Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,640 --> 00:00:40,122
The building you see is a school
one of those institutes
2
00:00:40,320 --> 00:00:44,962
where youth are educated
to learn the worst tricks
3
00:00:45,160 --> 00:00:48,369
to get into the so-called adult
world, to make their way cheaply,
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,927
often to the detriment
of someone else.
5
00:00:51,240 --> 00:00:54,369
One day, the youths
in this institute
6
00:00:54,560 --> 00:00:56,164
will no longer be young.
7
00:00:56,360 --> 00:00:59,569
With their failures,
regrets and shipwrecked projects
8
00:01:00,080 --> 00:01:01,969
they'll recall these years
9
00:01:02,160 --> 00:01:04,049
as the best of their lives.
10
00:01:04,240 --> 00:01:05,844
They'll pretend not to remember
11
00:01:06,040 --> 00:01:07,724
how stupid they were, how selfish,
12
00:01:07,920 --> 00:01:10,400
ignorant,
apathetic, indifferent, hypocritical
13
00:01:10,600 --> 00:01:14,810
incapable of any sincere,
authentic thought or aspiration.
14
00:01:16,120 --> 00:01:17,531
Those very rare specimens
15
00:01:17,720 --> 00:01:19,927
that stand out from the majority,
16
00:01:20,120 --> 00:01:21,724
the few who still have dreams,
17
00:01:21,920 --> 00:01:24,605
are actually
the most unlucky, defenseless
18
00:01:25,560 --> 00:01:28,245
They're the ones, especially
to be discouraged.
19
00:01:51,040 --> 00:01:52,371
Hello, Principal.
20
00:01:52,560 --> 00:01:54,562
Lucio I I thought someone was here.
21
00:02:33,120 --> 00:02:35,407
This is me, Professor Fiorito.
22
00:02:36,000 --> 00:02:38,128
Most of the years I spent here,
23
00:02:38,320 --> 00:02:39,970
especially recently,
24
00:02:40,280 --> 00:02:42,886
were in "dishonorable" service.
25
00:02:43,880 --> 00:02:45,928
I grew old in this school,
26
00:02:46,120 --> 00:02:48,282
doing all I could not to hide it.
27
00:02:54,360 --> 00:02:55,964
Then there are those like him,
28
00:02:56,160 --> 00:02:57,764
the sowers of illusions,
29
00:02:57,960 --> 00:02:59,610
twenty adjectives wouldn't suffice
30
00:02:59,800 --> 00:03:01,404
to describe their good qualities.
31
00:03:01,600 --> 00:03:03,762
A substitute
on his first day of teaching
32
00:03:03,960 --> 00:03:05,769
those who never stop hoping
33
00:03:05,960 --> 00:03:07,371
in a better tomorrow.
34
00:03:07,560 --> 00:03:08,800
He's the beautiful soul,
35
00:03:09,000 --> 00:03:11,606
the missionary in
the frontier wasteland.
36
00:03:12,120 --> 00:03:14,361
Ferrario, the Principal.
37
00:03:14,560 --> 00:03:16,403
Go into class,
38
00:03:16,600 --> 00:03:19,490
but next time try to be in class
before the bell rings.
39
00:03:19,680 --> 00:03:21,728
I'm late, excuse me.
40
00:03:22,160 --> 00:03:23,491
Welcome I
41
00:03:32,520 --> 00:03:33,567
Good morning.
42
00:03:42,720 --> 00:03:44,449
Here's the register.
43
00:03:45,200 --> 00:03:48,841
- What's all this ruckus?
- Knock it off!
44
00:03:49,040 --> 00:03:50,963
I'll handle it, thank you.
45
00:03:54,320 --> 00:03:56,971
- Good morning guys
- Good morning.
46
00:03:57,160 --> 00:03:58,730
I'm Mr. Prezioso,
substitute in Italian.
47
00:03:58,920 --> 00:04:00,160
Another one I
48
00:04:05,920 --> 00:04:07,604
Alessi?
49
00:04:13,920 --> 00:04:15,649
- Baldacci?
- Here.
50
00:04:15,920 --> 00:04:19,970
It's not for order and discipline
but when I call you,
51
00:04:20,160 --> 00:04:24,051
stand up,
you can help me remember you
52
00:04:29,840 --> 00:04:31,763
Turn off your cell phones!
53
00:04:34,400 --> 00:04:37,722
Grimaldi Antonella, 333-1615108.
54
00:04:38,760 --> 00:04:40,967
- Write it down, prof?
- Sit down.
55
00:04:47,200 --> 00:04:49,885
- You just can't resist?
- What do you mean?
56
00:04:53,960 --> 00:04:56,361
Some parents have complained
you smoke in class.
57
00:04:56,560 --> 00:04:59,404
They complain?
I should be complaining!
58
00:04:59,600 --> 00:05:00,567
For what?
59
00:05:00,760 --> 00:05:03,730
You think there's something
in these kids' heads?
60
00:05:03,920 --> 00:05:06,287
Still I don't complain
to their parents,
61
00:05:06,480 --> 00:05:09,051
I don't accuse them
for giving them birth I
62
00:05:09,880 --> 00:05:12,087
And it's not true I smoke in class.
63
00:05:12,280 --> 00:05:15,807
Maybe once or twice,
but I didn't even realize it.
64
00:05:16,000 --> 00:05:19,288
- It happens.
- Make sure it doesn't happen again
65
00:05:25,040 --> 00:05:26,451
Go to class.
66
00:05:35,040 --> 00:05:36,485
Good morning.
67
00:05:51,520 --> 00:05:52,681
Lucio I
68
00:05:54,360 --> 00:05:56,840
Don't forget to go
to the post office.
69
00:05:57,560 --> 00:05:58,846
Who's that guy?
70
00:05:59,680 --> 00:06:02,411
Brugnoli, a sophomore.
71
00:06:03,520 --> 00:06:06,171
What are you doing there?
Get to class.
72
00:06:07,640 --> 00:06:08,880
Go!
73
00:06:09,080 --> 00:06:10,684
Come on, go!
74
00:06:11,600 --> 00:06:12,681
Get moving I
75
00:06:13,120 --> 00:06:14,724
Move it I
76
00:06:15,240 --> 00:06:16,890
Lucio, go along!
77
00:06:18,920 --> 00:06:20,365
Well?
78
00:06:26,040 --> 00:06:28,441
Brugnoli, that sophomore...
79
00:06:29,800 --> 00:06:31,802
wasn't the psychologist
assisting him?
80
00:06:32,560 --> 00:06:34,927
- We terminated the position
- What, terminated?
81
00:06:35,120 --> 00:06:37,282
- You made the cut
- Me?
82
00:06:39,360 --> 00:06:41,522
Guess I had to.
83
00:06:51,920 --> 00:06:55,447
Hello, I'm Prezioso,
the substitute for Italian.
84
00:06:55,680 --> 00:06:56,886
Zambardino.
85
00:06:58,680 --> 00:07:01,160
For photocopies?
86
00:07:03,080 --> 00:07:04,605
Please, excuse me.
87
00:07:04,880 --> 00:07:06,325
Sure, it's easy.
88
00:07:06,560 --> 00:07:09,211
You file a request with the secretary
three days before.
89
00:07:09,400 --> 00:07:14,361
If you go over 60 copies, you pay
3 cents voluntary contribution
90
00:07:14,560 --> 00:07:16,164
for every CODY
91
00:07:17,440 --> 00:07:20,410
Welcome. What did you say
your name is?
92
00:07:21,000 --> 00:07:23,890
Prezioso, substitute
for Italian and History.
93
00:07:24,080 --> 00:07:25,684
Emma, nice to meet you
94
00:07:26,000 --> 00:07:28,810
I mean Tassi, Science,
9th and 10th grades.
95
00:07:29,040 --> 00:07:31,611
I do Chemistry too, juniors.
96
00:07:32,240 --> 00:07:34,811
For a video projector?
97
00:07:35,000 --> 00:07:37,207
There used to be one...
98
00:07:40,040 --> 00:07:43,328
Sorry, I don't...
there's a multimedia board
99
00:07:43,520 --> 00:07:46,967
but not many know how
to use it and the room's scheduled
100
00:07:47,160 --> 00:07:50,004
get these in get those out
101
00:07:52,200 --> 00:07:53,611
Okay.
102
00:07:55,600 --> 00:07:57,409
Fiorito, Art History.
103
00:07:57,600 --> 00:08:00,331
He's been here ages,
but has never made friends
104
00:08:02,760 --> 00:08:04,683
- Tassi?
- Science, sections E and F
105
00:08:04,880 --> 00:08:07,929
- Prezioso, thank you
- You're welcome.
106
00:08:12,080 --> 00:08:13,491
Professor Fiorito?
107
00:08:14,520 --> 00:08:17,888
I'm Prezioso,
the substitute for Italian
108
00:08:18,800 --> 00:08:20,882
I saw you at the end of class
109
00:08:21,280 --> 00:08:23,282
My drawer's below yours.
110
00:08:23,480 --> 00:08:26,962
Then, be careful,
since the locks don't work
111
00:08:27,760 --> 00:08:31,401
if, by mistake, you put something
above that should go below,
112
00:08:31,600 --> 00:08:33,602
from above, I'll throw it out.
113
00:08:38,800 --> 00:08:42,566
At 10, when my friends
were collecting soccer cards
114
00:08:42,760 --> 00:08:46,560
I had a collection of
the greatest painters in history
115
00:08:47,720 --> 00:08:51,520
At 16, my classmates were
listening to the Rolling Stones,
116
00:08:52,120 --> 00:08:55,283
it was Bach for me,
at most Umberto Bindi.
117
00:08:56,240 --> 00:08:59,050
They'd go to parties, I'd read
118
00:08:59,640 --> 00:09:02,849
I'd read almost all
you can read in a lifetime
119
00:09:03,040 --> 00:09:06,567
the great Russians, German
philosophy, political economics,
120
00:09:06,840 --> 00:09:10,526
I knew everything about Art History.
121
00:09:58,680 --> 00:10:00,284
Belletti...
122
00:10:01,520 --> 00:10:03,124
Lisa Belletti.
123
00:10:04,920 --> 00:10:07,241
Maranescu...
124
00:10:08,400 --> 00:10:10,050
Adam.
125
00:10:12,880 --> 00:10:14,848
Ciacca Massimo.
126
00:10:15,760 --> 00:10:17,683
Petrucci...
127
00:10:21,240 --> 00:10:22,651
Silvana, professor!
128
00:10:23,360 --> 00:10:25,169
Brim
129
00:10:28,680 --> 00:10:29,727
Ndamer...
130
00:10:35,080 --> 00:10:37,208
Ndamar Safyra.
131
00:10:37,480 --> 00:10:39,482
Angela Mordini.
132
00:10:41,880 --> 00:10:43,723
I never remember her I
133
00:10:47,640 --> 00:10:50,883
I don't know your name!
What's your name?
134
00:10:53,200 --> 00:10:55,441
Chiara... Rosati Chiara.
135
00:10:56,440 --> 00:10:57,930
Rosati Chiara, I know that I
136
00:11:06,120 --> 00:11:09,806
It's Latin,
does anyone know what it means?
137
00:11:11,640 --> 00:11:14,769
- It's Kant quoting Horace
- Wait, I know it!
138
00:11:15,440 --> 00:11:18,649
It's Horace, right?
Although it's said by Kent
139
00:11:19,280 --> 00:11:20,770
Right, Kant I
140
00:11:21,400 --> 00:11:23,323
It's a Latin quote
141
00:11:24,720 --> 00:11:26,609
Professor, I don't know I
142
00:11:27,040 --> 00:11:30,886
It means "have the courage
to use your intelligence".
143
00:11:31,400 --> 00:11:34,643
Something you could do too, Ciacca
if you were more courageous.
144
00:11:34,840 --> 00:11:37,605
I don't think that's
in this year's curriculum
145
00:11:37,800 --> 00:11:40,451
In fact, it's not
in this year's program
146
00:11:40,920 --> 00:11:43,491
Don't worry, we'll do the program.
147
00:11:43,680 --> 00:11:46,809
I don't care if you learn
everything in the program
148
00:11:47,000 --> 00:11:49,002
and then forget all of it.
149
00:11:49,200 --> 00:11:51,567
My job is to find something
that excites you.
150
00:11:51,760 --> 00:11:55,082
That's why we won't follow
the program punctiliously.
151
00:11:55,280 --> 00:11:58,489
We, punctiliously,
have never done the program
152
00:11:58,680 --> 00:12:02,321
- We don't even know what it means!
- Program or punctiliously?
153
00:12:02,520 --> 00:12:05,126
- Punctiliously I know.
- What do you know?
154
00:12:05,720 --> 00:12:09,008
Have any of you read a book
in the last six months?
155
00:12:12,080 --> 00:12:15,050
Petrucci, what are you doing
turn that thing off!
156
00:12:15,240 --> 00:12:17,641
- It's off!
- You're singing!
157
00:12:17,840 --> 00:12:19,683
I know it by heart
158
00:12:20,320 --> 00:12:21,845
Mordini, what are you doing?
159
00:12:22,040 --> 00:12:24,611
Ask for permission
to open the window.
160
00:12:25,840 --> 00:12:28,650
Can I open the window please?
161
00:12:30,480 --> 00:12:32,767
Well'? No one's saying anything?
162
00:12:33,320 --> 00:12:34,446
Adam, professor!
163
00:12:35,360 --> 00:12:38,409
- Mordini, where are you going?
- I need air.
164
00:12:41,000 --> 00:12:44,163
I'm only studying
what's in the program
165
00:12:44,360 --> 00:12:46,931
Foscolo, Leopardi...
by Leopardi we read
166
00:12:47,120 --> 00:12:50,363
"The Night-Song
of a Wandering Shepherd of Asia'"
167
00:12:51,040 --> 00:12:52,690
Let him hear it, Adam I
168
00:12:52,880 --> 00:12:54,962
- He knows it all!
- Really, do you?
169
00:12:55,160 --> 00:12:57,162
- Yes.
- Come on
170
00:12:58,920 --> 00:13:02,720
Why are you there, Moon in the sky?
Tell me why, silent Moon.
171
00:13:03,240 --> 00:13:07,370
You rise at night and go,
contemplating deserts, then you set
172
00:13:07,560 --> 00:13:10,723
Are you not sated yet
with riding eternal roads?
173
00:13:11,000 --> 00:13:14,209
Are you not weary, still wishing
to gaze at these valleys?
174
00:13:14,520 --> 00:13:17,285
It mirrors your life,
the life of a shepherd
175
00:13:17,480 --> 00:13:19,244
He rises at dawn,
176
00:13:19,440 --> 00:13:21,886
he drives his flock over the fields
and sees the flocks,
177
00:13:22,080 --> 00:13:26,005
the streams and grass,
tired at evening he rests...
178
00:13:29,880 --> 00:13:32,451
You know you can't
go out during class.
179
00:13:32,640 --> 00:13:35,371
I had to give something to my uncle
Why?
180
00:13:37,160 --> 00:13:39,401
Nothing, go along.
181
00:13:41,720 --> 00:13:44,246
For its geographic location
it has a name
182
00:13:44,440 --> 00:13:47,205
which in Arab means "proboscis".
183
00:13:47,520 --> 00:13:49,727
It's the capital:
184
00:13:50,160 --> 00:13:51,810
of Somalia,
185
00:13:52,960 --> 00:13:56,089
of Chad, of Eritrea,
186
00:13:57,440 --> 00:13:59,283
of Sudan?
187
00:13:59,480 --> 00:14:03,326
Just remember
the shape of these countries
188
00:14:03,640 --> 00:14:05,244
Adam, know it?
189
00:14:06,880 --> 00:14:10,043
It's Sudan,
the capital's Khartoum
190
00:14:11,280 --> 00:14:15,251
It's located where
the White and Blue Niles meet
191
00:14:17,760 --> 00:14:20,525
- I'd choose Somalia
- Look at me!
192
00:14:21,080 --> 00:14:25,244
Leaving the center of the two Niles,
it's a proboscis going that way.
193
00:14:25,600 --> 00:14:27,807
In Arab, Khartoum
194
00:14:28,640 --> 00:14:30,563
the capital of Sudan I
195
00:14:34,560 --> 00:14:36,164
Good for you!
196
00:14:36,520 --> 00:14:38,841
Leave him alone, he has to study
197
00:14:39,040 --> 00:14:41,168
Quiet, he never
loses his concentration
198
00:14:41,360 --> 00:14:44,523
And speak Italian
we're in Italy!
199
00:14:45,280 --> 00:14:47,487
Adam, what are you studying now?
200
00:14:48,360 --> 00:14:50,488
Quadratic equations.
201
00:14:50,680 --> 00:14:53,684
Hear that? Quadratic equations I
202
00:15:09,160 --> 00:15:11,242
What did you bring me today?
203
00:15:18,480 --> 00:15:20,960
Were they in an Easter Egg?
204
00:15:37,320 --> 00:15:39,800
I won't even get 3 euro for these
205
00:15:42,160 --> 00:15:44,083
Look at me, Romanian.
206
00:15:44,760 --> 00:15:48,890
Think I'm someone
you give things like this to?
207
00:15:49,680 --> 00:15:53,082
Abram, if you want my attention
you'll have to try harder.
208
00:15:53,280 --> 00:15:54,088
Okay?
209
00:16:01,880 --> 00:16:04,451
Adam, my name's Adam!
210
00:16:06,400 --> 00:16:09,085
Take your agendas and write.
211
00:16:09,680 --> 00:16:13,730
We should have studied
the Baroque today.
212
00:16:15,920 --> 00:16:17,922
We should have studied the Baroque...
213
00:16:20,280 --> 00:16:22,408
comma, but,
214
00:16:22,880 --> 00:16:26,601
because we are fully aware
215
00:16:27,200 --> 00:16:29,965
we understand absolutely no...
216
00:16:30,600 --> 00:16:33,285
- Absolutely?
- Nothing.
217
00:16:33,480 --> 00:16:35,403
Come on, you can get there!
218
00:16:35,600 --> 00:16:38,126
Ciacca, tell them.
219
00:16:38,320 --> 00:16:41,324
Aware we understand absolutely no...
220
00:16:41,720 --> 00:16:43,848
- mum
- om
221
00:16:44,760 --> 00:16:46,842
'Why?
- om
222
00:16:55,840 --> 00:16:58,081
Aware we understand absolutely
223
00:16:58,280 --> 00:17:01,124
no blessed thing,
224
00:17:01,520 --> 00:17:03,488
nothing, nothing, nothing.
225
00:17:04,120 --> 00:17:05,485
Three times "nothing".
226
00:17:05,680 --> 00:17:06,966
Clear?
227
00:17:07,440 --> 00:17:10,887
We've made it impossible
for Professor Fiorito
228
00:17:11,440 --> 00:17:15,081
to do his usual activity.
229
00:17:18,720 --> 00:17:20,051
Period.
230
00:17:20,960 --> 00:17:23,531
Bring it tomorrow,
with your parents' signature
231
00:17:23,840 --> 00:17:26,525
Hello... Professor, what's going on?
232
00:17:26,960 --> 00:17:28,405
Erica I
233
00:17:29,160 --> 00:17:30,969
Find a seat.
234
00:17:32,640 --> 00:17:34,563
It should start.
235
00:17:36,040 --> 00:17:38,247
I like it, thrilling.
236
00:17:39,000 --> 00:17:42,049
Common, prof! What's this junk?
237
00:17:42,240 --> 00:17:44,288
Ciacca, relax! It doesn't work.
238
00:17:46,960 --> 00:17:49,088
Won't start.
239
00:17:49,600 --> 00:17:51,250
Pull the blinds up.
240
00:17:51,800 --> 00:17:53,689
"...Those azure hills,
that I can see from here"
241
00:17:53,880 --> 00:17:56,486
and that I hoped to cross one day
242
00:17:56,680 --> 00:18:00,162
imaging secret worlds and arcane
delights to support my existence I
243
00:18:00,680 --> 00:18:03,445
Ignorant of my fate,
how often I wished
244
00:18:03,640 --> 00:18:05,369
to exchange this sad,
naked life of mine
245
00:18:05,560 --> 00:18:07,847
for death.
246
00:18:08,080 --> 00:18:11,527
I never thought in my heart,
I'd be condemned to waste away
247
00:18:11,720 --> 00:18:14,041
in my barbarous native place,
248
00:18:14,280 --> 00:18:16,442
among a vile loutish race;
249
00:18:16,920 --> 00:18:20,242
where learning and wisdom are foreign
words, cause of mockery and laughter
250
00:18:20,640 --> 00:18:23,962
and they hate and ignore me,
251
00:18:24,280 --> 00:18:27,329
not just through envy, since
they don't think me superior to them
252
00:18:27,520 --> 00:18:30,330
but they consider
that I do think so, in my heart
253
00:18:30,760 --> 00:18:33,843
even though I give
no sign of that to anyone
254
00:18:34,640 --> 00:18:37,610
Hidden, abandoned here
I spend my time,
255
00:18:38,040 --> 00:18:39,849
without love, without life;
256
00:18:40,040 --> 00:18:43,089
becoming coarse perhaps
among this crowd of ill-wishers
257
00:18:43,280 --> 00:18:45,567
this place strips me
of all pity and virtue,
258
00:18:45,760 --> 00:18:47,569
"and makes me scornful
of all mankind..."
259
00:18:51,880 --> 00:18:54,042
- Can I ask you something?
- No.
260
00:18:55,880 --> 00:18:57,609
Do you have it in for me?
261
00:18:57,800 --> 00:19:00,485
I don't like substitutes,
full of good intentions,
262
00:19:00,680 --> 00:19:03,251
they cause irreparable damage
and then leave.
263
00:19:03,440 --> 00:19:06,489
What are you doing?
It hasn't worked for years
264
00:19:06,680 --> 00:19:08,523
How do you do it?
265
00:19:09,080 --> 00:19:12,402
I don't know how
to interest these kids
266
00:19:12,600 --> 00:19:15,365
I make attempts,
maybe by bending the rules
267
00:19:15,800 --> 00:19:19,441
Unusual!
Here it's all unusual!
268
00:19:19,960 --> 00:19:21,530
Nothing's usual.
269
00:19:22,080 --> 00:19:23,889
That's the problem.
270
00:19:25,520 --> 00:19:28,251
But these kids, different from you
have one quality,
271
00:19:28,440 --> 00:19:32,365
they're fair, they don't play
favorites, they hate everything,
272
00:19:32,560 --> 00:19:35,166
Mathematics, Art, Poetry.
273
00:19:35,440 --> 00:19:37,920
So don't worry,
forget the projector
274
00:19:38,120 --> 00:19:39,963
What do you think we can do?
275
00:19:40,680 --> 00:19:45,083
They deserve to flunk,
be kicked it the seat, one by one.
276
00:19:45,400 --> 00:19:49,291
But I've decided
to be even more vicious
277
00:19:50,280 --> 00:19:52,442
At the end, but only at the end
278
00:19:52,640 --> 00:19:54,449
I pass them all
279
00:19:54,640 --> 00:19:57,803
Everyone gets 'D', I have no hassles
and I ruin them for life.
280
00:20:00,760 --> 00:20:04,481
You must have been one of those
who, of all the essays,
281
00:20:04,680 --> 00:20:07,251
would choose current events.
282
00:20:07,440 --> 00:20:10,887
All you had to say is you
were for equality, peace,
283
00:20:11,080 --> 00:20:14,243
the elimination of frontiers
and you'd steal a good score,
284
00:20:14,440 --> 00:20:16,966
with easy content.
285
00:20:17,160 --> 00:20:19,322
And what essay would you choose?
286
00:20:19,520 --> 00:20:22,410
The ones on literature
with in-depth criticism.
287
00:20:23,400 --> 00:20:26,244
You had to study,
there was no way out
288
00:20:26,800 --> 00:20:29,724
The poems, for instance
all by heart!
289
00:20:29,920 --> 00:20:32,048
"The pomegranate green in the garden,
290
00:20:32,240 --> 00:20:35,722
"towards which thy baby hands
thou didst reach out..." go on.
291
00:20:35,920 --> 00:20:37,365
Forget it.
292
00:20:37,560 --> 00:20:40,325
You don't remember it,
and you talk your students down!
293
00:20:40,520 --> 00:20:43,000
"The pomegranate green
in the garden..."
294
00:20:43,320 --> 00:20:46,449
No interpretation, no intentions.
295
00:20:46,640 --> 00:20:48,244
You look for the sense, error!
296
00:20:48,440 --> 00:20:52,047
These kids understand nothing
about sense. Maybe tomorrow...
297
00:20:52,240 --> 00:20:55,926
Concentrate
on the rhythm of the words
298
00:20:56,360 --> 00:20:58,931
The pomegranate green in the garden
towards which thy baby hands
299
00:20:59,120 --> 00:21:01,361
thou didst reach out still stands.
The tree of scarlet flower.
300
00:21:01,800 --> 00:21:04,849
The orchard now lonely and silent
renews it's green with spring,
301
00:21:05,040 --> 00:21:07,964
and June once more will bring
back light and warmth as her dower
302
00:21:08,160 --> 00:21:10,845
Blossom art thou of my tree,
withered, struck by the cruel blast
303
00:21:11,040 --> 00:21:14,362
of this vain life, the last,
thou art, and its rarest flower
304
00:21:14,560 --> 00:21:17,769
Now 'neath the cold earth thou art
lying, beneath the dark cold earth;
305
00:21:17,960 --> 00:21:21,726
"the sun brings thee no mirth,
to wake thee, love hath no power"
306
00:21:28,040 --> 00:21:30,850
When you live alone for a long time,
307
00:21:31,040 --> 00:21:34,362
life is a discreet sequence
of modest rituals.
308
00:21:34,840 --> 00:21:38,322
The unexpected is
an unbearable sign of fate
309
00:21:48,960 --> 00:21:51,930
I don't fight boredom, I second it.
310
00:21:52,440 --> 00:21:55,603
I don't go to nightspots
debates, meeting,
311
00:21:55,800 --> 00:21:57,404
no kind of friendship,
312
00:21:57,600 --> 00:22:00,001
but at least once a month
313
00:22:00,200 --> 00:22:02,282
I make sure I have a social life,
314
00:22:02,480 --> 00:22:05,324
see people of different
cultures and countries.
315
00:22:24,480 --> 00:22:27,404
Hello? I hope I dialed
the right number.
316
00:22:27,600 --> 00:22:29,329
I'm looking for Professor Fiorito.
317
00:22:29,920 --> 00:22:33,163
This is Elena Togani,
you may not remember me
318
00:22:33,360 --> 00:22:37,285
You were my teacher a long time ago
at high school.
319
00:22:37,680 --> 00:22:40,684
I hope this is you, I've thought
of calling you so many times.
320
00:22:40,880 --> 00:22:43,326
Alright, I'll call back.
321
00:23:27,320 --> 00:23:28,810
Well?
322
00:23:29,160 --> 00:23:31,606
Nothing, no answer.
323
00:23:31,880 --> 00:23:34,611
The mother hasn't been at work
for three days.
324
00:23:34,800 --> 00:23:37,121
- The father?
- None.
325
00:23:37,320 --> 00:23:40,449
Never been one, I think,
he has only his mother.
326
00:23:47,440 --> 00:23:49,841
Brugnoli, stay seated.
327
00:23:56,480 --> 00:23:59,927
What are you doing?
Close that. It's not yours!
328
00:24:04,440 --> 00:24:06,568
Got the house keys, at least?
329
00:24:12,160 --> 00:24:13,764
Turn right.
330
00:24:13,960 --> 00:24:16,361
Now though, not tomorrow
331
00:24:16,560 --> 00:24:19,245
- Come on!
- Calm down!
332
00:24:29,360 --> 00:24:30,964
No, no one answers.
333
00:24:31,160 --> 00:24:33,811
The neighbors say she left.
334
00:24:34,480 --> 00:24:36,482
I don't know where I
335
00:24:36,880 --> 00:24:40,123
It seems she stays out for days
but then comes back.
336
00:24:40,480 --> 00:24:44,007
Just a second...
A long espresso with cold milk
337
00:24:45,720 --> 00:24:46,846
Yin.
338
00:24:47,880 --> 00:24:49,723
I don't know...
339
00:24:50,480 --> 00:24:53,131
Excuse me... and some very hot tea
340
00:24:53,680 --> 00:24:56,684
- I don't like tea.
- Quiet, tea's just fine
341
00:24:57,680 --> 00:25:01,002
So, I don't do all the procedures.
342
00:25:01,200 --> 00:25:03,931
I go to police headquarters
and legally I'm all set?
343
00:25:04,840 --> 00:25:06,842
Okay, thanks, yes.
344
00:25:07,680 --> 00:25:08,806
I don't know.
345
00:25:09,000 --> 00:25:11,890
Antonio, I can't believe
how I didn't notice.
346
00:25:13,400 --> 00:25:16,802
Can I be accused of anything?
347
00:25:18,360 --> 00:25:20,203
No, fine
348
00:25:21,920 --> 00:25:23,922
So, I go to the police
349
00:25:24,120 --> 00:25:26,122
and they'll call social services.
350
00:25:26,320 --> 00:25:29,290
Look, Mom will be back
don't call anyone.
351
00:25:29,480 --> 00:25:32,324
Alright. They'll call
social services?
352
00:25:33,040 --> 00:25:35,850
Brugnoli, I don't touch you
you don't touch me.
353
00:25:36,040 --> 00:25:38,805
- Hear?
- Yes, but Mom will be back
354
00:25:39,200 --> 00:25:41,248
Yes it's him... Drink the tea!
355
00:25:43,160 --> 00:25:45,447
I didn't notice.
356
00:25:46,240 --> 00:25:48,561
He's red, dirty.
357
00:25:49,800 --> 00:25:52,246
I don't know how to judge really.
358
00:25:52,680 --> 00:25:54,330
Come here I
359
00:25:55,000 --> 00:25:56,923
Let me feel.
360
00:25:57,200 --> 00:25:59,362
Yes, he's very hot
361
00:26:01,760 --> 00:26:03,888
What, duty to rescue?
362
00:26:06,440 --> 00:26:09,125
Okay, I'll go right now.
363
00:26:10,960 --> 00:26:12,405
Alright...
364
00:26:13,880 --> 00:26:16,201
I'll be right back,
check the treatment.
365
00:26:19,040 --> 00:26:21,771
Respiratory problems,
we're hospitalizing him.
366
00:26:22,360 --> 00:26:25,887
Is it an infection?
Could it be contagious?
367
00:26:27,040 --> 00:26:30,169
No, nothing specific,
but we'll keep him here,
368
00:26:30,360 --> 00:26:32,169
we'll run some tests.
369
00:26:33,240 --> 00:26:36,528
- You can go in.
- I can't, I have to go
370
00:27:11,840 --> 00:27:13,524
The last time,
371
00:27:13,720 --> 00:27:16,405
we read a poem called "Memories",
372
00:27:16,600 --> 00:27:20,002
especially the verses where Leopardi
describes his barbarous native place.
373
00:27:20,200 --> 00:27:22,202
To understand what, Baldacci?
374
00:27:22,400 --> 00:27:24,289
Want me to tell the story?
375
00:27:24,480 --> 00:27:27,006
What story?
It's a poem, the sense!
376
00:27:27,760 --> 00:27:29,808
The sense is that...
377
00:27:30,000 --> 00:27:32,606
Guys, we talked a lot about it!
Remember?
378
00:27:33,760 --> 00:27:36,764
Welcome back, Mordini
No photocopies?
379
00:27:37,240 --> 00:27:39,447
No one gave her photocopies?
380
00:27:40,000 --> 00:27:42,446
- Adam?
- No, I'm sorry
381
00:27:43,040 --> 00:27:44,849
I'll lend you mine.
382
00:27:47,800 --> 00:27:50,849
Huh'. I
383
00:27:51,960 --> 00:27:55,726
"...becoming coarse perhaps
among this crowd of ill-wishers"
384
00:27:56,120 --> 00:27:57,804
What's that mean?
385
00:28:01,120 --> 00:28:03,168
The people around him
386
00:28:03,360 --> 00:28:07,285
think poetry means nothing
they're ignorant!
387
00:28:07,480 --> 00:28:10,245
That's why, I think
he's forced to...
388
00:28:12,600 --> 00:28:13,522
He's forced to...?
389
00:28:13,720 --> 00:28:15,563
Be an asshole.
390
00:28:17,240 --> 00:28:19,891
That's right, but you can find
a better way to say it,
391
00:28:20,080 --> 00:28:21,889
"becoming coarse".
392
00:28:22,920 --> 00:28:27,130
He's forced to be different
from what he really is.
393
00:28:27,480 --> 00:28:29,960
Like when the others
394
00:28:30,160 --> 00:28:32,242
think that Ciacca, for example...
395
00:28:32,840 --> 00:28:35,286
can only say stupid things
to make people laugh,
396
00:28:35,480 --> 00:28:38,563
despite the
many deep things he has inside
397
00:28:38,760 --> 00:28:41,206
But don't worry, Ciacca,
it's nice to make people laugh
398
00:28:41,400 --> 00:28:43,243
it's generous and noble.
399
00:28:44,520 --> 00:28:46,568
Mordini, read at page 9.
400
00:28:46,760 --> 00:28:49,081
- Emily Dickinson
- No, thank you.
401
00:28:49,560 --> 00:28:52,325
- No, thank you?
- Common, don't make me read!
402
00:28:52,800 --> 00:28:55,690
- I don't have a nice voice
- We'll settle.
403
00:28:55,920 --> 00:28:58,844
- We like her voice, right?
- Not only!
404
00:29:00,440 --> 00:29:02,124
It was a joke
405
00:29:03,040 --> 00:29:05,088
"Solitude."
406
00:29:05,280 --> 00:29:07,282
There is a solitude of space,
407
00:29:07,480 --> 00:29:10,006
a solitude of sea
a solitude of death
408
00:29:10,200 --> 00:29:12,282
Oh, God, I feel sick I
409
00:29:12,480 --> 00:29:13,811
Keep going.
410
00:29:14,800 --> 00:29:17,246
"But this Society shall be"
411
00:29:17,440 --> 00:29:19,841
compared with that profounder site,
412
00:29:20,040 --> 00:29:22,566
a polar privacy,
a soul admitted to itself
413
00:29:22,760 --> 00:29:25,286
I don't understand a thing, please I
414
00:29:26,160 --> 00:29:27,889
Hello?
415
00:29:29,560 --> 00:29:32,928
I'd like to know the idiot
who calls during class.
416
00:29:36,160 --> 00:29:37,889
".1."
417
00:29:38,280 --> 00:29:40,965
No, it's the sub, he's trying it on.
418
00:29:42,800 --> 00:29:44,643
This is Prezioso,
419
00:29:44,840 --> 00:29:47,571
I'd like to say
you can't call during class
420
00:29:47,760 --> 00:29:50,809
You can't, and what's more
your son can't answer.
421
00:29:51,000 --> 00:29:54,322
Unless it's an emergency
Is it an emergency?
422
00:29:54,800 --> 00:29:56,643
There, see? I don't think so
423
00:29:56,840 --> 00:29:59,810
If you don't mind,
I'll get back to the lesson
424
00:30:00,840 --> 00:30:02,763
- I'll keep this.
- Common, prof!
425
00:30:02,960 --> 00:30:04,530
No! Angela, go on
426
00:30:04,720 --> 00:30:08,202
- I don't want to, I'm tired
- Read!
427
00:30:08,400 --> 00:30:11,802
What for? You know yourself
it's useless.
428
00:30:12,360 --> 00:30:14,044
What the fuck I
429
00:30:24,360 --> 00:30:26,328
Get back to class.
430
00:30:28,240 --> 00:30:30,049
What's the matter'?
431
00:30:30,480 --> 00:30:32,721
I've got problems, professor I
432
00:30:32,920 --> 00:30:35,969
You act sensitive, but you're blind.
433
00:30:37,640 --> 00:30:39,608
What's the matter'?
434
00:30:41,200 --> 00:30:44,761
My father lost his job,
my scooter broke down
435
00:30:47,080 --> 00:30:48,764
And she died.
436
00:30:49,360 --> 00:30:50,964
Who 7
437
00:30:52,160 --> 00:30:54,128
My mother.
438
00:30:57,240 --> 00:30:58,924
I'm sorry!
439
00:30:59,120 --> 00:31:01,009
Tho nadir. you
440
00:31:01,200 --> 00:31:04,886
How did she die?
Why didn't you tell anyone?
441
00:31:09,120 --> 00:31:11,168
Want to talk to me about it'?
442
00:31:18,520 --> 00:31:19,965
Professor?
443
00:31:20,720 --> 00:31:23,246
- Can I go to the bathroom?
- Yes, go ahead.
444
00:31:25,880 --> 00:31:28,724
Today an extraordinary
thing happened.
445
00:31:29,640 --> 00:31:32,325
Know what Ciacca said?
He was serious!
446
00:31:32,800 --> 00:31:36,850
"Professor, was Piero della Francesca
a man or a woman?"
447
00:31:37,160 --> 00:31:40,164
- He's a genius!
- Angela's mother died
448
00:31:40,360 --> 00:31:43,603
He deserves a 'B',
but I'll give him an 'A'!
449
00:31:44,560 --> 00:31:46,562
You don't give a damn?
450
00:31:46,880 --> 00:31:49,770
People die everyday, but Ciacca...
451
00:31:51,120 --> 00:31:52,849
Know who she is?
452
00:31:53,040 --> 00:31:55,850
Angela Mordini, a junior,
the girl with the big eyes
453
00:31:56,040 --> 00:31:57,883
who always dresses outlandish...
454
00:31:58,080 --> 00:31:59,161
No!
455
00:32:00,320 --> 00:32:02,243
You remember them all, don't you?
456
00:32:03,440 --> 00:32:05,169
They're our students.
457
00:32:05,360 --> 00:32:06,930
Our students...
458
00:32:07,120 --> 00:32:09,327
Know how many I've seen?
459
00:32:10,560 --> 00:32:13,166
They pass, disappear, like shadows.
460
00:32:14,360 --> 00:32:16,362
Did you hear what Ciacca said?
461
00:32:16,560 --> 00:32:19,404
These kids don't give a fuck
about you, me,
462
00:32:19,600 --> 00:32:21,921
their fathers, their mothers
or the school!
463
00:32:22,120 --> 00:32:24,088
Feeling guilty about something?
464
00:32:24,280 --> 00:32:26,965
Want meaning to your life?
465
00:32:27,160 --> 00:32:29,561
Why did you choose this field?
466
00:32:30,760 --> 00:32:33,001
Tell me, I don't understand.
467
00:32:33,320 --> 00:32:35,209
Because I like it.
468
00:32:35,600 --> 00:32:38,046
Not because someone pushed me
469
00:32:38,840 --> 00:32:41,366
or tried to prevent me
470
00:32:43,560 --> 00:32:45,528
I like it, that's all.
471
00:32:53,520 --> 00:32:56,603
Fits, doesn't it?
Roll the sleeves up a little
472
00:32:56,800 --> 00:32:58,768
You're just too small.
473
00:32:59,240 --> 00:33:01,368
You say "thank you"
474
00:33:06,640 --> 00:33:08,005
Your hand.
475
00:33:08,280 --> 00:33:10,965
- What did the doctor say?
- If you don't heal, you'll die.
476
00:33:12,560 --> 00:33:14,085
No!
477
00:33:14,640 --> 00:33:18,884
They don't really understand much
they need tests.
478
00:33:19,720 --> 00:33:22,246
- They saw a shadow
- A shadow?
479
00:33:22,560 --> 00:33:25,404
Yes, but it could be pneumonia,
480
00:33:25,600 --> 00:33:27,602
pleurisy, an infection.
481
00:33:27,800 --> 00:33:29,404
Am I a doctor'?
482
00:33:29,600 --> 00:33:32,729
I don't know!
Anyway, you should survive
483
00:33:33,360 --> 00:33:35,761
But you need treatment.
484
00:33:35,960 --> 00:33:38,440
You'll heal...
Sure, you sleep in the gym!
485
00:33:39,720 --> 00:33:41,643
Whatcha bringin' me?
486
00:33:41,840 --> 00:33:44,241
I brought pajamas.
487
00:33:44,440 --> 00:33:47,171
What... don't talk sloppy to me
Brugnoli!
488
00:33:47,360 --> 00:33:48,964
Talk right, hear me?
489
00:33:49,600 --> 00:33:52,080
What did I bring you?
I'm not your mother.
490
00:33:52,280 --> 00:33:54,726
Where's it say I have
to bring you something?
491
00:33:56,160 --> 00:33:59,243
I'd say you have all you need
right here, don't you?
492
00:34:03,160 --> 00:34:05,766
I met the social worker, Daniele.
493
00:34:06,280 --> 00:34:08,806
He's nice, huh?
494
00:34:11,000 --> 00:34:14,004
Listen, I'm here
because I have responsibilities
495
00:34:14,200 --> 00:34:16,089
I had to make sure
things were okay.
496
00:34:16,280 --> 00:34:18,408
People will take care of you,
497
00:34:18,600 --> 00:34:20,568
also as regards your mother.
498
00:34:22,120 --> 00:34:24,851
I've done what I had to.
499
00:34:25,040 --> 00:34:26,963
I have a million things to do...
500
00:34:28,160 --> 00:34:30,288
Will you stop nodding?
501
00:34:30,480 --> 00:34:32,448
Brugnoli, are you listening?
502
00:34:32,640 --> 00:34:34,802
I can't take care of you
503
00:34:35,120 --> 00:34:37,930
Stop making that little orphan face,
504
00:34:38,120 --> 00:34:39,645
It won't work.
505
00:34:39,840 --> 00:34:41,524
Hear me?
506
00:34:41,840 --> 00:34:43,604
Here's Daniele.
507
00:34:43,800 --> 00:34:45,211
Hello.
508
00:34:45,400 --> 00:34:47,084
Enrico, how's it going?
509
00:34:48,040 --> 00:34:50,168
Do you need anything?
510
00:34:50,560 --> 00:34:52,767
Nice pajama!
I was going to buy you one
511
00:34:54,040 --> 00:34:56,964
- Who brought it? Her?
- Yes, it's really nothing.
512
00:34:57,160 --> 00:34:59,481
I bought it at a market stall,
513
00:34:59,680 --> 00:35:01,170
but it's nothing.
514
00:35:01,360 --> 00:35:04,170
If you need to talk,
I'll leave you two alone
515
00:35:04,360 --> 00:35:05,850
- I can't...
- I'm right outside
516
00:35:06,040 --> 00:35:08,168
I have a lot to do.
517
00:35:10,200 --> 00:35:14,171
Brugnoli...
good luck, take care
518
00:35:15,200 --> 00:35:17,168
Because soon you'll be well I
519
00:35:22,960 --> 00:35:24,610
Did she call?
520
00:35:25,720 --> 00:35:26,881
Who 7
521
00:35:27,720 --> 00:35:29,768
I tried but there's no answer,
522
00:35:29,960 --> 00:35:33,089
she must have lost
her cell phone this time too
523
00:35:34,240 --> 00:35:35,526
Sure.
524
00:35:35,720 --> 00:35:37,563
She never remembers
my number, she's nuts I
525
00:35:37,760 --> 00:35:38,841
Bye, Brugnoli.
526
00:36:15,960 --> 00:36:18,167
How do you say "eye" in Romanian?
527
00:36:23,360 --> 00:36:25,010
Nose?
528
00:36:30,840 --> 00:36:32,524
Mouth?
529
00:36:34,640 --> 00:36:36,244
Ian?
530
00:36:39,280 --> 00:36:40,884
Kiss?
531
00:36:42,760 --> 00:36:44,125
Kiss?
532
00:36:45,520 --> 00:36:47,010
Kiss...
533
00:36:53,480 --> 00:36:55,482
Elena Togani...
534
00:36:55,680 --> 00:36:57,967
That isn't her, maybe this one.
535
00:36:58,680 --> 00:37:00,523
I'm not here? Yes I
536
00:37:01,080 --> 00:37:02,445
What a face I
537
00:37:03,600 --> 00:37:05,648
What a face, poor me
538
00:37:10,320 --> 00:37:14,120
This morning's news... the arrest
of professor Luigi Ferrari,
539
00:37:14,320 --> 00:37:16,891
president of
the Botti Libonati Foundation
540
00:37:17,080 --> 00:37:20,801
The arrest was made thanks
to a joint operation of Interpol...
541
00:37:22,560 --> 00:37:24,130
Professor Fiorito?
542
00:37:24,600 --> 00:37:26,045
Professor Fiorito I
543
00:37:26,320 --> 00:37:29,449
Luigi Ferrari, remember?
11th and 12th grade.
544
00:37:29,640 --> 00:37:33,008
1987-88, I sat near the window.
545
00:37:33,200 --> 00:37:35,806
See how your lessons
on beauty paid off?
546
00:37:36,600 --> 00:37:38,648
I still remember your classes.
547
00:37:39,040 --> 00:37:41,247
Classicism and Romanticism I
548
00:37:41,520 --> 00:37:43,761
I still remember!
549
00:37:58,560 --> 00:38:01,006
Well? What are you looking at'?
550
00:38:01,800 --> 00:38:03,848
Oh, it bothers you!
551
00:38:06,320 --> 00:38:08,288
Too bad.
552
00:38:09,840 --> 00:38:12,320
You think it's an injustice, right'?
553
00:38:14,240 --> 00:38:16,447
Yes, I shouldn't.
554
00:38:20,320 --> 00:38:22,049
But I do.
555
00:38:23,120 --> 00:38:25,521
You can't smoke and I can.
556
00:38:27,960 --> 00:38:30,327
If it bothers some of you,
557
00:38:30,520 --> 00:38:32,329
go to the Principal,
558
00:38:32,520 --> 00:38:34,443
tell your parents.
559
00:38:35,000 --> 00:38:36,650
Report me!
560
00:38:41,160 --> 00:38:44,323
- Professor, what are you doing here?
- I'm teaching.
561
00:38:44,520 --> 00:38:46,363
That's what I'm doing, I'm teaching.
562
00:38:46,560 --> 00:38:48,608
Zambardino, please I
563
00:38:48,840 --> 00:38:50,968
Yes, but you're in the wrong room
564
00:38:51,160 --> 00:38:53,845
you should be in class F
this is class D.
565
00:38:56,840 --> 00:38:58,080
Quiet I
566
00:39:02,800 --> 00:39:04,290
Okay.
567
00:39:56,280 --> 00:40:00,126
- Good evening.
- I'm Adam Maranescu's father
568
00:40:00,320 --> 00:40:02,209
A pleasure, please sit down.
569
00:40:03,560 --> 00:40:05,164
There's really very little to say,
570
00:40:05,360 --> 00:40:07,488
Adam is the ideal student.
571
00:40:08,960 --> 00:40:10,883
- Really?
- Yes.
572
00:40:11,080 --> 00:40:15,369
He's prepared,
attentive, intelligent
573
00:40:15,560 --> 00:40:17,085
and also very polite
574
00:40:17,280 --> 00:40:19,851
which I believe is thanks to you.
575
00:40:20,640 --> 00:40:23,564
Adam is everything for us,
I'm a gas station attendant,
576
00:40:23,760 --> 00:40:25,728
my wife cleans stairs,
577
00:40:25,920 --> 00:40:28,730
but we feel lucky to live here.
578
00:40:32,440 --> 00:40:34,602
To live here...
579
00:40:35,360 --> 00:40:38,523
If you behave well and do
what's expected of you,
580
00:40:38,720 --> 00:40:41,610
study, no one
will say anything to you
581
00:40:42,080 --> 00:40:44,606
That's what I try to teach him.
582
00:40:46,920 --> 00:40:48,046
Very well
583
00:40:48,720 --> 00:40:50,961
Hello, Ciacca's father.
584
00:40:51,160 --> 00:40:53,322
You're Ciacca's father?
585
00:40:54,400 --> 00:40:56,209
Mr. Ciacca I
586
00:40:56,400 --> 00:40:59,449
He's making no progress.
587
00:40:59,960 --> 00:41:02,804
I had to fail him
on his last Italian test
588
00:41:03,000 --> 00:41:04,889
but he was almost an F...
589
00:41:05,440 --> 00:41:09,126
Andrea has a hard time
expressing himself.
590
00:41:10,520 --> 00:41:12,841
In other words, I don't know
591
00:41:14,760 --> 00:41:17,843
Are there family problems,
anything I should know...
592
00:41:20,480 --> 00:41:22,528
- I don't know, how
- How what?
593
00:41:22,960 --> 00:41:25,804
- How, what?
- How what, what? I don't know
594
00:41:28,080 --> 00:41:30,606
- Maybe you didn't understand
- No.
595
00:41:32,280 --> 00:41:34,806
What I'm trying to say is
596
00:41:36,360 --> 00:41:38,647
How do you talk at home? If
597
00:41:40,280 --> 00:41:43,727
I mean, does he read books sometimes
how do you communicate?
598
00:41:44,080 --> 00:41:46,401
Professor, let's not lose our heads.
599
00:41:46,600 --> 00:41:49,763
I'm not one of those who says:
"You don't know who I am!"
600
00:41:50,160 --> 00:41:52,083
But really you don't know who I am
601
00:41:53,560 --> 00:41:54,891
Do you?
602
00:41:55,760 --> 00:41:58,240
- No, I don't
- See?
603
00:41:58,440 --> 00:42:00,283
Ciacca is...
604
00:42:00,840 --> 00:42:04,970
How can I say... stuck
at the first level of existence
605
00:42:05,840 --> 00:42:08,241
He is, to use a euphemism
606
00:42:08,800 --> 00:42:11,406
a dolt of rare proportions.
607
00:42:13,120 --> 00:42:16,249
To use a euphemism!
Do you know what a euphemism is?
608
00:42:17,720 --> 00:42:20,087
Sure, it's something positive.
609
00:42:21,600 --> 00:42:23,125
"Eu phemism".
610
00:42:23,600 --> 00:42:25,602
The boy's bad at school?
Is it my fault?
611
00:42:25,800 --> 00:42:30,442
Or do we lay the blame on him who's
17, 18... I don't even remember.
612
00:42:30,640 --> 00:42:33,450
- 17.
- Thanks. It's your fault!
613
00:42:33,640 --> 00:42:36,371
Learn to do your job,
you fucking slouchers.
614
00:42:36,560 --> 00:42:39,211
First, don't raise your voice
this is a school.
615
00:42:39,400 --> 00:42:41,767
- Thanks a million
- Well done.
616
00:42:43,360 --> 00:42:45,283
You'll give a good example?
617
00:42:45,480 --> 00:42:48,689
It's my own fucking business
how I talk at home, okay?
618
00:42:48,880 --> 00:42:50,530
How dare you!
619
00:42:50,720 --> 00:42:53,644
- What are you doing?
- What are you doing yourself!
620
00:42:53,840 --> 00:42:55,888
Think I'm scared?
You should be ashamed
621
00:42:56,080 --> 00:42:58,481
You don't even remember
your son's age.
622
00:42:58,680 --> 00:43:01,923
17, you just told me. What do you
get a month, 1,100 euro?
623
00:43:02,120 --> 00:43:05,408
I'll buy you and this whole school
You wretch!
624
00:43:05,600 --> 00:43:08,570
- You're just a skeptic
- Insulting again!
625
00:43:08,800 --> 00:43:10,529
I'll smash you I
626
00:43:10,720 --> 00:43:12,882
Take him out of here.
627
00:43:13,120 --> 00:43:16,249
Go fuck off! That tramp, scrounger.
628
00:43:17,720 --> 00:43:22,248
I'm gonna wait outside for him
and I break his neck, the asshole!
629
00:43:24,080 --> 00:43:25,809
Who was that?
630
00:43:26,240 --> 00:43:28,368
But you
631
00:43:29,120 --> 00:43:31,043
transcended.
632
00:43:31,720 --> 00:43:34,371
You called him a skeptic I
633
00:43:42,440 --> 00:43:44,204
I'm 16 today
634
00:43:44,640 --> 00:43:47,246
I'm getting ready to reject
the laws of the world.
635
00:43:49,080 --> 00:43:51,970
I'm 16 today and my mother forgot.
636
00:43:53,080 --> 00:43:56,402
The guy she used to be with
came around,
637
00:43:56,600 --> 00:43:59,046
so they went out to celebrate alone.
638
00:43:59,960 --> 00:44:01,325
I'm glad I
639
00:44:01,520 --> 00:44:04,410
Restaurants are revolting,
the waiters spit in the dishes.
640
00:44:11,280 --> 00:44:13,203
I'm 16 today
641
00:44:13,400 --> 00:44:17,291
and my shitty father gave me
a make-up case like stuffed bear.
642
00:44:18,360 --> 00:44:20,522
I haven't seen my father
in three years.
643
00:44:22,160 --> 00:44:24,686
- Get out!
- Let go of me!
644
00:44:28,560 --> 00:44:31,166
- I'm coming back here
- I don't think so.
645
00:44:33,800 --> 00:44:36,041
You didn't lift a finger, Romanian.
646
00:44:36,760 --> 00:44:39,923
And you're gypsies,
you should be good at ruckus
647
00:44:46,280 --> 00:44:49,204
Alright, chief, I'll be there at 7.
648
00:44:51,240 --> 00:44:53,208
I'll expect you, thank you.
649
00:44:57,200 --> 00:45:00,329
- Adam, what is it?
- You always say "thank you'"
650
00:45:29,160 --> 00:45:31,003
You asshole I
651
00:45:33,800 --> 00:45:36,121
Professor, it's me again, Elena,
652
00:45:36,560 --> 00:45:38,767
Elena Togani, I called once before.
653
00:45:38,960 --> 00:45:41,645
Maybe you don't want to talk to me!
I hope not...
654
00:45:41,840 --> 00:45:46,084
So, you're still teaching in
the school I went to, how nice!
655
00:45:46,280 --> 00:45:50,649
I work in a medical lab near there.
656
00:45:50,840 --> 00:45:54,481
Sometimes I walk down that street
and it takes me back...
657
00:45:54,680 --> 00:45:58,685
There was a bakery, remember'?
Now they make kebabs at 9 a. m..
658
00:45:59,200 --> 00:46:01,806
Then there's the medical lab
that's where I am.
659
00:46:02,000 --> 00:46:04,401
I hope this is your number.
660
00:46:04,920 --> 00:46:08,163
That's it... I hope to see you again
661
00:46:08,920 --> 00:46:10,570
Your worst student.
662
00:46:10,760 --> 00:46:13,366
You once called me
your worst student.
663
00:46:13,760 --> 00:46:14,921
Oh well, goodbye.
664
00:46:16,520 --> 00:46:18,443
Turbot filet au gratin
665
00:46:18,640 --> 00:46:21,849
on a bed of artichokes,
in savory almond sauce.
666
00:46:23,760 --> 00:46:25,967
An oil dip with raw vegetables.
667
00:46:26,160 --> 00:46:27,650
Good.
668
00:46:33,200 --> 00:46:35,521
You make noise when you eat
669
00:46:35,800 --> 00:46:38,406
What? Excuse me, I'm sorry!
670
00:46:42,800 --> 00:46:45,849
Preparation time:
1 hour and 18 minutes
671
00:46:52,080 --> 00:46:55,084
- I'm very unpleasant, aren't I?
- Pretty much.
672
00:46:55,280 --> 00:46:58,170
Forgive me, I'm sorry
you always do the cooking
673
00:46:59,680 --> 00:47:01,728
I'll cook tomorrow.
674
00:47:05,560 --> 00:47:08,131
Nothing comes to me, I don't know.
675
00:47:09,200 --> 00:47:10,645
Nothing comes to me.
676
00:47:11,080 --> 00:47:13,082
Rossini, it's just a thought
677
00:47:13,280 --> 00:47:16,090
that's really your own
and no one ease's.
678
00:47:16,880 --> 00:47:19,645
- Nothing comes to me
- It will.
679
00:47:19,840 --> 00:47:22,923
The only thing I know is I don't want
to suffer, not even one second.
680
00:47:23,120 --> 00:47:25,691
No one wants to suffer
not even one second.
681
00:47:25,880 --> 00:47:27,769
Suffering is useless.
682
00:47:27,960 --> 00:47:30,611
Sometimes I think:
What were you like at our age?
683
00:47:30,800 --> 00:47:32,006
I don't know what to say
684
00:47:40,160 --> 00:47:42,731
Alessi? You have nothing to say?
685
00:47:44,400 --> 00:47:46,323
It's impossible I
686
00:47:46,640 --> 00:47:48,847
- Dunno.
- A thought
687
00:47:52,120 --> 00:47:54,691
I just don't get this thing
about merit.
688
00:47:54,880 --> 00:47:57,486
Meritocracy...what's the mean?
689
00:47:57,680 --> 00:48:01,287
If you don't merit? Those like us
who are behind and can't keep up?
690
00:48:01,480 --> 00:48:03,562
Don't we count?
691
00:48:06,320 --> 00:48:08,527
I'm in love now.
692
00:48:11,080 --> 00:48:12,605
Anyway...
693
00:48:12,960 --> 00:48:17,249
I hate my mother and everyone
who says love's not important,
694
00:48:17,440 --> 00:48:19,408
that it never lasts.
695
00:48:19,920 --> 00:48:23,208
- I think it's not true.
- Your mom's got it right
696
00:48:24,160 --> 00:48:26,481
That's enough I Thank you, Belletti.
697
00:48:27,880 --> 00:48:30,929
Speaking of that,
I'd like all of us
698
00:48:31,120 --> 00:48:34,363
to write a thought for Mordini
who lost her mother, did you know?
699
00:48:34,560 --> 00:48:36,085
No.
700
00:48:36,400 --> 00:48:39,768
Something that tells her we're here
we're waiting for her,
701
00:48:39,960 --> 00:48:42,201
since she didn't come today either.
702
00:48:42,400 --> 00:48:44,084
Who has a pen?
703
00:48:44,800 --> 00:48:46,723
Safyra, I'll take yours.
704
00:48:47,920 --> 00:48:49,843
Do you have paper?
705
00:48:50,120 --> 00:48:52,361
How should we start?
706
00:48:53,000 --> 00:48:54,684
Dear Angela.
707
00:48:55,400 --> 00:48:56,845
Dear Angela
708
00:49:27,440 --> 00:49:29,602
Sit down and give me your arm.
709
00:49:31,560 --> 00:49:33,449
Take your jacket off.
710
00:49:37,000 --> 00:49:39,970
Is this routine
or something specific?
711
00:49:40,160 --> 00:49:42,083
Just routine.
712
00:49:50,760 --> 00:49:52,888
- Needles scare you?
- Yes.
713
00:49:58,160 --> 00:50:00,322
How are your eating habits?
714
00:50:00,880 --> 00:50:03,850
I don't have an exact idea
about what I eat.
715
00:50:04,200 --> 00:50:07,283
- Do you eat meat?
- Yes, especially red meat
716
00:50:08,000 --> 00:50:09,923
All kinds of sausages and salamis.
717
00:50:13,320 --> 00:50:15,926
- Do you drink?
- Of course.
718
00:50:16,480 --> 00:50:18,482
Alcoholic drinks and hard liquor.
719
00:50:21,000 --> 00:50:24,607
I always wondered how Penelope,
720
00:50:24,960 --> 00:50:27,566
after such long waiting,
721
00:50:28,040 --> 00:50:29,883
couldn't recognize Ulysses.
722
00:50:30,440 --> 00:50:31,771
Done.
723
00:50:31,960 --> 00:50:33,610
Already over?
724
00:50:36,480 --> 00:50:39,245
Now I'm curious to see the results.
725
00:50:39,880 --> 00:50:41,325
Me too.
726
00:50:41,800 --> 00:50:45,282
All her eyes see
is an old man, poorly dressed
727
00:50:46,720 --> 00:50:51,521
The Odyssey, book XXIII:
Howbeit she sat long in silence
728
00:50:53,080 --> 00:50:55,890
and amazement came upon her soul...
729
00:51:01,480 --> 00:51:02,686
What are you looking at'?
730
00:51:02,880 --> 00:51:05,451
- Why do you dress like that?
- What?
731
00:51:05,640 --> 00:51:07,165
Like an old woman.
732
00:51:08,280 --> 00:51:09,645
How dare you?
733
00:51:09,840 --> 00:51:12,002
Mom has clothes you'd just dream of,
734
00:51:12,200 --> 00:51:15,044
she's got jackets
like you've never seen
735
00:51:15,800 --> 00:51:17,643
I'm sorry, this is me
736
00:51:18,400 --> 00:51:20,448
I see you're better
737
00:51:22,720 --> 00:51:24,449
I wanted to tell you
738
00:51:24,800 --> 00:51:27,849
I don't know
if you can come back to our school
739
00:51:28,240 --> 00:51:29,605
Why not?
740
00:51:29,800 --> 00:51:32,849
The situation's all very confused
Not until...
741
00:51:33,920 --> 00:51:37,003
You're way behind, and you've got
lots of free time here,
742
00:51:37,720 --> 00:51:39,609
why don't you study a little?
743
00:51:39,800 --> 00:51:43,088
Now they're changing my
school? Who'll tell my mom?
744
00:51:43,280 --> 00:51:45,681
It's not a sure thing I
745
00:51:45,880 --> 00:51:48,531
- Your mother might be back
- Why shouldn't she?
746
00:51:48,880 --> 00:51:50,245
I don't know a thing!
747
00:51:50,440 --> 00:51:52,602
But if you don't study, you'll flunk.
748
00:51:52,800 --> 00:51:55,485
I'll flunk I What are you saying?
749
00:51:56,480 --> 00:51:59,131
Maybe you'd better go.
750
00:52:01,560 --> 00:52:03,449
She'll be back, she won't...
751
00:52:04,040 --> 00:52:07,283
You're crazy,
did you come here on purpose?
752
00:52:07,480 --> 00:52:09,687
Leave, the door's open
753
00:52:12,960 --> 00:52:14,849
Want something with the books?
754
00:52:15,040 --> 00:52:17,202
Cowboy Bebop and Ramna 2.
755
00:52:17,560 --> 00:52:19,449
They're manga comics.
756
00:52:19,640 --> 00:52:23,167
And a "hentai", but don't read it
it would bother me.
757
00:52:23,360 --> 00:52:26,284
Understand? Hentai with an H
don't forget.
758
00:52:27,560 --> 00:52:29,642
No comics I
759
00:52:29,920 --> 00:52:32,605
- I meant...
- Forget it, go!
760
00:52:33,080 --> 00:52:34,730
Okay, I'm going...
761
00:52:35,600 --> 00:52:37,170
Bye, Brugnoli.
762
00:52:46,200 --> 00:52:48,202
What's your name, professor?
763
00:52:49,000 --> 00:52:51,606
- Can I drop formalities?
- Giovanni.
764
00:52:51,800 --> 00:52:54,565
I'd rather you keep formalities
and call me professor.
765
00:52:54,760 --> 00:52:56,808
Don't turn around,
it's the Principal.
766
00:52:57,040 --> 00:52:58,121
Where?
767
00:52:59,520 --> 00:53:01,249
You fell for it I
768
00:53:01,440 --> 00:53:04,728
The substitute
having a drink with a young girl!
769
00:53:05,000 --> 00:53:06,365
Have you finished?
770
00:53:10,200 --> 00:53:14,046
- Can I call you Johnny?
- No, call me professor.
771
00:53:16,600 --> 00:53:18,443
This is for you
772
00:53:19,160 --> 00:53:21,970
It's the story of a girl who
despite adversity,
773
00:53:22,160 --> 00:53:23,889
manages to determine her fate.
774
00:53:24,080 --> 00:53:26,321
The spitting opposite of me I
775
00:53:26,960 --> 00:53:29,964
That's a token from all of us.
776
00:53:30,320 --> 00:53:31,560
Who's us?
777
00:53:31,760 --> 00:53:34,161
Me and your classmates, the school.
778
00:53:34,440 --> 00:53:36,044
You payin' me, prof?
779
00:53:37,240 --> 00:53:39,481
What'? Don't be silly.
780
00:53:39,680 --> 00:53:42,763
I'm just your teacher
and I want you back at school
781
00:53:44,160 --> 00:53:47,960
You been absent too much,
you have your future to think of
782
00:53:48,160 --> 00:53:50,367
- Especially now that
- What?
783
00:53:52,040 --> 00:53:54,930
Now that...
the thing about your mother
784
00:53:56,080 --> 00:53:59,050
I know it's a tough moment for you
your father,
785
00:53:59,280 --> 00:54:01,282
who needs your help
786
00:54:01,480 --> 00:54:04,051
I'll talk to him if you want
I'll call him.
787
00:54:04,680 --> 00:54:06,967
I mean something to you
right, professor?
788
00:54:07,160 --> 00:54:10,767
I saw you out here
the other day with a man
789
00:54:11,320 --> 00:54:12,606
Who was it?
790
00:54:13,200 --> 00:54:15,282
A guy, a friend
791
00:54:15,520 --> 00:54:17,522
Someone who can help me out.
792
00:54:17,720 --> 00:54:20,769
Anyway, prof, I'm no Einstein
not even if I start studying.
793
00:54:21,640 --> 00:54:24,689
The only thing is I'll get old
and without concluding anything.
794
00:54:25,280 --> 00:54:28,204
Just reading "Jane Eyre"
will take me a year!
795
00:54:28,600 --> 00:54:31,729
What? Don't talk bullshit
don't do bullshit!
796
00:54:31,920 --> 00:54:33,490
You're 17 I
797
00:54:34,800 --> 00:54:38,202
You have to come back to school
promise me. Understand?
798
00:54:42,680 --> 00:54:44,045
Okay.
799
00:54:45,520 --> 00:54:47,090
Good afternoon.
800
00:55:40,600 --> 00:55:42,967
Come on, cut it out!
801
00:55:43,160 --> 00:55:45,640
Let me talk I
802
00:55:45,840 --> 00:55:47,763
Angela, is this you?
803
00:55:50,440 --> 00:55:53,171
- Angela, where are you?
- Stop!
804
00:55:57,320 --> 00:55:58,810
Hello?
805
00:56:01,600 --> 00:56:04,285
I don't understand photosynthesis.
806
00:56:05,920 --> 00:56:08,400
I know cell respiration is nothing
807
00:56:08,600 --> 00:56:11,490
compared to the synthesis
of the photosynthetic cycle.
808
00:56:13,120 --> 00:56:14,884
But reasoning in the abstract,
809
00:56:15,080 --> 00:56:17,811
if plants emit
carbon dioxide at night
810
00:56:18,000 --> 00:56:20,048
why don't we all die at night'?
811
00:56:21,280 --> 00:56:25,046
I know all the formulas, but I don't
understand photosynthesis.
812
00:56:26,320 --> 00:56:28,402
Maybe because my aunt always said
813
00:56:28,600 --> 00:56:32,400
not to keep plants in the room
at night, or I'd suffocate.
814
00:56:34,680 --> 00:56:36,808
I can't explain it to them.
815
00:56:37,000 --> 00:56:38,968
What do you think?
816
00:56:39,160 --> 00:56:40,889
Of photosynthesis.
817
00:56:43,240 --> 00:56:45,891
I don't know, sorry I have to go
818
00:56:47,120 --> 00:56:48,770
It's late.
819
00:56:52,320 --> 00:56:53,651
Hello.
820
00:56:57,880 --> 00:57:00,850
- Mordini, sit down.
- There's no chair.
821
00:57:01,040 --> 00:57:03,247
Isn't there an empty chair'?
822
00:57:03,640 --> 00:57:05,563
Did you ask Lucio?
823
00:57:07,160 --> 00:57:09,322
Not one chair in the whole school'?
824
00:57:10,160 --> 00:57:12,561
I'll leave, what am I doing here?
825
00:57:12,760 --> 00:57:14,728
Where are you going? Wait.
826
00:57:15,160 --> 00:57:17,003
I'll resolve this.
827
00:57:19,520 --> 00:57:21,443
Don't worry!
828
00:57:23,040 --> 00:57:25,008
Ciacca, look.
829
00:57:36,600 --> 00:57:38,807
In section D?
830
00:57:40,560 --> 00:57:44,645
Hello, we need a chair,
do you have an extra?
831
00:57:45,160 --> 00:57:46,491
There's one I
832
00:57:46,680 --> 00:57:49,411
No, that's Falconetti's, he's absent.
833
00:57:49,600 --> 00:57:54,242
It took 2 months to get all the
chairs, I'll defend them one by one
834
00:58:00,000 --> 00:58:01,968
- Lisp.
- Wham?
835
00:58:02,400 --> 00:58:04,767
Lucio, professor, what is it?
836
00:58:04,960 --> 00:58:07,440
- I can't right now.
- Down there to the left
837
00:58:07,640 --> 00:58:10,723
I'll question you, a name at random.
838
00:58:11,240 --> 00:58:12,401
Ciacca I
839
00:58:24,040 --> 00:58:27,089
- Where's Mordini?
- She left.
840
00:58:27,840 --> 00:58:30,411
- Can I go out?
- No one leaves.
841
00:58:32,440 --> 00:58:34,249
Professor Prezioso?
842
00:58:36,680 --> 00:58:39,923
I understand your enthusiasm,
but you're going overboard.
843
00:58:40,240 --> 00:58:41,526
Overboard?
844
00:58:41,720 --> 00:58:44,451
I remind you the school
has an inside and an outside
845
00:58:44,640 --> 00:58:48,201
we handle the inside,
I say this because you're young
846
00:58:48,400 --> 00:58:50,926
It's not our job
to save these young people
847
00:58:51,120 --> 00:58:53,691
but we try hard to teach them
something,
848
00:58:53,880 --> 00:58:57,521
within the imposed limits
of place and work time.
849
00:58:57,720 --> 00:59:00,007
So we should do the least possible?
850
00:59:00,200 --> 00:59:03,761
No, so we should know the difference
between outside and inside,
851
00:59:03,960 --> 00:59:06,201
what's allowed and what's not.
852
00:59:06,480 --> 00:59:08,528
It's disastrous here,
we do what we can.
853
00:59:08,720 --> 00:59:11,610
- So do I.
- You've taken that girl to heart
854
00:59:11,800 --> 00:59:14,280
She's just a student to me.
855
00:59:14,480 --> 00:59:16,403
Of course, but may I remind you
856
00:59:16,600 --> 00:59:19,331
collecting money
for private use is not allowed
857
00:59:19,520 --> 00:59:21,887
I put it off,
but I won't do it any more
858
00:59:23,120 --> 00:59:24,770
Now go back to class.
859
00:59:37,160 --> 00:59:39,845
You can't be close to a classmate
860
00:59:40,040 --> 00:59:42,407
not even if she just lost her mother.
861
00:59:44,240 --> 00:59:46,208
What kind of people are you?
862
00:59:46,400 --> 00:59:48,402
You're stuck on Angela Mordini.
863
00:59:48,600 --> 00:59:50,489
Are you crazy? How dare you?
864
00:59:52,160 --> 00:59:56,131
I saw her mother yesterday,
she didn't look dead at all.
865
00:59:56,320 --> 00:59:57,651
What?
866
00:59:57,840 --> 00:59:59,968
Aren't you ashamed
of you superficiality?
867
01:00:00,160 --> 01:00:02,481
- Davoli was there too
- It's true.
868
01:00:06,200 --> 01:00:08,601
- What is it?
- You took my pen
869
01:00:08,800 --> 01:00:10,609
You should give it back.
870
01:00:10,880 --> 01:00:12,644
I haven't got it here.
871
01:00:13,160 --> 01:00:14,730
I'll bring it tomorrow.
872
01:00:18,240 --> 01:00:20,208
Professor...
873
01:00:20,560 --> 01:00:22,483
Guess where I am.
874
01:00:22,680 --> 01:00:25,729
Right outside your house,
I brought your analyzes.
875
01:00:25,920 --> 01:00:27,649
Olin?
876
01:00:27,840 --> 01:00:30,810
You come to the lab
and don't say a thing!
877
01:00:31,160 --> 01:00:33,731
I didn't even recognize you.
878
01:00:35,400 --> 01:00:38,165
Open up? Will you open or not?
879
01:00:40,040 --> 01:00:43,169
Professor, open the door
I'm right outside.
880
01:00:51,480 --> 01:00:54,324
Professor, you don't realize I
881
01:00:54,880 --> 01:00:57,531
Your tests are perfect.
882
01:00:58,200 --> 01:00:59,884
It's incredible.
883
01:01:00,520 --> 01:01:03,922
- Aren't you glad?
- I'm jumping for joy
884
01:01:07,160 --> 01:01:08,810
Thank you
885
01:01:09,360 --> 01:01:12,091
I imagined your house
just like this, full of books.
886
01:01:14,080 --> 01:01:16,208
- Have you read them all?
- Yes.
887
01:01:17,400 --> 01:01:20,722
- But I don't any more
- How come?
888
01:01:20,920 --> 01:01:22,604
I know them by heart
889
01:01:23,120 --> 01:01:26,124
Besides, I tend to always
use the same quotes.
890
01:01:26,480 --> 01:01:29,086
I love to hear you talk!
891
01:01:29,840 --> 01:01:33,208
- You haven't changed much.
- You didn't even recognize me!
892
01:01:33,400 --> 01:01:35,004
I'm an old man.
893
01:01:35,200 --> 01:01:36,850
Yes, an old high school professor,
894
01:01:37,040 --> 01:01:39,964
arrogant, conceited, nasty
you've gotten worse.
895
01:01:40,880 --> 01:01:42,803
Why, what was I like?
896
01:01:43,000 --> 01:01:45,526
Sometimes you were unbearable
but you were also
897
01:01:46,120 --> 01:01:49,647
generous, fiery, brilliant.
898
01:01:50,080 --> 01:01:51,844
A jerk 1
899
01:01:52,720 --> 01:01:55,485
It was great coming to school
when you were there.
900
01:01:57,600 --> 01:01:59,841
Don't go overboard with this though.
901
01:02:02,880 --> 01:02:05,087
Look what I brought back to you.
902
01:02:10,880 --> 01:02:12,564
Recognize it?
903
01:02:13,240 --> 01:02:16,881
One day you did a lesson
on Classicism and Romanticism
904
01:02:17,080 --> 01:02:19,731
and, as usual, I got there late
and missed it.
905
01:02:21,160 --> 01:02:23,925
The next day the whole school
was talking about it.
906
01:02:24,120 --> 01:02:27,329
I don't know what I'd give
to go back and be there.
907
01:02:27,520 --> 01:02:29,602
I've never forgiven myself.
908
01:02:29,800 --> 01:02:33,361
You were always so angry with me
so I stole your book.
909
01:02:37,960 --> 01:02:39,405
Professor...
910
01:02:39,880 --> 01:02:41,769
Professor Fiorito I
911
01:02:45,560 --> 01:02:47,961
Professor,
what joy to see you again!
912
01:02:48,160 --> 01:02:51,403
It's such a joy for me!
I've thought of you so much
913
01:02:51,880 --> 01:02:54,360
I mean, you were
very important for me
914
01:02:54,560 --> 01:02:57,006
even if you'd never speak to me
915
01:02:57,200 --> 01:02:59,487
Maybe I was also a little
916
01:02:59,960 --> 01:03:02,008
in love with you
917
01:03:02,320 --> 01:03:04,641
Remember the graduation banquet'?
918
01:03:04,840 --> 01:03:06,888
I wanted to dance with you
919
01:03:07,080 --> 01:03:10,687
and you, I've never understood
if you were shy
920
01:03:10,880 --> 01:03:14,646
or if you just didn't feel like it.
921
01:03:18,920 --> 01:03:20,251
Okay...
922
01:03:22,400 --> 01:03:24,368
Well, the analyzes,
923
01:03:26,240 --> 01:03:27,366
the book...
924
01:03:27,800 --> 01:03:29,768
I'm off.
925
01:03:30,080 --> 01:03:34,290
I did other analyzes,
but they weren't ready yet
926
01:03:34,480 --> 01:03:36,926
so I'll bring them the next time.
927
01:03:37,400 --> 01:03:40,290
You can't imagine
how important you were for me
928
01:03:40,520 --> 01:03:43,205
There, I guess
I wanted to tell you all this
929
01:03:43,760 --> 01:03:45,125
Good bye
930
01:03:49,840 --> 01:03:52,161
Would you come
to the park with me, Tuesday?
931
01:03:52,360 --> 01:03:53,361
No!
932
01:03:54,800 --> 01:03:56,802
The park entrance at 11
933
01:03:57,000 --> 01:03:58,570
Sony I'...
934
01:03:59,760 --> 01:04:01,285
"I'll."
935
01:04:36,600 --> 01:04:40,321
Five down: son of Erebus and Nyx.
936
01:04:40,520 --> 01:04:44,047
- Have you seen hentai comics?
- Six letters, the third is T.
937
01:04:47,880 --> 01:04:49,848
Aether, the atmosphere.
938
01:04:51,200 --> 01:04:53,487
Bright, glowing upper air.
939
01:04:54,880 --> 01:04:56,564
It goes!
940
01:04:56,800 --> 01:05:00,009
He stole fire from the gods
and gave it to men.
941
01:05:02,920 --> 01:05:04,570
Prometheus.
942
01:05:08,200 --> 01:05:10,567
- I won't go
- What?
943
01:05:10,760 --> 01:05:13,240
I have to move a black space
944
01:05:19,320 --> 01:05:23,120
What do you want, Romanian?
Shouldn't you be doing homework?
945
01:05:23,640 --> 01:05:25,608
What are you doing?
946
01:05:26,400 --> 01:05:30,724
Look at this shit, just think of all
the shitty people who come here.
947
01:05:30,920 --> 01:05:32,843
I have to do something.
948
01:05:34,480 --> 01:05:37,211
Do you really want
to go back to that shop?
949
01:05:37,480 --> 01:05:38,811
WM?
950
01:05:39,000 --> 01:05:40,764
I can get hold of a gun
951
01:05:42,640 --> 01:05:46,486
A real gun! What's the matter?
Aren't you happy?
952
01:05:51,000 --> 01:05:53,207
There's not much left after 16.
953
01:05:53,960 --> 01:05:57,248
Time isn't kind to women, the system
asks you for just one thing.
954
01:06:00,280 --> 01:06:02,408
I'm not part of the herd
955
01:06:05,360 --> 01:06:07,681
I won't do what they all do
956
01:06:15,000 --> 01:06:16,809
Come here, Adam.
957
01:06:20,320 --> 01:06:21,970
Kiss me.
958
01:06:23,080 --> 01:06:25,162
I'll never be like this again.
959
01:06:25,640 --> 01:06:27,404
Like how?
960
01:06:28,920 --> 01:06:30,809
Kiss me, Adam.
961
01:06:33,240 --> 01:06:35,686
I'll never be so pretty again.
962
01:07:22,400 --> 01:07:25,051
Professor I Why don't you stop?
963
01:07:26,120 --> 01:07:27,963
Common, Johnny!
964
01:07:28,560 --> 01:07:31,211
Not talking to me any more? Sorry I
965
01:07:32,000 --> 01:07:33,650
an WM M'
966
01:07:33,840 --> 01:07:35,729
You should be in class.
967
01:07:35,920 --> 01:07:38,161
I know what they told you.
968
01:07:38,480 --> 01:07:40,448
Look my mother really is dead,
969
01:07:40,640 --> 01:07:43,849
they saw her twin sister.
970
01:07:45,280 --> 01:07:46,930
What's so funny?
971
01:07:48,640 --> 01:07:51,564
I see who you are,
you're a soap opera character
972
01:07:51,880 --> 01:07:53,962
No one ever believes me I
973
01:07:55,240 --> 01:07:57,766
- Can you see me?
- Where?
974
01:07:58,040 --> 01:08:00,771
You said I could be a character
975
01:08:00,960 --> 01:08:02,724
and you're not the first.
976
01:08:03,640 --> 01:08:05,927
You like me a little, don't you?
977
01:08:06,960 --> 01:08:09,088
I don't like you at all.
978
01:08:09,280 --> 01:08:12,602
For me you're just a student
who risks getting flunked.
979
01:08:13,000 --> 01:08:15,367
I didn't ask you for anything I
980
01:08:21,600 --> 01:08:23,728
Your mother's not dead, is she?
981
01:08:25,960 --> 01:08:27,530
Bye.
982
01:08:44,880 --> 01:08:47,406
- Are you dumb?
- Scared you, huh?
983
01:08:47,600 --> 01:08:50,444
- You thought I'd gone
- What a fright!
984
01:08:52,560 --> 01:08:53,925
Here.
985
01:08:56,160 --> 01:08:59,164
- You read them?
- I don't read that muck
986
01:09:00,480 --> 01:09:03,768
- See, you read them!
- What are you saying? Stop it
987
01:09:13,520 --> 01:09:16,649
- Where did you get this?
- Why? Isn't it good?
988
01:09:17,720 --> 01:09:19,210
They screwed you
989
01:09:19,400 --> 01:09:22,643
That's strange, I got it
in one of the best places in Rome
990
01:09:23,080 --> 01:09:24,809
Where's that best place?
991
01:09:26,880 --> 01:09:28,769
I made it, if you don't like it
992
01:09:28,960 --> 01:09:31,566
No, I do, it's good!
993
01:09:31,840 --> 01:09:32,921
Thank you
994
01:09:34,280 --> 01:09:36,248
The doctor says I'm better,
995
01:09:36,440 --> 01:09:39,091
he'll release me in a couple of days.
996
01:09:39,640 --> 01:09:41,369
Good, right?
997
01:09:41,560 --> 01:09:43,528
Is there a room for me
at your house?
998
01:09:44,080 --> 01:09:45,081
What?
999
01:09:45,720 --> 01:09:47,131
Just kidding.
1000
01:09:49,080 --> 01:09:53,369
- I guess my mom won't be back.
- How do you know! Why say that?
1001
01:09:53,560 --> 01:09:56,404
She can't hack it, she just can't.
1002
01:09:57,720 --> 01:10:00,007
It's not her fault, she tried.
1003
01:10:01,000 --> 01:10:03,651
She didn't even know
how to do the shopping.
1004
01:10:04,880 --> 01:10:06,530
I did it all.
1005
01:10:07,200 --> 01:10:09,441
I'd wake her up, dress her
1006
01:10:09,640 --> 01:10:11,927
get her breakfast,
1007
01:10:12,280 --> 01:10:13,964
everything.
1008
01:10:14,160 --> 01:10:17,767
I can do everything, you know?
Even iron.
1009
01:10:19,680 --> 01:10:21,967
How can she get along without me?
1010
01:10:23,600 --> 01:10:25,523
Who'll take care of her?
1011
01:10:32,000 --> 01:10:33,365
What's the matter'?
1012
01:10:35,320 --> 01:10:37,846
Nothing I I'm going to the bathroom.
1013
01:11:11,080 --> 01:11:13,526
Good morning, professor.
1014
01:11:15,800 --> 01:11:17,370
Please sit down.
1015
01:11:18,480 --> 01:11:20,642
Angela, you're back I
1016
01:11:21,000 --> 01:11:22,570
Yes, professor
1017
01:11:23,160 --> 01:11:24,650
I read it.
1018
01:11:24,840 --> 01:11:27,207
- Professor?
- Ciacca.
1019
01:11:28,240 --> 01:11:30,891
I wrote a poem, really a sonnet
1020
01:11:31,440 --> 01:11:34,364
Hendecasyllable in alternating rhyme
can I read it?
1021
01:11:34,560 --> 01:11:36,050
Alright.
1022
01:11:37,520 --> 01:11:39,807
"When I look at the future ahead"
1023
01:11:40,360 --> 01:11:42,328
my poor beating heart tries to hide,
1024
01:11:42,920 --> 01:11:45,241
the sky becomes dark and I dread
1025
01:11:45,640 --> 01:11:48,325
the world will then put me aside...
1026
01:12:01,080 --> 01:12:04,050
Professor, my pen
1027
01:12:06,320 --> 01:12:09,767
Professor, my pen,
it's mine, I want it back
1028
01:12:10,800 --> 01:12:13,121
Give me my pen back
1029
01:12:15,280 --> 01:12:17,203
My Den I
1030
01:12:17,480 --> 01:12:19,482
It's my pen
1031
01:12:29,080 --> 01:12:31,321
Yeah, this one.
1032
01:12:32,480 --> 01:12:33,925
Yin...
1033
01:12:34,160 --> 01:12:38,290
ll 'Mum'
1034
01:12:38,800 --> 01:12:40,609
it's bigger, larger.
1035
01:12:41,320 --> 01:12:42,924
Excuse me.
1036
01:12:48,880 --> 01:12:50,803
Can I see that one?
1037
01:12:51,600 --> 01:12:53,568
This one? It's red.
1038
01:12:55,520 --> 01:12:58,171
Yes, it's red.
Don't you have a blue one?
1039
01:12:58,360 --> 01:12:59,805
No.
1040
01:13:04,960 --> 01:13:08,601
Adam, I expected more from you
I'm sorry.
1041
01:13:16,400 --> 01:13:18,562
You could have given me a D!
1042
01:13:20,840 --> 01:13:23,127
Safyra, I have something for you.
1043
01:13:36,040 --> 01:13:37,963
My pen's not here
1044
01:13:40,120 --> 01:13:43,010
- What, it's not?
- My pen's not here
1045
01:13:43,760 --> 01:13:46,843
You can keep these,
look what nice pens I
1046
01:13:47,560 --> 01:13:49,801
But I want mine back.
1047
01:13:52,720 --> 01:13:54,085
Of course.
1048
01:14:05,680 --> 01:14:07,409
Got everything?
1049
01:14:12,920 --> 01:14:15,571
From there too?
Don't wear these.
1050
01:14:17,240 --> 01:14:19,163
Is the shirt nice?
1051
01:14:19,560 --> 01:14:21,449
It looks good on you
1052
01:14:34,680 --> 01:14:36,887
Your hentai comics, with an H.
1053
01:14:46,960 --> 01:14:48,405
Brugnoli I
1054
01:14:51,640 --> 01:14:53,051
Go on.
1055
01:15:08,520 --> 01:15:10,045
Brugnoli, listen...
1056
01:15:11,560 --> 01:15:14,404
I even thought about it
but I can't keep you.
1057
01:15:14,720 --> 01:15:17,724
Not because of you
I think you're nice.
1058
01:15:19,920 --> 01:15:24,847
I told you, if you were always
around, I couldn't take you.
1059
01:15:25,800 --> 01:15:27,211
Really!
1060
01:15:28,880 --> 01:15:31,042
That's why I never had children,
1061
01:15:31,240 --> 01:15:33,481
not even a dog or a cat
1062
01:15:34,160 --> 01:15:35,844
Understand?
1063
01:15:36,640 --> 01:15:39,325
I'm not cut out for it
it's no crime.
1064
01:15:40,520 --> 01:15:44,605
But we've become friends
understand?
1065
01:15:44,920 --> 01:15:47,048
We can see each other when we want.
1066
01:15:48,280 --> 01:15:49,884
Understand?
1067
01:15:57,600 --> 01:16:00,080
Go, Brugnoli,
they're waiting for you
1068
01:16:23,920 --> 01:16:24,967
Good evening.
1069
01:16:26,040 --> 01:16:28,122
Sorry I'm late.
1070
01:16:31,680 --> 01:16:35,002
As you know, we've decided
to have these meetings
1071
01:16:35,200 --> 01:16:38,329
before you give final grades
to be one step ahead.
1072
01:16:38,680 --> 01:16:41,286
They're very informal meetings,
1073
01:16:41,480 --> 01:16:45,804
but this way, we can tell families
about the desperate cases
1074
01:16:46,000 --> 01:16:48,446
to avoid later arguments
or legal action.
1075
01:16:48,640 --> 01:16:50,961
Like saying: "We'd warned you!"
1076
01:16:51,760 --> 01:16:55,810
Professor Fiorito is absent
for important family reasons.
1077
01:16:56,000 --> 01:16:59,209
Family reasons?
When did he ever have a family?
1078
01:17:01,960 --> 01:17:03,689
Zambardino, please I
1079
01:17:05,800 --> 01:17:09,009
He trusts our judgment
and especially...
1080
01:17:09,400 --> 01:17:11,243
yours, professor Prezioso.
1081
01:17:11,440 --> 01:17:13,204
- Ilia?
- Yin.
1082
01:17:13,400 --> 01:17:15,243
- Are you sure?
- Yes.
1083
01:17:15,440 --> 01:17:18,330
He says he trusts
your judgment very much
1084
01:17:46,840 --> 01:17:48,490
Mordini Angela.
1085
01:17:49,800 --> 01:17:54,089
She was absent a lot,
but is still within the legal limit
1086
01:17:54,280 --> 01:17:57,204
so, technically, we could save her.
1087
01:17:59,160 --> 01:18:01,527
I wrote a couple of words
1088
01:18:04,200 --> 01:18:07,488
"Mordini, absent,
unmotivated, distracted
1089
01:18:07,680 --> 01:18:10,650
and totally uninterested
in the lessons".
1090
01:18:12,560 --> 01:18:16,326
Therefore, no chance of making up.
1091
01:18:20,520 --> 01:18:23,000
- Do you all agree?
- She has too many absences
1092
01:18:23,200 --> 01:18:25,851
Even if I wanted to help her,
she never comes to class.
1093
01:18:26,040 --> 01:18:27,963
I think we can't do anything too.
1094
01:18:28,720 --> 01:18:30,324
Alright.
1095
01:18:31,640 --> 01:18:34,803
- You're sure?
- Yes.
1096
01:18:35,520 --> 01:18:38,967
Then we write
a statement to her parents
1097
01:18:43,600 --> 01:18:47,127
He dedicated the poems
to Ippolito Pindemonte.
1098
01:18:47,320 --> 01:18:50,881
Who was Ippolito Pindemonte?
His translation of the Odyssey...
1099
01:19:07,800 --> 01:19:10,610
- What happened?
- I don't know, it won't start
1100
01:19:14,680 --> 01:19:16,603
Must be the gas.
1101
01:19:55,960 --> 01:19:57,121
Stop!
1102
01:19:59,600 --> 01:20:00,886
Run!
1103
01:20:02,440 --> 01:20:04,204
Leave her alone I
1104
01:20:26,320 --> 01:20:28,288
What the fuck's he saying?
1105
01:20:41,360 --> 01:20:43,647
Don't worry, it's nothing serious.
1106
01:21:16,600 --> 01:21:19,171
He asks if you're my girlfriend.
1107
01:21:20,720 --> 01:21:22,085
Yin.
1108
01:21:32,120 --> 01:21:35,124
Don't say anything,
if someone asks you,
1109
01:21:36,120 --> 01:21:39,169
say you found me like this
when you got there.
1110
01:21:39,720 --> 01:21:41,643
Yeah? Understand?
1111
01:21:42,400 --> 01:21:44,368
What will you say, Adam?
1112
01:21:44,560 --> 01:21:45,925
When...
1113
01:22:11,640 --> 01:22:13,165
Professor I
1114
01:22:13,680 --> 01:22:16,251
- Don't you know me?
- Angela.
1115
01:22:16,440 --> 01:22:19,284
The letter came, drats!
1116
01:22:19,560 --> 01:22:22,450
It was Zambardino,
she could never stand me
1117
01:22:22,640 --> 01:22:24,881
You're good,
you tried to help me I know
1118
01:22:25,080 --> 01:22:28,243
This is best,
what good is school for me?
1119
01:22:28,440 --> 01:22:30,841
I found this job.
1120
01:22:32,240 --> 01:22:34,971
I'm done in ten minutes
will you wait for me,
1121
01:22:35,160 --> 01:22:37,162
you can walk me home
1122
01:22:37,360 --> 01:22:38,566
Okay.
1123
01:22:51,360 --> 01:22:52,691
What is it?
1124
01:22:52,960 --> 01:22:55,531
- You still have
- Sparkles.
1125
01:23:00,120 --> 01:23:02,600
What do you really think of me?
1126
01:23:04,040 --> 01:23:06,646
Think I'll ever amount to anything?
1127
01:23:09,880 --> 01:23:12,611
Last time you said terrible things I
1128
01:23:12,840 --> 01:23:14,569
What did I say?
1129
01:23:17,080 --> 01:23:19,321
I won't see you again anyway, right'?
1130
01:23:21,560 --> 01:23:22,925
No.
1131
01:23:24,520 --> 01:23:26,045
Fin.
1132
01:23:28,120 --> 01:23:29,849
So'?
1133
01:23:37,560 --> 01:23:38,925
Come on I
1134
01:23:43,840 --> 01:23:45,729
".1."
1135
01:23:46,320 --> 01:23:48,322
This is my Italian professor.
1136
01:23:48,520 --> 01:23:50,887
- Professor Preziosi?
- Prezioso.
1137
01:23:52,080 --> 01:23:54,128
Angela talks a lot about you.
1138
01:23:54,480 --> 01:23:57,370
I should have come to the parents'
evening, but how could I?
1139
01:23:59,120 --> 01:24:01,691
The house, forget the job
1140
01:24:05,520 --> 01:24:07,887
Since my wife passed away...
1141
01:24:12,240 --> 01:24:14,242
Guess I did all wrong.
1142
01:24:14,480 --> 01:24:17,245
If I'd come,
maybe Angela wouldn't have flunked
1143
01:24:17,440 --> 01:24:19,010
It's not your fault Dad.
1144
01:24:23,680 --> 01:24:26,365
Didn't you offer him anything?
Please sit down.
1145
01:24:26,560 --> 01:24:28,483
No, I have to go
1146
01:24:30,360 --> 01:24:32,442
Excuse me. Goodbye.
1147
01:24:38,040 --> 01:24:40,122
Stay in touch, professor.
1148
01:24:40,840 --> 01:24:42,410
Alright.
1149
01:24:43,400 --> 01:24:45,448
And that one?
1150
01:24:48,960 --> 01:24:52,487
It's my mother with my aunt
they were 20.
1151
01:24:54,760 --> 01:24:56,649
Pretty, weren't they?
1152
01:25:13,320 --> 01:25:14,890
Bye, professor.
1153
01:25:21,000 --> 01:25:24,004
Elena, here are
Fiorito's missing analyzes
1154
01:26:34,880 --> 01:26:37,326
Classicism and Romanticism.
1155
01:26:38,680 --> 01:26:40,489
Close your notebooks,
1156
01:26:40,680 --> 01:26:43,684
forget dates, periods of history,
1157
01:26:44,040 --> 01:26:46,646
in case you remember any at all.
1158
01:26:47,480 --> 01:26:49,721
There's something in art,
1159
01:26:50,600 --> 01:26:52,807
as in nature too,
1160
01:26:53,200 --> 01:26:55,123
that reassures us
1161
01:26:55,320 --> 01:26:57,891
and something which,
instead, torments us,
1162
01:26:58,080 --> 01:26:59,684
disturbs us.
1163
01:26:59,880 --> 01:27:02,645
We find reassuring a green field
full of flowers,
1164
01:27:03,520 --> 01:27:05,488
a blue cloudless sky,
1165
01:27:06,040 --> 01:27:09,283
but the immobility
of a lake disturbs us,
1166
01:27:09,480 --> 01:27:11,881
the violence of a storm.
1167
01:27:12,600 --> 01:27:16,491
We find calming
a Greek statue by Phidias
1168
01:27:16,680 --> 01:27:19,001
or, maybe, the Venus DE Milo.
1169
01:27:20,160 --> 01:27:23,846
We're dismayed by Friedrich's
"The Monk by the Sea",
1170
01:27:24,520 --> 01:27:28,320
alone before
the immensity of the sea
1171
01:27:46,560 --> 01:27:48,528
Excuse me, do you know
where section F is?
1172
01:27:49,400 --> 01:27:52,927
The stairs on the left, first floor,
the hall on the right, last room.
1173
01:27:57,120 --> 01:28:00,044
Two eternal emotions
in constant struggle:
1174
01:28:00,840 --> 01:28:04,401
the search for order
and the fascination with chaos
1175
01:28:05,000 --> 01:28:06,923
Within this struggle
1176
01:28:07,120 --> 01:28:09,043
lives man.
1177
01:28:09,520 --> 01:28:12,808
We're in there, you too Ciacca.
1178
01:28:14,640 --> 01:28:17,086
Order and disorder.
1179
01:28:35,520 --> 01:28:38,410
We look for rules, forms, norms,
1180
01:28:38,600 --> 01:28:41,968
but we never grasp
the true working of the world
1181
01:28:42,320 --> 01:28:45,164
The real form
of all that's outside us
1182
01:28:45,360 --> 01:28:47,567
just like all that's inside us,
1183
01:28:48,520 --> 01:28:51,524
it's an eternal mystery for men.
1184
01:28:51,840 --> 01:28:55,367
The inability to resolve this mystery
1185
01:28:55,920 --> 01:28:57,729
terrifies us,
1186
01:28:57,920 --> 01:29:00,969
forcing us to sway,
1187
01:29:01,520 --> 01:29:04,524
between the search
for an impossible harmony
1188
01:29:04,920 --> 01:29:07,890
and the abandon to chaos.
1189
01:29:09,200 --> 01:29:11,965
But when we become aware of the gap
1190
01:29:12,160 --> 01:29:15,243
that there is between
us and the world, between us and us
1191
01:29:15,840 --> 01:29:17,490
between us and God,
1192
01:29:17,680 --> 01:29:19,603
then we discover
1193
01:29:19,800 --> 01:29:22,690
that we can still feel amazement,
1194
01:29:23,560 --> 01:29:26,848
that we can look around ourselves
1195
01:29:27,480 --> 01:29:30,370
as if we were
really capable of seeing
1196
01:29:31,240 --> 01:29:33,163
for the first time.
1197
01:29:57,640 --> 01:29:59,244
Good bye.
1198
01:30:10,520 --> 01:30:12,284
Always last.
1199
01:30:34,720 --> 01:30:38,770
In the Italy of Foscolo,
memory has become mute
1200
01:30:38,960 --> 01:30:42,442
useless, only the tombs of the great,
1201
01:30:42,640 --> 01:30:46,804
those defined as "urns of the strong"
are able to...
1202
01:30:47,000 --> 01:30:51,847
Allowing the transmission of values
showing models...
1203
01:31:07,800 --> 01:31:10,371
- How are you doing?
- Bad.
1204
01:31:12,440 --> 01:31:14,966
- Have you made any friends?
- No.
1205
01:31:15,840 --> 01:31:17,365
Perfect.
1206
01:31:20,840 --> 01:31:23,127
Brugnoli, don't play sly with me.
1207
01:31:23,960 --> 01:31:25,928
And don't make that face.
1208
01:31:31,320 --> 01:31:33,243
What did you bring me?
1209
01:31:34,240 --> 01:31:36,129
What did I bring you?
1210
01:31:37,880 --> 01:31:39,769
I'll show you
1211
01:31:43,320 --> 01:31:45,288
Keep your hands off.
1212
01:36:57,880 --> 01:36:59,609
Translation Charlotte Lantery
1213
01:36:59,800 --> 01:37:02,406
subtitles
OMBRE ELETTRICHE - Roma86601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.