we have just been told by investigators, 256 00:20:46,120 --> 00:20:47,787 the bank has been robbed. 257 00:20:47,872 --> 00:20:51,082 The suspect or possible suspects are inside, 258 00:20:51,167 --> 00:20:53,043 holed up with an unknown number of hostages. 259 00:20:53,127 --> 00:20:54,753 - Captain Darius? - Yeah. 260 00:20:54,837 --> 00:20:56,797 I'm Deteсtive Frazier. This is Deteсtive Mitchell. 261 00:20:56,881 --> 00:20:57,923 Hey. 262 00:20:58,007 --> 00:21:00,383 You may remember, we worked that hospital thing on 93rd, 263 00:21:00,468 --> 00:21:02,093 during my training? 264 00:21:02,178 --> 00:21:04,596 Oh, yeah. That was a real shame. 265 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 Yeah, it was. It was. 266 00:21:06,974 --> 00:21:08,224 So, what do we got? 267 00:21:08,309 --> 00:21:11,978 I got an unknown number of suspects and an unknown number of hostages, 268 00:21:12,063 --> 00:21:15,607 and a bank, and about a million spectators, and I can't see shit inside there, 269 00:21:15,691 --> 00:21:17,400 - so I'm kind of busy. - I understand. 270 00:21:17,485 --> 00:21:20,153 The way this works, Mr. Frazier, is I deal with Mr. Grossman. 271 00:21:20,237 --> 00:21:22,530 So if you need anything, you can speak with him, okay? 272 00:21:22,615 --> 00:21:24,616 No, it's not okay, Captain. 273 00:21:24,700 --> 00:21:27,202 Detective Grossman is away on vacation, 274 00:21:27,286 --> 00:21:30,121 so Deteсtive Frazier is the big dick today, all right? 275 00:21:30,206 --> 00:21:33,833 Now, if you need anything, you can speak to me, all right? 276 00:21:33,918 --> 00:21:35,293 I guess it'll have to be. 277 00:21:35,378 --> 00:21:37,629 That's the way it's gonna be. You got vests for us? 278 00:21:37,713 --> 00:21:39,005 - Berk! - BERK: Yo! 279 00:21:39,090 --> 00:21:41,007 - Get these guys some vests! - Okay. 280 00:21:41,092 --> 00:21:42,968 - And check them into the command log. - Okay. 281 00:21:43,052 --> 00:21:44,719 You know what? I'm gonna get out of your hair 282 00:21:44,804 --> 00:21:46,680 and let you get control of this crime scene, okay? 283 00:21:46,764 --> 00:21:49,015 You'll let me know when you're ready with a detailed briefing? 284 00:21:49,100 --> 00:21:52,018 - Okay. - We're gonna take a walk down to the diner. 285 00:21:52,311 --> 00:21:55,063 Don't go in the bank without calling us first, all right? Okay? 286 00:21:55,147 --> 00:21:57,732 - All right. - Good to see you, Captain. 287 00:22:06,117 --> 00:22:07,867 Shouldn't we be in there? 288 00:22:08,536 --> 00:22:11,413 Let's give him some time. See what he does. Come on. 289 00:22:12,540 --> 00:22:15,000 Until he secures his position and gets the physical layout, 290 00:22:15,084 --> 00:22:16,334 he'll only dump on us. 291 00:22:16,419 --> 00:22:18,795 If the show starts, he'll call us. Trust me. I've seen him work. 292 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 Your call, Keith. 293 00:22:20,089 --> 00:22:22,340 Can you get that for me? I guess it is, isn't it? 294 00:22:22,425 --> 00:22:24,259 That's the one thing I learned from Grossman, 295 00:22:24,343 --> 00:22:26,594 is these guys don't have much respect for what we do. 296 00:22:26,679 --> 00:22:29,079 - How do you mean? - Well, to them it's a tactical situation. 297 00:22:29,140 --> 00:22:33,268 Us being here means there's a mental side to it that they don't get. 298 00:22:33,352 --> 00:22:35,645 - Told you, you could handle this. - Yeah. 299 00:22:35,730 --> 00:22:39,107 I keep waiting for someone higher up on the food chain to show up and say, 300 00:22:39,191 --> 00:22:40,316 "Here's what we do." 301 00:22:40,401 --> 00:22:41,735 What happened at the hospital? 302 00:22:41,819 --> 00:22:44,612 Guy shot himself, shot his girlfriend. Thank you. 303 00:22:45,740 --> 00:22:47,699 (WHEEZING) 304 00:22:54,498 --> 00:22:56,291 I told you, I've got 305 00:22:58,627 --> 00:23:01,046 a heart condition. 306 00:23:01,255 --> 00:23:02,464 Get up. 307 00:23:03,674 --> 00:23:05,383 (COUGHING) 308 00:23:28,365 --> 00:23:29,966 HERNANDEZ: Put down your fucking weapons! 309 00:23:29,992 --> 00:23:32,243 - Don't move! Don't move! - Don't shoot! Don't shoot! 310 00:23:32,328 --> 00:23:34,496 - Don't move! Don't move! Come here! - I haven't got... 311 00:23:34,580 --> 00:23:38,041 - Come here, come here, come here! - I work in the bank! 312 00:23:38,125 --> 00:23:39,959 On your knees! Down on your knees now! 313 00:23:40,044 --> 00:23:43,463 - They sent me out here! - Now! 314 00:23:43,547 --> 00:23:45,256 - He said stay away! - Cuff him. 315 00:23:45,341 --> 00:23:47,759 If you come near the bank, he'll throw out two dead bodies! 316 00:23:47,843 --> 00:23:49,803 - Who said this? Who? - I don't know who! 317 00:23:49,887 --> 00:23:51,304 The guy with the big fucking gun! 318 00:23:51,388 --> 00:23:53,098 - That's who! - All right, get on your feet. Let's go. 319 00:23:53,182 --> 00:23:54,641 - There's four of them in there! - Come on. 320 00:23:54,725 --> 00:23:55,892 Christ! 321 00:23:55,976 --> 00:23:57,227 - Calm down! - Let's go! 322 00:23:57,311 --> 00:24:00,522 - Am I gonna be on TV? - Yeah. A big star. Let's go. Come on. 323 00:24:03,609 --> 00:24:07,028 Was it a time when I thought I might not see my family again? Yeah. 324 00:24:07,113 --> 00:24:09,781 Yeah, I thought about it. I mean, at first, I wasn't... 325 00:24:09,865 --> 00:24:12,283 It was too much to think about at that point. 326 00:24:12,368 --> 00:24:15,370 You know, with a gun in your face, but after a while I... 327 00:24:15,454 --> 00:24:17,622 You know, I thought about... 328 00:24:19,625 --> 00:24:20,792 Yeah. 329 00:24:20,876 --> 00:24:23,711 My wife, you know, not seeing my wife again. 330 00:24:23,796 --> 00:24:28,216 My kids. I got a 10-year-old son, 17-year-old daughter. 331 00:24:29,760 --> 00:24:32,929 Yeah, I thought about it, man. What do you think? 332 00:24:33,681 --> 00:24:35,431 Those are my babies. 333 00:24:36,058 --> 00:24:37,308 (DOOR OPENING) 334 00:25:30,613 --> 00:25:31,946 DALTON: Beautiful. 335 00:25:48,839 --> 00:25:50,131 Go ahead. 336 00:25:50,466 --> 00:25:52,508 Miss White, I want you to rest assured 337 00:25:52,593 --> 00:25:55,386 my only intention is to spend time in your wonderful city 338 00:25:55,471 --> 00:25:57,263 and to enjoy all that it has to offer. 339 00:25:57,348 --> 00:25:58,723 And no business with your uncle? 340 00:25:58,807 --> 00:26:01,100 In truth, I have very little to do with him these days. 341 00:26:01,185 --> 00:26:03,686 I'm told you haven't seen him in nine years. Is that right? 342 00:26:03,771 --> 00:26:07,273 - You are extremely well informed. - I have to be. Yes? 343 00:26:07,358 --> 00:26:10,360 I have a Mr. Arthur Case on the phone for you. 344 00:26:12,112 --> 00:26:13,321 We'll need to end this here. 345 00:26:13,405 --> 00:26:15,406 I'm gonna need a copy of your purchase agreement, 346 00:26:15,491 --> 00:26:17,652 your mortgage application, and the other documentation, 347 00:26:17,660 --> 00:26:19,869 - and I'll be in touch. - Thank you, Miss White. 348 00:26:19,954 --> 00:26:21,704 Right this way, sir. 349 00:26:32,716 --> 00:26:34,592 Arthur Case? You sure? 350 00:26:34,677 --> 00:26:36,719 - That's what he said. - He said his name, just like that? 351 00:26:36,804 --> 00:26:39,097 It wasn't his secretary saying he was on the line? 352 00:26:39,181 --> 00:26:41,140 - No, ma'am. - All right. Put him through. 353 00:26:41,225 --> 00:26:42,350 Okay. 354 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 (TELEPHONE RINGING) 355 00:26:45,771 --> 00:26:48,606 - This is Madeleine White. - Miss White, I'm Arthur Case. 356 00:26:48,691 --> 00:26:50,149 Oh, good morning, Mr. Case. 357 00:26:50,234 --> 00:26:54,153 - Have we met formally? - No, sir, I don't believe we have. 358 00:26:54,863 --> 00:26:57,448 Yet, you're always turning up 359 00:26:57,533 --> 00:26:59,909 at my July 4th parties in Southampton. 360 00:27:01,620 --> 00:27:04,622 Yes, we know some of the same people. 361 00:27:04,707 --> 00:27:05,999 It seems. 362 00:27:06,083 --> 00:27:08,334 I'll come right to the point. 363 00:27:09,044 --> 00:27:11,713 I have a small problem which requires someone 364 00:27:11,797 --> 00:27:15,091 with very special skills and complete discretion. 365 00:27:15,843 --> 00:27:19,012 Are you such a person or have I been misinformed? 366 00:27:19,722 --> 00:27:20,888 Go on. 367 00:27:21,640 --> 00:27:24,600 Can I pick you up in front of your office building in five minutes? 368 00:27:24,685 --> 00:27:26,978 - I'll be downstairs. - Thank you. 369 00:27:32,568 --> 00:27:35,987 They had a kind of genius plan 370 00:27:36,071 --> 00:27:38,614 for throwing us out of whack 371 00:27:38,699 --> 00:27:43,077 and depriving us of any kind of way of controlling ourselves. 372 00:27:43,162 --> 00:27:45,246 They were... They were very 373 00:27:47,750 --> 00:27:50,835 insistent, and yet, strangely detached. 374 00:27:50,919 --> 00:27:54,797 All I know is that they called each other a variation of Steve. 375 00:27:55,341 --> 00:27:57,967 Steven, Steve-O, Stevie. 376 00:27:58,052 --> 00:27:59,260 And they called you what? 377 00:27:59,345 --> 00:28:01,346 They didn't call me anything. They just told me... 378 00:28:01,430 --> 00:28:04,515 You're lying to me. Tell me the truth, now. You're lying to me. 379 00:28:04,600 --> 00:28:06,480 Tell me the... Look at me and tell me the truth. 380 00:28:06,518 --> 00:28:09,145 They had AK-47s out. Four of them. 381 00:28:09,229 --> 00:28:10,980 - You know a lot about guns. - No. 382 00:28:11,065 --> 00:28:14,105 - I don't know anything about guns, except... - But you know they had an AK-47. 383 00:28:14,109 --> 00:28:17,153 - Everybody knows what an AK-47 is. - Everybody? 384 00:28:17,237 --> 00:28:21,157 Anybody who's ever watched a decent aсtion movie would. 385 00:28:21,241 --> 00:28:23,868 - You ever rob a bank before? - Are you kidding? 386 00:28:23,952 --> 00:28:26,621 Me rob a bank? No. 387 00:28:26,830 --> 00:28:28,873 - Never stole a dollar? - Never. 388 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 - Never? - Not ever. 389 00:28:31,293 --> 00:28:34,379 - You know what? - That one time. That one time, that one time. 390 00:28:34,463 --> 00:28:37,965 I stole a nickel from my grandmother's pocketbook once. 391 00:28:39,635 --> 00:28:41,135 She was Polish. 392 00:28:41,804 --> 00:28:46,057 I used to go up to her and say, "Mama, toh nicklah, toh nicklah." 393 00:28:47,684 --> 00:28:52,188 One day, I opened her pocketbook and there was a nickel. 394 00:28:52,272 --> 00:28:53,648 I took it. 395 00:28:53,941 --> 00:28:56,150 That was the only thing I ever took. 396 00:28:59,988 --> 00:29:02,782 Look, Detective, I didn't mean to give you a hard time back there. 397 00:29:02,866 --> 00:29:05,076 Forget about it. What's the story, Captain? 398 00:29:05,160 --> 00:29:08,913 Well, the hostage they let go was Herman Gluck, 73. 399 00:29:08,997 --> 00:29:11,374 He was having chest pains. Paramedics have him. 400 00:29:11,458 --> 00:29:14,961 They told him to say that if any cops came near the door, 401 00:29:15,045 --> 00:29:17,380 they'd throw out two dead bodies. 402 00:29:17,464 --> 00:29:21,342 He thinks there's four perps. Says they came in dressed as painters. 403 00:29:22,302 --> 00:29:24,762 There's a video system in the bank. 404 00:29:25,139 --> 00:29:26,764 We're working on getting a download 405 00:29:26,849 --> 00:29:30,226 from Manhattan Trust's central security office, but it'll take a while. 406 00:29:30,310 --> 00:29:33,646 We got the block locked up. I got men in the windows. 407 00:29:33,730 --> 00:29:36,441 We're checking on the sewers with D. E. P. 408 00:29:36,525 --> 00:29:37,859 What about the phones? 409 00:29:37,943 --> 00:29:41,863 Cut and diverted into M.C.C. We're the only ones they're gonna call. 410 00:29:42,114 --> 00:29:46,617 Cell phones are monitored and we can jam the air whenever you say. 411 00:29:46,702 --> 00:29:49,954 But we like to leave it clear in case a hostage is able to get through, 412 00:29:50,038 --> 00:29:52,206 but so far nothing. 413 00:29:52,708 --> 00:29:55,209 - 911? - It's up on the screen. 414 00:29:55,294 --> 00:29:58,337 Any call about a bank gets routed straight to us. 415 00:29:58,547 --> 00:30:02,216 Well, that's my end of it, Detective. 416 00:30:03,385 --> 00:30:04,469 Yeah. 417 00:30:05,596 --> 00:30:07,472 Yeah, I'm not calling them yet. 418 00:30:07,556 --> 00:30:09,140 Beg your pardon? 419 00:30:09,892 --> 00:30:11,476 Doesn't feel right yet, you know what I mean? 420 00:30:11,560 --> 00:30:13,478 I'm not gonna call him and ask what I can do for him. 421 00:30:13,562 --> 00:30:15,313 Let's see what he does. 422 00:30:16,482 --> 00:30:17,815 Your call. 423 00:30:25,866 --> 00:30:28,493 Now, Mr. Case, why don't you let me explain to you how I work? 424 00:30:28,577 --> 00:30:30,578 Please. That would be nice. 425 00:30:30,913 --> 00:30:35,625 Well, you say that there are family heirlooms inside your safety deposit box. 426 00:30:35,709 --> 00:30:37,084 That's fine. 427 00:30:37,169 --> 00:30:40,838 But in my experience, people like you have people working for them 428 00:30:40,923 --> 00:30:42,381 that handle these kinds of things. 429 00:30:42,466 --> 00:30:45,426 And when they can't, well, they don't call me. 430 00:30:45,511 --> 00:30:47,303 Their people call me. 431 00:30:47,554 --> 00:30:50,556 So, immediately, I know that there's something in that box 432 00:30:50,641 --> 00:30:53,935 that you don't even want your closest aides to know about. 433 00:30:54,770 --> 00:30:56,395 No problem with me. 434 00:30:56,480 --> 00:31:00,650 You tell me I don't need to know what's in that box and I don't need to know. 435 00:31:00,734 --> 00:31:03,611 But if you tell me that it's a bunch of old baseball cards 436 00:31:03,695 --> 00:31:07,657 and I find out that it's the launch codes for a nuclear missile, 437 00:31:08,200 --> 00:31:11,452 then let's just say we no longer have an agreement. 438 00:31:11,537 --> 00:31:13,496 - Have you finished? - Yes. 439 00:31:13,747 --> 00:31:15,831 What's inside that box, young lady, 440 00:31:15,916 --> 00:31:18,626 has belonged to me since before you were born. 441 00:31:18,794 --> 00:31:22,922 It's very valuable and poses no danger whatsoever to anyone. 442 00:31:23,465 --> 00:31:24,799 Except you. 443 00:31:26,635 --> 00:31:29,428 Okay. Well, first, there are men with guns in there, 444 00:31:29,513 --> 00:31:31,347 so I can't guarantee any results. Agreed? 445 00:31:31,431 --> 00:31:33,140 - Of course. - All right. 446 00:31:33,225 --> 00:31:36,143 Now, what makes you think that they want to rob your box? 447 00:31:36,228 --> 00:31:37,478 I don't. 448 00:31:38,647 --> 00:31:42,275 Well, why don't you tell me how you would like this to end? 449 00:31:43,944 --> 00:31:48,864 I'd prefer that nobody ever touch my safe deposit box. 450 00:31:49,157 --> 00:31:51,909 Not them, not you, not the authorities. 451 00:31:51,994 --> 00:31:54,870 And the sooner this situation ends, the happier I'll be. 452 00:31:54,955 --> 00:31:57,665 - Is that specific enough for you? - No. 453 00:32:00,252 --> 00:32:02,211 The contents of that box 454 00:32:04,506 --> 00:32:06,507 are of great value to me. 455 00:32:07,801 --> 00:32:09,927 So long as they remain my secret. 456 00:32:10,012 --> 00:32:11,887 And if they're exposed? 457 00:32:20,856 --> 00:32:22,857 I'll face some difficult questions. 458 00:32:23,025 --> 00:32:26,277 - So, it stays locked or it disappears. - Precisely. 459 00:32:26,361 --> 00:32:28,613 - Can you make that happen? - Yes. 460 00:32:28,697 --> 00:32:32,074 I hope so. I have to say, I can't help but be skeptical. 461 00:32:32,159 --> 00:32:35,077 Whoever gave you my number got the same deal. 462 00:32:35,245 --> 00:32:37,955 Clearly, they must have been satisfied. 463 00:32:45,839 --> 00:32:47,006 Steve? 464 00:32:47,382 --> 00:32:49,216 It's time for Steve-O. 465 00:32:56,058 --> 00:32:59,060 I came out here to take a look at the perimeter they laid down. 466 00:32:59,144 --> 00:33:00,478 Guess what I found? 467 00:33:00,562 --> 00:33:03,981 That hostage they let out said these guys came in dressed like painters, right? 468 00:33:04,066 --> 00:33:05,191 Yeah. 469 00:33:15,494 --> 00:33:17,036 Probably stolen. 470 00:33:17,120 --> 00:33:19,580 Have them run it and check it for prints. 471 00:33:24,086 --> 00:33:27,088 - Everybody on? - Yep, I'm there. 472 00:33:28,090 --> 00:33:29,799 (TELEPHONE RINGING) 473 00:33:38,308 --> 00:33:41,227 - Sure you got the right number? - Absolutely. 474 00:33:45,315 --> 00:33:46,982 (TELEPHONE RINGING) 475 00:33:51,613 --> 00:33:53,280 Okay. Nothing yet. 476 00:33:56,034 --> 00:33:57,243 We got video. 477 00:33:57,327 --> 00:33:58,744 Let's have it. 478 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 FRAZIER: What happened to that camera right there? 479 00:34:03,583 --> 00:34:05,918 ROURKE: Wait. Hold on, hold on, hold on. 480 00:34:09,840 --> 00:34:11,382 FRAZIER: Yeah, there it is. That guy right there. 481 00:34:11,466 --> 00:34:14,802 It's like he blinds the camera with the flashlight. 482 00:34:14,886 --> 00:34:17,388 It's weird, isn't it? It's like nobody else sees it. 483 00:34:17,472 --> 00:34:20,307 - You'd think it'd be pretty bright, huh? - Lt could be infrared. 484 00:34:20,392 --> 00:34:22,518 - What's that? - Infrared bulb. 485 00:34:22,978 --> 00:34:25,563 See, humans can't see it, but a video camera will pick it up. 486 00:34:25,647 --> 00:34:27,767 He could knock out the cameras without no one knowing. 487 00:34:27,774 --> 00:34:28,983 FRAZIER: Right, right, right, right. 488 00:34:29,067 --> 00:34:30,908 ROURKE: He knocked out the cameras about 10:00. 489 00:34:30,944 --> 00:34:33,070 So, for approximately two minutes, 490 00:34:33,155 --> 00:34:36,866 we got no evidence of people leaving or entering the bank. That's great. 491 00:34:36,950 --> 00:34:39,952 MITCHELL: Miriam, how long were you there before it began? 492 00:34:40,036 --> 00:34:41,579 It was just a few minutes. 493 00:34:41,663 --> 00:34:44,790 Well, can you tell us what happened after the explosions and the smoke? 494 00:34:44,875 --> 00:34:49,211 They just told us to put our heads down. And then close our eyes. 495 00:34:49,296 --> 00:34:52,256 And then I just remember one of them 496 00:34:52,340 --> 00:34:55,092 telling the others to just go down and fix the cameras. 497 00:34:55,177 --> 00:34:57,052 - The video cameras? - I don't know. 498 00:34:57,179 --> 00:34:59,180 Anything else you want to share with us? 499 00:34:59,264 --> 00:35:00,306 No, just... 500 00:35:00,390 --> 00:35:02,183 - You sure? - Yeah, I... 501 00:35:02,350 --> 00:35:05,352 Could you give us the names of the bank robbers, maybe? 502 00:35:05,437 --> 00:35:07,438 I'm just messing with you, sweetheart. 503 00:35:07,522 --> 00:35:08,898 - You okay? - Thank you. 504 00:35:08,982 --> 00:35:10,065 Okay. 505 00:35:10,192 --> 00:35:12,109 - It was pretty awful. - Was it bad? 506 00:35:12,194 --> 00:35:14,361 I mean, they made us strip. 507 00:35:14,988 --> 00:35:17,448 (SOBBING) They made us take off our clothes. 508 00:35:19,117 --> 00:35:21,869 I don't understand why they had to do that. 509 00:35:21,953 --> 00:35:23,454 I really just thought... 510 00:35:23,538 --> 00:35:25,873 I thought I was gonna be killed. 511 00:35:26,666 --> 00:35:27,750 Well. 512 00:35:29,836 --> 00:35:31,879 - All right, my dear. - Okay. 513 00:35:32,714 --> 00:35:34,423 - I can go? - No. 514 00:35:34,508 --> 00:35:36,175 - (CHUCKLING) No? - No, you got to stay. 515 00:35:36,259 --> 00:35:37,760 - You got to stay. - No, you can go. 516 00:35:37,844 --> 00:35:40,012 No, stay. No, go. 517 00:35:40,096 --> 00:35:41,639 Did you rob the bank? 518 00:35:41,723 --> 00:35:43,044 - You did. - Did you rob the bank? 519 00:35:43,058 --> 00:35:44,517 - No. - You sure? 520 00:35:44,601 --> 00:35:47,311 - BERK: There's movement at the front door. - Let's go. 521 00:35:50,774 --> 00:35:53,814 - HERNANDEZ: Put down the fucking weapon! - VIKRAM: Don't shoot! Don't shoot! 522 00:35:53,860 --> 00:35:55,694 HERNANDEZ: Don't move! Don't move! 523 00:35:55,779 --> 00:35:57,179 COP: He's got a device on him there. 524 00:35:57,197 --> 00:36:00,407 I said put your hands on your head and get down on your fucking knees! 525 00:36:00,492 --> 00:36:03,244 I said put your hands on your head and down on your knees now! 526 00:36:03,328 --> 00:36:04,745 - COP: Hands are tied! - Hands are tied. 527 00:36:04,830 --> 00:36:06,997 - Jesus, pat him down. - All right. 528 00:36:07,082 --> 00:36:08,958 - VIKRAM: I'm one of the hostages! - Careful. 529 00:36:09,042 --> 00:36:10,209 HERNANDEZ: Easy, be very careful, now. Easy. 530 00:36:10,293 --> 00:36:11,877 SNIPER 1: I can't see him from where I'm at. 531 00:36:11,962 --> 00:36:14,802 - SNIPER 2: I can see him. I got a clear shot. - HERNANDEZ: Any weapons? 532 00:36:15,090 --> 00:36:17,341 - Who are you? - Vikram Walia. I work in the bank. 533 00:36:17,425 --> 00:36:19,593 Okay. Vikram? Is this a bomb? 534 00:36:19,678 --> 00:36:21,929 - Oh, shit! A fucking Arab! - What? No. I'm a Sikh! 535 00:36:22,013 --> 00:36:23,055 - Is that a bomb? - No. 536 00:36:23,139 --> 00:36:24,306 - Answer me, Vikram. Is this a bomb? - No. 537 00:36:24,391 --> 00:36:25,766 - Are you booby-trapped? - No, fuck, no. 538 00:36:25,851 --> 00:36:27,518 Okay, Vikram, I need you to relax. 539 00:36:27,602 --> 00:36:30,187 - Jesus, give me a hand. - I don't know. 540 00:36:30,272 --> 00:36:32,356 SNIPER 1: Just watch. There's a lot of movement in that bank. 541 00:36:32,440 --> 00:36:33,858 - Team, take him down. - Mike, now, get him. 542 00:36:33,942 --> 00:36:35,359 What the fuck? Easy, easy. 543 00:36:35,443 --> 00:36:38,112 Get off my... That's my turban. Get off. Easy. 544 00:36:38,905 --> 00:36:41,699 Get... My turban! Look, fuck, give my turban back! 545 00:36:41,783 --> 00:36:43,158 Come on, shut up. Relax. 546 00:36:43,243 --> 00:36:45,077 What the fuck are you doing? Give me my turban back. 547 00:36:45,161 --> 00:36:46,871 - You can't fucking rip my turban. - Shut up, already. 548 00:36:46,955 --> 00:36:48,080 - What the fuck? - Come on, move it. 549 00:36:48,164 --> 00:36:50,124 Get your fucking hands off me! 550 00:36:54,629 --> 00:36:56,213 And the 11:00 and 12:00... 551 00:36:56,298 --> 00:36:59,425 And don't forget about your 1:00 with Chancellor Joel Klein. 552 00:36:59,509 --> 00:37:01,886 - Oh, Madge. What a day... - Your Honor. 553 00:37:01,970 --> 00:37:03,679 Madeleine! How are you? 554 00:37:03,763 --> 00:37:06,307 I'm just fine, but thank you for seeing me on such short notice. 555 00:37:06,391 --> 00:37:09,643 - Sure. Madge, are we through here? - Yes, Mr. Mayor. 556 00:37:09,936 --> 00:37:11,729 This way, Miss White. 557 00:37:12,355 --> 00:37:16,650 I always have time to put on a tux and eat free food for a good cause. 558 00:37:16,735 --> 00:37:18,569 Who are we saving this week? 559 00:37:18,653 --> 00:37:20,404 Well, I'm doing a round of support 560 00:37:20,488 --> 00:37:23,407 for the Joseph Freidkin Memorial Fund for Spinal Cord Research 561 00:37:23,491 --> 00:37:25,576 and we're having our annual fundraiser next month. 562 00:37:25,660 --> 00:37:27,660 If you could attend, it would give us such a boost. 563 00:37:27,662 --> 00:37:31,624 It would be my pleasure. Is there anything else I can do to... 564 00:37:32,375 --> 00:37:34,710 - What the fuck do you want? - A favor. 565 00:37:34,794 --> 00:37:38,631 - No shit. Which kind? - The last one I'll ever ask of you. 566 00:37:39,132 --> 00:37:41,342 That's the kind I had in mind. 567 00:37:41,551 --> 00:37:43,969 You know about this hostage situation. 568 00:37:44,054 --> 00:37:46,263 On my way. What's it to do with you? 569 00:37:46,348 --> 00:37:48,474 All right, well, I need to keep an eye on it. 570 00:37:48,558 --> 00:37:51,602 So, I want you to bring me down there and tell whoever's in charge 571 00:37:51,686 --> 00:37:53,687 to extend me every courtesy. 572 00:37:56,524 --> 00:37:58,859 You're out of your fucking mind. 573 00:37:59,444 --> 00:38:02,196 If it was easy, it wouldn't square us, would it? 574 00:38:02,447 --> 00:38:05,616 - It's impossible. - Nothing's impossible. 575 00:38:05,700 --> 00:38:07,826 You just have to call in a few markers, that's all. 576 00:38:07,911 --> 00:38:10,120 I may have to give out a few. 577 00:38:10,747 --> 00:38:13,248 Then that's exactly what you'll do. 578 00:38:14,626 --> 00:38:16,669 You're a magnificent cunt. 579 00:38:20,048 --> 00:38:21,382 Thank you. 580 00:38:25,220 --> 00:38:28,389 It's been a very tense situation for several hours now. 581 00:38:28,473 --> 00:38:30,808 It's unclear how many hostages are inside 582 00:38:30,892 --> 00:38:33,310 and how many robbers police are dealing with. 583 00:38:33,395 --> 00:38:36,647 Officials say this all started out as a robbery at Manhattan Trust, 584 00:38:36,731 --> 00:38:39,650 but has turned into this hostage situation. 585 00:38:39,734 --> 00:38:42,486 Negotiators are here on the scene, working very hard 586 00:38:42,570 --> 00:38:45,239 and it's still unclear on any possible injuries. 587 00:38:45,323 --> 00:38:47,574 Of course, we'll keep you up to date with the very latest 588 00:38:47,659 --> 00:38:50,619 and we will remain here on the scene as this all unfolds. 589 00:38:50,704 --> 00:38:52,621 That's the latest from here in lower Manhattan. 590 00:38:52,706 --> 00:38:55,416 Reporting live, I'm Sandra Endo. Back to you. 591 00:38:55,500 --> 00:38:58,419 VIKRAM: "Protect and serve" my ass. Where's my turban? 592 00:38:58,962 --> 00:39:00,963 I'm not talking to anybody without a turban. 593 00:39:01,047 --> 00:39:04,133 It's part of my religion, to cover my head in respect to God. I'm a Sikh. 594 00:39:04,217 --> 00:39:05,509 MITCHELL: Okay, we'll find your turban. 595 00:39:05,593 --> 00:39:07,874 Not an Arab, by the way, like your cops called me outside. 596 00:39:07,929 --> 00:39:09,972 Now, no, I don't think you heard that. 597 00:39:10,056 --> 00:39:12,349 There was a lot going on. You were probably disoriented. 598 00:39:12,434 --> 00:39:14,393 - I didn't hear that. - I heard what I heard. 599 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 I'll give you all the information you want. 600 00:39:16,646 --> 00:39:19,523 I don't need this. I need my turban. It's part of my religion. 601 00:39:19,607 --> 00:39:21,692 - We'll get you your turban. - We'll find it for you. 602 00:39:21,776 --> 00:39:24,194 No, no, no. Not "get me." I want my turban now. 603 00:39:24,279 --> 00:39:26,989 You just got to start thinking about the people inside the bank now. 604 00:39:27,073 --> 00:39:28,154 It's a dangerous situation. 605 00:39:28,199 --> 00:39:30,659 You got to start telling us about what's going on inside the bank. 606 00:39:30,744 --> 00:39:33,162 We can talk about this later. We'll get an officer to come down. 607 00:39:33,246 --> 00:39:34,705 You can write a formal complaint. 608 00:39:34,789 --> 00:39:37,124 But for now, we got to deal with this situation. 609 00:39:37,208 --> 00:39:39,251 First you beat me, and now you want my help. 610 00:39:39,335 --> 00:39:42,004 You need to start thinking about your coworkers. 611 00:39:42,088 --> 00:39:45,632 I could apologize on behalf of the NYPD, but that was not us. We are deteсtives. 612 00:39:45,717 --> 00:39:47,760 - We're gonna try and find out... - What do you want to know? 613 00:39:47,844 --> 00:39:50,471 - How many were there? - I think there were about four. 614 00:39:50,555 --> 00:39:54,308 - How many hostages? - I don't know how many hostages, 20, 30. 615 00:39:55,769 --> 00:39:59,730 I'm fucking tired of this shit. What happened to my fucking civil rights? 616 00:39:59,814 --> 00:40:02,649 Why can't I go anywhere without being harassed? 617 00:40:02,734 --> 00:40:05,015 I get thrown out of a bank. I'm a hostage. I get harassed. 618 00:40:05,028 --> 00:40:06,153 I go to the airport. 619 00:40:06,237 --> 00:40:09,031 I can't go through security without a "random" seleсtion. 620 00:40:09,115 --> 00:40:10,956 Fucking random, my ass. I nearly lost my job... 621 00:40:10,992 --> 00:40:13,327 I bet you can get a cab, though. 622 00:40:14,287 --> 00:40:16,330 I guess that's one of the perks. 623 00:40:16,915 --> 00:40:18,916 Put the ice on your face. 624 00:40:23,296 --> 00:40:26,632 FRAZIER: "Two buses with full gas tanks. One jumbo jet with full gas tank" 625 00:40:26,716 --> 00:40:29,384 "and pilots at JFK, parked at the end of runway." 626 00:40:29,469 --> 00:40:31,095 They give us until 9:00 pm to do this, 627 00:40:31,179 --> 00:40:33,639 then they kill one hostage every hour in front of TV cameras. 628 00:40:33,723 --> 00:40:37,184 "Bank is secured with Semtex. We will demonstrate if necessary." 629 00:40:37,268 --> 00:40:41,146 - Whatever you do, don't give them a jet. - There's no plane. Maybe a bus. Maybe. 630 00:40:41,231 --> 00:40:43,899 Till I talk to them, they get nothing. Not even a cup of coffee. 631 00:40:43,983 --> 00:40:45,109 For now, we wait. 632 00:40:45,193 --> 00:40:47,611 Let's let them wonder what we're doing, okay? 633 00:40:47,695 --> 00:40:49,947 Excuse me, Detectives. This is Arthur Case. 634 00:40:50,031 --> 00:40:52,616 - He's the... - I'm Chairman, Board of Directors. 635 00:40:52,700 --> 00:40:55,786 - Of the bank. You wanna talk to him? - Absolutely. 636 00:40:55,870 --> 00:40:58,497 Mr. Case, how are you? I'm Deteсtive Frazier. 637 00:40:58,581 --> 00:41:00,958 Anything in particular you think we should know? 638 00:41:01,042 --> 00:41:05,087 No. I just wondered if I might be of some assistance. 639 00:41:07,215 --> 00:41:10,217 - Have they made any demands? - They want a jet. 640 00:41:11,177 --> 00:41:12,511 Oh, I see. 641 00:41:14,722 --> 00:41:17,558 Would you like me to arrange one for you? 642 00:41:24,065 --> 00:41:26,441 I'm so sorry. I must have misunderstood. 643 00:41:26,526 --> 00:41:28,944 That's quite all right, Mr. Case. 644 00:41:29,571 --> 00:41:31,363 Where can we reach you if we need anything? 645 00:41:31,447 --> 00:41:33,323 Well, those are my people in there, you know, 646 00:41:33,408 --> 00:41:36,285 and I would like to stay here for a while. And I won't disturb you. 647 00:41:36,369 --> 00:41:38,370 - I'll be very quiet right down... - MITCHELL: Sergeant Collins! 648 00:41:38,454 --> 00:41:41,665 Mr. Case, we'll try and keep you posted as best we can, 649 00:41:41,749 --> 00:41:43,669 but you're gonna have to excuse us for now, okay? 650 00:41:43,710 --> 00:41:45,502 - COLLINS: Right this way, sir. - FRAZIER: Thank you very much. 651 00:41:45,587 --> 00:41:46,747 - Absolutely. - This way, sir. 652 00:41:46,796 --> 00:41:49,464 - FRAZIER: Thank you very much. - And thank you all so much. 653 00:41:49,549 --> 00:41:51,008 - Thank you. - You're welcome. 654 00:41:51,092 --> 00:41:52,593 This way, sir. 655 00:42:26,753 --> 00:42:29,296 "Fifty hungry people need food now." 656 00:42:39,766 --> 00:42:41,892 All right. Are we ready with the listening devices? 657 00:42:41,976 --> 00:42:44,228 I'm gonna need 15 minutes once we get the food. 658 00:42:44,312 --> 00:42:46,230 Pizza's the best. No sandwiches. 659 00:42:46,314 --> 00:42:48,273 - MITCHELL: Is she for real? - Are you for real? 660 00:42:48,358 --> 00:42:51,652 Well, if we send in, say, 10 pizzas boxes with transmitters, 661 00:42:51,736 --> 00:42:54,529 maybe we'll get some conversation if we give them something to group around. 662 00:42:54,614 --> 00:42:56,573 Give them each a sandwich, it's hit or miss. 663 00:42:56,658 --> 00:42:59,284 They can move around and I don't have 50 transmitters. 664 00:42:59,369 --> 00:43:01,495 - What's this? - It's a digital recorder. 665 00:43:01,579 --> 00:43:03,664 You click it, and it'll record for half an hour. 666 00:43:03,748 --> 00:43:06,166 - James Bond shit. - Well, you can get them on Amazon. 667 00:43:06,251 --> 00:43:08,811 - You gonna ask for a hostage? - He already gave us one, didn't he? 668 00:43:08,836 --> 00:43:10,921 I ask for another one, he says no, then what? 669 00:43:11,005 --> 00:43:12,839 No, he knows what he's doing. 670 00:43:12,924 --> 00:43:14,883 He gave us a hostage. We'll give him some food. 671 00:43:14,968 --> 00:43:17,177 I don't want to get caught bluffing this guy. 672 00:43:22,767 --> 00:43:26,603 Fuck this shit. Look, they want to shoot me for taking off my mask, they can go ahead. 673 00:43:26,688 --> 00:43:28,272 Do you wanna get us all killed? 674 00:43:28,356 --> 00:43:30,482 You wanna relax? What the hell is the difference? 675 00:43:30,566 --> 00:43:33,402 They're out there robbing the bank! 676 00:43:33,486 --> 00:43:36,029 - Can't you see they fucked him up? - Shut up. 677 00:43:36,114 --> 00:43:38,154 You think they dressed us like this for fun, puñeta? 678 00:43:38,199 --> 00:43:39,560 - I have no idea. - Please shut up. 679 00:43:39,575 --> 00:43:41,785 ...why they made us put on all of this crap. 680 00:43:41,869 --> 00:43:44,830 Probably so when the cops break in and try to rescue us 681 00:43:44,914 --> 00:43:47,124 - we all get fucking shot. - Oh, my God! 682 00:43:47,208 --> 00:43:49,251 It's a great plan, but, no, thanks. 683 00:43:49,752 --> 00:43:51,753 I told you to shut up! Leave him! 684 00:43:51,838 --> 00:43:53,380 (ALL YELLING) 685 00:43:53,464 --> 00:43:56,675 No! Don't do this to me! Please, don't. 686 00:44:00,972 --> 00:44:05,058 I'll do as you say! No! Help! Help! 687 00:44:05,268 --> 00:44:06,977 (WOMAN YELLING) 688 00:44:19,866 --> 00:44:21,616 Please, don't! Don't! 689 00:44:29,167 --> 00:44:31,209 One guy did most of the talking. 690 00:44:31,836 --> 00:44:33,628 He told everyone else what to do. 691 00:44:33,713 --> 00:44:36,423 - So they were talking amongst themselves? - We couldn't hear them. 692 00:44:36,507 --> 00:44:39,092 They had us in these rooms. 693 00:44:39,594 --> 00:44:41,845 The doors were locked all the time. 694 00:44:41,929 --> 00:44:43,930 We didn't know what they were doing. 695 00:44:44,015 --> 00:44:46,736 - Did you hear anything they said? - I have problems with my hearing. 696 00:44:46,809 --> 00:44:48,602 - I see. - I wear hearing aids. 697 00:44:48,686 --> 00:44:50,395 - Where are they? - They're in my ears. 698 00:44:50,480 --> 00:44:51,680 - Let's see. - Let me see them. 699 00:44:51,731 --> 00:44:54,316 - Yeah, let's take a look at them. - Yeah, it's a hearing aid. 700 00:44:54,400 --> 00:44:55,692 That's your other one, there? 701 00:44:55,777 --> 00:44:57,694 What's the red part, there? What does that do? 702 00:44:57,779 --> 00:45:00,280 They're different colors. You need two different... 703 00:45:00,365 --> 00:45:02,324 And to distinguish right from left, also. 704 00:45:02,408 --> 00:45:03,888 - Distinguish right from left? - Yeah. 705 00:45:03,910 --> 00:45:05,410 Right from wrong. 706 00:45:05,495 --> 00:45:06,953 I don't understand. 707 00:45:07,038 --> 00:45:09,414 - Steve? - I'm sorry? 708 00:45:09,499 --> 00:45:10,874 - I didn't say anything. - Oh. 709 00:45:10,958 --> 00:45:12,834 Steve. Is that your name? Steve? 710 00:45:12,919 --> 00:45:14,503 Stevie? Steve-O? 711 00:45:14,962 --> 00:45:17,214 - How much are they gonna pay you? - I'm sorry? 712 00:45:17,298 --> 00:45:19,883 - You heard me. - No, I didn't. 713 00:45:19,967 --> 00:45:23,762 - How much are they going to pay you? - Who's gonna pay me? 714 00:45:23,846 --> 00:45:26,890 - Were you involved in this robbery? - Absolutely not. 715 00:45:26,974 --> 00:45:29,226 Were you involved in this situation? 716 00:45:30,395 --> 00:45:32,646 - What situation? - Don't lie. Don't lie. 717 00:45:51,249 --> 00:45:53,834 If he gives us a tip, I'm keeping it. 718 00:45:54,252 --> 00:45:55,853 - Put that gun down! - Check that weapon! 719 00:45:55,878 --> 00:45:57,921 All right, everybody, relax. Calm down. Calm down. 720 00:45:58,005 --> 00:45:59,756 Calm the fuck down! 721 00:46:02,385 --> 00:46:03,885 How you doing? 722 00:46:05,304 --> 00:46:08,682 I'm Detective Keith Frazier, Hostage Negotiation Team. 723 00:46:09,517 --> 00:46:10,851 How's it going? 724 00:46:11,727 --> 00:46:15,147 Okay. I hope the pizzas are okay. They might be a little cold. 725 00:46:15,523 --> 00:46:17,941 Listen, you pick up the phone anytime you want. 726 00:46:18,025 --> 00:46:19,443 It's a direсt line to me. 727 00:46:19,527 --> 00:46:21,445 I would love to talk to you. 728 00:46:27,618 --> 00:46:29,369 Nice talking to you. 729 00:46:41,924 --> 00:46:45,051 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER TRANSMITTER) 730 00:46:58,524 --> 00:47:00,692 Shit. Fucking Russians. 731 00:47:00,860 --> 00:47:04,029 Call Operations. See if they can get a Russian translator over here ASAP. 732 00:47:04,113 --> 00:47:05,864 And get some fucking body bags. 733 00:47:05,948 --> 00:47:07,741 I hope you know what you're doing. 734 00:47:07,825 --> 00:47:10,660 Because if my guys got to shoot it out with those fucking savages... 735 00:47:10,745 --> 00:47:12,329 Okay, okay, okay. Mitch? 736 00:47:12,914 --> 00:47:14,581 Check with either one of the hostages. 737 00:47:14,665 --> 00:47:18,460 Find out if they heard any Russian or Russian accents when they were in there. 738 00:47:18,961 --> 00:47:20,337 We'll be all right. 739 00:47:26,677 --> 00:47:28,136 (ALL EXCLAIMING) 740 00:47:38,689 --> 00:47:39,731 No! 741 00:47:42,485 --> 00:47:44,110 Down on the floor! 742 00:47:50,159 --> 00:47:51,701 (WOMAN CRYING) 743 00:47:51,786 --> 00:47:53,995 Come on, sweetheart. Let's go. Let's go. 744 00:47:55,790 --> 00:47:57,624 Stop crying! Shut the fuck up! 745 00:47:58,125 --> 00:48:00,043 (CRYING HYSTERICALLY) 746 00:48:01,212 --> 00:48:04,965 Get in there! Sit down! Put your masks on! 747 00:48:05,758 --> 00:48:08,051 Come on, let's go. Come on, boobs. 748 00:48:08,135 --> 00:48:11,638 - "Boobs"? Who the fuck you talking to? - Let's go. You heard me! Shut the fuck up! 749 00:48:11,889 --> 00:48:14,140 - Why? - Move that fat ass! Let's go! Come on! 750 00:48:14,225 --> 00:48:15,517 "Fat ass"? Are you kidding me? 751 00:48:15,601 --> 00:48:18,478 If you don't shut the fuck up, I'm gonna put my foot up your fat ass! 752 00:48:22,817 --> 00:48:24,901 Put your masks on! 753 00:48:24,986 --> 00:48:26,903 Put your hands on the ground! 754 00:48:26,988 --> 00:48:28,488 Okay, okay. 755 00:48:29,156 --> 00:48:31,324 MAN: On the floor. Hands are on the floor. 756 00:48:36,247 --> 00:48:37,831 Masks on! 757 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 Put your hands on the ground! 758 00:48:41,794 --> 00:48:43,128 Come on, boobs, let's go. 759 00:48:43,212 --> 00:48:45,547 Oh, shit. Sit down! Sit down! 760 00:48:54,890 --> 00:48:57,017 WING: She was on line in front of me. 761 00:48:57,518 --> 00:48:59,811 He was the teller on my line. 762 00:48:59,895 --> 00:49:03,732 This guy was to my right and his kid was in front of him. 763 00:49:03,816 --> 00:49:05,775 He was playing with a video game. 764 00:49:06,027 --> 00:49:07,444 I remember her. 765 00:49:07,528 --> 00:49:09,904 - Why do you remember her? - Great tits. 766 00:49:11,490 --> 00:49:15,827 - You remember seeing any of them after? - Yeah, I saw her one time afterwards. 767 00:49:15,911 --> 00:49:19,414 - How are you sure you saw her again? - I could see under the suit. 768 00:49:20,041 --> 00:49:21,583 Can't hide quality like that. 769 00:49:21,667 --> 00:49:24,169 This guy, he almost got us all killed. 770 00:49:24,253 --> 00:49:25,337 How? 771 00:49:25,421 --> 00:49:27,881 They put eight or nine of us in an office for a while. 772 00:49:27,965 --> 00:49:32,010 This guy took off his mask and was talking like he wasn't afraid. 773 00:49:32,094 --> 00:49:34,554 "I don't have to wear this damn mask," you know? 774 00:49:34,639 --> 00:49:38,391 So, they come in, pull him out of the room and smack him around a little. 775 00:49:39,852 --> 00:49:41,770 - You see him again after that? - No. 776 00:49:42,813 --> 00:49:44,856 - Was he okay? - Seemed fine. 777 00:49:48,069 --> 00:49:51,863 - You recognize anyone else from that room? - I can't be sure about the others. 778 00:49:52,365 --> 00:49:53,573 No one? 779 00:49:54,241 --> 00:49:57,035 - Why don't you keep looking? - You know, I was terrified. 780 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 What about before it began? 781 00:49:58,537 --> 00:50:00,872 You didn't look around while you were waiting in line? 782 00:50:00,956 --> 00:50:03,416 I was talking to my girlfriend on the phone. 783 00:50:07,254 --> 00:50:09,255 You wanna take another picture? 784 00:50:09,590 --> 00:50:11,716 I could bend over and pick up a pencil. 785 00:50:12,593 --> 00:50:13,802 Whatever. 786 00:50:14,553 --> 00:50:15,804 This guy. 787 00:50:16,764 --> 00:50:17,972 Asshole. 788 00:50:34,740 --> 00:50:36,991 (MEN SPEAKING OVER TRANSMITTER) 789 00:50:39,704 --> 00:50:41,830 What the fuck? This ain't Russian. 790 00:50:43,332 --> 00:50:44,958 No? What the hell is it? 791 00:50:45,501 --> 00:50:47,836 It's not Polish. Not Hungarian. 792 00:50:48,212 --> 00:50:50,338 Bulgarian, maybe. 793 00:50:51,132 --> 00:50:53,341 It's Central European. Sort of. 794 00:50:53,426 --> 00:50:55,844 That's it? I mean, you're the language expert. 795 00:50:55,928 --> 00:50:57,345 What? No. 796 00:50:58,222 --> 00:51:00,140 - What do you think? - Well, okay. 797 00:51:00,683 --> 00:51:02,058 Well, this is New York City. 798 00:51:02,143 --> 00:51:03,977 Somebody on the street must know what it is. 799 00:51:04,061 --> 00:51:05,395 Probably the hot-dog man. 800 00:51:05,479 --> 00:51:08,189 Berk, play that over the speaker for me. Excuse me. 801 00:51:10,818 --> 00:51:11,939 (MEN SPEAKING OVER SPEAKERS) 802 00:51:11,944 --> 00:51:13,278 Excuse me! 803 00:51:13,571 --> 00:51:17,240 Does anybody know what language they're speaking? Anybody? 804 00:51:17,324 --> 00:51:18,616 KEVIN: Yo, my man. 805 00:51:18,701 --> 00:51:20,994 Hey, Phil, let that guy through. Come on. 806 00:51:25,791 --> 00:51:28,831 - You know what language they're speaking? - Yeah, they're speaking Albanian. 807 00:51:28,878 --> 00:51:31,171 - Albanian? - Albanian. From Albania. 808 00:51:34,842 --> 00:51:36,426 What am I doing here? 809 00:51:38,804 --> 00:51:40,597 Yo, am I getting arrested for something? 810 00:51:40,681 --> 00:51:42,849 No, you're not getting arrested. Come on. Come on. 811 00:51:44,351 --> 00:51:45,477 Whoa. 812 00:51:46,020 --> 00:51:49,564 - Okay. What are they saying? - I have no idea what they're saying. 813 00:51:49,648 --> 00:51:51,483 You got no idea? I thought you said you spoke Albanian. 814 00:51:51,567 --> 00:51:52,734 No. I never said I speak Albanian. 815 00:51:52,818 --> 00:51:53,939 You said you spoke Albanian. 816 00:51:53,944 --> 00:51:55,144 I never said I speak Albanian. 817 00:51:55,196 --> 00:51:56,636 Well, how do you know it's Albanian? 818 00:51:56,697 --> 00:51:58,656 My ex-wife and her parents are Albanian. 819 00:51:58,741 --> 00:52:01,201 Her parents couldn't speak English for shit. 820 00:52:01,285 --> 00:52:02,685 I have no idea what they're saying, 821 00:52:02,745 --> 00:52:05,413 but I'll tell you right now that the language is 100% Albanian. 822 00:52:05,498 --> 00:52:06,998 - 100%? - 100%. 823 00:52:07,082 --> 00:52:09,918 Call the Albanian Consulate. See if they can get somebody over here 824 00:52:10,002 --> 00:52:11,843 to translate this for us. Make it happen fast. 825 00:52:11,879 --> 00:52:13,599 Okay, you hang out in the back for me, okay? 826 00:52:13,631 --> 00:52:14,756 Oh, man, not again. 827 00:52:15,925 --> 00:52:19,427 Van was stolen two days ago, but it's clean. No prints. 828 00:52:19,512 --> 00:52:21,012 - Nothing? - Nothing. 829 00:52:21,889 --> 00:52:23,139 Albanian? 830 00:52:23,224 --> 00:52:26,392 My man, like I told you, 100% Albanian. 831 00:52:28,729 --> 00:52:30,063 Undeniable. 832 00:52:43,077 --> 00:52:45,245 - Hey. - Thanks. 833 00:53:10,855 --> 00:53:13,314 MAN: (ON VIDEO GAME) Yo, yo, yo. There go that motherfucker right there. 834 00:53:13,399 --> 00:53:15,775 Hey, yo, you thought you was gonna get away with that shit, didn't you? 835 00:53:15,860 --> 00:53:17,360 DALTON: How does this game work? 836 00:53:17,444 --> 00:53:21,614 You get points for doing dirt, like jacking a car or selling crack. 837 00:53:21,907 --> 00:53:25,368 And you lose points if someone jacks your ride or shoots you. 838 00:53:25,911 --> 00:53:27,287 Come on, baby. 839 00:53:27,371 --> 00:53:29,956 Take that! Take this! What? What? What? 840 00:53:30,040 --> 00:53:32,041 Talk shit now! I don't hear you! 841 00:53:32,126 --> 00:53:34,961 Eat this! Eat that! Eat this! Eat that! 842 00:53:35,045 --> 00:53:37,380 You're gone, baby! You're dead! Bye-bye! 843 00:53:37,464 --> 00:53:38,631 DALTON: Jesus! 844 00:53:39,300 --> 00:53:40,967 What's the point of this? 845 00:53:41,051 --> 00:53:44,512 Like my man 50 says, "Get rich or die tryin'." 846 00:53:45,306 --> 00:53:48,182 Yo, you'd get mad points for knocking over the bank. 847 00:53:48,267 --> 00:53:52,270 - You think that's cool? - Hell, yeah. You trying to get paid, too. 848 00:53:52,479 --> 00:53:54,063 (DALTON CHUCKLES) 849 00:53:56,275 --> 00:53:58,902 Finish your slice. I'll take you back to your father. 850 00:54:00,779 --> 00:54:02,780 I got to talk to him about this game. 851 00:54:11,123 --> 00:54:13,333 - Is it good? - No doubt. 852 00:54:16,921 --> 00:54:18,379 It's gonna be okay. 853 00:54:19,423 --> 00:54:20,506 Cool. 854 00:54:21,175 --> 00:54:22,675 You'll be home soon. 855 00:54:23,344 --> 00:54:24,761 That's whassup. 856 00:54:30,184 --> 00:54:31,309 - Sir? - Yeah. 857 00:54:31,393 --> 00:54:33,394 - No luck with the Albanian Consulate. - What do you mean? 858 00:54:33,479 --> 00:54:35,980 I couldn't tell what the guy was talking about. I think he wanted money. 859 00:54:36,065 --> 00:54:38,145 And I tried the State Department. That takes a month. 860 00:54:38,192 --> 00:54:39,317 Okay. 861 00:54:39,693 --> 00:54:41,569 - Call her. - Are you crazy? 862 00:54:41,654 --> 00:54:43,988 - I hate that bitch. Come on. - You said she speaks Albanian, right? 863 00:54:44,073 --> 00:54:45,990 - Yeah, she was born there. - Call her. 864 00:54:46,408 --> 00:54:47,867 I'm gonna regret this. 865 00:55:28,659 --> 00:55:30,702 - Who's Deteсtive Frazier? - Right here. 866 00:55:30,786 --> 00:55:33,371 - I have llina Maria over here. - Miritia. 867 00:55:33,455 --> 00:55:34,914 - Oh, how you doing? - Hello. 868 00:55:34,999 --> 00:55:36,249 How you doing? 869 00:55:36,959 --> 00:55:39,877 - What's this? - Parking tickets. You can fix them? 870 00:55:41,880 --> 00:55:44,090 Yeah, I'll see what I can do. 871 00:55:44,383 --> 00:55:46,926 Can you listen to this and tell us what they're saying? 872 00:55:47,011 --> 00:55:48,803 You can't smoke in here. 873 00:55:51,849 --> 00:55:53,266 Shit. Go ahead. 874 00:56:01,275 --> 00:56:02,775 (LAUGHING) 875 00:56:03,819 --> 00:56:06,362 What's so funny? What, you know what they're talking about? 876 00:56:06,447 --> 00:56:09,532 I know what they're talking about. I even know who it is. 877 00:56:09,616 --> 00:56:11,701 You know who it is? You mean you know their names? 878 00:56:11,785 --> 00:56:13,536 - Who? I mean, who is it? - Parking tickets? 879 00:56:13,620 --> 00:56:16,205 - They're taken care of. Who is it? - It's Enver Hoxha. 880 00:56:16,290 --> 00:56:18,958 - Who? - He was the president of Albania. 881 00:56:19,501 --> 00:56:20,543 Wait. 882 00:56:20,627 --> 00:56:23,504 You're telling me the former president of Albania is in there robbing a bank? 883 00:56:23,589 --> 00:56:24,839 Enver Hoxha's dead. 884 00:56:24,923 --> 00:56:28,092 That's a tape of him discussing how Albanian people are great people. 885 00:56:28,177 --> 00:56:30,678 They are immortal people. I wouldn't worry. 886 00:56:32,514 --> 00:56:34,599 It's a tape. You're sure about that? 887 00:56:34,683 --> 00:56:36,851 I had to listen to all this nonsense in school. 888 00:56:36,935 --> 00:56:41,230 "Communism is great. Capitalism is evil. Lenin, Marx, blah, blah, blah." 889 00:56:41,315 --> 00:56:43,232 It's Enver Hoxha. It's a tape. 890 00:56:43,317 --> 00:56:47,070 Okay. Okay, well, Officer, you can take her home. 891 00:56:47,154 --> 00:56:50,073 And do me a favor, huh? Watch where you park next time, okay? 892 00:56:57,664 --> 00:56:59,207 So, they're playing tapes for us now. 893 00:56:59,291 --> 00:57:00,750 They knew we were gonna bug them. 894 00:57:00,834 --> 00:57:03,503 Yeah, you're damn right they knew we were gonna bug them. And they knew how. 895 00:57:03,587 --> 00:57:05,627 What makes it even worse, they wanted us to bug them 896 00:57:05,631 --> 00:57:07,131 so they could send us on a wild goose chase. 897 00:57:07,216 --> 00:57:10,093 Last time I had my johnson pulled that good, it cost me $5. 898 00:57:10,177 --> 00:57:11,177 $5? 899 00:57:12,346 --> 00:57:14,055 Yeah, Tijuana. Don't ask. 900 00:57:15,933 --> 00:57:18,142 Look at the... Oh, fuck that. 901 00:57:18,268 --> 00:57:20,353 (MAN TALKING OVER SPEAKERS) 902 00:58:50,027 --> 00:58:51,652 (SIRENS WAILING) 903 00:59:12,299 --> 00:59:14,800 - Detective Frazier. Nice to meet you. - My pleasure. 904 00:59:14,885 --> 00:59:16,135 This is Madeleine White. 905 00:59:16,220 --> 00:59:18,679 - How do you do, Miss White? - It's an honor, Detective. 906 00:59:18,764 --> 00:59:21,349 Miss White may be able to assist you. 907 00:59:21,516 --> 00:59:24,518 Good. Good. What do you have in mind? 908 00:59:24,603 --> 00:59:28,231 She has a certain amount of influence in these matters 909 00:59:28,315 --> 00:59:30,983 for reasons which I can't share with you. 910 00:59:33,153 --> 00:59:34,737 What are you trying to say, sir? 911 00:59:34,821 --> 00:59:37,990 What the Mayor means is that there are matters at stake here 912 00:59:38,075 --> 00:59:40,910 that are a little bit above your pay grade. No offense. 913 00:59:40,994 --> 00:59:43,037 And he's offering to help you. 914 00:59:43,914 --> 00:59:47,917 Well, why don't you just tell the Mayor to raise my pay grade to the proper level 915 00:59:48,001 --> 00:59:49,418 and problem solved. 916 00:59:49,503 --> 00:59:51,879 From what I hear, that would have happened a long time ago 917 00:59:52,005 --> 00:59:55,258 if you'd been a little bit more diplomatic. But we can certainly discuss it. 918 00:59:55,342 --> 00:59:58,386 Look, I'm kidding. I mean, I make First Grade when I make First Grade. 919 00:59:58,470 --> 01:00:01,264 You want to speed that up, I'm not gonna talk you out of it. 920 01:00:01,348 --> 01:00:04,767 Then there's also the matter of $140,000 that seems to have walked away 921 01:00:04,851 --> 01:00:06,686 from the Madrugada check-cashing bust. 922 01:00:06,770 --> 01:00:07,979 Oh, I see. 923 01:00:09,564 --> 01:00:11,190 Well, I had nothing to do with that. 924 01:00:12,693 --> 01:00:14,986 HERNANDEZ: Yeah, Collins, we got snipers in the windows here. 925 01:00:15,070 --> 01:00:17,738 We got guys in the building next door. Guys up on the roof. 926 01:00:17,864 --> 01:00:19,949 We're trying to get the blueprints for the bank 927 01:00:20,033 --> 01:00:22,827 so we can figure out the ventilator shaft. Maybe we can come down. 928 01:00:27,124 --> 01:00:29,500 - DALTON: Well? - Is this the President of Albania? 929 01:00:29,876 --> 01:00:31,711 - Speaking. - Pretty funny. 930 01:00:31,962 --> 01:00:34,964 - You shouldn't eavesdrop on people. - Well, you better get used to it, pal. 931 01:00:35,048 --> 01:00:37,128 There's not gonna be much privacy where you're going. 932 01:00:37,175 --> 01:00:38,301 You're damn right. 933 01:00:38,385 --> 01:00:41,470 This time next week, I'll be sucking down piña coladas 934 01:00:41,555 --> 01:00:44,432 in a hot tub with six girls named Amber and Tiffany. 935 01:00:44,683 --> 01:00:47,810 More like taking a shower with two guys named Jamal and Jesus, 936 01:00:47,894 --> 01:00:50,479 if you know what I mean. And here's the bad news, 937 01:00:50,564 --> 01:00:53,691 that thing you're sucking on, it's not a piña colada. 938 01:00:56,069 --> 01:00:59,655 - Maybe you like that kind of thing, huh? - You really want to piss me off. 939 01:01:00,115 --> 01:01:01,449 All right, here's where we stand. 940 01:01:01,533 --> 01:01:04,285 I don't need your fucking status report, Serpico. 941 01:01:04,369 --> 01:01:05,953 I tell you where things stand. 942 01:01:06,038 --> 01:01:08,372 - Sure, sure. I just meant... - Here's where things stand. 943 01:01:08,457 --> 01:01:10,291 You're getting me what I asked you for. 944 01:01:10,375 --> 01:01:12,251 You'll have it ready in the time I gave you 945 01:01:12,336 --> 01:01:15,629 or you'll sit by and you'll watch me do just what I said I would do. Clear? 946 01:01:15,714 --> 01:01:17,594 Very clear. I'm trying to get you what you want. 947 01:01:17,632 --> 01:01:19,050 But you got to understand this. 948 01:01:19,551 --> 01:01:23,387 You know, it's not like the City of New York has 747s waiting around for days like today. 949 01:01:23,472 --> 01:01:25,848 I understand that if you don't get my plane ready, 950 01:01:25,932 --> 01:01:28,059 - then you might as well send a hearse. - Please. 951 01:01:28,393 --> 01:01:30,811 Let's focus on how we can both get what we want, all right? 952 01:01:30,896 --> 01:01:33,314 Hey! You're not listening. 953 01:01:35,150 --> 01:01:38,778 You get me what I want, I won't kill anyone. 954 01:01:39,321 --> 01:01:41,280 All right. I'm on it. I'm on it. 955 01:01:42,032 --> 01:01:44,408 Let's just try to keep everybody calm, okay? 956 01:01:44,493 --> 01:01:47,286 - Don't I sound calm to you? - Yeah, you do. 957 01:01:50,290 --> 01:01:51,582 FRAZIER: Yeah, you do. 958 01:02:45,637 --> 01:02:48,431 - So, Mr. Damerjian... - Damerjian. 959 01:02:48,515 --> 01:02:50,635 - Damerjian. Is that Albanian? - Just call me Kenneth. 960 01:02:50,684 --> 01:02:52,935 - Kenneth? - Is that Albanian or... 961 01:02:53,019 --> 01:02:54,520 It's Armenian. 962 01:02:55,272 --> 01:02:56,689 What's the difference? 963 01:02:57,482 --> 01:02:59,483 Detective, I was born in Queens. 964 01:03:00,444 --> 01:03:03,654 I've never been to Armenia, Albania. I went surfing in Australia once. 965 01:03:03,738 --> 01:03:05,322 Can I have a glass of water? 966 01:03:05,407 --> 01:03:07,783 - Are you thirsty? - My throat's parched. 967 01:03:07,868 --> 01:03:09,469 - I'm not nervous. - Your throat's parched? 968 01:03:09,536 --> 01:03:11,296 - My throat's parched. - His throat is parched. 969 01:03:11,371 --> 01:03:13,080 - I just want a glass of water. - Oh, shit! 970 01:03:13,165 --> 01:03:14,415 (LAUGHING) 971 01:03:14,499 --> 01:03:16,333 When you start telling us what really happened... 972 01:03:16,418 --> 01:03:18,294 - I just want a glass of water. - His throat is parched. 973 01:03:18,378 --> 01:03:20,004 - Here. You want some coffee? - No, that's all right. 974 01:03:20,088 --> 01:03:21,338 - I don't drink that stuff. - No, go ahead. 975 01:03:21,423 --> 01:03:22,590 Did you know they were robbing the bank? 976 01:03:22,674 --> 01:03:25,134 I didn't know they were robbing the bank until they pulled a gun in my face. 977 01:03:25,218 --> 01:03:26,427 Is that why you held the door open for them? 978 01:03:26,511 --> 01:03:27,636 How do you know they robbed the bank? 979 01:03:27,721 --> 01:03:29,013 Because they pulled a gun in my face... 980 01:03:29,097 --> 01:03:30,431 That doesn't mean they were robbing the bank. 981 01:03:30,515 --> 01:03:32,141 Did they take money? Did you see them take money? 982 01:03:32,225 --> 01:03:35,853 I was in a bank and I was locked up for who knows how long. 983 01:03:35,937 --> 01:03:38,647 - Okay. - Tied up in a room. I saw you see me. 984 01:03:38,732 --> 01:03:40,107 You saw me see you? 985 01:03:40,192 --> 01:03:41,553 - Is that what you just said? - Yeah. 986 01:03:41,610 --> 01:03:43,986 I was locked up in the room. You saw me gagged when you came in. 987 01:03:44,070 --> 01:03:46,697 Listen, I can't work miracles over here. I'm gonna need more time. 988 01:03:46,781 --> 01:03:49,575 Well, perhaps if you'd use the time that I gave you more efficiently, 989 01:03:49,659 --> 01:03:51,160 you wouldn't be having this problem. 990 01:03:51,244 --> 01:03:53,871 - What do you want me to say? - That my plane is ready. 991 01:03:54,664 --> 01:03:56,123 Okay, listen. 992 01:03:57,375 --> 01:04:01,003 I promise you, as God is my witness, I'm working on it as hard as I can. 993 01:04:01,087 --> 01:04:02,838 It's just gonna take a few more hours. 994 01:04:02,923 --> 01:04:04,423 Why should I give you any more time? 995 01:04:04,508 --> 01:04:06,842 Well, it's simple. You give me more time, you get what you want. 996 01:04:06,927 --> 01:04:09,011 You don't give me the time, you don't get what you want. 997 01:04:09,095 --> 01:04:10,930 You got nothing to lose. 998 01:04:13,433 --> 01:04:15,559 Meanwhile, we'll send in some more food. 999 01:04:15,644 --> 01:04:18,437 I got a question for you. You get it right, I give you more time. 1000 01:04:18,522 --> 01:04:21,065 - And? - You know what happens if you don't. 1001 01:04:23,109 --> 01:04:24,652 Which weighs more? 1002 01:04:25,862 --> 01:04:29,114 All the trains that pass through Grand Central Station in a year, 1003 01:04:30,283 --> 01:04:33,786 or the trees cut down to print all US currency in circulation? 1004 01:04:34,371 --> 01:04:36,872 Here's a hint. It's a trick question. 1005 01:04:39,584 --> 01:04:42,086 What the hell is that? Playing games now? 1006 01:04:42,170 --> 01:04:43,337 It's the trains. 1007 01:04:43,421 --> 01:04:46,423 US money isn't printed on paper at all. It's cotton. 1008 01:04:46,508 --> 01:04:48,188 - Yeah, I heard that. - Yeah, that's right. 1009 01:04:48,218 --> 01:04:49,618 - Okay. - So no trees were cut down. 1010 01:04:49,636 --> 01:04:52,096 - Are you sure? - Yeah. 100%. 1011 01:04:52,305 --> 01:04:53,347 Okay. 1012 01:04:55,600 --> 01:04:56,892 (TELEPHONE RINGING) 1013 01:04:58,478 --> 01:04:59,728 I got it. 1014 01:04:59,813 --> 01:05:02,356 - Wait a second. Wait a second. - I'll call you back. 1015 01:05:06,736 --> 01:05:08,988 It's a trap. They both weigh the same. 1016 01:05:09,072 --> 01:05:11,532 Tell him they both weigh the same. They both weigh nothing. 1017 01:05:11,616 --> 01:05:13,656 They both weigh nothing or they both weigh the same? 1018 01:05:13,660 --> 01:05:14,743 Tell him they both weigh the same. 1019 01:05:14,828 --> 01:05:16,412 Tell him they both weigh the same. Do it now. 1020 01:05:16,496 --> 01:05:17,955 They both weigh the same. Got it. 1021 01:05:19,124 --> 01:05:20,374 (TELEPHONE RINGS) 1022 01:05:22,335 --> 01:05:25,087 - Well? - They both weigh the same. 1023 01:05:25,171 --> 01:05:27,131 This time, send sandwiches. 1024 01:05:28,049 --> 01:05:31,010 That's pretty good. This guy's nuts. 1025 01:05:31,094 --> 01:05:33,429 He said, "Grand Central Station." 1026 01:05:33,680 --> 01:05:36,348 Grand Central Terminal is the train station. 1027 01:05:36,433 --> 01:05:39,101 - Grand Central Station is the post office. - Is the post office. 1028 01:05:39,185 --> 01:05:40,506 - DARIUS: He's wrong. - Who's wrong? 1029 01:05:40,520 --> 01:05:43,772 Perp One. Trains don't pass through Grand Central. 1030 01:05:44,524 --> 01:05:45,924 It's the last stop for every train. 1031 01:05:45,942 --> 01:05:48,777 - What about the subway? They run through. - Metro-North goes there. 1032 01:05:48,862 --> 01:05:50,862 - How the fuck do you know? - Metro-North goes there! 1033 01:05:50,864 --> 01:05:52,323 No. Metro-North starts there. 1034 01:05:52,407 --> 01:05:54,491 What are you guys talking about? Hey, hey, hey, hey, hey! 1035 01:05:54,576 --> 01:05:57,369 - Metro-North goes through! - Let's just get the sandwiches. 1036 01:05:58,246 --> 01:06:01,790 - Metro-North... - Deal is, he said, "Passes through." 1037 01:06:01,875 --> 01:06:04,001 Yeah, but the Metro-North goes up there, though. 1038 01:06:04,085 --> 01:06:06,462 Look, shut up. It doesn't matter, anyway. 1039 01:06:06,546 --> 01:06:07,921 ROURKE: (ON TRANSMITTER) I know what he meant. 1040 01:06:08,006 --> 01:06:09,632 What he said is one thing, but what he meant is another. 1041 01:06:09,716 --> 01:06:10,924 DARIUS: Yeah. That's always a problem, isn't it? 1042 01:06:11,009 --> 01:06:12,092 FRAZIER: Sandwiches. 1043 01:06:12,177 --> 01:06:13,636 ROURKE: I'm on it, I'm on it. 1044 01:06:15,972 --> 01:06:19,141 CHAIM: You know, right now I could go for a nice kosher hot dog and a beer. 1045 01:06:19,225 --> 01:06:21,386 SETH: I had Met tickets tonight. And Pedro's pitching! 1046 01:06:21,394 --> 01:06:23,145 GLADYS: They're gonna get their asses kicked anyway. 1047 01:06:23,229 --> 01:06:25,939 - SETH: Tell me about it. I'm better off here. - BRAD: I'm glad they didn't separate us. 1048 01:06:26,024 --> 01:06:28,745 - Do you think they're terrorists? - They're robbers, not terrorists. 1049 01:06:28,777 --> 01:06:30,444 How do you know? They could be Al-Qaeda. 1050 01:06:30,528 --> 01:06:32,363 Trust me. I've studied these things. 1051 01:06:32,447 --> 01:06:34,207 - What are you, Mossad? - No. I was a lawyer. 1052 01:06:34,240 --> 01:06:37,409 Now I teach courses at Columbia Law on genocide, slave labor, 1053 01:06:37,494 --> 01:06:39,286 - war reparation claims. - Mira. 1054 01:06:39,371 --> 01:06:42,748 - Can I sue anybody when this is over? - Oh, sure. Go nuts. 1055 01:06:43,083 --> 01:06:44,416 Go meshuga. 1056 01:06:47,420 --> 01:06:49,463 Now that's a good looking shithole. 1057 01:06:54,511 --> 01:06:56,261 (TELEPHONE RINGING) 1058 01:06:59,683 --> 01:07:01,363 - Hello? - FRAZIER: Hey, baby, how you doing? 1059 01:07:01,434 --> 01:07:03,477 Baby, I'm worried about you. You coming home? 1060 01:07:03,561 --> 01:07:05,020 Yeah, yeah, yeah. Soon. 1061 01:07:05,105 --> 01:07:07,648 It's gonna be a long night, though, so don't wait up for me. 1062 01:07:07,732 --> 01:07:09,212 Why don't you let me come down there? 1063 01:07:09,275 --> 01:07:11,902 Because I don't want to be distracted by you, that's why. 1064 01:07:11,986 --> 01:07:15,239 Well, if you're still there when I come on duty in the morning, you will see me. 1065 01:07:15,323 --> 01:07:18,450 - I cannot wait. I cannot wait. - So, how you doing? 1066 01:07:18,785 --> 01:07:21,453 It's all right. We got a couple of the hostages out. Thanks a lot. 1067 01:07:21,538 --> 01:07:24,998 - No, no. How you doing? - I'm doing okay. I'm doing all right. 1068 01:07:25,083 --> 01:07:28,794 Oh, I saw the Mayor on TV. He said you're doing a great job. I saw you, too. 1069 01:07:28,878 --> 01:07:30,504 - You saw me on TV? - Yeah. 1070 01:07:30,588 --> 01:07:33,048 - How'd I look? - You looked good, baby. Real good. 1071 01:07:33,133 --> 01:07:35,801 - All right, listen. I got to go. - All right. Hey. 1072 01:07:36,261 --> 01:07:38,804 - Keep your head down. - All right, I will. Love you. 1073 01:07:40,473 --> 01:07:41,682 Come on. 1074 01:07:44,644 --> 01:07:47,146 So, are we clear about the ground rules? 1075 01:07:47,814 --> 01:07:50,607 - There's no need to worry, Detective. - I get paid to worry, okay? 1076 01:07:50,692 --> 01:07:52,317 I just need you to look me in the eye 1077 01:07:52,402 --> 01:07:56,071 and make me believe that you understand everything we talked about. 1078 01:07:56,156 --> 01:07:57,823 - I understand. - Okay. 1079 01:08:02,954 --> 01:08:04,872 Someone here wants to talk to you. 1080 01:08:07,375 --> 01:08:08,876 - Hello? - Who is this? 1081 01:08:09,002 --> 01:08:11,003 Let's not get into any names. 1082 01:08:11,087 --> 01:08:13,505 - What matters is what I can offer you. - And what's that? 1083 01:08:13,590 --> 01:08:16,091 Well, if I can be assured that certain interests are protected, 1084 01:08:16,176 --> 01:08:18,343 I might be able to help you get what you came for. 1085 01:08:18,470 --> 01:08:19,720 I doubt that. 1086 01:08:20,847 --> 01:08:23,807 Tell me about these interests that you are trying to protect. 1087 01:08:23,892 --> 01:08:25,559 Why don't you let me worry about that? 1088 01:08:25,643 --> 01:08:29,188 Now, what is it you were hoping to get out of all this? 1089 01:08:29,355 --> 01:08:31,273 - Rich, of course. - Of course. 1090 01:08:31,357 --> 01:08:33,776 But you may have bitten off more than you can chew. 1091 01:08:33,860 --> 01:08:36,737 - How? - I can't discuss that on the phone. 1092 01:08:37,030 --> 01:08:39,072 - You work for the bank? - No. 1093 01:08:39,699 --> 01:08:41,366 And you're not a cop. 1094 01:08:41,826 --> 01:08:43,202 That's right. 1095 01:08:44,871 --> 01:08:46,246 Come on in. 1096 01:08:53,463 --> 01:08:55,005 You got 10 minutes. No more. 1097 01:08:55,089 --> 01:08:56,840 If you're not out before the lights come back on, 1098 01:08:56,925 --> 01:08:58,509 you can stay inside until this thing is over. 1099 01:08:58,593 --> 01:09:01,053 - You don't need to threaten me. - That's not a threat, lady, but this is. 1100 01:09:01,137 --> 01:09:04,264 I know this game is a mile over my head, but I'm telling you, if you fuck me over... 1101 01:09:04,349 --> 01:09:06,475 I got where I am by collecting friends, not enemies. 1102 01:09:06,559 --> 01:09:08,101 Trust me, okay? 1103 01:09:08,937 --> 01:09:10,354 You're on your own. 1104 01:09:36,256 --> 01:09:38,090 DALTON: What makes you think I need help? 1105 01:09:39,551 --> 01:09:41,927 MADELEINE: Well, the hundred people outside, for starters. 1106 01:09:42,095 --> 01:09:43,345 It's not a problem. 1107 01:09:43,429 --> 01:09:45,931 And they're fueling your jet right now as we speak. 1108 01:09:47,392 --> 01:09:49,268 Come on. You're not that stupid. 1109 01:09:50,436 --> 01:09:52,104 Here's what I'm thinking. 1110 01:09:52,313 --> 01:09:54,857 If you give up now, I can ensure that you'll serve the minimum. 1111 01:09:54,941 --> 01:09:57,150 I'm thinking three years, four years at the most. 1112 01:09:57,235 --> 01:09:58,318 You can arrange that? 1113 01:09:58,403 --> 01:10:00,445 Well, you haven't hurt anyone or stolen anything, 1114 01:10:00,530 --> 01:10:02,739 so yes, as a matter of fact, I can. 1115 01:10:03,366 --> 01:10:05,784 - It's not good enough. - Well, I wasn't finished. 1116 01:10:06,452 --> 01:10:09,329 When you get out, you'll have $2 million. 1117 01:10:09,622 --> 01:10:11,874 Will I? How? 1118 01:10:11,958 --> 01:10:15,168 We'll put it someplace safe and it'll be waiting for you when you get out. 1119 01:10:15,253 --> 01:10:16,461 Thanks. 1120 01:10:17,255 --> 01:10:18,797 But no, thanks. 1121 01:10:18,882 --> 01:10:22,092 Oh, come on. I made you such a sweet offer. 1122 01:10:22,176 --> 01:10:24,616 I really don't think you have much in the way of alternatives. 1123 01:10:24,637 --> 01:10:28,640 Why don't you talk to me about these interests that you're in here to protect? 1124 01:10:28,766 --> 01:10:30,392 - I'm afraid I can't. - I can. 1125 01:10:30,476 --> 01:10:32,102 Let me tell you a story. 1126 01:10:34,731 --> 01:10:38,859 During World War ll, there was an American working for a bank in Switzerland. 1127 01:10:40,278 --> 01:10:42,779 Now, I don't need to tell you that this period in history 1128 01:10:42,864 --> 01:10:45,741 was rife with opportunity for people of low morals. 1129 01:10:45,825 --> 01:10:47,284 People like this man. 1130 01:10:48,369 --> 01:10:52,623 He used his position with the Nazis to enrich himself while all around him 1131 01:10:52,707 --> 01:10:55,292 people were being stripped of everything they owned. 1132 01:10:56,794 --> 01:11:00,797 Then he used his blood money to start a bank. 1133 01:11:00,882 --> 01:11:01,924 Now, 1134 01:11:03,635 --> 01:11:06,470 does this sound like it might be the man you work for? 1135 01:11:07,388 --> 01:11:09,890 Or am I just whistling Dixie out of my ass? 1136 01:11:10,683 --> 01:11:12,851 - I believe we understand each other. - Good. 1137 01:11:14,729 --> 01:11:16,605 So, what the hell can you do for me 1138 01:11:16,689 --> 01:11:20,400 since I clearly know more than you do, and I've planned this to perfection? 1139 01:11:20,485 --> 01:11:24,696 Believe me, if I need to, I can change your entire program. 1140 01:11:24,781 --> 01:11:26,865 So, the sooner that you stop being my problem 1141 01:11:26,950 --> 01:11:30,452 and you start becoming my solution, the better off you'll be. 1142 01:11:30,870 --> 01:11:33,038 - What is it you want? - Two minutes. 1143 01:11:33,122 --> 01:11:35,916 The safety deposit box room. I just need to go to one box. 1144 01:11:38,294 --> 01:11:39,836 Looking for this? 1145 01:11:41,214 --> 01:11:43,840 This could be very embarrassing to your employer. 1146 01:11:44,634 --> 01:11:46,802 He should have destroyed this a long time ago. 1147 01:11:46,886 --> 01:11:48,887 He didn't, so now it's mine. 1148 01:11:51,265 --> 01:11:54,226 Now, if the day ever comes where I have to stand before a judge 1149 01:11:54,310 --> 01:11:56,186 and account for what I did here, 1150 01:11:56,270 --> 01:11:58,647 you and your boss will do whatever it takes to help me. 1151 01:12:00,441 --> 01:12:02,567 You get out of here with that envelope, 1152 01:12:03,403 --> 01:12:05,445 and we'll pay you a lot of money. 1153 01:12:05,905 --> 01:12:07,155 I'll keep that in mind. 1154 01:12:07,240 --> 01:12:10,158 You're not gonna tell me how you're planning to get out of here, are you? 1155 01:12:10,243 --> 01:12:13,078 I'm gonna walk right out the front door. Anything else? 1156 01:12:13,579 --> 01:12:16,164 - How did you know about all this? - Doesn't matter. 1157 01:12:16,249 --> 01:12:19,710 Fact is, all lies, all evil deeds, they stink. 1158 01:12:20,169 --> 01:12:23,380 You can cover them up for a while, but they don't go away. 1159 01:12:23,589 --> 01:12:25,882 - Murder will out? - Precisely. 1160 01:12:26,759 --> 01:12:29,094 Well, I still don't get what you're doing here. 1161 01:12:29,178 --> 01:12:30,262 Really? 1162 01:12:31,806 --> 01:12:32,848 DALTON: Good. 1163 01:12:37,353 --> 01:12:38,478 So, we spoke. 1164 01:12:38,563 --> 01:12:40,272 Oh, no. You're gonna have to give me more than that. 1165 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 - Let me have this window, fellows. - Yes, sir. 1166 01:12:42,108 --> 01:12:44,901 I told him that, well, since he hadn't killed anyone, 1167 01:12:44,986 --> 01:12:47,946 it wasn't too late to surrender and get off with a lighter sentence. 1168 01:12:48,031 --> 01:12:49,114 And? 1169 01:12:49,824 --> 01:12:51,658 And that was basically it. 1170 01:12:51,743 --> 01:12:52,993 (CHUCKLING) 1171 01:12:53,077 --> 01:12:55,120 You know, I don't ordinarily get offended 1172 01:12:55,204 --> 01:12:58,415 the first time somebody treats me like an idiot, but you are pushing it. 1173 01:12:58,499 --> 01:13:02,085 Now, I know you did not go in there to tell this guy something he already knew. 1174 01:13:02,170 --> 01:13:03,503 Talk to me. 1175 01:13:04,047 --> 01:13:05,130 Look, Detective. 1176 01:13:05,214 --> 01:13:07,716 Our arrangement doesn't include me giving you a detailed explanation. 1177 01:13:07,800 --> 01:13:09,593 I say it does, okay? 1178 01:13:09,969 --> 01:13:11,344 Okay, you don't own me. 1179 01:13:11,429 --> 01:13:14,598 This check-cashing thing, this coke bust, I can face that on my own. 1180 01:13:14,682 --> 01:13:17,225 I know what I did and what I didn't do. 1181 01:13:17,310 --> 01:13:19,728 - Talk to me. - Off the record? 1182 01:13:19,812 --> 01:13:23,315 "Off the..." Everything about you is off the record. Just talk to me. 1183 01:13:24,108 --> 01:13:26,193 - Well, I gave him an incentive. - Okay. 1184 01:13:26,569 --> 01:13:30,614 - Did he go for it? - No. But I'd say he's considering it. 1185 01:13:31,949 --> 01:13:33,658 He's smart, isn't he? 1186 01:13:33,868 --> 01:13:35,577 - He thinks he is. - Yeah. 1187 01:13:36,079 --> 01:13:38,663 One of your types, like the lvy League type? 1188 01:13:39,290 --> 01:13:41,750 - Clearly well educated. - That's what I'm talking about. 1189 01:13:42,043 --> 01:13:43,960 That's exactly what I'm talking about. 1190 01:13:44,212 --> 01:13:48,006 You talk like him, so think like him. What do you think he's gonna do? 1191 01:13:49,842 --> 01:13:52,260 - Well, he's not gonna kill anyone. - How do you know? 1192 01:13:52,345 --> 01:13:54,638 - Because he's not a murderer. - How do you know? 1193 01:13:55,181 --> 01:13:57,349 I got news for you. Most of the guys up in Sing Sing 1194 01:13:57,433 --> 01:13:59,193 weren't murderers until they killed somebody. 1195 01:13:59,227 --> 01:14:02,437 You never know what a person will do until you push him into a corner. 1196 01:14:03,481 --> 01:14:05,899 But it doesn't seem like you've pushed him into a corner. 1197 01:14:05,983 --> 01:14:09,361 It doesn't, does it? Seems more like he chose the corner. 1198 01:14:10,988 --> 01:14:12,280 You're right. 1199 01:14:13,282 --> 01:14:14,866 So, you through? 1200 01:14:15,868 --> 01:14:18,120 - I guess. Are you saying I'm dismissed? - Yes, I am. 1201 01:14:18,204 --> 01:14:20,330 You got a card, in case I need to call you? 1202 01:14:21,415 --> 01:14:24,334 Please don't take this personally, but no. 1203 01:14:24,502 --> 01:14:26,086 I don't think you can afford me. 1204 01:14:26,170 --> 01:14:29,589 Well, don't take this personally, Miss White. Kiss my black ass, okay? 1205 01:14:30,299 --> 01:14:34,511 Careful, Detective Frazier. My bite's much worse than my bark. 1206 01:14:40,518 --> 01:14:42,679 - So, how old are you, Brian? - Eight and three-quarters. 1207 01:14:42,687 --> 01:14:45,272 Eight and three-quarters. Big boy. 1208 01:14:46,482 --> 01:14:48,608 - Were you scared in there? - No. 1209 01:14:48,693 --> 01:14:51,319 - No? Not at all, huh? - Nope. I'm from Brooklyn. 1210 01:14:51,404 --> 01:14:53,029 You're from Brooklyn, huh? I understand. 1211 01:14:53,114 --> 01:14:54,834 - Guns don't scare me. - They don't scare you? 1212 01:14:54,907 --> 01:14:56,324 - Brave, too, huh? - Yeah. 1213 01:14:56,409 --> 01:14:59,703 So the guys that had the guns, do you remember them saying anything? 1214 01:14:59,954 --> 01:15:01,830 - Yeah. - What'd they say? 1215 01:15:01,914 --> 01:15:03,415 They asked me about my game. 1216 01:15:03,499 --> 01:15:06,084 - Who did? - The guy that robbed the bank. Duh. 1217 01:15:06,836 --> 01:15:08,545 Son, be respectful. 1218 01:15:08,629 --> 01:15:10,505 Okay, Brooklyn. But it... Was he the one in charge? 1219 01:15:10,590 --> 01:15:11,631 Uh-huh. 1220 01:15:11,716 --> 01:15:12,757 Okay. 1221 01:15:12,842 --> 01:15:15,468 And you don't remember anything else? 1222 01:15:15,636 --> 01:15:17,179 He was kind of tall. 1223 01:15:17,972 --> 01:15:19,181 He had a mask. 1224 01:15:19,265 --> 01:15:23,226 Brian, you think you can recognize him in any of these pictures? 1225 01:15:24,187 --> 01:15:26,479 Take your time. Have a good look. 1226 01:15:27,023 --> 01:15:29,733 Let's keep that over there. Just take a look. 1227 01:15:36,240 --> 01:15:39,451 - With the mask, they look all the same. - It's true. 1228 01:15:41,204 --> 01:15:44,164 With the mask, they all look the same. That's right, Brian. 1229 01:15:44,248 --> 01:15:47,626 Attempted robbery. Liquor store. 1230 01:15:47,877 --> 01:15:51,296 Well, this was a real step up for a small-timer like you, huh? 1231 01:15:52,048 --> 01:15:53,882 I got to hand it to you, Pablo. 1232 01:15:53,966 --> 01:15:57,510 First of all, it's Paul. Not Pablo, okay? 1233 01:15:57,720 --> 01:15:58,803 Excuse me. 1234 01:15:59,972 --> 01:16:01,806 - You want some gum? - No. 1235 01:16:02,642 --> 01:16:04,226 And second, I didn't do it, all right? 1236 01:16:04,310 --> 01:16:06,853 What? I made a few mistakes when I was a kid. 1237 01:16:06,938 --> 01:16:10,232 I was out with some friends and they held up a liquor store. 1238 01:16:11,317 --> 01:16:13,151 What was I supposed to do? 1239 01:16:14,946 --> 01:16:17,072 Where'd you grow up, you Wassa Wassa, Park Avenue? 1240 01:16:17,156 --> 01:16:19,699 - What's that? Wassa what? What'd you say? - Wassa Wassa. 1241 01:16:19,825 --> 01:16:20,951 (SPEAKING IN SPANISH) 1242 01:16:21,035 --> 01:16:23,286 You know, a person that don't come to your neighborhood. 1243 01:16:23,371 --> 01:16:25,664 How do you say "Rikers Island" in Spanish? 1244 01:16:25,748 --> 01:16:27,123 What about these two? 1245 01:16:27,667 --> 01:16:29,167 That ring a bell? 1246 01:16:29,377 --> 01:16:31,586 These two? No. 1247 01:16:31,671 --> 01:16:32,921 - Nothing? - Nothing. 1248 01:16:33,005 --> 01:16:34,422 Don't they look suspicious to you? 1249 01:16:34,507 --> 01:16:37,968 I mean, I would think that you would want to know who they are. 1250 01:16:38,219 --> 01:16:39,261 No. 1251 01:16:39,345 --> 01:16:41,012 - Well, thank you very much. - Thank you. 1252 01:16:41,097 --> 01:16:43,807 Hey, just out of curiosity do you know anything about diamonds? 1253 01:16:43,891 --> 01:16:45,934 A bit. What do you need? 1254 01:16:46,018 --> 01:16:48,311 What do you think a guy like me should pay for a diamond ring? 1255 01:16:48,396 --> 01:16:50,355 Depends. How many carats? 1256 01:16:50,439 --> 01:16:52,440 If you'd like, I could give you my nephew's number. 1257 01:16:52,525 --> 01:16:53,925 - Okay. - You'll get a very good deal. 1258 01:16:53,985 --> 01:16:55,986 What do you have on underneath? 1259 01:16:56,153 --> 01:16:58,363 - Excuse me? - Underneath your painter's coat? 1260 01:16:58,447 --> 01:17:00,615 - What do you have on underneath? - Clothing. 1261 01:17:00,700 --> 01:17:02,867 Could you show us, please? 1262 01:17:07,081 --> 01:17:09,124 You see, there's just you and one other woman 1263 01:17:09,208 --> 01:17:11,793 that fit the physical description of the female suspect. 1264 01:17:11,877 --> 01:17:13,044 What's that? 1265 01:17:14,547 --> 01:17:17,799 It's your height, your age, and your... 1266 01:17:18,676 --> 01:17:20,051 Your cup size. 1267 01:17:20,136 --> 01:17:23,596 So, I violated Section 34 double-D? 1268 01:17:23,681 --> 01:17:25,598 That's what you're telling me? 1269 01:17:29,228 --> 01:17:32,480 How dumb do these morons have to be to think they're gonna get a plane? 1270 01:17:32,565 --> 01:17:33,690 This guy's no moron. 1271 01:17:33,774 --> 01:17:36,526 I don't just mean him. Any hostage taker. 1272 01:17:37,903 --> 01:17:40,572 Those ragheads at the Munich Olympics. 1273 01:17:40,990 --> 01:17:42,615 Who the fuck ever got a plane? 1274 01:17:42,700 --> 01:17:45,327 Shit, and these days? This guy doesn't know that? 1275 01:17:45,411 --> 01:17:47,787 REPORTER: (ON TV) The area is flooded with law enforcement right now. 1276 01:17:47,872 --> 01:17:49,122 Snipers are on rooftops... 1277 01:17:49,206 --> 01:17:50,498 What you doing there, Keith? 1278 01:17:50,583 --> 01:17:52,343 He wants a plane. I'm gonna give him a plane. 1279 01:17:52,418 --> 01:17:55,179 - What happened to playing it by the book? - That's what's bugging me. 1280 01:17:55,254 --> 01:17:59,591 It's like the other team read the book, too, and they know exactly what we're gonna do. 1281 01:17:59,717 --> 01:18:00,800 (COUGHS) 1282 01:18:02,553 --> 01:18:06,056 This whole time, we're trying to stall him, right? 1283 01:18:06,140 --> 01:18:07,932 Wrong. They're the ones that are stalling. 1284 01:18:08,017 --> 01:18:10,435 Think about it. The bullshit questions, the Albanian thing... 1285 01:18:10,519 --> 01:18:12,020 So, you're saying he what? 1286 01:18:12,104 --> 01:18:15,190 I'm saying that he wants to give us more time. He makes demands. 1287 01:18:15,858 --> 01:18:19,110 He gives us deadlines. We stall. Then he gives us more time. 1288 01:18:19,195 --> 01:18:20,528 I don't think he's in a rush. 1289 01:18:20,613 --> 01:18:22,906 - Why? - That's what I'm gonna find out. 1290 01:18:26,911 --> 01:18:28,661 (TELEPHONE RINGING) 1291 01:18:44,136 --> 01:18:45,678 - Yeah. - Your plane is ready. 1292 01:18:45,763 --> 01:18:46,888 Is that a faсt? 1293 01:18:46,972 --> 01:18:49,474 That's a fact, but I'm gonna need something from you first. 1294 01:18:49,558 --> 01:18:52,602 I'm gonna need to come in there and make sure the hostages are okay. 1295 01:18:52,686 --> 01:18:54,396 You'll see them when they get on the bus. 1296 01:18:54,480 --> 01:18:57,941 I just need to make sure you're not leaving any bodies behind. 1297 01:19:00,444 --> 01:19:02,153 Meet me at the front door. 1298 01:19:08,244 --> 01:19:11,454 - What the hell just happened? - You got to be crazy to go in there. 1299 01:20:01,547 --> 01:20:02,922 DALTON: Down the stairs. 1300 01:20:11,223 --> 01:20:13,057 - Gum? - Excuse me? 1301 01:20:13,350 --> 01:20:16,352 - Would you like some gum? - No, thank you. 1302 01:20:28,991 --> 01:20:30,742 (WOMAN WHIMPERING) 1303 01:21:05,736 --> 01:21:07,237 Let me take the kid. 1304 01:21:08,948 --> 01:21:09,948 No. 1305 01:21:10,950 --> 01:21:12,116 Any more? 1306 01:21:12,785 --> 01:21:14,911 There are some who misbehaved. 1307 01:21:19,833 --> 01:21:20,875 (ALL YELLING) 1308 01:21:20,960 --> 01:21:22,627 Please help me! 1309 01:21:23,462 --> 01:21:24,879 Please help us! 1310 01:21:24,964 --> 01:21:27,423 Please help us! Please! 1311 01:21:28,092 --> 01:21:30,218 We're gonna get you all out of here. 1312 01:21:30,302 --> 01:21:32,053 I promise you. 1313 01:21:32,805 --> 01:21:34,055 Tour is over. 1314 01:21:42,523 --> 01:21:45,942 - Can I ask you a question? - There is nothing to talk about. 1315 01:21:46,569 --> 01:21:48,236 What were you planning on doing 1316 01:21:48,320 --> 01:21:50,905 if you actually got the plane and the pilots, huh? 1317 01:21:51,490 --> 01:21:54,242 - Excuse me? - You don't want a plane. You never did. 1318 01:21:54,326 --> 01:21:57,620 Who ever heard of bank robbers escaping on a plane with 50 hostages? 1319 01:21:57,705 --> 01:22:01,124 You saw Dog Day Afternoon. You're stalling. Why? I don't know. 1320 01:22:02,001 --> 01:22:04,460 What's the matter? You can't get into the safe? 1321 01:22:04,545 --> 01:22:06,129 Perhaps. 1322 01:22:07,047 --> 01:22:08,464 There's two ways out of this. 1323 01:22:08,549 --> 01:22:12,468 The easy way, we walk out the front door together, or the hard boys cut the power, 1324 01:22:12,553 --> 01:22:15,430 hit you with the tear gas, and come in strong through the glass. 1325 01:22:15,514 --> 01:22:18,433 It's your choice. You don't want that. I don't want that. 1326 01:22:18,517 --> 01:22:20,768 And, you know, they'd like to do it tonight. 1327 01:22:20,853 --> 01:22:22,687 You got night vision? 1328 01:22:23,188 --> 01:22:25,857 - You got gas masks? - Maybe. 1329 01:22:27,026 --> 01:22:29,569 - I'm this close to ordering it. - Let's cut the crap. 1330 01:22:29,653 --> 01:22:32,614 First, you don't order an assault when no hostages have been killed 1331 01:22:32,698 --> 01:22:34,240 and there's no immediate threat. 1332 01:22:34,325 --> 01:22:37,368 Second, if it ends that way, whatever happens, 1333 01:22:37,453 --> 01:22:39,120 you don't get to be the hero. 1334 01:22:39,204 --> 01:22:41,414 You want to bullshit me, try harder. 1335 01:22:42,207 --> 01:22:43,374 Let's go. 1336 01:22:45,294 --> 01:22:46,461 Okay. 1337 01:22:53,969 --> 01:22:56,929 I tell you what. My ass is covered, sport. 1338 01:22:57,014 --> 01:22:59,641 But I would not get too comfortable in here if I were you. 1339 01:22:59,725 --> 01:23:01,809 No? I got the cable guy coming on Wednesday. 1340 01:23:01,894 --> 01:23:02,935 (SCOFFS) 1341 01:23:03,020 --> 01:23:05,730 - Why don't you just walk out the door? - I will. 1342 01:23:07,483 --> 01:23:10,610 I'm gonna walk out of that door when I'm good and ready. 1343 01:23:10,903 --> 01:23:12,904 Can I get you to do that today? 1344 01:23:14,698 --> 01:23:15,990 I didn't think so. 1345 01:23:16,075 --> 01:23:17,367 Any other proposals? 1346 01:23:17,451 --> 01:23:19,661 Oh, please. Do not say "proposals." 1347 01:23:19,745 --> 01:23:22,497 My girlfriend, she wants a proposal from me. 1348 01:23:22,581 --> 01:23:26,292 - You think you're too young to get married? - No, I'm not too young. Too broke. 1349 01:23:26,377 --> 01:23:28,586 Maybe I should rob a bank. 1350 01:23:29,672 --> 01:23:31,381 You love each other? 1351 01:23:31,924 --> 01:23:33,758 Yeah. Yeah, we do. 1352 01:23:33,884 --> 01:23:36,052 Then money shouldn't really matter. 1353 01:23:36,595 --> 01:23:38,262 Thank you, bank robber. 1354 01:23:38,639 --> 01:23:41,891 I'm just saying money can't buy love. 1355 01:23:43,644 --> 01:23:46,312 Thank you very much. I'm... 1356 01:23:47,731 --> 01:23:49,982 I'm learning so much today, you know? 1357 01:23:50,734 --> 01:23:53,528 Look, why don't we go across the street to the Killarney Rose, huh? 1358 01:23:53,612 --> 01:23:55,488 Forget about this dangerous hostage situation. 1359 01:23:55,572 --> 01:23:58,074 - I'll buy you a beer. My treat. - Thanks, Detective, 1360 01:23:58,158 --> 01:24:01,285 but I'm trying to stay away from bars, if you know what I mean. 1361 01:24:01,370 --> 01:24:04,872 Well, if you change your mind there's still a standing offer, all right? 1362 01:24:04,998 --> 01:24:06,374 (GRUNTING) 1363 01:24:10,629 --> 01:24:12,839 Cellblock or the graveyard? 1364 01:24:12,923 --> 01:24:14,716 Prison whites or a toe tag? 1365 01:24:14,800 --> 01:24:17,969 - Make up your mind. Tick tock, tick tock. - Hey! Hey! 1366 01:24:18,053 --> 01:24:19,095 (GUN COCKS) 1367 01:24:19,179 --> 01:24:20,471 We done? 1368 01:24:23,225 --> 01:24:25,351 You just crossed the fucking line! 1369 01:24:27,146 --> 01:24:29,313 Buses, Kojak, parked outside. 1370 01:24:29,857 --> 01:24:31,482 You think I'm bluffing? 1371 01:24:32,651 --> 01:24:35,027 You roll the dice and see what happens. 1372 01:24:43,996 --> 01:24:45,997 COP: All right. Now get the bunker up. 1373 01:24:46,081 --> 01:24:48,082 - So, what's up? - Got him right where I want him. 1374 01:24:48,167 --> 01:24:49,333 Yeah? Where's that? 1375 01:24:49,418 --> 01:24:52,879 Right behind me with my pants around my ankles, but it's a start. 1376 01:24:52,963 --> 01:24:54,380 Jesus Christ. 1377 01:25:09,188 --> 01:25:10,480 - What the fuck, man? - How long? 1378 01:25:10,564 --> 01:25:12,023 - He got the drop on you! - Two. 1379 01:25:12,107 --> 01:25:13,547 - How long? - What if he saw your face? 1380 01:25:13,567 --> 01:25:14,967 - Two. - What if I didn't have my gun? 1381 01:25:15,027 --> 01:25:16,778 Two, maybe three hours. 1382 01:25:16,862 --> 01:25:20,198 You know, you're letting this cop get too fucking close. 1383 01:25:23,118 --> 01:25:24,285 What happened? 1384 01:25:24,369 --> 01:25:26,370 I gave him every excuse to blow my brains out. 1385 01:25:26,455 --> 01:25:27,455 Yeah. 1386 01:25:27,539 --> 01:25:30,666 He doesn't bite. Why? He ain't the type. 1387 01:25:30,751 --> 01:25:33,252 Let's just step back and think about this for a second. 1388 01:25:33,337 --> 01:25:36,839 We know that they planned this whole thing. The tape, the cameras, the costumes. 1389 01:25:36,924 --> 01:25:39,258 There was a game plan, but it never included airplanes. 1390 01:25:39,343 --> 01:25:41,969 He's up to something but it ain't violence. 1391 01:25:42,054 --> 01:25:43,805 (TELEPHONE RINGING) 1392 01:25:46,016 --> 01:25:48,559 - I'm listening. - DALTON: How's the reception? 1393 01:25:48,977 --> 01:25:51,395 - Excuse me? - The camera on the truck. 1394 01:25:51,814 --> 01:25:54,440 Give me a close-up on the second-floor window. 1395 01:25:55,150 --> 01:25:57,068 - Rourke? - I'm on it, I'm on it. 1396 01:26:08,622 --> 01:26:11,123 No, no, no, no, no, no! Fuck! 1397 01:26:11,208 --> 01:26:12,542 Oh, shit. 1398 01:26:16,129 --> 01:26:18,923 Keith! Keith! Keith! 1399 01:26:19,049 --> 01:26:20,716 (ALL YELLING) 1400 01:26:25,264 --> 01:26:27,598 What are you doing? What the fuck are you doing? 1401 01:26:27,683 --> 01:26:29,767 You mean beyond the obvious? 1402 01:26:29,935 --> 01:26:32,395 That's what I mean. Come on, this ain't no bank robbery! 1403 01:26:32,479 --> 01:26:35,356 This is your fault. I told you to get the buses. 1404 01:26:35,440 --> 01:26:38,901 Fuck you! I didn't kill anybody. 1405 01:26:40,988 --> 01:26:43,698 I got 50 more people in here. You fuck with me again, 1406 01:26:43,782 --> 01:26:45,908 I'll give you two of the longest days of your life. 1407 01:26:45,993 --> 01:26:50,288 All right, look, just tell me what it is you really want and I'll get it for you. 1408 01:26:50,372 --> 01:26:53,207 - I promise. - I've told you. Two buses, a plane. 1409 01:26:53,292 --> 01:26:56,002 Right, right. And box seats behind home plate at Yankee Stadium. 1410 01:26:56,086 --> 01:26:58,337 Come on, don't bullshit a bullshitter. 1411 01:26:59,006 --> 01:27:01,424 You planned every inch of this thing right from the start. 1412 01:27:01,508 --> 01:27:05,303 You got everybody marching to your beat, including me, and I'm through buying it. 1413 01:27:08,473 --> 01:27:10,683 You're too damn smart to be a cop. 1414 01:27:10,767 --> 01:27:12,518 Now get the fuck out of here. 1415 01:27:12,603 --> 01:27:14,270 What? You going to shoot me? 1416 01:27:15,147 --> 01:27:16,689 Do it. Shit, you got nothing to lose. 1417 01:27:16,773 --> 01:27:19,066 I damn sure ain't got nothing to lose, so shoot me. 1418 01:27:19,484 --> 01:27:20,651 Do it. 1419 01:27:20,986 --> 01:27:23,029 - Shoot me. - Fuck you. 1420 01:27:23,739 --> 01:27:26,240 Tell them to send someone sane over here. 1421 01:27:55,187 --> 01:27:56,646 We got a big problem. 1422 01:27:56,730 --> 01:27:58,856 Hey, Detective, this ain't your day. 1423 01:28:05,614 --> 01:28:07,281 How you doing, Captain? 1424 01:28:09,159 --> 01:28:11,202 Look, I know you put your trust in me and I just... 1425 01:28:11,286 --> 01:28:14,080 Well, you're a good cop. Frazier, I need more like you. 1426 01:28:14,164 --> 01:28:16,457 But if you're going down on this one, I can't go with you. 1427 01:28:16,541 --> 01:28:18,181 You got to understand this, though, sir... 1428 01:28:18,210 --> 01:28:20,491 No, no, no. Let me just tell you what my problem is, okay? 1429 01:28:20,504 --> 01:28:22,463 I go to bed, everything's hunky-dory. 1430 01:28:22,547 --> 01:28:24,924 I get a call at 3:15, and there's what? A dead hostage. 1431 01:28:25,008 --> 01:28:27,802 - Right, right, right. But I can end this... - Lt is ended. 1432 01:28:28,220 --> 01:28:30,137 See, you think I got options. 1433 01:28:30,222 --> 01:28:32,515 I got to answer to the Chief of D's. 1434 01:28:32,599 --> 01:28:35,059 Darius is calling the shots on this. That's it. 1435 01:28:52,160 --> 01:28:53,953 Hey, Sarge. 1436 01:28:54,246 --> 01:28:56,247 - What'd he say? - That's it. 1437 01:28:57,624 --> 01:28:58,749 Shit. 1438 01:29:00,293 --> 01:29:02,920 - DARIUS: It's a tactical nightmare. - COUGHLIN: I know. 1439 01:29:03,005 --> 01:29:06,048 Well, first, this is the only way in. 1440 01:29:06,133 --> 01:29:08,384 Then we got to make it up the stairs blind. 1441 01:29:08,468 --> 01:29:10,761 Once we get up there, we're right out in the open. 1442 01:29:10,846 --> 01:29:14,849 DARIUS: They have the advantage of cover. They can pick us off like sitting ducks. 1443 01:29:15,434 --> 01:29:19,020 Then if we make it across the floor and down the stairs, 1444 01:29:19,104 --> 01:29:22,523 we still can't tell the homies from the good guys until they shoot at us. 1445 01:29:22,607 --> 01:29:25,447 Even if it isn't rigged with explosives, it's still a fucking nightmare. 1446 01:29:25,819 --> 01:29:27,445 (ALL SCREAMING) 1447 01:29:31,116 --> 01:29:32,783 Move! Move! Move! 1448 01:29:33,618 --> 01:29:35,327 HOSTAGE: Open the door! 1449 01:29:49,051 --> 01:29:51,177 - COP 1: Keep moving. - COP 2: To the right. 1450 01:29:51,261 --> 01:29:52,720 COP 3: Watch the hands, watch the hands. 1451 01:29:52,804 --> 01:29:55,264 And let's not forget the possibility of hostages being killed. 1452 01:29:55,348 --> 01:29:57,183 Right now! Put the gun down! 1453 01:29:57,267 --> 01:30:00,061 Back off or I shoot! I said back off! 1454 01:30:00,145 --> 01:30:03,522 DARIUS: Well, our best hope is to separate them from the hostages. 1455 01:30:03,607 --> 01:30:06,358 If we can get two or three upstairs and take them out? 1456 01:30:06,443 --> 01:30:07,610 Kill them? 1457 01:30:15,827 --> 01:30:17,495 COP: Gun! Gun! Gun! 1458 01:30:26,713 --> 01:30:28,172 What if there's more than four? 1459 01:30:28,256 --> 01:30:33,010 Yeah, well, that's what's so nuts about it. Anybody in a painter's suit could be a perp. 1460 01:30:33,136 --> 01:30:36,388 Maybe we should dress our guys up like a bunch of painters. 1461 01:30:37,265 --> 01:30:41,185 And we should use rubber bullets. Take head shots. Put their lights out. 1462 01:30:43,021 --> 01:30:44,730 - ED: Not a bad idea. - COUGHLIN: Yeah. 1463 01:30:44,815 --> 01:30:46,816 COUGHLIN: Rubber bullets it is, baby. 1464 01:30:51,363 --> 01:30:53,114 If this goes down wrong, 1465 01:30:54,116 --> 01:30:57,326 they're going to dump this whole mess in your lap, you know? 1466 01:30:57,410 --> 01:30:59,203 - I'm making First Grade. - What? 1467 01:30:59,287 --> 01:31:02,581 I'm making Detective First Grade. Things ain't all they appear to be. 1468 01:31:02,666 --> 01:31:06,710 - What the fuck does that mean? - Deteсtive First Grade Keith Frazier. 1469 01:31:06,795 --> 01:31:08,921 - Are you fucking kidding me? - Yes. 1470 01:31:09,005 --> 01:31:11,715 Thank the Mayor and our mystery guest for that. 1471 01:31:12,425 --> 01:31:14,426 You cut a deal with those guys? 1472 01:31:14,845 --> 01:31:17,096 Never make First Grade? Shit. 1473 01:31:17,973 --> 01:31:19,807 Worked too hard to let that happen. 1474 01:31:19,891 --> 01:31:22,601 Everybody's getting theirs. I'm gonna get mine. 1475 01:31:24,521 --> 01:31:26,063 I'll be outside. 1476 01:31:31,903 --> 01:31:33,487 What a day, what a day. 1477 01:31:33,572 --> 01:31:37,324 Detective, they're gonna storm that bank without you? It's not right. 1478 01:31:38,410 --> 01:31:41,829 So, tell me about the kid who pointed the gun at you, the 12-year-old. 1479 01:31:41,913 --> 01:31:43,539 - Now? - Yeah. 1480 01:31:44,249 --> 01:31:46,000 Last year, up in the 33rd, 1481 01:31:46,084 --> 01:31:48,878 I was breaking up a fight about a half a block from the high school. 1482 01:31:48,962 --> 01:31:51,672 This one little spic is getting his clock cleaned by another one. 1483 01:31:51,756 --> 01:31:55,134 Do me a favor, Sergeant. Just tone down the color commentary. 1484 01:31:57,095 --> 01:31:59,346 So I bust up the fight, 1485 01:31:59,431 --> 01:32:03,142 I turn around and this kid is pointing a .22 at my chest. 1486 01:32:03,226 --> 01:32:07,271 - Is that right? Now, which kid was this? - Another kid, an African-American. 1487 01:32:07,355 --> 01:32:08,898 - An African-American, right? - Yeah. 1488 01:32:08,982 --> 01:32:10,524 Came out of nowhere. I didn't see him. 1489 01:32:10,609 --> 01:32:11,734 So, what'd you do? 1490 01:32:11,818 --> 01:32:13,986 What did I do then? I'll tell you what I did then. 1491 01:32:14,070 --> 01:32:17,198 I got shot in the fucking chest. That's what I did then. 1492 01:32:17,407 --> 01:32:19,700 Yeah, so you'll pardon my euphemisms, Detective, 1493 01:32:19,784 --> 01:32:23,370 but I would rather wind up an old bigot than a handsome young corpse. 1494 01:32:23,455 --> 01:32:25,039 Now, no offense, Detective, 1495 01:32:25,123 --> 01:32:27,583 but I'm just trying to keep them away from us. 1496 01:32:27,667 --> 01:32:30,878 Now, what do you say we just get these people safely out of the bank? 1497 01:32:30,962 --> 01:32:32,087 I hear that. 1498 01:32:32,172 --> 01:32:35,299 And I'll try and watch what I say in the future. 1499 01:32:35,383 --> 01:32:37,468 You never know who's listening. 1500 01:32:51,816 --> 01:32:53,359 MITCHELL: What are you doing? 1501 01:32:53,443 --> 01:32:54,693 Jesus. Shit. 1502 01:32:55,320 --> 01:32:58,781 They bugged us. 1503 01:33:02,619 --> 01:33:03,827 Darius! 1504 01:33:04,412 --> 01:33:06,372 Darius, don't make a move! 1505 01:33:06,456 --> 01:33:08,249 - What? - It's all fucked up! 1506 01:33:08,333 --> 01:33:10,334 Do not make a move! Keep your men back! 1507 01:33:10,418 --> 01:33:11,835 What are you talking about? 1508 01:33:11,920 --> 01:33:13,640 They heard everything we said in the M.C.C. 1509 01:33:13,672 --> 01:33:15,756 - What? - Stand down! Stand down! 1510 01:33:15,840 --> 01:33:19,176 The drawer with the demands in it! They heard everything we said! 1511 01:33:19,261 --> 01:33:21,595 They put a transmitter in it! They bugged us! 1512 01:33:21,680 --> 01:33:23,597 No, no, no. I'm going in. 1513 01:33:25,183 --> 01:33:26,225 Shit. 1514 01:33:34,442 --> 01:33:35,943 Get everyone together. 1515 01:33:36,027 --> 01:33:38,487 STEVIE: Steve! Steve-O! 1516 01:33:41,449 --> 01:33:42,866 They're coming in. 1517 01:33:43,034 --> 01:33:44,827 - Everybody good? - Yeah. 1518 01:33:44,911 --> 01:33:46,954 All right! Everybody out! 1519 01:33:47,038 --> 01:33:49,873 - Put your masks on! - Everyone out! Out! 1520 01:33:49,958 --> 01:33:51,083 (ALL SCREAMING) 1521 01:33:51,167 --> 01:33:52,251 - Go now! - Go! 1522 01:33:52,335 --> 01:33:54,670 Go! Go! Go! 1523 01:33:55,922 --> 01:33:57,562 - STEVE: Now! - STEVE-O: Get the fuck out! 1524 01:33:57,966 --> 01:33:59,091 Move! 1525 01:33:59,175 --> 01:34:02,303 DALTON: Everybody up the fucking stairs! Move! 1526 01:34:12,314 --> 01:34:13,522 Move! 1527 01:34:41,801 --> 01:34:43,441 - Don't shoot! Don't shoot! - Don't shoot! 1528 01:34:43,511 --> 01:34:45,888 - Get down! Get down on the ground! - Don't shoot! 1529 01:34:50,602 --> 01:34:51,769 Cease fire! 1530 01:34:52,520 --> 01:34:57,775 Cease fire! Cease fire! 1531 01:35:00,570 --> 01:35:01,987 Let's go, people. 1532 01:35:02,947 --> 01:35:04,740 (ALL CLAMORING) 1533 01:35:18,797 --> 01:35:20,589 Put your hands on your head! Get down! 1534 01:35:20,673 --> 01:35:22,007 Put your hands on your head. 1535 01:35:22,092 --> 01:35:24,218 - Will somebody stop him? - Get down! 1536 01:35:24,302 --> 01:35:26,053 Put your hands on your head. 1537 01:35:26,137 --> 01:35:28,138 - Put your hands on your head. - Get them down! 1538 01:35:28,223 --> 01:35:31,100 - On the ground! - Put your hands on your fucking heads! 1539 01:35:31,184 --> 01:35:32,726 Do not move! 1540 01:35:32,811 --> 01:35:35,938 - Get down, put your hands on your head! - Put the cuffs on them! Let's go! 1541 01:35:37,107 --> 01:35:39,066 (HERNANDEZ SPEAKING SPANISH) 1542 01:35:39,818 --> 01:35:41,276 What's going on? 1543 01:35:47,117 --> 01:35:48,742 DARIUS: Don't take any chances! 1544 01:35:51,204 --> 01:35:53,831 It wasn't me! I'm not a criminal! 1545 01:35:54,791 --> 01:35:55,958 Cuffs! 1546 01:35:58,670 --> 01:35:59,753 Don't shoot! Don't shoot! 1547 01:35:59,838 --> 01:36:01,588 - Don't move! - I'm not moving! 1548 01:36:08,346 --> 01:36:10,514 - Don't move! - Do not move! 1549 01:36:10,598 --> 01:36:13,475 Check them. Make sure they ain't got no weapons on them and shit. 1550 01:36:13,560 --> 01:36:15,320 - DARIUS: Hernandez! - HERNANDEZ: Right here. 1551 01:36:17,814 --> 01:36:19,857 HERNANDEZ: E.S.U. Team, line up! 1552 01:36:30,910 --> 01:36:32,786 Door to the left, door to the left. 1553 01:36:32,871 --> 01:36:35,205 - Clear on the right. - Clear! 1554 01:36:37,750 --> 01:36:39,710 - Left side clear. - Clear! 1555 01:36:41,754 --> 01:36:43,964 - Clear. - Clear. 1556 01:36:44,048 --> 01:36:46,425 - All clear! - HERNANDEZ: Check under the desk. 1557 01:36:47,135 --> 01:36:49,887 - Clear. - Checking the office. All clear, Sarge. 1558 01:36:51,097 --> 01:36:52,639 - Clear. - Clear. 1559 01:36:52,724 --> 01:36:55,976 Clear. 1560 01:36:56,060 --> 01:36:57,603 All clear, Sarge. 1561 01:37:01,149 --> 01:37:03,734 HERNANDEZ: All clear. E.S.U. On the stairs. Line it up! 1562 01:37:11,493 --> 01:37:14,036 HERNANDEZ: Let's go, guys. Team in, team in. Let's go. 1563 01:37:19,501 --> 01:37:20,626 Clear! 1564 01:37:21,085 --> 01:37:26,673 - Clear. - Clear. 1565 01:37:26,758 --> 01:37:27,925 Clear. 1566 01:37:28,510 --> 01:37:30,344 - Clear, Sarge. - Clear. 1567 01:37:31,095 --> 01:37:33,597 HERNANDEZ: Give me a bunker up here. I need a bunker up front. 1568 01:37:33,681 --> 01:37:35,390 COP 1: Bringing the bunker up. 1569 01:37:35,475 --> 01:37:36,683 COP 2: Clear, Sarge. 1570 01:37:38,144 --> 01:37:39,269 Clear. 1571 01:37:40,021 --> 01:37:42,773 - We're almost clear down here. - Make sure you're sure. 1572 01:37:43,107 --> 01:37:44,733 - I'll keep looking. - Stay on it. 1573 01:37:44,817 --> 01:37:46,235 Roger that. 1574 01:37:46,945 --> 01:37:48,946 Ready? Let's go. 1575 01:37:52,617 --> 01:37:54,201 This is the last door. 1576 01:38:01,543 --> 01:38:03,961 - Clear, Sarge! - Come on down. 1577 01:38:11,469 --> 01:38:13,030 - Did you find a dead hostage? - Negative. 1578 01:38:13,096 --> 01:38:15,013 DARIUS: If it ain't here, you must've missed something. 1579 01:38:15,098 --> 01:38:17,898 Maybe, but I'm pretty sure we're the only ones moving around down here. 1580 01:38:17,976 --> 01:38:20,811 Check this out. They forgot to rob the joint. 1581 01:38:20,895 --> 01:38:23,397 - MITCHELL: Holy shit. - FRAZIER: And you didn't find anybody? 1582 01:38:23,481 --> 01:38:25,691 We're still looking, but there are no bad guys, 1583 01:38:25,775 --> 01:38:27,901 no booby traps, no tunnels, no damage. 1584 01:38:27,986 --> 01:38:29,403 - And nothing missing. - Great, great, great. 1585 01:38:29,487 --> 01:38:32,406 We'll put out a city-wide description for David fucking Copperfield, then, huh? 1586 01:38:32,490 --> 01:38:34,491 Listen, I'm not trying to tell you your jobs, Detectives, 1587 01:38:34,576 --> 01:38:36,577 but unless they swam out through the toilets, 1588 01:38:36,661 --> 01:38:38,495 whoever did this is upstairs sucking pavement. 1589 01:38:38,580 --> 01:38:39,871 All right, good job. 1590 01:38:39,956 --> 01:38:41,164 What's that? 1591 01:38:43,835 --> 01:38:45,002 Cell phones. 1592 01:38:46,129 --> 01:38:49,006 - Hey, guys! You need to see this. - Okay. 1593 01:38:49,340 --> 01:38:53,343 Collins! Grab a uniform, make a quick count of that money in there, all right? 1594 01:38:53,428 --> 01:38:55,262 - Yes, sir. - And stand by, all right? 1595 01:38:55,346 --> 01:38:57,264 Don't let anybody get tempted, including you! 1596 01:38:57,348 --> 01:38:58,473 COLLINS: Yes, sir! 1597 01:38:59,017 --> 01:39:00,601 Right here, Detective. 1598 01:39:00,685 --> 01:39:04,271 - What do you got? - You're going to love this one. Toy guns. 1599 01:39:04,355 --> 01:39:06,523 Fake guns. You got to be kidding me. 1600 01:39:07,567 --> 01:39:10,319 - Toys. - As if it wasn't weird enough already. 1601 01:39:10,403 --> 01:39:12,571 COP: (ON RADIO) Cap, come to the ladies' room. 1602 01:39:13,156 --> 01:39:14,531 On my way. 1603 01:39:32,467 --> 01:39:33,717 Check it out. 1604 01:39:34,802 --> 01:39:36,887 We can stop looking for that body. 1605 01:39:37,388 --> 01:39:38,680 Fake guns. 1606 01:39:39,682 --> 01:39:41,224 Fake execution. 1607 01:39:42,393 --> 01:39:44,519 Nobody goes home till we get everybody's story. 1608 01:39:44,604 --> 01:39:47,314 Cap, we got something else in the storage room. 1609 01:39:59,160 --> 01:40:00,827 - Porcario? - Yo. 1610 01:40:01,412 --> 01:40:04,247 - Where's the men's room? - Down the hallway on the left. 1611 01:40:14,884 --> 01:40:17,511 COP: Pick them up, pick them up. Toss them. 1612 01:40:17,595 --> 01:40:19,763 MALE HOSTAGE: I'm a hostage. Stop pushing. 1613 01:40:43,246 --> 01:40:47,290 COLLINS: Female hostages to be searched by female officers only! 1614 01:40:48,292 --> 01:40:50,460 COP: All right, listen, let's get these people up. 1615 01:40:50,545 --> 01:40:52,713 - I can't hear you. What? - Valerie Keepsake. 1616 01:40:52,797 --> 01:40:54,715 Valerie Keepsake. Go, go, get on the bus. 1617 01:40:54,799 --> 01:40:56,508 - Kenneth Damerjian. - Yeah. 1618 01:40:56,592 --> 01:40:57,884 Person one. 1619 01:40:57,969 --> 01:41:00,679 - I'm Peter Hammond. - Eric Dodge. 1620 01:41:00,763 --> 01:41:03,682 - Wait! - Chaim. My name's Chaim. 1621 01:41:05,476 --> 01:41:07,185 Fucking cocksucker. 1622 01:41:07,854 --> 01:41:09,396 Whoa, whoa, whoa. 1623 01:41:09,480 --> 01:41:11,606 Just give me your name. Just give me your name. 1624 01:41:11,691 --> 01:41:13,483 Say your name. 1625 01:41:14,360 --> 01:41:16,319 I work in the bank! 1626 01:41:16,529 --> 01:41:19,072 I'm the bank security guard! Nobody's listening! 1627 01:41:19,157 --> 01:41:20,449 Okay, we'll straighten it out. 1628 01:41:20,533 --> 01:41:22,200 Everybody's saying listen! Nobody's listening! 1629 01:41:22,285 --> 01:41:23,660 We'll straighten it out. Come on. 1630 01:41:23,745 --> 01:41:25,825 - Listen, I'm not getting on the bus! - Yes, you are. 1631 01:41:25,830 --> 01:41:28,206 - COLLINS: Move! Move! Move! - I am not! I work at the bank! 1632 01:41:28,291 --> 01:41:29,750 COP: Collins, you got this? 1633 01:41:29,834 --> 01:41:31,251 Listen, I work at the bank! 1634 01:41:31,335 --> 01:41:33,462 COLLINS: All right, just get him on the bus. Get him on the bus. 1635 01:41:33,546 --> 01:41:36,673 - Nobody's listening! - All right. Calm down. Get on the bus. 1636 01:41:50,438 --> 01:41:52,606 - COP 1: Come on, guys, guys! - COP 2: Over this way. Over this way. 1637 01:41:52,690 --> 01:41:54,733 Officer, take her over to Sarge. Come on. 1638 01:41:55,526 --> 01:41:58,820 COP 3: Come on, let's get going with these people off that line over there. 1639 01:41:58,905 --> 01:42:00,197 Come on. 1640 01:42:06,871 --> 01:42:10,540 Captain, I'm telling you, this thing is a mess. 1641 01:42:11,417 --> 01:42:13,585 They thought this one out, soup to nuts. 1642 01:42:13,669 --> 01:42:15,212 So, lay it out for me. 1643 01:42:15,880 --> 01:42:18,465 We photograph everybody that came out of the bank. 1644 01:42:18,549 --> 01:42:21,384 We sit them down, we question them, we show them the photos. 1645 01:42:21,469 --> 01:42:24,888 Most of them can't point to anybody that's guilty of anything. 1646 01:42:25,723 --> 01:42:29,142 We ask them if they could recognize anybody who was not one of the bad guys. 1647 01:42:29,227 --> 01:42:31,895 Even if we considered someone as a possible suspect, 1648 01:42:31,979 --> 01:42:34,689 there's one or two or three other people that would rule them out. 1649 01:42:34,774 --> 01:42:36,174 It's like the thing never happened. 1650 01:42:36,234 --> 01:42:39,069 - What about prints? - Everywhere. So what? 1651 01:42:39,904 --> 01:42:43,448 - All it shows is that these people were there. - Alibis? 1652 01:42:43,533 --> 01:42:44,866 Just about everyone. 1653 01:42:44,951 --> 01:42:46,827 Even if their alibi was weak, 1654 01:42:46,911 --> 01:42:49,996 a hostage would identify them as being one of the good guys. 1655 01:42:50,081 --> 01:42:51,623 There we are, back to square one. 1656 01:42:51,707 --> 01:42:52,707 Priors? 1657 01:42:52,792 --> 01:42:56,294 We got one employee who had some juvie stuff. One customer had... 1658 01:42:56,379 --> 01:42:57,546 Excuse me. 1659 01:42:58,256 --> 01:43:00,882 One customer had an out-of-state warrant for child support. 1660 01:43:00,967 --> 01:43:03,718 Another one had a couple of priors, G. L.A. mostly. 1661 01:43:04,762 --> 01:43:07,681 Again, same problem. Plus, he was a fucking idiot. 1662 01:43:07,765 --> 01:43:09,808 - Bank cameras? - Useless. 1663 01:43:09,892 --> 01:43:12,310 I'm telling you, they thought of everything. Almost. 1664 01:43:12,395 --> 01:43:14,688 - Sounded like everything to me. - But this. 1665 01:43:14,772 --> 01:43:18,024 We haven't found that .357 or the perp that was holding it. 1666 01:43:18,109 --> 01:43:20,819 If you did, there'd be no prints on it anyway. 1667 01:43:21,612 --> 01:43:23,154 - Bury it. - Bury it? 1668 01:43:23,406 --> 01:43:25,699 What the fuck do you expect me to say? 1669 01:43:29,745 --> 01:43:33,123 Captain, this thing stinks to high hell. I mean, somebody did something here. 1670 01:43:33,207 --> 01:43:34,749 You said it yourself. 1671 01:43:34,834 --> 01:43:37,460 You got no robbery. No suspects. 1672 01:43:37,962 --> 01:43:40,297 Nobody's breathing down my neck to come up with answers. 1673 01:43:40,381 --> 01:43:42,841 I'm not gonna breathe down yours. Bury it. 1674 01:43:46,470 --> 01:43:48,263 I wasn't expecting this. 1675 01:43:48,347 --> 01:43:51,391 I promise you, I'll find you guys more cases to solve. 1676 01:43:53,895 --> 01:43:54,978 Okay. 1677 01:43:56,772 --> 01:43:59,608 Oh, here's something that you probably did expect. 1678 01:43:59,692 --> 01:44:03,403 - They found that missing Madrugada money. - No shit. 1679 01:44:03,988 --> 01:44:06,197 Yes, you want to know where it was? 1680 01:44:06,282 --> 01:44:08,450 - In my bank account? - No. 1681 01:44:08,534 --> 01:44:10,869 - My summer house in Sag Harbor? - No. 1682 01:44:10,953 --> 01:44:12,662 - My wallet? - No. 1683 01:44:13,539 --> 01:44:16,291 Then, no. I don't want to know. 1684 01:44:24,091 --> 01:44:25,800 MITCHELL: This is bullshit, man. 1685 01:44:25,885 --> 01:44:28,136 I mean, we're the only ones left trying to catch the bad guys 1686 01:44:28,220 --> 01:44:29,900 and they're gonna come after us like that? 1687 01:44:29,972 --> 01:44:32,012 I'll tell you what. Every one of your accusers, man, 1688 01:44:32,058 --> 01:44:35,477 I say we go after them all, Keith, Michael Corleone style. 1689 01:44:35,561 --> 01:44:37,604 "Michael Corleone, do you renounce Satan?" 1690 01:44:37,688 --> 01:44:39,022 "Yes, I renounce him." 1691 01:44:39,106 --> 01:44:40,398 (IMITATES GUN FIRING) 1692 01:44:40,483 --> 01:44:42,484 There's no 392. 1693 01:44:42,568 --> 01:44:45,528 - Huh? - Safety deposit box number 392. 1694 01:44:45,613 --> 01:44:47,864 According to these records, it doesn't exist. 1695 01:44:47,949 --> 01:44:50,367 Pinstriped, mayonnaise, lying motherfucker. 1696 01:44:50,701 --> 01:44:53,912 - Didn't Coughlin say we should move on? - Let's go. 1697 01:45:03,339 --> 01:45:05,699 Thank you, again, Your Honor. I'll come pick it up tomorrow? 1698 01:45:05,716 --> 01:45:07,717 - Yes, you're welcome. - Thank you. 1699 01:45:14,600 --> 01:45:16,101 What are you doing, Detective? 1700 01:45:16,185 --> 01:45:18,728 Now, what business do you have with Judge Pasqua? 1701 01:45:18,813 --> 01:45:20,313 Police business. 1702 01:45:20,398 --> 01:45:23,775 - Weren't you told to bury this? - I got a job to do, Miss White. 1703 01:45:23,859 --> 01:45:26,653 And since when is your job more important than your career? 1704 01:45:26,737 --> 01:45:29,155 - Or did you forget our arrangement? - We didn't have any arrangement. 1705 01:45:29,240 --> 01:45:30,720 Let me tell you how this works. You... 1706 01:45:30,741 --> 01:45:32,784 No, let me tell you how this works. 1707 01:45:32,868 --> 01:45:36,079 You press here to record and you press here to play. 1708 01:45:36,163 --> 01:45:38,415 MADELEINE: (ON RECORDER) There's also the matter of the $140,000 1709 01:45:38,499 --> 01:45:39,749 that seems to have walked away 1710 01:45:39,834 --> 01:45:42,585 from the Madrugada check-cashing bust. 1711 01:45:42,753 --> 01:45:45,005 FRAZIER: I didn't have anything to do with that, so... 1712 01:45:45,089 --> 01:45:47,173 MAYOR: We'd like to be in your corner on that. 1713 01:45:47,258 --> 01:45:48,299 FRAZIER: In exchange for what? 1714 01:45:48,384 --> 01:45:50,093 I mean, what, do you want me to do something unethical? 1715 01:45:50,177 --> 01:45:52,137 I mean, no disrespect to the both of youse 1716 01:45:52,221 --> 01:45:54,264 but I don't need you to be in my corner, Mr. Mayor. 1717 01:45:54,348 --> 01:45:55,682 Look, I'm innocent. 1718 01:45:55,766 --> 01:45:58,560 MADELEINE: Innocent or guilty, you're still going down. 1719 01:45:59,395 --> 01:46:03,356 MAYOR: Give Miss White whatever she needs, or your career is over. 1720 01:46:03,816 --> 01:46:04,941 Done. 1721 01:46:05,317 --> 01:46:06,526 Kaput. 1722 01:46:08,029 --> 01:46:10,989 So? You gave me what I wanted. 1723 01:46:11,073 --> 01:46:14,200 Your career is blossoming and all is right with the world. 1724 01:46:14,285 --> 01:46:15,785 What was Case hiding? 1725 01:46:18,956 --> 01:46:22,459 You know, there's a famous saying by the Baron de Rothschild. 1726 01:46:24,170 --> 01:46:27,380 "When there's blood on the streets, buy property." 1727 01:46:29,842 --> 01:46:32,886 I think Mr. Case really took that sentiment to heart. 1728 01:46:32,970 --> 01:46:35,764 But he is no different than half the Fortune 500. 1729 01:46:37,224 --> 01:46:38,975 Let it go, Detective. 1730 01:46:40,478 --> 01:46:42,062 You're a good cop. 1731 01:46:42,813 --> 01:46:44,564 This city needs you. 1732 01:47:12,718 --> 01:47:16,179 - Lady! Lady, you're in the wrong place. - I have an appointment. 1733 01:47:24,814 --> 01:47:26,022 Arthur. 1734 01:47:26,816 --> 01:47:29,359 - Good morning. - Miss White. 1735 01:47:30,194 --> 01:47:31,528 Have a seat. 1736 01:47:33,405 --> 01:47:36,199 Thank you, Vincent. That's all for now. Thank you. 1737 01:47:36,700 --> 01:47:38,034 (CASE CLEARING THROAT) 1738 01:47:39,829 --> 01:47:41,996 Well. What did he say? 1739 01:47:42,081 --> 01:47:45,125 Well, Detective Frazier turned out to be quite sharp. 1740 01:47:45,209 --> 01:47:48,336 But I just fast-tracked his career a little and he's under control. 1741 01:47:48,420 --> 01:47:51,381 I hope so. Tell me about the envelope. 1742 01:47:51,841 --> 01:47:52,966 Where is it now? 1743 01:47:53,050 --> 01:47:55,969 Well, the gang leader is going to hang on to it, 1744 01:47:56,053 --> 01:47:59,180 as an insurance policy to keep you from seeking revenge. 1745 01:47:59,849 --> 01:48:02,600 Clearly, he has a very low opinion of you. 1746 01:48:02,685 --> 01:48:03,977 And what might that be? 1747 01:48:04,061 --> 01:48:07,397 Well, let's see. In a nutshell, that you got rich, 1748 01:48:07,565 --> 01:48:10,692 doing business with the Nazis during the Holocaust. 1749 01:48:13,946 --> 01:48:15,071 Yes. 1750 01:48:16,240 --> 01:48:19,367 It was 60 years ago. I was young and ambitious. 1751 01:48:19,994 --> 01:48:22,787 I saw a short path to success and I took it. 1752 01:48:24,415 --> 01:48:25,915 I sold my soul. 1753 01:48:27,710 --> 01:48:30,670 And I've been trying to buy it back ever since. 1754 01:48:30,754 --> 01:48:35,258 But you and this mystery man, you have an understanding? 1755 01:48:35,426 --> 01:48:39,262 I think so. And he managed to get out of there with that envelope. 1756 01:48:40,306 --> 01:48:43,641 If someday he comes back to blackmail you, well, 1757 01:48:44,476 --> 01:48:47,187 you'll pay him. And you'll get it back. 1758 01:48:48,439 --> 01:48:50,523 - So, I guess that's it. - I suppose so. 1759 01:48:50,608 --> 01:48:52,483 - Bullshit. - I beg your pardon? 1760 01:48:52,568 --> 01:48:56,404 He didn't go through all that just to stick your envelope under his mattress. 1761 01:48:56,488 --> 01:48:59,324 Look, they left money untouched, Arthur. 1762 01:48:59,408 --> 01:49:00,450 So? 1763 01:49:00,618 --> 01:49:04,996 So, he had to have walked out of there with something else. 1764 01:49:05,956 --> 01:49:08,458 The bank says that there was nothing missing. 1765 01:49:08,542 --> 01:49:11,127 So, there had to have been something in that box 1766 01:49:11,212 --> 01:49:13,838 that was worth more to him than your envelope. 1767 01:49:15,841 --> 01:49:17,842 You don't have to tell me. 1768 01:49:17,927 --> 01:49:20,303 There's only one thing it could be anyway. 1769 01:49:23,682 --> 01:49:24,849 Diamonds. 1770 01:49:25,809 --> 01:49:27,644 And then there's the ring. 1771 01:49:28,354 --> 01:49:29,771 Cartier ring. 1772 01:49:30,397 --> 01:49:33,358 It belonged to the wife of a Parisian banker. 1773 01:49:33,776 --> 01:49:36,444 Wealthy family of French Jews. 1774 01:49:37,112 --> 01:49:40,240 And when the war came along, the ring and everything else they owned 1775 01:49:40,324 --> 01:49:45,161 was confiscated and they were shipped off to concentration camps. None survived. 1776 01:49:47,164 --> 01:49:48,790 We were friends. 1777 01:49:49,667 --> 01:49:51,501 I could have helped them. 1778 01:49:53,420 --> 01:49:58,216 But the Nazis paid too well. 1779 01:50:00,177 --> 01:50:04,722 Can I trust that you will keep what you've learned 1780 01:50:04,807 --> 01:50:08,142 here today confidential? 1781 01:50:09,186 --> 01:50:11,521 Despite whatever you may think? 1782 01:50:20,614 --> 01:50:22,031 Yes, Arthur. 1783 01:50:23,993 --> 01:50:27,161 Well, I'd love to tell you what a monster you are, 1784 01:50:27,371 --> 01:50:31,541 but I have to help bin Laden's nephew buy a co-op on Park Avenue. 1785 01:50:35,713 --> 01:50:38,214 If that were true, you wouldn't tell me. 1786 01:50:38,507 --> 01:50:40,675 We're listing you as a reference. 1787 01:50:53,981 --> 01:50:55,023 (SIGHING) 1788 01:50:55,149 --> 01:50:57,483 My name is Dalton Russell. 1789 01:50:58,068 --> 01:50:59,861 Pay strict attention to what I say 1790 01:50:59,945 --> 01:51:03,573 because I choose my words carefully and I never repeat myself. 1791 01:51:03,657 --> 01:51:06,409 I've told you my name. That's the "who." 1792 01:51:07,411 --> 01:51:11,080 The "where" could most readily be described as a prison cell. 1793 01:51:11,623 --> 01:51:13,207 But there is a vast difference 1794 01:51:13,292 --> 01:51:16,836 between being stuck in a tiny cell and being in prison. 1795 01:51:18,547 --> 01:51:20,131 The "what" is easy. 1796 01:51:21,175 --> 01:51:25,887 Recently I planned and set in motion events to execute the perfect bank robbery. 1797 01:51:26,930 --> 01:51:28,806 That's also the "when." 1798 01:51:29,850 --> 01:51:34,228 As for the "why," beyond the obvious financial motivation, 1799 01:51:34,938 --> 01:51:36,731 it's exceedingly simple. 1800 01:51:37,107 --> 01:51:38,566 Because I can. 1801 01:51:39,651 --> 01:51:41,819 Which leaves us only with the "how." 1802 01:51:42,738 --> 01:51:45,782 And therein, as the Bard would tell us, 1803 01:51:46,825 --> 01:51:48,284 lies the rub. 1804 01:51:56,585 --> 01:51:57,585 (ВАNGING) 1805 01:52:37,501 --> 01:52:41,129 - STEVE: He's gonna smell like shit. - STEVE-O: What do you expect after a week? 1806 01:52:43,507 --> 01:52:44,590 CHAIM: Yeah. 1807 01:52:45,008 --> 01:52:47,510 Why do you think I rolled down the window? 1808 01:52:50,514 --> 01:52:51,597 (CHUCKLING) 1809 01:53:07,197 --> 01:53:08,448 Oh, shit. 1810 01:53:13,871 --> 01:53:16,456 That cop, Frazier, and his partner are walking into the bank. 1811 01:53:16,540 --> 01:53:19,834 - Are they coming for me? - Can't say. It's just the two of them. 1812 01:53:27,468 --> 01:53:30,428 MAN: Yeah, everything's going great today. No. 1813 01:53:30,804 --> 01:53:33,764 Yeah, about 5:30. Okay. 1814 01:53:34,224 --> 01:53:36,767 Sounds like fun. Okay. 1815 01:53:37,561 --> 01:53:39,103 Talk to you later. 1816 01:54:00,501 --> 01:54:02,251 - Sorry. - Excuse me. 1817 01:54:05,589 --> 01:54:06,964 Mr. Hammond? 1818 01:54:07,049 --> 01:54:08,799 Good morning, Detectives. 1819 01:54:12,387 --> 01:54:13,930 Just like he planned. 1820 01:54:14,014 --> 01:54:16,599 I got a court order here to open a safe deposit box. 1821 01:54:16,683 --> 01:54:18,601 Number 392. 1822 01:54:26,777 --> 01:54:27,902 (STEVE-O SIGHING) 1823 01:54:29,821 --> 01:54:31,614 STEVE-O: Oh, thank God. 1824 01:54:37,329 --> 01:54:38,746 Where is it? 1825 01:54:39,498 --> 01:54:40,957 I left it in there. 1826 01:54:41,041 --> 01:54:42,708 This way, Detectives. 1827 01:54:42,793 --> 01:54:45,378 Why did you do that? You left the ring. 1828 01:54:45,462 --> 01:54:46,754 Trust me. 1829 01:54:47,673 --> 01:54:49,340 I left it in good hands. 1830 01:54:50,259 --> 01:54:51,842 DALTON: I'm no martyr. 1831 01:54:52,553 --> 01:54:54,178 I did it for the money. 1832 01:54:55,973 --> 01:54:59,517 But it's not worth much if you can't face yourself in the mirror. 1833 01:55:00,477 --> 01:55:03,104 Respect is the ultimate currency. 1834 01:55:05,941 --> 01:55:09,860 I was stealing from a man who traded his away for a few dollars. 1835 01:55:11,780 --> 01:55:14,240 And then he tried to wash away his guilt. 1836 01:55:15,367 --> 01:55:19,412 Drown it in a lifetime of good deeds and a sea of respectability. 1837 01:55:20,205 --> 01:55:22,331 - Let me get that. - Let me. 1838 01:55:22,416 --> 01:55:23,791 It almost worked, too. 1839 01:55:23,875 --> 01:55:25,001 Okay. 1840 01:55:27,087 --> 01:55:28,504 But inevitably, 1841 01:55:29,423 --> 01:55:31,632 the further you run from your sins, 1842 01:55:32,426 --> 01:55:35,386 the more exhausted you are when they catch up to you. 1843 01:55:35,721 --> 01:55:36,887 And they do. 1844 01:55:38,807 --> 01:55:40,308 Son of a bitch. 1845 01:55:40,392 --> 01:55:41,601 Certain. 1846 01:55:42,603 --> 01:55:44,270 It will not fail. 1847 01:55:48,692 --> 01:55:50,693 What do you think that's worth? 1848 01:55:50,944 --> 01:55:53,613 (CHUCKLING) If you got to ask, man, you can't afford it. 1849 01:55:53,697 --> 01:55:56,073 Thank goodness my girlfriend ain't here. 1850 01:55:58,201 --> 01:55:59,994 "Follow the ring"? 1851 01:56:14,051 --> 01:56:16,969 - Deteсtive Frazier. - Mr. Case. 1852 01:56:17,179 --> 01:56:19,138 - How are you? - I am great. 1853 01:56:19,556 --> 01:56:22,975 Nobody got killed at the bank. Everybody's happy. My kind of day. 1854 01:56:23,060 --> 01:56:25,019 That's wonderful. Wonderful. 1855 01:56:25,103 --> 01:56:26,812 - Deteсtive Mitchell. - Mr. Case. 1856 01:56:26,897 --> 01:56:28,856 - Be seated, gentlemen. - Thank you. 1857 01:56:28,940 --> 01:56:31,233 - Can I offer you anything? - No. 1858 01:56:31,318 --> 01:56:32,902 I must say 1859 01:56:33,278 --> 01:56:35,738 I was most impressed 1860 01:56:36,907 --> 01:56:38,783 by the way you handled that business. 1861 01:56:38,867 --> 01:56:40,159 Thank you, Mr. Case. 1862 01:56:40,243 --> 01:56:42,161 Whenever I hear the term "New York's Finest" 1863 01:56:42,245 --> 01:56:43,996 you're who I think of. 1864 01:56:44,081 --> 01:56:47,333 You keep the rest of us safe and make it look easy. 1865 01:56:49,628 --> 01:56:52,004 - Pardon me. - Well, what's so amusing? 1866 01:56:52,089 --> 01:56:55,007 When you say "the rest of us," Mr. Case, I mean, you got to look around. 1867 01:56:55,092 --> 01:56:59,178 "The rest of us" is a category that you haven't qualified for in a long time. 1868 01:56:59,262 --> 01:57:01,972 Touché, Detective. I won't deny it. I've done well. 1869 01:57:02,057 --> 01:57:04,183 Yes, you have. But I'm very confused. 1870 01:57:04,267 --> 01:57:06,060 You see, I got a case 1871 01:57:06,770 --> 01:57:09,730 where armed robbers laid siege to your bank. 1872 01:57:09,815 --> 01:57:11,148 It is your bank, right? 1873 01:57:11,233 --> 01:57:13,109 Well, I'm Chairman of the Board of Directors. 1874 01:57:13,193 --> 01:57:14,860 Then... 1875 01:57:14,945 --> 01:57:16,904 The robbers disappear. Poof. 1876 01:57:17,239 --> 01:57:18,679 And they don't take a nickel, right? 1877 01:57:18,699 --> 01:57:21,033 - You're asking me? - Yes, I'm asking you. 1878 01:57:21,118 --> 01:57:23,285 I mean, it's your bank. You own it. I'm asking you. 1879 01:57:23,370 --> 01:57:25,246 It's a tiny part of our organization. 1880 01:57:25,330 --> 01:57:27,456 No robbers. No real viсtims. No loot missing. 1881 01:57:27,541 --> 01:57:29,625 It's got to be the first time in law-enforcement history. 1882 01:57:29,710 --> 01:57:30,876 I never heard of it before. 1883 01:57:30,961 --> 01:57:34,004 So, you got to ask yourself, "What the fuck happened?" Don't you, Mr. Case? 1884 01:57:34,089 --> 01:57:35,715 I'm not quite sure I like your tone, Officer. 1885 01:57:35,799 --> 01:57:38,134 You don't like my tone? Then give me a straight answer. 1886 01:57:38,218 --> 01:57:42,054 It's the founding bank of your empire. You built it. It's your baby. 1887 01:57:42,139 --> 01:57:44,259 Give me a straight answer. What do you think happened? 1888 01:57:44,266 --> 01:57:47,893 - I have no idea. - Oh, come on, now. Come on. 1889 01:57:47,978 --> 01:57:49,418 I'll tell you what I think happened. 1890 01:57:49,479 --> 01:57:51,680 I think you sent that woman in there to patch things up. 1891 01:57:51,690 --> 01:57:54,233 Miss White. I think you paid her. What was she doing in there? 1892 01:57:54,317 --> 01:57:55,776 Look, this is absurd. 1893 01:57:55,861 --> 01:57:57,861 Are you implying that I had anything to do with it? 1894 01:57:57,904 --> 01:57:59,530 392. 1895 01:58:00,073 --> 01:58:02,575 Safe deposit box 392. What's the story on that? 1896 01:58:02,659 --> 01:58:05,035 - I have no idea what you're... - Don't lie to me, Mr. Case. 1897 01:58:05,120 --> 01:58:07,580 - I don't lie. - I looked at all the records. 1898 01:58:07,664 --> 01:58:11,250 All the bank records for safe deposit boxes at your bank. 1899 01:58:11,418 --> 01:58:14,128 At first glance, everything looked fine, 1900 01:58:14,880 --> 01:58:17,214 but there was one safe deposit box that had no records. 1901 01:58:17,299 --> 01:58:19,258 I mean, going all the way back to 1948. 1902 01:58:19,342 --> 01:58:22,470 So I started thinking. Who would have the answer to this riddle? 1903 01:58:22,554 --> 01:58:24,430 Probably the man who forgot to mention 1904 01:58:24,514 --> 01:58:26,807 that he built the bank in the first place in 1948. 1905 01:58:26,892 --> 01:58:29,643 It doesn't add up, Mr. Case. It does not add up. 1906 01:58:30,687 --> 01:58:35,024 I'm afraid I can't be of any further use to you, Detective. 1907 01:58:36,151 --> 01:58:38,694 It's something really bad, isn't it? 1908 01:58:39,362 --> 01:58:44,033 Mr. Frazier, I have spent my whole life serving humanity. 1909 01:58:45,452 --> 01:58:47,536 You can ask anyone who knows me. 1910 01:58:48,789 --> 01:58:51,791 They'll vouch for me, and for the things that I've done. 1911 01:58:51,875 --> 01:58:54,919 You think they'll vouch for you after I find out the truth about this ring? 1912 01:58:55,003 --> 01:58:56,378 I don't think so. 1913 01:59:01,051 --> 01:59:04,094 Oh, by the way, that thing you said about us being New York's finest? 1914 01:59:04,179 --> 01:59:06,806 I want you to know, we really appreciate that. 1915 01:59:07,432 --> 01:59:08,766 How gracious. 1916 01:59:09,601 --> 01:59:12,269 Let's go. We're gonna follow that ring. 1917 01:59:19,277 --> 01:59:21,821 - Hey, Keith, let me see your shoe. - What? 1918 01:59:21,905 --> 01:59:24,323 - Let me see your shoe. - Why? 1919 01:59:24,407 --> 01:59:27,618 'Cause I have never seen anybody put their foot that far up a guy's ass. 1920 01:59:30,539 --> 01:59:32,206 Yeah, I guess I did, didn't I? 1921 01:59:32,290 --> 01:59:34,875 Oh, man. You cut him an ass the length of the Lincoln Tunnel. 1922 01:59:34,960 --> 01:59:37,294 We're gonna need a traffic cop on that shit. 1923 01:59:46,221 --> 01:59:47,388 Good afternoon, sir. 1924 01:59:47,472 --> 01:59:49,348 - Do you have a reservation? - Looking for the Mayor. 1925 01:59:49,432 --> 01:59:51,433 - May I have your hat, please? - No, you cannot. Get your own. 1926 01:59:51,518 --> 01:59:54,103 MADELEINE: They're looking to invest $4 billion over the next four years. 1927 01:59:54,187 --> 01:59:55,312 And that's all in place. 1928 01:59:55,438 --> 01:59:58,357 Sorry to interrupt you, Mr. Mayor, but there's an old American saying, 1929 01:59:58,441 --> 02:00:02,236 "When there's blood on the streets, somebody's got to go to jail." 1930 02:00:02,904 --> 02:00:05,948 Edwin, could you please excuse us for a minute? 1931 02:00:07,993 --> 02:00:09,577 MAYOR: What's this about, Detective? 1932 02:00:09,661 --> 02:00:13,205 I believe Deteсtive Frazier is looking for some closure? 1933 02:00:13,540 --> 02:00:15,791 That's a good word. Closure. 1934 02:00:15,876 --> 02:00:18,460 Case closed, you know what I mean? 1935 02:00:18,545 --> 02:00:19,879 This is the number 1936 02:00:19,963 --> 02:00:24,008 of the War Crimes Issues office in Washington, D.C. 1937 02:00:25,635 --> 02:00:28,220 How'd you like to be on the front page of the New York Times? 1938 02:00:28,305 --> 02:00:29,430 That'd be great. 1939 02:00:29,514 --> 02:00:32,850 Make sure they spell my name right, though. That's Frazier with a "z". 1940 02:00:33,977 --> 02:00:35,519 You can keep the pen. 1941 02:00:36,229 --> 02:00:37,730 You made copies? 1942 02:00:39,316 --> 02:00:40,524 Please. 1943 02:00:40,984 --> 02:00:44,361 We got to keep the real criminals off the streets, Your Honor. 1944 02:00:45,822 --> 02:00:48,490 All right, well, thanks for lunch. 1945 02:00:52,871 --> 02:00:54,455 War crimes, huh? 1946 02:00:55,248 --> 02:00:57,499 What have you got me into this time? 1947 02:01:04,716 --> 02:01:05,966 (SNORING SOFTLY) 1948 02:01:17,062 --> 02:01:18,187 Mama? 1949 02:01:22,859 --> 02:01:25,611 - Did you bring Big Willie? - And the twins. 1950 02:01:36,957 --> 02:01:38,707 (FRAZIER CHUCKLING) 1951 02:01:39,250 --> 02:01:40,501 Slow down, girl. 1952 02:01:40,585 --> 02:01:42,962 I'll get my gun off before I get my gun off, okay? 1953 02:01:43,046 --> 02:01:44,296 Pow, pow. 1954 02:02:26,256 --> 02:02:27,965 - Sorry. - Excuse me. 1955 02:02:28,717 --> 02:02:30,259 FRAZIER: Why don't you just walk out the door? 1956 02:02:30,343 --> 02:02:31,677 DALTON: I will. 1957 02:02:31,761 --> 02:02:34,638 I'm gonna walk out of that door when I'm good and ready. 1958 02:02:34,723 --> 02:02:36,015 Son of a bitch. 1959 02:02:43,398 --> 02:02:46,275 Come on, honey. The handcuffs are getting cold. 159175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.