All language subtitles for Il.Rosso.E.Il.Blu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,640 --> 00:00:40,122 The building you see is a school one of those institutes 2 00:00:40,320 --> 00:00:44,962 where youth are educated to learn the worst tricks 3 00:00:45,160 --> 00:00:48,369 to get into the so-called adult world, to make their way cheaply, 4 00:00:48,560 --> 00:00:50,927 often to the detriment of someone else. 5 00:00:51,240 --> 00:00:54,369 One day, the youths in this institute 6 00:00:54,560 --> 00:00:56,164 will no longer be young. 7 00:00:56,360 --> 00:00:59,569 With their failures, regrets and shipwrecked projects 8 00:01:00,080 --> 00:01:01,969 they'll recall these years 9 00:01:02,160 --> 00:01:04,049 as the best of their lives. 10 00:01:04,240 --> 00:01:05,844 They'll pretend not to remember 11 00:01:06,040 --> 00:01:07,724 how stupid they were, how selfish, 12 00:01:07,920 --> 00:01:10,400 ignorant, apathetic, indifferent, hypocritical 13 00:01:10,600 --> 00:01:14,810 incapable of any sincere, authentic thought or aspiration. 14 00:01:16,120 --> 00:01:17,531 Those very rare specimens 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,927 that stand out from the majority, 16 00:01:20,120 --> 00:01:21,724 the few who still have dreams, 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,605 are actually the most unlucky, defenseless 18 00:01:25,560 --> 00:01:28,245 They're the ones, especially to be discouraged. 19 00:01:51,040 --> 00:01:52,371 Hello, Principal. 20 00:01:52,560 --> 00:01:54,562 Lucio I I thought someone was here. 21 00:02:33,120 --> 00:02:35,407 This is me, Professor Fiorito. 22 00:02:36,000 --> 00:02:38,128 Most of the years I spent here, 23 00:02:38,320 --> 00:02:39,970 especially recently, 24 00:02:40,280 --> 00:02:42,886 were in "dishonorable" service. 25 00:02:43,880 --> 00:02:45,928 I grew old in this school, 26 00:02:46,120 --> 00:02:48,282 doing all I could not to hide it. 27 00:02:54,360 --> 00:02:55,964 Then there are those like him, 28 00:02:56,160 --> 00:02:57,764 the sowers of illusions, 29 00:02:57,960 --> 00:02:59,610 twenty adjectives wouldn't suffice 30 00:02:59,800 --> 00:03:01,404 to describe their good qualities. 31 00:03:01,600 --> 00:03:03,762 A substitute on his first day of teaching 32 00:03:03,960 --> 00:03:05,769 those who never stop hoping 33 00:03:05,960 --> 00:03:07,371 in a better tomorrow. 34 00:03:07,560 --> 00:03:08,800 He's the beautiful soul, 35 00:03:09,000 --> 00:03:11,606 the missionary in the frontier wasteland. 36 00:03:12,120 --> 00:03:14,361 Ferrario, the Principal. 37 00:03:14,560 --> 00:03:16,403 Go into class, 38 00:03:16,600 --> 00:03:19,490 but next time try to be in class before the bell rings. 39 00:03:19,680 --> 00:03:21,728 I'm late, excuse me. 40 00:03:22,160 --> 00:03:23,491 Welcome I 41 00:03:32,520 --> 00:03:33,567 Good morning. 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,449 Here's the register. 43 00:03:45,200 --> 00:03:48,841 - What's all this ruckus? - Knock it off! 44 00:03:49,040 --> 00:03:50,963 I'll handle it, thank you. 45 00:03:54,320 --> 00:03:56,971 - Good morning guys - Good morning. 46 00:03:57,160 --> 00:03:58,730 I'm Mr. Prezioso, substitute in Italian. 47 00:03:58,920 --> 00:04:00,160 Another one I 48 00:04:05,920 --> 00:04:07,604 Alessi? 49 00:04:13,920 --> 00:04:15,649 - Baldacci? - Here. 50 00:04:15,920 --> 00:04:19,970 It's not for order and discipline but when I call you, 51 00:04:20,160 --> 00:04:24,051 stand up, you can help me remember you 52 00:04:29,840 --> 00:04:31,763 Turn off your cell phones! 53 00:04:34,400 --> 00:04:37,722 Grimaldi Antonella, 333-1615108. 54 00:04:38,760 --> 00:04:40,967 - Write it down, prof? - Sit down. 55 00:04:47,200 --> 00:04:49,885 - You just can't resist? - What do you mean? 56 00:04:53,960 --> 00:04:56,361 Some parents have complained you smoke in class. 57 00:04:56,560 --> 00:04:59,404 They complain? I should be complaining! 58 00:04:59,600 --> 00:05:00,567 For what? 59 00:05:00,760 --> 00:05:03,730 You think there's something in these kids' heads? 60 00:05:03,920 --> 00:05:06,287 Still I don't complain to their parents, 61 00:05:06,480 --> 00:05:09,051 I don't accuse them for giving them birth I 62 00:05:09,880 --> 00:05:12,087 And it's not true I smoke in class. 63 00:05:12,280 --> 00:05:15,807 Maybe once or twice, but I didn't even realize it. 64 00:05:16,000 --> 00:05:19,288 - It happens. - Make sure it doesn't happen again 65 00:05:25,040 --> 00:05:26,451 Go to class. 66 00:05:35,040 --> 00:05:36,485 Good morning. 67 00:05:51,520 --> 00:05:52,681 Lucio I 68 00:05:54,360 --> 00:05:56,840 Don't forget to go to the post office. 69 00:05:57,560 --> 00:05:58,846 Who's that guy? 70 00:05:59,680 --> 00:06:02,411 Brugnoli, a sophomore. 71 00:06:03,520 --> 00:06:06,171 What are you doing there? Get to class. 72 00:06:07,640 --> 00:06:08,880 Go! 73 00:06:09,080 --> 00:06:10,684 Come on, go! 74 00:06:11,600 --> 00:06:12,681 Get moving I 75 00:06:13,120 --> 00:06:14,724 Move it I 76 00:06:15,240 --> 00:06:16,890 Lucio, go along! 77 00:06:18,920 --> 00:06:20,365 Well? 78 00:06:26,040 --> 00:06:28,441 Brugnoli, that sophomore... 79 00:06:29,800 --> 00:06:31,802 wasn't the psychologist assisting him? 80 00:06:32,560 --> 00:06:34,927 - We terminated the position - What, terminated? 81 00:06:35,120 --> 00:06:37,282 - You made the cut - Me? 82 00:06:39,360 --> 00:06:41,522 Guess I had to. 83 00:06:51,920 --> 00:06:55,447 Hello, I'm Prezioso, the substitute for Italian. 84 00:06:55,680 --> 00:06:56,886 Zambardino. 85 00:06:58,680 --> 00:07:01,160 For photocopies? 86 00:07:03,080 --> 00:07:04,605 Please, excuse me. 87 00:07:04,880 --> 00:07:06,325 Sure, it's easy. 88 00:07:06,560 --> 00:07:09,211 You file a request with the secretary three days before. 89 00:07:09,400 --> 00:07:14,361 If you go over 60 copies, you pay 3 cents voluntary contribution 90 00:07:14,560 --> 00:07:16,164 for every CODY 91 00:07:17,440 --> 00:07:20,410 Welcome. What did you say your name is? 92 00:07:21,000 --> 00:07:23,890 Prezioso, substitute for Italian and History. 93 00:07:24,080 --> 00:07:25,684 Emma, nice to meet you 94 00:07:26,000 --> 00:07:28,810 I mean Tassi, Science, 9th and 10th grades. 95 00:07:29,040 --> 00:07:31,611 I do Chemistry too, juniors. 96 00:07:32,240 --> 00:07:34,811 For a video projector? 97 00:07:35,000 --> 00:07:37,207 There used to be one... 98 00:07:40,040 --> 00:07:43,328 Sorry, I don't... there's a multimedia board 99 00:07:43,520 --> 00:07:46,967 but not many know how to use it and the room's scheduled 100 00:07:47,160 --> 00:07:50,004 get these in get those out 101 00:07:52,200 --> 00:07:53,611 Okay. 102 00:07:55,600 --> 00:07:57,409 Fiorito, Art History. 103 00:07:57,600 --> 00:08:00,331 He's been here ages, but has never made friends 104 00:08:02,760 --> 00:08:04,683 - Tassi? - Science, sections E and F 105 00:08:04,880 --> 00:08:07,929 - Prezioso, thank you - You're welcome. 106 00:08:12,080 --> 00:08:13,491 Professor Fiorito? 107 00:08:14,520 --> 00:08:17,888 I'm Prezioso, the substitute for Italian 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,882 I saw you at the end of class 109 00:08:21,280 --> 00:08:23,282 My drawer's below yours. 110 00:08:23,480 --> 00:08:26,962 Then, be careful, since the locks don't work 111 00:08:27,760 --> 00:08:31,401 if, by mistake, you put something above that should go below, 112 00:08:31,600 --> 00:08:33,602 from above, I'll throw it out. 113 00:08:38,800 --> 00:08:42,566 At 10, when my friends were collecting soccer cards 114 00:08:42,760 --> 00:08:46,560 I had a collection of the greatest painters in history 115 00:08:47,720 --> 00:08:51,520 At 16, my classmates were listening to the Rolling Stones, 116 00:08:52,120 --> 00:08:55,283 it was Bach for me, at most Umberto Bindi. 117 00:08:56,240 --> 00:08:59,050 They'd go to parties, I'd read 118 00:08:59,640 --> 00:09:02,849 I'd read almost all you can read in a lifetime 119 00:09:03,040 --> 00:09:06,567 the great Russians, German philosophy, political economics, 120 00:09:06,840 --> 00:09:10,526 I knew everything about Art History. 121 00:09:58,680 --> 00:10:00,284 Belletti... 122 00:10:01,520 --> 00:10:03,124 Lisa Belletti. 123 00:10:04,920 --> 00:10:07,241 Maranescu... 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,050 Adam. 125 00:10:12,880 --> 00:10:14,848 Ciacca Massimo. 126 00:10:15,760 --> 00:10:17,683 Petrucci... 127 00:10:21,240 --> 00:10:22,651 Silvana, professor! 128 00:10:23,360 --> 00:10:25,169 Brim 129 00:10:28,680 --> 00:10:29,727 Ndamer... 130 00:10:35,080 --> 00:10:37,208 Ndamar Safyra. 131 00:10:37,480 --> 00:10:39,482 Angela Mordini. 132 00:10:41,880 --> 00:10:43,723 I never remember her I 133 00:10:47,640 --> 00:10:50,883 I don't know your name! What's your name? 134 00:10:53,200 --> 00:10:55,441 Chiara... Rosati Chiara. 135 00:10:56,440 --> 00:10:57,930 Rosati Chiara, I know that I 136 00:11:06,120 --> 00:11:09,806 It's Latin, does anyone know what it means? 137 00:11:11,640 --> 00:11:14,769 - It's Kant quoting Horace - Wait, I know it! 138 00:11:15,440 --> 00:11:18,649 It's Horace, right? Although it's said by Kent 139 00:11:19,280 --> 00:11:20,770 Right, Kant I 140 00:11:21,400 --> 00:11:23,323 It's a Latin quote 141 00:11:24,720 --> 00:11:26,609 Professor, I don't know I 142 00:11:27,040 --> 00:11:30,886 It means "have the courage to use your intelligence". 143 00:11:31,400 --> 00:11:34,643 Something you could do too, Ciacca if you were more courageous. 144 00:11:34,840 --> 00:11:37,605 I don't think that's in this year's curriculum 145 00:11:37,800 --> 00:11:40,451 In fact, it's not in this year's program 146 00:11:40,920 --> 00:11:43,491 Don't worry, we'll do the program. 147 00:11:43,680 --> 00:11:46,809 I don't care if you learn everything in the program 148 00:11:47,000 --> 00:11:49,002 and then forget all of it. 149 00:11:49,200 --> 00:11:51,567 My job is to find something that excites you. 150 00:11:51,760 --> 00:11:55,082 That's why we won't follow the program punctiliously. 151 00:11:55,280 --> 00:11:58,489 We, punctiliously, have never done the program 152 00:11:58,680 --> 00:12:02,321 - We don't even know what it means! - Program or punctiliously? 153 00:12:02,520 --> 00:12:05,126 - Punctiliously I know. - What do you know? 154 00:12:05,720 --> 00:12:09,008 Have any of you read a book in the last six months? 155 00:12:12,080 --> 00:12:15,050 Petrucci, what are you doing turn that thing off! 156 00:12:15,240 --> 00:12:17,641 - It's off! - You're singing! 157 00:12:17,840 --> 00:12:19,683 I know it by heart 158 00:12:20,320 --> 00:12:21,845 Mordini, what are you doing? 159 00:12:22,040 --> 00:12:24,611 Ask for permission to open the window. 160 00:12:25,840 --> 00:12:28,650 Can I open the window please? 161 00:12:30,480 --> 00:12:32,767 Well'? No one's saying anything? 162 00:12:33,320 --> 00:12:34,446 Adam, professor! 163 00:12:35,360 --> 00:12:38,409 - Mordini, where are you going? - I need air. 164 00:12:41,000 --> 00:12:44,163 I'm only studying what's in the program 165 00:12:44,360 --> 00:12:46,931 Foscolo, Leopardi... by Leopardi we read 166 00:12:47,120 --> 00:12:50,363 "The Night-Song of a Wandering Shepherd of Asia'" 167 00:12:51,040 --> 00:12:52,690 Let him hear it, Adam I 168 00:12:52,880 --> 00:12:54,962 - He knows it all! - Really, do you? 169 00:12:55,160 --> 00:12:57,162 - Yes. - Come on 170 00:12:58,920 --> 00:13:02,720 Why are you there, Moon in the sky? Tell me why, silent Moon. 171 00:13:03,240 --> 00:13:07,370 You rise at night and go, contemplating deserts, then you set 172 00:13:07,560 --> 00:13:10,723 Are you not sated yet with riding eternal roads? 173 00:13:11,000 --> 00:13:14,209 Are you not weary, still wishing to gaze at these valleys? 174 00:13:14,520 --> 00:13:17,285 It mirrors your life, the life of a shepherd 175 00:13:17,480 --> 00:13:19,244 He rises at dawn, 176 00:13:19,440 --> 00:13:21,886 he drives his flock over the fields and sees the flocks, 177 00:13:22,080 --> 00:13:26,005 the streams and grass, tired at evening he rests... 178 00:13:29,880 --> 00:13:32,451 You know you can't go out during class. 179 00:13:32,640 --> 00:13:35,371 I had to give something to my uncle Why? 180 00:13:37,160 --> 00:13:39,401 Nothing, go along. 181 00:13:41,720 --> 00:13:44,246 For its geographic location it has a name 182 00:13:44,440 --> 00:13:47,205 which in Arab means "proboscis". 183 00:13:47,520 --> 00:13:49,727 It's the capital: 184 00:13:50,160 --> 00:13:51,810 of Somalia, 185 00:13:52,960 --> 00:13:56,089 of Chad, of Eritrea, 186 00:13:57,440 --> 00:13:59,283 of Sudan? 187 00:13:59,480 --> 00:14:03,326 Just remember the shape of these countries 188 00:14:03,640 --> 00:14:05,244 Adam, know it? 189 00:14:06,880 --> 00:14:10,043 It's Sudan, the capital's Khartoum 190 00:14:11,280 --> 00:14:15,251 It's located where the White and Blue Niles meet 191 00:14:17,760 --> 00:14:20,525 - I'd choose Somalia - Look at me! 192 00:14:21,080 --> 00:14:25,244 Leaving the center of the two Niles, it's a proboscis going that way. 193 00:14:25,600 --> 00:14:27,807 In Arab, Khartoum 194 00:14:28,640 --> 00:14:30,563 the capital of Sudan I 195 00:14:34,560 --> 00:14:36,164 Good for you! 196 00:14:36,520 --> 00:14:38,841 Leave him alone, he has to study 197 00:14:39,040 --> 00:14:41,168 Quiet, he never loses his concentration 198 00:14:41,360 --> 00:14:44,523 And speak Italian we're in Italy! 199 00:14:45,280 --> 00:14:47,487 Adam, what are you studying now? 200 00:14:48,360 --> 00:14:50,488 Quadratic equations. 201 00:14:50,680 --> 00:14:53,684 Hear that? Quadratic equations I 202 00:15:09,160 --> 00:15:11,242 What did you bring me today? 203 00:15:18,480 --> 00:15:20,960 Were they in an Easter Egg? 204 00:15:37,320 --> 00:15:39,800 I won't even get 3 euro for these 205 00:15:42,160 --> 00:15:44,083 Look at me, Romanian. 206 00:15:44,760 --> 00:15:48,890 Think I'm someone you give things like this to? 207 00:15:49,680 --> 00:15:53,082 Abram, if you want my attention you'll have to try harder. 208 00:15:53,280 --> 00:15:54,088 Okay? 209 00:16:01,880 --> 00:16:04,451 Adam, my name's Adam! 210 00:16:06,400 --> 00:16:09,085 Take your agendas and write. 211 00:16:09,680 --> 00:16:13,730 We should have studied the Baroque today. 212 00:16:15,920 --> 00:16:17,922 We should have studied the Baroque... 213 00:16:20,280 --> 00:16:22,408 comma, but, 214 00:16:22,880 --> 00:16:26,601 because we are fully aware 215 00:16:27,200 --> 00:16:29,965 we understand absolutely no... 216 00:16:30,600 --> 00:16:33,285 - Absolutely? - Nothing. 217 00:16:33,480 --> 00:16:35,403 Come on, you can get there! 218 00:16:35,600 --> 00:16:38,126 Ciacca, tell them. 219 00:16:38,320 --> 00:16:41,324 Aware we understand absolutely no... 220 00:16:41,720 --> 00:16:43,848 - mum - om 221 00:16:44,760 --> 00:16:46,842 'Why? - om 222 00:16:55,840 --> 00:16:58,081 Aware we understand absolutely 223 00:16:58,280 --> 00:17:01,124 no blessed thing, 224 00:17:01,520 --> 00:17:03,488 nothing, nothing, nothing. 225 00:17:04,120 --> 00:17:05,485 Three times "nothing". 226 00:17:05,680 --> 00:17:06,966 Clear? 227 00:17:07,440 --> 00:17:10,887 We've made it impossible for Professor Fiorito 228 00:17:11,440 --> 00:17:15,081 to do his usual activity. 229 00:17:18,720 --> 00:17:20,051 Period. 230 00:17:20,960 --> 00:17:23,531 Bring it tomorrow, with your parents' signature 231 00:17:23,840 --> 00:17:26,525 Hello... Professor, what's going on? 232 00:17:26,960 --> 00:17:28,405 Erica I 233 00:17:29,160 --> 00:17:30,969 Find a seat. 234 00:17:32,640 --> 00:17:34,563 It should start. 235 00:17:36,040 --> 00:17:38,247 I like it, thrilling. 236 00:17:39,000 --> 00:17:42,049 Common, prof! What's this junk? 237 00:17:42,240 --> 00:17:44,288 Ciacca, relax! It doesn't work. 238 00:17:46,960 --> 00:17:49,088 Won't start. 239 00:17:49,600 --> 00:17:51,250 Pull the blinds up. 240 00:17:51,800 --> 00:17:53,689 "...Those azure hills, that I can see from here" 241 00:17:53,880 --> 00:17:56,486 and that I hoped to cross one day 242 00:17:56,680 --> 00:18:00,162 imaging secret worlds and arcane delights to support my existence I 243 00:18:00,680 --> 00:18:03,445 Ignorant of my fate, how often I wished 244 00:18:03,640 --> 00:18:05,369 to exchange this sad, naked life of mine 245 00:18:05,560 --> 00:18:07,847 for death. 246 00:18:08,080 --> 00:18:11,527 I never thought in my heart, I'd be condemned to waste away 247 00:18:11,720 --> 00:18:14,041 in my barbarous native place, 248 00:18:14,280 --> 00:18:16,442 among a vile loutish race; 249 00:18:16,920 --> 00:18:20,242 where learning and wisdom are foreign words, cause of mockery and laughter 250 00:18:20,640 --> 00:18:23,962 and they hate and ignore me, 251 00:18:24,280 --> 00:18:27,329 not just through envy, since they don't think me superior to them 252 00:18:27,520 --> 00:18:30,330 but they consider that I do think so, in my heart 253 00:18:30,760 --> 00:18:33,843 even though I give no sign of that to anyone 254 00:18:34,640 --> 00:18:37,610 Hidden, abandoned here I spend my time, 255 00:18:38,040 --> 00:18:39,849 without love, without life; 256 00:18:40,040 --> 00:18:43,089 becoming coarse perhaps among this crowd of ill-wishers 257 00:18:43,280 --> 00:18:45,567 this place strips me of all pity and virtue, 258 00:18:45,760 --> 00:18:47,569 "and makes me scornful of all mankind..." 259 00:18:51,880 --> 00:18:54,042 - Can I ask you something? - No. 260 00:18:55,880 --> 00:18:57,609 Do you have it in for me? 261 00:18:57,800 --> 00:19:00,485 I don't like substitutes, full of good intentions, 262 00:19:00,680 --> 00:19:03,251 they cause irreparable damage and then leave. 263 00:19:03,440 --> 00:19:06,489 What are you doing? It hasn't worked for years 264 00:19:06,680 --> 00:19:08,523 How do you do it? 265 00:19:09,080 --> 00:19:12,402 I don't know how to interest these kids 266 00:19:12,600 --> 00:19:15,365 I make attempts, maybe by bending the rules 267 00:19:15,800 --> 00:19:19,441 Unusual! Here it's all unusual! 268 00:19:19,960 --> 00:19:21,530 Nothing's usual. 269 00:19:22,080 --> 00:19:23,889 That's the problem. 270 00:19:25,520 --> 00:19:28,251 But these kids, different from you have one quality, 271 00:19:28,440 --> 00:19:32,365 they're fair, they don't play favorites, they hate everything, 272 00:19:32,560 --> 00:19:35,166 Mathematics, Art, Poetry. 273 00:19:35,440 --> 00:19:37,920 So don't worry, forget the projector 274 00:19:38,120 --> 00:19:39,963 What do you think we can do? 275 00:19:40,680 --> 00:19:45,083 They deserve to flunk, be kicked it the seat, one by one. 276 00:19:45,400 --> 00:19:49,291 But I've decided to be even more vicious 277 00:19:50,280 --> 00:19:52,442 At the end, but only at the end 278 00:19:52,640 --> 00:19:54,449 I pass them all 279 00:19:54,640 --> 00:19:57,803 Everyone gets 'D', I have no hassles and I ruin them for life. 280 00:20:00,760 --> 00:20:04,481 You must have been one of those who, of all the essays, 281 00:20:04,680 --> 00:20:07,251 would choose current events. 282 00:20:07,440 --> 00:20:10,887 All you had to say is you were for equality, peace, 283 00:20:11,080 --> 00:20:14,243 the elimination of frontiers and you'd steal a good score, 284 00:20:14,440 --> 00:20:16,966 with easy content. 285 00:20:17,160 --> 00:20:19,322 And what essay would you choose? 286 00:20:19,520 --> 00:20:22,410 The ones on literature with in-depth criticism. 287 00:20:23,400 --> 00:20:26,244 You had to study, there was no way out 288 00:20:26,800 --> 00:20:29,724 The poems, for instance all by heart! 289 00:20:29,920 --> 00:20:32,048 "The pomegranate green in the garden, 290 00:20:32,240 --> 00:20:35,722 "towards which thy baby hands thou didst reach out..." go on. 291 00:20:35,920 --> 00:20:37,365 Forget it. 292 00:20:37,560 --> 00:20:40,325 You don't remember it, and you talk your students down! 293 00:20:40,520 --> 00:20:43,000 "The pomegranate green in the garden..." 294 00:20:43,320 --> 00:20:46,449 No interpretation, no intentions. 295 00:20:46,640 --> 00:20:48,244 You look for the sense, error! 296 00:20:48,440 --> 00:20:52,047 These kids understand nothing about sense. Maybe tomorrow... 297 00:20:52,240 --> 00:20:55,926 Concentrate on the rhythm of the words 298 00:20:56,360 --> 00:20:58,931 The pomegranate green in the garden towards which thy baby hands 299 00:20:59,120 --> 00:21:01,361 thou didst reach out still stands. The tree of scarlet flower. 300 00:21:01,800 --> 00:21:04,849 The orchard now lonely and silent renews it's green with spring, 301 00:21:05,040 --> 00:21:07,964 and June once more will bring back light and warmth as her dower 302 00:21:08,160 --> 00:21:10,845 Blossom art thou of my tree, withered, struck by the cruel blast 303 00:21:11,040 --> 00:21:14,362 of this vain life, the last, thou art, and its rarest flower 304 00:21:14,560 --> 00:21:17,769 Now 'neath the cold earth thou art lying, beneath the dark cold earth; 305 00:21:17,960 --> 00:21:21,726 "the sun brings thee no mirth, to wake thee, love hath no power" 306 00:21:28,040 --> 00:21:30,850 When you live alone for a long time, 307 00:21:31,040 --> 00:21:34,362 life is a discreet sequence of modest rituals. 308 00:21:34,840 --> 00:21:38,322 The unexpected is an unbearable sign of fate 309 00:21:48,960 --> 00:21:51,930 I don't fight boredom, I second it. 310 00:21:52,440 --> 00:21:55,603 I don't go to nightspots debates, meeting, 311 00:21:55,800 --> 00:21:57,404 no kind of friendship, 312 00:21:57,600 --> 00:22:00,001 but at least once a month 313 00:22:00,200 --> 00:22:02,282 I make sure I have a social life, 314 00:22:02,480 --> 00:22:05,324 see people of different cultures and countries. 315 00:22:24,480 --> 00:22:27,404 Hello? I hope I dialed the right number. 316 00:22:27,600 --> 00:22:29,329 I'm looking for Professor Fiorito. 317 00:22:29,920 --> 00:22:33,163 This is Elena Togani, you may not remember me 318 00:22:33,360 --> 00:22:37,285 You were my teacher a long time ago at high school. 319 00:22:37,680 --> 00:22:40,684 I hope this is you, I've thought of calling you so many times. 320 00:22:40,880 --> 00:22:43,326 Alright, I'll call back. 321 00:23:27,320 --> 00:23:28,810 Well? 322 00:23:29,160 --> 00:23:31,606 Nothing, no answer. 323 00:23:31,880 --> 00:23:34,611 The mother hasn't been at work for three days. 324 00:23:34,800 --> 00:23:37,121 - The father? - None. 325 00:23:37,320 --> 00:23:40,449 Never been one, I think, he has only his mother. 326 00:23:47,440 --> 00:23:49,841 Brugnoli, stay seated. 327 00:23:56,480 --> 00:23:59,927 What are you doing? Close that. It's not yours! 328 00:24:04,440 --> 00:24:06,568 Got the house keys, at least? 329 00:24:12,160 --> 00:24:13,764 Turn right. 330 00:24:13,960 --> 00:24:16,361 Now though, not tomorrow 331 00:24:16,560 --> 00:24:19,245 - Come on! - Calm down! 332 00:24:29,360 --> 00:24:30,964 No, no one answers. 333 00:24:31,160 --> 00:24:33,811 The neighbors say she left. 334 00:24:34,480 --> 00:24:36,482 I don't know where I 335 00:24:36,880 --> 00:24:40,123 It seems she stays out for days but then comes back. 336 00:24:40,480 --> 00:24:44,007 Just a second... A long espresso with cold milk 337 00:24:45,720 --> 00:24:46,846 Yin. 338 00:24:47,880 --> 00:24:49,723 I don't know... 339 00:24:50,480 --> 00:24:53,131 Excuse me... and some very hot tea 340 00:24:53,680 --> 00:24:56,684 - I don't like tea. - Quiet, tea's just fine 341 00:24:57,680 --> 00:25:01,002 So, I don't do all the procedures. 342 00:25:01,200 --> 00:25:03,931 I go to police headquarters and legally I'm all set? 343 00:25:04,840 --> 00:25:06,842 Okay, thanks, yes. 344 00:25:07,680 --> 00:25:08,806 I don't know. 345 00:25:09,000 --> 00:25:11,890 Antonio, I can't believe how I didn't notice. 346 00:25:13,400 --> 00:25:16,802 Can I be accused of anything? 347 00:25:18,360 --> 00:25:20,203 No, fine 348 00:25:21,920 --> 00:25:23,922 So, I go to the police 349 00:25:24,120 --> 00:25:26,122 and they'll call social services. 350 00:25:26,320 --> 00:25:29,290 Look, Mom will be back don't call anyone. 351 00:25:29,480 --> 00:25:32,324 Alright. They'll call social services? 352 00:25:33,040 --> 00:25:35,850 Brugnoli, I don't touch you you don't touch me. 353 00:25:36,040 --> 00:25:38,805 - Hear? - Yes, but Mom will be back 354 00:25:39,200 --> 00:25:41,248 Yes it's him... Drink the tea! 355 00:25:43,160 --> 00:25:45,447 I didn't notice. 356 00:25:46,240 --> 00:25:48,561 He's red, dirty. 357 00:25:49,800 --> 00:25:52,246 I don't know how to judge really. 358 00:25:52,680 --> 00:25:54,330 Come here I 359 00:25:55,000 --> 00:25:56,923 Let me feel. 360 00:25:57,200 --> 00:25:59,362 Yes, he's very hot 361 00:26:01,760 --> 00:26:03,888 What, duty to rescue? 362 00:26:06,440 --> 00:26:09,125 Okay, I'll go right now. 363 00:26:10,960 --> 00:26:12,405 Alright... 364 00:26:13,880 --> 00:26:16,201 I'll be right back, check the treatment. 365 00:26:19,040 --> 00:26:21,771 Respiratory problems, we're hospitalizing him. 366 00:26:22,360 --> 00:26:25,887 Is it an infection? Could it be contagious? 367 00:26:27,040 --> 00:26:30,169 No, nothing specific, but we'll keep him here, 368 00:26:30,360 --> 00:26:32,169 we'll run some tests. 369 00:26:33,240 --> 00:26:36,528 - You can go in. - I can't, I have to go 370 00:27:11,840 --> 00:27:13,524 The last time, 371 00:27:13,720 --> 00:27:16,405 we read a poem called "Memories", 372 00:27:16,600 --> 00:27:20,002 especially the verses where Leopardi describes his barbarous native place. 373 00:27:20,200 --> 00:27:22,202 To understand what, Baldacci? 374 00:27:22,400 --> 00:27:24,289 Want me to tell the story? 375 00:27:24,480 --> 00:27:27,006 What story? It's a poem, the sense! 376 00:27:27,760 --> 00:27:29,808 The sense is that... 377 00:27:30,000 --> 00:27:32,606 Guys, we talked a lot about it! Remember? 378 00:27:33,760 --> 00:27:36,764 Welcome back, Mordini No photocopies? 379 00:27:37,240 --> 00:27:39,447 No one gave her photocopies? 380 00:27:40,000 --> 00:27:42,446 - Adam? - No, I'm sorry 381 00:27:43,040 --> 00:27:44,849 I'll lend you mine. 382 00:27:47,800 --> 00:27:50,849 Huh'. I 383 00:27:51,960 --> 00:27:55,726 "...becoming coarse perhaps among this crowd of ill-wishers" 384 00:27:56,120 --> 00:27:57,804 What's that mean? 385 00:28:01,120 --> 00:28:03,168 The people around him 386 00:28:03,360 --> 00:28:07,285 think poetry means nothing they're ignorant! 387 00:28:07,480 --> 00:28:10,245 That's why, I think he's forced to... 388 00:28:12,600 --> 00:28:13,522 He's forced to...? 389 00:28:13,720 --> 00:28:15,563 Be an asshole. 390 00:28:17,240 --> 00:28:19,891 That's right, but you can find a better way to say it, 391 00:28:20,080 --> 00:28:21,889 "becoming coarse". 392 00:28:22,920 --> 00:28:27,130 He's forced to be different from what he really is. 393 00:28:27,480 --> 00:28:29,960 Like when the others 394 00:28:30,160 --> 00:28:32,242 think that Ciacca, for example... 395 00:28:32,840 --> 00:28:35,286 can only say stupid things to make people laugh, 396 00:28:35,480 --> 00:28:38,563 despite the many deep things he has inside 397 00:28:38,760 --> 00:28:41,206 But don't worry, Ciacca, it's nice to make people laugh 398 00:28:41,400 --> 00:28:43,243 it's generous and noble. 399 00:28:44,520 --> 00:28:46,568 Mordini, read at page 9. 400 00:28:46,760 --> 00:28:49,081 - Emily Dickinson - No, thank you. 401 00:28:49,560 --> 00:28:52,325 - No, thank you? - Common, don't make me read! 402 00:28:52,800 --> 00:28:55,690 - I don't have a nice voice - We'll settle. 403 00:28:55,920 --> 00:28:58,844 - We like her voice, right? - Not only! 404 00:29:00,440 --> 00:29:02,124 It was a joke 405 00:29:03,040 --> 00:29:05,088 "Solitude." 406 00:29:05,280 --> 00:29:07,282 There is a solitude of space, 407 00:29:07,480 --> 00:29:10,006 a solitude of sea a solitude of death 408 00:29:10,200 --> 00:29:12,282 Oh, God, I feel sick I 409 00:29:12,480 --> 00:29:13,811 Keep going. 410 00:29:14,800 --> 00:29:17,246 "But this Society shall be" 411 00:29:17,440 --> 00:29:19,841 compared with that profounder site, 412 00:29:20,040 --> 00:29:22,566 a polar privacy, a soul admitted to itself 413 00:29:22,760 --> 00:29:25,286 I don't understand a thing, please I 414 00:29:26,160 --> 00:29:27,889 Hello? 415 00:29:29,560 --> 00:29:32,928 I'd like to know the idiot who calls during class. 416 00:29:36,160 --> 00:29:37,889 ".1." 417 00:29:38,280 --> 00:29:40,965 No, it's the sub, he's trying it on. 418 00:29:42,800 --> 00:29:44,643 This is Prezioso, 419 00:29:44,840 --> 00:29:47,571 I'd like to say you can't call during class 420 00:29:47,760 --> 00:29:50,809 You can't, and what's more your son can't answer. 421 00:29:51,000 --> 00:29:54,322 Unless it's an emergency Is it an emergency? 422 00:29:54,800 --> 00:29:56,643 There, see? I don't think so 423 00:29:56,840 --> 00:29:59,810 If you don't mind, I'll get back to the lesson 424 00:30:00,840 --> 00:30:02,763 - I'll keep this. - Common, prof! 425 00:30:02,960 --> 00:30:04,530 No! Angela, go on 426 00:30:04,720 --> 00:30:08,202 - I don't want to, I'm tired - Read! 427 00:30:08,400 --> 00:30:11,802 What for? You know yourself it's useless. 428 00:30:12,360 --> 00:30:14,044 What the fuck I 429 00:30:24,360 --> 00:30:26,328 Get back to class. 430 00:30:28,240 --> 00:30:30,049 What's the matter'? 431 00:30:30,480 --> 00:30:32,721 I've got problems, professor I 432 00:30:32,920 --> 00:30:35,969 You act sensitive, but you're blind. 433 00:30:37,640 --> 00:30:39,608 What's the matter'? 434 00:30:41,200 --> 00:30:44,761 My father lost his job, my scooter broke down 435 00:30:47,080 --> 00:30:48,764 And she died. 436 00:30:49,360 --> 00:30:50,964 Who 7 437 00:30:52,160 --> 00:30:54,128 My mother. 438 00:30:57,240 --> 00:30:58,924 I'm sorry! 439 00:30:59,120 --> 00:31:01,009 Tho nadir. you 440 00:31:01,200 --> 00:31:04,886 How did she die? Why didn't you tell anyone? 441 00:31:09,120 --> 00:31:11,168 Want to talk to me about it'? 442 00:31:18,520 --> 00:31:19,965 Professor? 443 00:31:20,720 --> 00:31:23,246 - Can I go to the bathroom? - Yes, go ahead. 444 00:31:25,880 --> 00:31:28,724 Today an extraordinary thing happened. 445 00:31:29,640 --> 00:31:32,325 Know what Ciacca said? He was serious! 446 00:31:32,800 --> 00:31:36,850 "Professor, was Piero della Francesca a man or a woman?" 447 00:31:37,160 --> 00:31:40,164 - He's a genius! - Angela's mother died 448 00:31:40,360 --> 00:31:43,603 He deserves a 'B', but I'll give him an 'A'! 449 00:31:44,560 --> 00:31:46,562 You don't give a damn? 450 00:31:46,880 --> 00:31:49,770 People die everyday, but Ciacca... 451 00:31:51,120 --> 00:31:52,849 Know who she is? 452 00:31:53,040 --> 00:31:55,850 Angela Mordini, a junior, the girl with the big eyes 453 00:31:56,040 --> 00:31:57,883 who always dresses outlandish... 454 00:31:58,080 --> 00:31:59,161 No! 455 00:32:00,320 --> 00:32:02,243 You remember them all, don't you? 456 00:32:03,440 --> 00:32:05,169 They're our students. 457 00:32:05,360 --> 00:32:06,930 Our students... 458 00:32:07,120 --> 00:32:09,327 Know how many I've seen? 459 00:32:10,560 --> 00:32:13,166 They pass, disappear, like shadows. 460 00:32:14,360 --> 00:32:16,362 Did you hear what Ciacca said? 461 00:32:16,560 --> 00:32:19,404 These kids don't give a fuck about you, me, 462 00:32:19,600 --> 00:32:21,921 their fathers, their mothers or the school! 463 00:32:22,120 --> 00:32:24,088 Feeling guilty about something? 464 00:32:24,280 --> 00:32:26,965 Want meaning to your life? 465 00:32:27,160 --> 00:32:29,561 Why did you choose this field? 466 00:32:30,760 --> 00:32:33,001 Tell me, I don't understand. 467 00:32:33,320 --> 00:32:35,209 Because I like it. 468 00:32:35,600 --> 00:32:38,046 Not because someone pushed me 469 00:32:38,840 --> 00:32:41,366 or tried to prevent me 470 00:32:43,560 --> 00:32:45,528 I like it, that's all. 471 00:32:53,520 --> 00:32:56,603 Fits, doesn't it? Roll the sleeves up a little 472 00:32:56,800 --> 00:32:58,768 You're just too small. 473 00:32:59,240 --> 00:33:01,368 You say "thank you" 474 00:33:06,640 --> 00:33:08,005 Your hand. 475 00:33:08,280 --> 00:33:10,965 - What did the doctor say? - If you don't heal, you'll die. 476 00:33:12,560 --> 00:33:14,085 No! 477 00:33:14,640 --> 00:33:18,884 They don't really understand much they need tests. 478 00:33:19,720 --> 00:33:22,246 - They saw a shadow - A shadow? 479 00:33:22,560 --> 00:33:25,404 Yes, but it could be pneumonia, 480 00:33:25,600 --> 00:33:27,602 pleurisy, an infection. 481 00:33:27,800 --> 00:33:29,404 Am I a doctor'? 482 00:33:29,600 --> 00:33:32,729 I don't know! Anyway, you should survive 483 00:33:33,360 --> 00:33:35,761 But you need treatment. 484 00:33:35,960 --> 00:33:38,440 You'll heal... Sure, you sleep in the gym! 485 00:33:39,720 --> 00:33:41,643 Whatcha bringin' me? 486 00:33:41,840 --> 00:33:44,241 I brought pajamas. 487 00:33:44,440 --> 00:33:47,171 What... don't talk sloppy to me Brugnoli! 488 00:33:47,360 --> 00:33:48,964 Talk right, hear me? 489 00:33:49,600 --> 00:33:52,080 What did I bring you? I'm not your mother. 490 00:33:52,280 --> 00:33:54,726 Where's it say I have to bring you something? 491 00:33:56,160 --> 00:33:59,243 I'd say you have all you need right here, don't you? 492 00:34:03,160 --> 00:34:05,766 I met the social worker, Daniele. 493 00:34:06,280 --> 00:34:08,806 He's nice, huh? 494 00:34:11,000 --> 00:34:14,004 Listen, I'm here because I have responsibilities 495 00:34:14,200 --> 00:34:16,089 I had to make sure things were okay. 496 00:34:16,280 --> 00:34:18,408 People will take care of you, 497 00:34:18,600 --> 00:34:20,568 also as regards your mother. 498 00:34:22,120 --> 00:34:24,851 I've done what I had to. 499 00:34:25,040 --> 00:34:26,963 I have a million things to do... 500 00:34:28,160 --> 00:34:30,288 Will you stop nodding? 501 00:34:30,480 --> 00:34:32,448 Brugnoli, are you listening? 502 00:34:32,640 --> 00:34:34,802 I can't take care of you 503 00:34:35,120 --> 00:34:37,930 Stop making that little orphan face, 504 00:34:38,120 --> 00:34:39,645 It won't work. 505 00:34:39,840 --> 00:34:41,524 Hear me? 506 00:34:41,840 --> 00:34:43,604 Here's Daniele. 507 00:34:43,800 --> 00:34:45,211 Hello. 508 00:34:45,400 --> 00:34:47,084 Enrico, how's it going? 509 00:34:48,040 --> 00:34:50,168 Do you need anything? 510 00:34:50,560 --> 00:34:52,767 Nice pajama! I was going to buy you one 511 00:34:54,040 --> 00:34:56,964 - Who brought it? Her? - Yes, it's really nothing. 512 00:34:57,160 --> 00:34:59,481 I bought it at a market stall, 513 00:34:59,680 --> 00:35:01,170 but it's nothing. 514 00:35:01,360 --> 00:35:04,170 If you need to talk, I'll leave you two alone 515 00:35:04,360 --> 00:35:05,850 - I can't... - I'm right outside 516 00:35:06,040 --> 00:35:08,168 I have a lot to do. 517 00:35:10,200 --> 00:35:14,171 Brugnoli... good luck, take care 518 00:35:15,200 --> 00:35:17,168 Because soon you'll be well I 519 00:35:22,960 --> 00:35:24,610 Did she call? 520 00:35:25,720 --> 00:35:26,881 Who 7 521 00:35:27,720 --> 00:35:29,768 I tried but there's no answer, 522 00:35:29,960 --> 00:35:33,089 she must have lost her cell phone this time too 523 00:35:34,240 --> 00:35:35,526 Sure. 524 00:35:35,720 --> 00:35:37,563 She never remembers my number, she's nuts I 525 00:35:37,760 --> 00:35:38,841 Bye, Brugnoli. 526 00:36:15,960 --> 00:36:18,167 How do you say "eye" in Romanian? 527 00:36:23,360 --> 00:36:25,010 Nose? 528 00:36:30,840 --> 00:36:32,524 Mouth? 529 00:36:34,640 --> 00:36:36,244 Ian? 530 00:36:39,280 --> 00:36:40,884 Kiss? 531 00:36:42,760 --> 00:36:44,125 Kiss? 532 00:36:45,520 --> 00:36:47,010 Kiss... 533 00:36:53,480 --> 00:36:55,482 Elena Togani... 534 00:36:55,680 --> 00:36:57,967 That isn't her, maybe this one. 535 00:36:58,680 --> 00:37:00,523 I'm not here? Yes I 536 00:37:01,080 --> 00:37:02,445 What a face I 537 00:37:03,600 --> 00:37:05,648 What a face, poor me 538 00:37:10,320 --> 00:37:14,120 This morning's news... the arrest of professor Luigi Ferrari, 539 00:37:14,320 --> 00:37:16,891 president of the Botti Libonati Foundation 540 00:37:17,080 --> 00:37:20,801 The arrest was made thanks to a joint operation of Interpol... 541 00:37:22,560 --> 00:37:24,130 Professor Fiorito? 542 00:37:24,600 --> 00:37:26,045 Professor Fiorito I 543 00:37:26,320 --> 00:37:29,449 Luigi Ferrari, remember? 11th and 12th grade. 544 00:37:29,640 --> 00:37:33,008 1987-88, I sat near the window. 545 00:37:33,200 --> 00:37:35,806 See how your lessons on beauty paid off? 546 00:37:36,600 --> 00:37:38,648 I still remember your classes. 547 00:37:39,040 --> 00:37:41,247 Classicism and Romanticism I 548 00:37:41,520 --> 00:37:43,761 I still remember! 549 00:37:58,560 --> 00:38:01,006 Well? What are you looking at'? 550 00:38:01,800 --> 00:38:03,848 Oh, it bothers you! 551 00:38:06,320 --> 00:38:08,288 Too bad. 552 00:38:09,840 --> 00:38:12,320 You think it's an injustice, right'? 553 00:38:14,240 --> 00:38:16,447 Yes, I shouldn't. 554 00:38:20,320 --> 00:38:22,049 But I do. 555 00:38:23,120 --> 00:38:25,521 You can't smoke and I can. 556 00:38:27,960 --> 00:38:30,327 If it bothers some of you, 557 00:38:30,520 --> 00:38:32,329 go to the Principal, 558 00:38:32,520 --> 00:38:34,443 tell your parents. 559 00:38:35,000 --> 00:38:36,650 Report me! 560 00:38:41,160 --> 00:38:44,323 - Professor, what are you doing here? - I'm teaching. 561 00:38:44,520 --> 00:38:46,363 That's what I'm doing, I'm teaching. 562 00:38:46,560 --> 00:38:48,608 Zambardino, please I 563 00:38:48,840 --> 00:38:50,968 Yes, but you're in the wrong room 564 00:38:51,160 --> 00:38:53,845 you should be in class F this is class D. 565 00:38:56,840 --> 00:38:58,080 Quiet I 566 00:39:02,800 --> 00:39:04,290 Okay. 567 00:39:56,280 --> 00:40:00,126 - Good evening. - I'm Adam Maranescu's father 568 00:40:00,320 --> 00:40:02,209 A pleasure, please sit down. 569 00:40:03,560 --> 00:40:05,164 There's really very little to say, 570 00:40:05,360 --> 00:40:07,488 Adam is the ideal student. 571 00:40:08,960 --> 00:40:10,883 - Really? - Yes. 572 00:40:11,080 --> 00:40:15,369 He's prepared, attentive, intelligent 573 00:40:15,560 --> 00:40:17,085 and also very polite 574 00:40:17,280 --> 00:40:19,851 which I believe is thanks to you. 575 00:40:20,640 --> 00:40:23,564 Adam is everything for us, I'm a gas station attendant, 576 00:40:23,760 --> 00:40:25,728 my wife cleans stairs, 577 00:40:25,920 --> 00:40:28,730 but we feel lucky to live here. 578 00:40:32,440 --> 00:40:34,602 To live here... 579 00:40:35,360 --> 00:40:38,523 If you behave well and do what's expected of you, 580 00:40:38,720 --> 00:40:41,610 study, no one will say anything to you 581 00:40:42,080 --> 00:40:44,606 That's what I try to teach him. 582 00:40:46,920 --> 00:40:48,046 Very well 583 00:40:48,720 --> 00:40:50,961 Hello, Ciacca's father. 584 00:40:51,160 --> 00:40:53,322 You're Ciacca's father? 585 00:40:54,400 --> 00:40:56,209 Mr. Ciacca I 586 00:40:56,400 --> 00:40:59,449 He's making no progress. 587 00:40:59,960 --> 00:41:02,804 I had to fail him on his last Italian test 588 00:41:03,000 --> 00:41:04,889 but he was almost an F... 589 00:41:05,440 --> 00:41:09,126 Andrea has a hard time expressing himself. 590 00:41:10,520 --> 00:41:12,841 In other words, I don't know 591 00:41:14,760 --> 00:41:17,843 Are there family problems, anything I should know... 592 00:41:20,480 --> 00:41:22,528 - I don't know, how - How what? 593 00:41:22,960 --> 00:41:25,804 - How, what? - How what, what? I don't know 594 00:41:28,080 --> 00:41:30,606 - Maybe you didn't understand - No. 595 00:41:32,280 --> 00:41:34,806 What I'm trying to say is 596 00:41:36,360 --> 00:41:38,647 How do you talk at home? If 597 00:41:40,280 --> 00:41:43,727 I mean, does he read books sometimes how do you communicate? 598 00:41:44,080 --> 00:41:46,401 Professor, let's not lose our heads. 599 00:41:46,600 --> 00:41:49,763 I'm not one of those who says: "You don't know who I am!" 600 00:41:50,160 --> 00:41:52,083 But really you don't know who I am 601 00:41:53,560 --> 00:41:54,891 Do you? 602 00:41:55,760 --> 00:41:58,240 - No, I don't - See? 603 00:41:58,440 --> 00:42:00,283 Ciacca is... 604 00:42:00,840 --> 00:42:04,970 How can I say... stuck at the first level of existence 605 00:42:05,840 --> 00:42:08,241 He is, to use a euphemism 606 00:42:08,800 --> 00:42:11,406 a dolt of rare proportions. 607 00:42:13,120 --> 00:42:16,249 To use a euphemism! Do you know what a euphemism is? 608 00:42:17,720 --> 00:42:20,087 Sure, it's something positive. 609 00:42:21,600 --> 00:42:23,125 "Eu phemism". 610 00:42:23,600 --> 00:42:25,602 The boy's bad at school? Is it my fault? 611 00:42:25,800 --> 00:42:30,442 Or do we lay the blame on him who's 17, 18... I don't even remember. 612 00:42:30,640 --> 00:42:33,450 - 17. - Thanks. It's your fault! 613 00:42:33,640 --> 00:42:36,371 Learn to do your job, you fucking slouchers. 614 00:42:36,560 --> 00:42:39,211 First, don't raise your voice this is a school. 615 00:42:39,400 --> 00:42:41,767 - Thanks a million - Well done. 616 00:42:43,360 --> 00:42:45,283 You'll give a good example? 617 00:42:45,480 --> 00:42:48,689 It's my own fucking business how I talk at home, okay? 618 00:42:48,880 --> 00:42:50,530 How dare you! 619 00:42:50,720 --> 00:42:53,644 - What are you doing? - What are you doing yourself! 620 00:42:53,840 --> 00:42:55,888 Think I'm scared? You should be ashamed 621 00:42:56,080 --> 00:42:58,481 You don't even remember your son's age. 622 00:42:58,680 --> 00:43:01,923 17, you just told me. What do you get a month, 1,100 euro? 623 00:43:02,120 --> 00:43:05,408 I'll buy you and this whole school You wretch! 624 00:43:05,600 --> 00:43:08,570 - You're just a skeptic - Insulting again! 625 00:43:08,800 --> 00:43:10,529 I'll smash you I 626 00:43:10,720 --> 00:43:12,882 Take him out of here. 627 00:43:13,120 --> 00:43:16,249 Go fuck off! That tramp, scrounger. 628 00:43:17,720 --> 00:43:22,248 I'm gonna wait outside for him and I break his neck, the asshole! 629 00:43:24,080 --> 00:43:25,809 Who was that? 630 00:43:26,240 --> 00:43:28,368 But you 631 00:43:29,120 --> 00:43:31,043 transcended. 632 00:43:31,720 --> 00:43:34,371 You called him a skeptic I 633 00:43:42,440 --> 00:43:44,204 I'm 16 today 634 00:43:44,640 --> 00:43:47,246 I'm getting ready to reject the laws of the world. 635 00:43:49,080 --> 00:43:51,970 I'm 16 today and my mother forgot. 636 00:43:53,080 --> 00:43:56,402 The guy she used to be with came around, 637 00:43:56,600 --> 00:43:59,046 so they went out to celebrate alone. 638 00:43:59,960 --> 00:44:01,325 I'm glad I 639 00:44:01,520 --> 00:44:04,410 Restaurants are revolting, the waiters spit in the dishes. 640 00:44:11,280 --> 00:44:13,203 I'm 16 today 641 00:44:13,400 --> 00:44:17,291 and my shitty father gave me a make-up case like stuffed bear. 642 00:44:18,360 --> 00:44:20,522 I haven't seen my father in three years. 643 00:44:22,160 --> 00:44:24,686 - Get out! - Let go of me! 644 00:44:28,560 --> 00:44:31,166 - I'm coming back here - I don't think so. 645 00:44:33,800 --> 00:44:36,041 You didn't lift a finger, Romanian. 646 00:44:36,760 --> 00:44:39,923 And you're gypsies, you should be good at ruckus 647 00:44:46,280 --> 00:44:49,204 Alright, chief, I'll be there at 7. 648 00:44:51,240 --> 00:44:53,208 I'll expect you, thank you. 649 00:44:57,200 --> 00:45:00,329 - Adam, what is it? - You always say "thank you'" 650 00:45:29,160 --> 00:45:31,003 You asshole I 651 00:45:33,800 --> 00:45:36,121 Professor, it's me again, Elena, 652 00:45:36,560 --> 00:45:38,767 Elena Togani, I called once before. 653 00:45:38,960 --> 00:45:41,645 Maybe you don't want to talk to me! I hope not... 654 00:45:41,840 --> 00:45:46,084 So, you're still teaching in the school I went to, how nice! 655 00:45:46,280 --> 00:45:50,649 I work in a medical lab near there. 656 00:45:50,840 --> 00:45:54,481 Sometimes I walk down that street and it takes me back... 657 00:45:54,680 --> 00:45:58,685 There was a bakery, remember'? Now they make kebabs at 9 a. m.. 658 00:45:59,200 --> 00:46:01,806 Then there's the medical lab that's where I am. 659 00:46:02,000 --> 00:46:04,401 I hope this is your number. 660 00:46:04,920 --> 00:46:08,163 That's it... I hope to see you again 661 00:46:08,920 --> 00:46:10,570 Your worst student. 662 00:46:10,760 --> 00:46:13,366 You once called me your worst student. 663 00:46:13,760 --> 00:46:14,921 Oh well, goodbye. 664 00:46:16,520 --> 00:46:18,443 Turbot filet au gratin 665 00:46:18,640 --> 00:46:21,849 on a bed of artichokes, in savory almond sauce. 666 00:46:23,760 --> 00:46:25,967 An oil dip with raw vegetables. 667 00:46:26,160 --> 00:46:27,650 Good. 668 00:46:33,200 --> 00:46:35,521 You make noise when you eat 669 00:46:35,800 --> 00:46:38,406 What? Excuse me, I'm sorry! 670 00:46:42,800 --> 00:46:45,849 Preparation time: 1 hour and 18 minutes 671 00:46:52,080 --> 00:46:55,084 - I'm very unpleasant, aren't I? - Pretty much. 672 00:46:55,280 --> 00:46:58,170 Forgive me, I'm sorry you always do the cooking 673 00:46:59,680 --> 00:47:01,728 I'll cook tomorrow. 674 00:47:05,560 --> 00:47:08,131 Nothing comes to me, I don't know. 675 00:47:09,200 --> 00:47:10,645 Nothing comes to me. 676 00:47:11,080 --> 00:47:13,082 Rossini, it's just a thought 677 00:47:13,280 --> 00:47:16,090 that's really your own and no one ease's. 678 00:47:16,880 --> 00:47:19,645 - Nothing comes to me - It will. 679 00:47:19,840 --> 00:47:22,923 The only thing I know is I don't want to suffer, not even one second. 680 00:47:23,120 --> 00:47:25,691 No one wants to suffer not even one second. 681 00:47:25,880 --> 00:47:27,769 Suffering is useless. 682 00:47:27,960 --> 00:47:30,611 Sometimes I think: What were you like at our age? 683 00:47:30,800 --> 00:47:32,006 I don't know what to say 684 00:47:40,160 --> 00:47:42,731 Alessi? You have nothing to say? 685 00:47:44,400 --> 00:47:46,323 It's impossible I 686 00:47:46,640 --> 00:47:48,847 - Dunno. - A thought 687 00:47:52,120 --> 00:47:54,691 I just don't get this thing about merit. 688 00:47:54,880 --> 00:47:57,486 Meritocracy...what's the mean? 689 00:47:57,680 --> 00:48:01,287 If you don't merit? Those like us who are behind and can't keep up? 690 00:48:01,480 --> 00:48:03,562 Don't we count? 691 00:48:06,320 --> 00:48:08,527 I'm in love now. 692 00:48:11,080 --> 00:48:12,605 Anyway... 693 00:48:12,960 --> 00:48:17,249 I hate my mother and everyone who says love's not important, 694 00:48:17,440 --> 00:48:19,408 that it never lasts. 695 00:48:19,920 --> 00:48:23,208 - I think it's not true. - Your mom's got it right 696 00:48:24,160 --> 00:48:26,481 That's enough I Thank you, Belletti. 697 00:48:27,880 --> 00:48:30,929 Speaking of that, I'd like all of us 698 00:48:31,120 --> 00:48:34,363 to write a thought for Mordini who lost her mother, did you know? 699 00:48:34,560 --> 00:48:36,085 No. 700 00:48:36,400 --> 00:48:39,768 Something that tells her we're here we're waiting for her, 701 00:48:39,960 --> 00:48:42,201 since she didn't come today either. 702 00:48:42,400 --> 00:48:44,084 Who has a pen? 703 00:48:44,800 --> 00:48:46,723 Safyra, I'll take yours. 704 00:48:47,920 --> 00:48:49,843 Do you have paper? 705 00:48:50,120 --> 00:48:52,361 How should we start? 706 00:48:53,000 --> 00:48:54,684 Dear Angela. 707 00:48:55,400 --> 00:48:56,845 Dear Angela 708 00:49:27,440 --> 00:49:29,602 Sit down and give me your arm. 709 00:49:31,560 --> 00:49:33,449 Take your jacket off. 710 00:49:37,000 --> 00:49:39,970 Is this routine or something specific? 711 00:49:40,160 --> 00:49:42,083 Just routine. 712 00:49:50,760 --> 00:49:52,888 - Needles scare you? - Yes. 713 00:49:58,160 --> 00:50:00,322 How are your eating habits? 714 00:50:00,880 --> 00:50:03,850 I don't have an exact idea about what I eat. 715 00:50:04,200 --> 00:50:07,283 - Do you eat meat? - Yes, especially red meat 716 00:50:08,000 --> 00:50:09,923 All kinds of sausages and salamis. 717 00:50:13,320 --> 00:50:15,926 - Do you drink? - Of course. 718 00:50:16,480 --> 00:50:18,482 Alcoholic drinks and hard liquor. 719 00:50:21,000 --> 00:50:24,607 I always wondered how Penelope, 720 00:50:24,960 --> 00:50:27,566 after such long waiting, 721 00:50:28,040 --> 00:50:29,883 couldn't recognize Ulysses. 722 00:50:30,440 --> 00:50:31,771 Done. 723 00:50:31,960 --> 00:50:33,610 Already over? 724 00:50:36,480 --> 00:50:39,245 Now I'm curious to see the results. 725 00:50:39,880 --> 00:50:41,325 Me too. 726 00:50:41,800 --> 00:50:45,282 All her eyes see is an old man, poorly dressed 727 00:50:46,720 --> 00:50:51,521 The Odyssey, book XXIII: Howbeit she sat long in silence 728 00:50:53,080 --> 00:50:55,890 and amazement came upon her soul... 729 00:51:01,480 --> 00:51:02,686 What are you looking at'? 730 00:51:02,880 --> 00:51:05,451 - Why do you dress like that? - What? 731 00:51:05,640 --> 00:51:07,165 Like an old woman. 732 00:51:08,280 --> 00:51:09,645 How dare you? 733 00:51:09,840 --> 00:51:12,002 Mom has clothes you'd just dream of, 734 00:51:12,200 --> 00:51:15,044 she's got jackets like you've never seen 735 00:51:15,800 --> 00:51:17,643 I'm sorry, this is me 736 00:51:18,400 --> 00:51:20,448 I see you're better 737 00:51:22,720 --> 00:51:24,449 I wanted to tell you 738 00:51:24,800 --> 00:51:27,849 I don't know if you can come back to our school 739 00:51:28,240 --> 00:51:29,605 Why not? 740 00:51:29,800 --> 00:51:32,849 The situation's all very confused Not until... 741 00:51:33,920 --> 00:51:37,003 You're way behind, and you've got lots of free time here, 742 00:51:37,720 --> 00:51:39,609 why don't you study a little? 743 00:51:39,800 --> 00:51:43,088 Now they're changing my school? Who'll tell my mom? 744 00:51:43,280 --> 00:51:45,681 It's not a sure thing I 745 00:51:45,880 --> 00:51:48,531 - Your mother might be back - Why shouldn't she? 746 00:51:48,880 --> 00:51:50,245 I don't know a thing! 747 00:51:50,440 --> 00:51:52,602 But if you don't study, you'll flunk. 748 00:51:52,800 --> 00:51:55,485 I'll flunk I What are you saying? 749 00:51:56,480 --> 00:51:59,131 Maybe you'd better go. 750 00:52:01,560 --> 00:52:03,449 She'll be back, she won't... 751 00:52:04,040 --> 00:52:07,283 You're crazy, did you come here on purpose? 752 00:52:07,480 --> 00:52:09,687 Leave, the door's open 753 00:52:12,960 --> 00:52:14,849 Want something with the books? 754 00:52:15,040 --> 00:52:17,202 Cowboy Bebop and Ramna 2. 755 00:52:17,560 --> 00:52:19,449 They're manga comics. 756 00:52:19,640 --> 00:52:23,167 And a "hentai", but don't read it it would bother me. 757 00:52:23,360 --> 00:52:26,284 Understand? Hentai with an H don't forget. 758 00:52:27,560 --> 00:52:29,642 No comics I 759 00:52:29,920 --> 00:52:32,605 - I meant... - Forget it, go! 760 00:52:33,080 --> 00:52:34,730 Okay, I'm going... 761 00:52:35,600 --> 00:52:37,170 Bye, Brugnoli. 762 00:52:46,200 --> 00:52:48,202 What's your name, professor? 763 00:52:49,000 --> 00:52:51,606 - Can I drop formalities? - Giovanni. 764 00:52:51,800 --> 00:52:54,565 I'd rather you keep formalities and call me professor. 765 00:52:54,760 --> 00:52:56,808 Don't turn around, it's the Principal. 766 00:52:57,040 --> 00:52:58,121 Where? 767 00:52:59,520 --> 00:53:01,249 You fell for it I 768 00:53:01,440 --> 00:53:04,728 The substitute having a drink with a young girl! 769 00:53:05,000 --> 00:53:06,365 Have you finished? 770 00:53:10,200 --> 00:53:14,046 - Can I call you Johnny? - No, call me professor. 771 00:53:16,600 --> 00:53:18,443 This is for you 772 00:53:19,160 --> 00:53:21,970 It's the story of a girl who despite adversity, 773 00:53:22,160 --> 00:53:23,889 manages to determine her fate. 774 00:53:24,080 --> 00:53:26,321 The spitting opposite of me I 775 00:53:26,960 --> 00:53:29,964 That's a token from all of us. 776 00:53:30,320 --> 00:53:31,560 Who's us? 777 00:53:31,760 --> 00:53:34,161 Me and your classmates, the school. 778 00:53:34,440 --> 00:53:36,044 You payin' me, prof? 779 00:53:37,240 --> 00:53:39,481 What'? Don't be silly. 780 00:53:39,680 --> 00:53:42,763 I'm just your teacher and I want you back at school 781 00:53:44,160 --> 00:53:47,960 You been absent too much, you have your future to think of 782 00:53:48,160 --> 00:53:50,367 - Especially now that - What? 783 00:53:52,040 --> 00:53:54,930 Now that... the thing about your mother 784 00:53:56,080 --> 00:53:59,050 I know it's a tough moment for you your father, 785 00:53:59,280 --> 00:54:01,282 who needs your help 786 00:54:01,480 --> 00:54:04,051 I'll talk to him if you want I'll call him. 787 00:54:04,680 --> 00:54:06,967 I mean something to you right, professor? 788 00:54:07,160 --> 00:54:10,767 I saw you out here the other day with a man 789 00:54:11,320 --> 00:54:12,606 Who was it? 790 00:54:13,200 --> 00:54:15,282 A guy, a friend 791 00:54:15,520 --> 00:54:17,522 Someone who can help me out. 792 00:54:17,720 --> 00:54:20,769 Anyway, prof, I'm no Einstein not even if I start studying. 793 00:54:21,640 --> 00:54:24,689 The only thing is I'll get old and without concluding anything. 794 00:54:25,280 --> 00:54:28,204 Just reading "Jane Eyre" will take me a year! 795 00:54:28,600 --> 00:54:31,729 What? Don't talk bullshit don't do bullshit! 796 00:54:31,920 --> 00:54:33,490 You're 17 I 797 00:54:34,800 --> 00:54:38,202 You have to come back to school promise me. Understand? 798 00:54:42,680 --> 00:54:44,045 Okay. 799 00:54:45,520 --> 00:54:47,090 Good afternoon. 800 00:55:40,600 --> 00:55:42,967 Come on, cut it out! 801 00:55:43,160 --> 00:55:45,640 Let me talk I 802 00:55:45,840 --> 00:55:47,763 Angela, is this you? 803 00:55:50,440 --> 00:55:53,171 - Angela, where are you? - Stop! 804 00:55:57,320 --> 00:55:58,810 Hello? 805 00:56:01,600 --> 00:56:04,285 I don't understand photosynthesis. 806 00:56:05,920 --> 00:56:08,400 I know cell respiration is nothing 807 00:56:08,600 --> 00:56:11,490 compared to the synthesis of the photosynthetic cycle. 808 00:56:13,120 --> 00:56:14,884 But reasoning in the abstract, 809 00:56:15,080 --> 00:56:17,811 if plants emit carbon dioxide at night 810 00:56:18,000 --> 00:56:20,048 why don't we all die at night'? 811 00:56:21,280 --> 00:56:25,046 I know all the formulas, but I don't understand photosynthesis. 812 00:56:26,320 --> 00:56:28,402 Maybe because my aunt always said 813 00:56:28,600 --> 00:56:32,400 not to keep plants in the room at night, or I'd suffocate. 814 00:56:34,680 --> 00:56:36,808 I can't explain it to them. 815 00:56:37,000 --> 00:56:38,968 What do you think? 816 00:56:39,160 --> 00:56:40,889 Of photosynthesis. 817 00:56:43,240 --> 00:56:45,891 I don't know, sorry I have to go 818 00:56:47,120 --> 00:56:48,770 It's late. 819 00:56:52,320 --> 00:56:53,651 Hello. 820 00:56:57,880 --> 00:57:00,850 - Mordini, sit down. - There's no chair. 821 00:57:01,040 --> 00:57:03,247 Isn't there an empty chair'? 822 00:57:03,640 --> 00:57:05,563 Did you ask Lucio? 823 00:57:07,160 --> 00:57:09,322 Not one chair in the whole school'? 824 00:57:10,160 --> 00:57:12,561 I'll leave, what am I doing here? 825 00:57:12,760 --> 00:57:14,728 Where are you going? Wait. 826 00:57:15,160 --> 00:57:17,003 I'll resolve this. 827 00:57:19,520 --> 00:57:21,443 Don't worry! 828 00:57:23,040 --> 00:57:25,008 Ciacca, look. 829 00:57:36,600 --> 00:57:38,807 In section D? 830 00:57:40,560 --> 00:57:44,645 Hello, we need a chair, do you have an extra? 831 00:57:45,160 --> 00:57:46,491 There's one I 832 00:57:46,680 --> 00:57:49,411 No, that's Falconetti's, he's absent. 833 00:57:49,600 --> 00:57:54,242 It took 2 months to get all the chairs, I'll defend them one by one 834 00:58:00,000 --> 00:58:01,968 - Lisp. - Wham? 835 00:58:02,400 --> 00:58:04,767 Lucio, professor, what is it? 836 00:58:04,960 --> 00:58:07,440 - I can't right now. - Down there to the left 837 00:58:07,640 --> 00:58:10,723 I'll question you, a name at random. 838 00:58:11,240 --> 00:58:12,401 Ciacca I 839 00:58:24,040 --> 00:58:27,089 - Where's Mordini? - She left. 840 00:58:27,840 --> 00:58:30,411 - Can I go out? - No one leaves. 841 00:58:32,440 --> 00:58:34,249 Professor Prezioso? 842 00:58:36,680 --> 00:58:39,923 I understand your enthusiasm, but you're going overboard. 843 00:58:40,240 --> 00:58:41,526 Overboard? 844 00:58:41,720 --> 00:58:44,451 I remind you the school has an inside and an outside 845 00:58:44,640 --> 00:58:48,201 we handle the inside, I say this because you're young 846 00:58:48,400 --> 00:58:50,926 It's not our job to save these young people 847 00:58:51,120 --> 00:58:53,691 but we try hard to teach them something, 848 00:58:53,880 --> 00:58:57,521 within the imposed limits of place and work time. 849 00:58:57,720 --> 00:59:00,007 So we should do the least possible? 850 00:59:00,200 --> 00:59:03,761 No, so we should know the difference between outside and inside, 851 00:59:03,960 --> 00:59:06,201 what's allowed and what's not. 852 00:59:06,480 --> 00:59:08,528 It's disastrous here, we do what we can. 853 00:59:08,720 --> 00:59:11,610 - So do I. - You've taken that girl to heart 854 00:59:11,800 --> 00:59:14,280 She's just a student to me. 855 00:59:14,480 --> 00:59:16,403 Of course, but may I remind you 856 00:59:16,600 --> 00:59:19,331 collecting money for private use is not allowed 857 00:59:19,520 --> 00:59:21,887 I put it off, but I won't do it any more 858 00:59:23,120 --> 00:59:24,770 Now go back to class. 859 00:59:37,160 --> 00:59:39,845 You can't be close to a classmate 860 00:59:40,040 --> 00:59:42,407 not even if she just lost her mother. 861 00:59:44,240 --> 00:59:46,208 What kind of people are you? 862 00:59:46,400 --> 00:59:48,402 You're stuck on Angela Mordini. 863 00:59:48,600 --> 00:59:50,489 Are you crazy? How dare you? 864 00:59:52,160 --> 00:59:56,131 I saw her mother yesterday, she didn't look dead at all. 865 00:59:56,320 --> 00:59:57,651 What? 866 00:59:57,840 --> 00:59:59,968 Aren't you ashamed of you superficiality? 867 01:00:00,160 --> 01:00:02,481 - Davoli was there too - It's true. 868 01:00:06,200 --> 01:00:08,601 - What is it? - You took my pen 869 01:00:08,800 --> 01:00:10,609 You should give it back. 870 01:00:10,880 --> 01:00:12,644 I haven't got it here. 871 01:00:13,160 --> 01:00:14,730 I'll bring it tomorrow. 872 01:00:18,240 --> 01:00:20,208 Professor... 873 01:00:20,560 --> 01:00:22,483 Guess where I am. 874 01:00:22,680 --> 01:00:25,729 Right outside your house, I brought your analyzes. 875 01:00:25,920 --> 01:00:27,649 Olin? 876 01:00:27,840 --> 01:00:30,810 You come to the lab and don't say a thing! 877 01:00:31,160 --> 01:00:33,731 I didn't even recognize you. 878 01:00:35,400 --> 01:00:38,165 Open up? Will you open or not? 879 01:00:40,040 --> 01:00:43,169 Professor, open the door I'm right outside. 880 01:00:51,480 --> 01:00:54,324 Professor, you don't realize I 881 01:00:54,880 --> 01:00:57,531 Your tests are perfect. 882 01:00:58,200 --> 01:00:59,884 It's incredible. 883 01:01:00,520 --> 01:01:03,922 - Aren't you glad? - I'm jumping for joy 884 01:01:07,160 --> 01:01:08,810 Thank you 885 01:01:09,360 --> 01:01:12,091 I imagined your house just like this, full of books. 886 01:01:14,080 --> 01:01:16,208 - Have you read them all? - Yes. 887 01:01:17,400 --> 01:01:20,722 - But I don't any more - How come? 888 01:01:20,920 --> 01:01:22,604 I know them by heart 889 01:01:23,120 --> 01:01:26,124 Besides, I tend to always use the same quotes. 890 01:01:26,480 --> 01:01:29,086 I love to hear you talk! 891 01:01:29,840 --> 01:01:33,208 - You haven't changed much. - You didn't even recognize me! 892 01:01:33,400 --> 01:01:35,004 I'm an old man. 893 01:01:35,200 --> 01:01:36,850 Yes, an old high school professor, 894 01:01:37,040 --> 01:01:39,964 arrogant, conceited, nasty you've gotten worse. 895 01:01:40,880 --> 01:01:42,803 Why, what was I like? 896 01:01:43,000 --> 01:01:45,526 Sometimes you were unbearable but you were also 897 01:01:46,120 --> 01:01:49,647 generous, fiery, brilliant. 898 01:01:50,080 --> 01:01:51,844 A jerk 1 899 01:01:52,720 --> 01:01:55,485 It was great coming to school when you were there. 900 01:01:57,600 --> 01:01:59,841 Don't go overboard with this though. 901 01:02:02,880 --> 01:02:05,087 Look what I brought back to you. 902 01:02:10,880 --> 01:02:12,564 Recognize it? 903 01:02:13,240 --> 01:02:16,881 One day you did a lesson on Classicism and Romanticism 904 01:02:17,080 --> 01:02:19,731 and, as usual, I got there late and missed it. 905 01:02:21,160 --> 01:02:23,925 The next day the whole school was talking about it. 906 01:02:24,120 --> 01:02:27,329 I don't know what I'd give to go back and be there. 907 01:02:27,520 --> 01:02:29,602 I've never forgiven myself. 908 01:02:29,800 --> 01:02:33,361 You were always so angry with me so I stole your book. 909 01:02:37,960 --> 01:02:39,405 Professor... 910 01:02:39,880 --> 01:02:41,769 Professor Fiorito I 911 01:02:45,560 --> 01:02:47,961 Professor, what joy to see you again! 912 01:02:48,160 --> 01:02:51,403 It's such a joy for me! I've thought of you so much 913 01:02:51,880 --> 01:02:54,360 I mean, you were very important for me 914 01:02:54,560 --> 01:02:57,006 even if you'd never speak to me 915 01:02:57,200 --> 01:02:59,487 Maybe I was also a little 916 01:02:59,960 --> 01:03:02,008 in love with you 917 01:03:02,320 --> 01:03:04,641 Remember the graduation banquet'? 918 01:03:04,840 --> 01:03:06,888 I wanted to dance with you 919 01:03:07,080 --> 01:03:10,687 and you, I've never understood if you were shy 920 01:03:10,880 --> 01:03:14,646 or if you just didn't feel like it. 921 01:03:18,920 --> 01:03:20,251 Okay... 922 01:03:22,400 --> 01:03:24,368 Well, the analyzes, 923 01:03:26,240 --> 01:03:27,366 the book... 924 01:03:27,800 --> 01:03:29,768 I'm off. 925 01:03:30,080 --> 01:03:34,290 I did other analyzes, but they weren't ready yet 926 01:03:34,480 --> 01:03:36,926 so I'll bring them the next time. 927 01:03:37,400 --> 01:03:40,290 You can't imagine how important you were for me 928 01:03:40,520 --> 01:03:43,205 There, I guess I wanted to tell you all this 929 01:03:43,760 --> 01:03:45,125 Good bye 930 01:03:49,840 --> 01:03:52,161 Would you come to the park with me, Tuesday? 931 01:03:52,360 --> 01:03:53,361 No! 932 01:03:54,800 --> 01:03:56,802 The park entrance at 11 933 01:03:57,000 --> 01:03:58,570 Sony I'... 934 01:03:59,760 --> 01:04:01,285 "I'll." 935 01:04:36,600 --> 01:04:40,321 Five down: son of Erebus and Nyx. 936 01:04:40,520 --> 01:04:44,047 - Have you seen hentai comics? - Six letters, the third is T. 937 01:04:47,880 --> 01:04:49,848 Aether, the atmosphere. 938 01:04:51,200 --> 01:04:53,487 Bright, glowing upper air. 939 01:04:54,880 --> 01:04:56,564 It goes! 940 01:04:56,800 --> 01:05:00,009 He stole fire from the gods and gave it to men. 941 01:05:02,920 --> 01:05:04,570 Prometheus. 942 01:05:08,200 --> 01:05:10,567 - I won't go - What? 943 01:05:10,760 --> 01:05:13,240 I have to move a black space 944 01:05:19,320 --> 01:05:23,120 What do you want, Romanian? Shouldn't you be doing homework? 945 01:05:23,640 --> 01:05:25,608 What are you doing? 946 01:05:26,400 --> 01:05:30,724 Look at this shit, just think of all the shitty people who come here. 947 01:05:30,920 --> 01:05:32,843 I have to do something. 948 01:05:34,480 --> 01:05:37,211 Do you really want to go back to that shop? 949 01:05:37,480 --> 01:05:38,811 WM? 950 01:05:39,000 --> 01:05:40,764 I can get hold of a gun 951 01:05:42,640 --> 01:05:46,486 A real gun! What's the matter? Aren't you happy? 952 01:05:51,000 --> 01:05:53,207 There's not much left after 16. 953 01:05:53,960 --> 01:05:57,248 Time isn't kind to women, the system asks you for just one thing. 954 01:06:00,280 --> 01:06:02,408 I'm not part of the herd 955 01:06:05,360 --> 01:06:07,681 I won't do what they all do 956 01:06:15,000 --> 01:06:16,809 Come here, Adam. 957 01:06:20,320 --> 01:06:21,970 Kiss me. 958 01:06:23,080 --> 01:06:25,162 I'll never be like this again. 959 01:06:25,640 --> 01:06:27,404 Like how? 960 01:06:28,920 --> 01:06:30,809 Kiss me, Adam. 961 01:06:33,240 --> 01:06:35,686 I'll never be so pretty again. 962 01:07:22,400 --> 01:07:25,051 Professor I Why don't you stop? 963 01:07:26,120 --> 01:07:27,963 Common, Johnny! 964 01:07:28,560 --> 01:07:31,211 Not talking to me any more? Sorry I 965 01:07:32,000 --> 01:07:33,650 an WM M' 966 01:07:33,840 --> 01:07:35,729 You should be in class. 967 01:07:35,920 --> 01:07:38,161 I know what they told you. 968 01:07:38,480 --> 01:07:40,448 Look my mother really is dead, 969 01:07:40,640 --> 01:07:43,849 they saw her twin sister. 970 01:07:45,280 --> 01:07:46,930 What's so funny? 971 01:07:48,640 --> 01:07:51,564 I see who you are, you're a soap opera character 972 01:07:51,880 --> 01:07:53,962 No one ever believes me I 973 01:07:55,240 --> 01:07:57,766 - Can you see me? - Where? 974 01:07:58,040 --> 01:08:00,771 You said I could be a character 975 01:08:00,960 --> 01:08:02,724 and you're not the first. 976 01:08:03,640 --> 01:08:05,927 You like me a little, don't you? 977 01:08:06,960 --> 01:08:09,088 I don't like you at all. 978 01:08:09,280 --> 01:08:12,602 For me you're just a student who risks getting flunked. 979 01:08:13,000 --> 01:08:15,367 I didn't ask you for anything I 980 01:08:21,600 --> 01:08:23,728 Your mother's not dead, is she? 981 01:08:25,960 --> 01:08:27,530 Bye. 982 01:08:44,880 --> 01:08:47,406 - Are you dumb? - Scared you, huh? 983 01:08:47,600 --> 01:08:50,444 - You thought I'd gone - What a fright! 984 01:08:52,560 --> 01:08:53,925 Here. 985 01:08:56,160 --> 01:08:59,164 - You read them? - I don't read that muck 986 01:09:00,480 --> 01:09:03,768 - See, you read them! - What are you saying? Stop it 987 01:09:13,520 --> 01:09:16,649 - Where did you get this? - Why? Isn't it good? 988 01:09:17,720 --> 01:09:19,210 They screwed you 989 01:09:19,400 --> 01:09:22,643 That's strange, I got it in one of the best places in Rome 990 01:09:23,080 --> 01:09:24,809 Where's that best place? 991 01:09:26,880 --> 01:09:28,769 I made it, if you don't like it 992 01:09:28,960 --> 01:09:31,566 No, I do, it's good! 993 01:09:31,840 --> 01:09:32,921 Thank you 994 01:09:34,280 --> 01:09:36,248 The doctor says I'm better, 995 01:09:36,440 --> 01:09:39,091 he'll release me in a couple of days. 996 01:09:39,640 --> 01:09:41,369 Good, right? 997 01:09:41,560 --> 01:09:43,528 Is there a room for me at your house? 998 01:09:44,080 --> 01:09:45,081 What? 999 01:09:45,720 --> 01:09:47,131 Just kidding. 1000 01:09:49,080 --> 01:09:53,369 - I guess my mom won't be back. - How do you know! Why say that? 1001 01:09:53,560 --> 01:09:56,404 She can't hack it, she just can't. 1002 01:09:57,720 --> 01:10:00,007 It's not her fault, she tried. 1003 01:10:01,000 --> 01:10:03,651 She didn't even know how to do the shopping. 1004 01:10:04,880 --> 01:10:06,530 I did it all. 1005 01:10:07,200 --> 01:10:09,441 I'd wake her up, dress her 1006 01:10:09,640 --> 01:10:11,927 get her breakfast, 1007 01:10:12,280 --> 01:10:13,964 everything. 1008 01:10:14,160 --> 01:10:17,767 I can do everything, you know? Even iron. 1009 01:10:19,680 --> 01:10:21,967 How can she get along without me? 1010 01:10:23,600 --> 01:10:25,523 Who'll take care of her? 1011 01:10:32,000 --> 01:10:33,365 What's the matter'? 1012 01:10:35,320 --> 01:10:37,846 Nothing I I'm going to the bathroom. 1013 01:11:11,080 --> 01:11:13,526 Good morning, professor. 1014 01:11:15,800 --> 01:11:17,370 Please sit down. 1015 01:11:18,480 --> 01:11:20,642 Angela, you're back I 1016 01:11:21,000 --> 01:11:22,570 Yes, professor 1017 01:11:23,160 --> 01:11:24,650 I read it. 1018 01:11:24,840 --> 01:11:27,207 - Professor? - Ciacca. 1019 01:11:28,240 --> 01:11:30,891 I wrote a poem, really a sonnet 1020 01:11:31,440 --> 01:11:34,364 Hendecasyllable in alternating rhyme can I read it? 1021 01:11:34,560 --> 01:11:36,050 Alright. 1022 01:11:37,520 --> 01:11:39,807 "When I look at the future ahead" 1023 01:11:40,360 --> 01:11:42,328 my poor beating heart tries to hide, 1024 01:11:42,920 --> 01:11:45,241 the sky becomes dark and I dread 1025 01:11:45,640 --> 01:11:48,325 the world will then put me aside... 1026 01:12:01,080 --> 01:12:04,050 Professor, my pen 1027 01:12:06,320 --> 01:12:09,767 Professor, my pen, it's mine, I want it back 1028 01:12:10,800 --> 01:12:13,121 Give me my pen back 1029 01:12:15,280 --> 01:12:17,203 My Den I 1030 01:12:17,480 --> 01:12:19,482 It's my pen 1031 01:12:29,080 --> 01:12:31,321 Yeah, this one. 1032 01:12:32,480 --> 01:12:33,925 Yin... 1033 01:12:34,160 --> 01:12:38,290 ll 'Mum' 1034 01:12:38,800 --> 01:12:40,609 it's bigger, larger. 1035 01:12:41,320 --> 01:12:42,924 Excuse me. 1036 01:12:48,880 --> 01:12:50,803 Can I see that one? 1037 01:12:51,600 --> 01:12:53,568 This one? It's red. 1038 01:12:55,520 --> 01:12:58,171 Yes, it's red. Don't you have a blue one? 1039 01:12:58,360 --> 01:12:59,805 No. 1040 01:13:04,960 --> 01:13:08,601 Adam, I expected more from you I'm sorry. 1041 01:13:16,400 --> 01:13:18,562 You could have given me a D! 1042 01:13:20,840 --> 01:13:23,127 Safyra, I have something for you. 1043 01:13:36,040 --> 01:13:37,963 My pen's not here 1044 01:13:40,120 --> 01:13:43,010 - What, it's not? - My pen's not here 1045 01:13:43,760 --> 01:13:46,843 You can keep these, look what nice pens I 1046 01:13:47,560 --> 01:13:49,801 But I want mine back. 1047 01:13:52,720 --> 01:13:54,085 Of course. 1048 01:14:05,680 --> 01:14:07,409 Got everything? 1049 01:14:12,920 --> 01:14:15,571 From there too? Don't wear these. 1050 01:14:17,240 --> 01:14:19,163 Is the shirt nice? 1051 01:14:19,560 --> 01:14:21,449 It looks good on you 1052 01:14:34,680 --> 01:14:36,887 Your hentai comics, with an H. 1053 01:14:46,960 --> 01:14:48,405 Brugnoli I 1054 01:14:51,640 --> 01:14:53,051 Go on. 1055 01:15:08,520 --> 01:15:10,045 Brugnoli, listen... 1056 01:15:11,560 --> 01:15:14,404 I even thought about it but I can't keep you. 1057 01:15:14,720 --> 01:15:17,724 Not because of you I think you're nice. 1058 01:15:19,920 --> 01:15:24,847 I told you, if you were always around, I couldn't take you. 1059 01:15:25,800 --> 01:15:27,211 Really! 1060 01:15:28,880 --> 01:15:31,042 That's why I never had children, 1061 01:15:31,240 --> 01:15:33,481 not even a dog or a cat 1062 01:15:34,160 --> 01:15:35,844 Understand? 1063 01:15:36,640 --> 01:15:39,325 I'm not cut out for it it's no crime. 1064 01:15:40,520 --> 01:15:44,605 But we've become friends understand? 1065 01:15:44,920 --> 01:15:47,048 We can see each other when we want. 1066 01:15:48,280 --> 01:15:49,884 Understand? 1067 01:15:57,600 --> 01:16:00,080 Go, Brugnoli, they're waiting for you 1068 01:16:23,920 --> 01:16:24,967 Good evening. 1069 01:16:26,040 --> 01:16:28,122 Sorry I'm late. 1070 01:16:31,680 --> 01:16:35,002 As you know, we've decided to have these meetings 1071 01:16:35,200 --> 01:16:38,329 before you give final grades to be one step ahead. 1072 01:16:38,680 --> 01:16:41,286 They're very informal meetings, 1073 01:16:41,480 --> 01:16:45,804 but this way, we can tell families about the desperate cases 1074 01:16:46,000 --> 01:16:48,446 to avoid later arguments or legal action. 1075 01:16:48,640 --> 01:16:50,961 Like saying: "We'd warned you!" 1076 01:16:51,760 --> 01:16:55,810 Professor Fiorito is absent for important family reasons. 1077 01:16:56,000 --> 01:16:59,209 Family reasons? When did he ever have a family? 1078 01:17:01,960 --> 01:17:03,689 Zambardino, please I 1079 01:17:05,800 --> 01:17:09,009 He trusts our judgment and especially... 1080 01:17:09,400 --> 01:17:11,243 yours, professor Prezioso. 1081 01:17:11,440 --> 01:17:13,204 - Ilia? - Yin. 1082 01:17:13,400 --> 01:17:15,243 - Are you sure? - Yes. 1083 01:17:15,440 --> 01:17:18,330 He says he trusts your judgment very much 1084 01:17:46,840 --> 01:17:48,490 Mordini Angela. 1085 01:17:49,800 --> 01:17:54,089 She was absent a lot, but is still within the legal limit 1086 01:17:54,280 --> 01:17:57,204 so, technically, we could save her. 1087 01:17:59,160 --> 01:18:01,527 I wrote a couple of words 1088 01:18:04,200 --> 01:18:07,488 "Mordini, absent, unmotivated, distracted 1089 01:18:07,680 --> 01:18:10,650 and totally uninterested in the lessons". 1090 01:18:12,560 --> 01:18:16,326 Therefore, no chance of making up. 1091 01:18:20,520 --> 01:18:23,000 - Do you all agree? - She has too many absences 1092 01:18:23,200 --> 01:18:25,851 Even if I wanted to help her, she never comes to class. 1093 01:18:26,040 --> 01:18:27,963 I think we can't do anything too. 1094 01:18:28,720 --> 01:18:30,324 Alright. 1095 01:18:31,640 --> 01:18:34,803 - You're sure? - Yes. 1096 01:18:35,520 --> 01:18:38,967 Then we write a statement to her parents 1097 01:18:43,600 --> 01:18:47,127 He dedicated the poems to Ippolito Pindemonte. 1098 01:18:47,320 --> 01:18:50,881 Who was Ippolito Pindemonte? His translation of the Odyssey... 1099 01:19:07,800 --> 01:19:10,610 - What happened? - I don't know, it won't start 1100 01:19:14,680 --> 01:19:16,603 Must be the gas. 1101 01:19:55,960 --> 01:19:57,121 Stop! 1102 01:19:59,600 --> 01:20:00,886 Run! 1103 01:20:02,440 --> 01:20:04,204 Leave her alone I 1104 01:20:26,320 --> 01:20:28,288 What the fuck's he saying? 1105 01:20:41,360 --> 01:20:43,647 Don't worry, it's nothing serious. 1106 01:21:16,600 --> 01:21:19,171 He asks if you're my girlfriend. 1107 01:21:20,720 --> 01:21:22,085 Yin. 1108 01:21:32,120 --> 01:21:35,124 Don't say anything, if someone asks you, 1109 01:21:36,120 --> 01:21:39,169 say you found me like this when you got there. 1110 01:21:39,720 --> 01:21:41,643 Yeah? Understand? 1111 01:21:42,400 --> 01:21:44,368 What will you say, Adam? 1112 01:21:44,560 --> 01:21:45,925 When... 1113 01:22:11,640 --> 01:22:13,165 Professor I 1114 01:22:13,680 --> 01:22:16,251 - Don't you know me? - Angela. 1115 01:22:16,440 --> 01:22:19,284 The letter came, drats! 1116 01:22:19,560 --> 01:22:22,450 It was Zambardino, she could never stand me 1117 01:22:22,640 --> 01:22:24,881 You're good, you tried to help me I know 1118 01:22:25,080 --> 01:22:28,243 This is best, what good is school for me? 1119 01:22:28,440 --> 01:22:30,841 I found this job. 1120 01:22:32,240 --> 01:22:34,971 I'm done in ten minutes will you wait for me, 1121 01:22:35,160 --> 01:22:37,162 you can walk me home 1122 01:22:37,360 --> 01:22:38,566 Okay. 1123 01:22:51,360 --> 01:22:52,691 What is it? 1124 01:22:52,960 --> 01:22:55,531 - You still have - Sparkles. 1125 01:23:00,120 --> 01:23:02,600 What do you really think of me? 1126 01:23:04,040 --> 01:23:06,646 Think I'll ever amount to anything? 1127 01:23:09,880 --> 01:23:12,611 Last time you said terrible things I 1128 01:23:12,840 --> 01:23:14,569 What did I say? 1129 01:23:17,080 --> 01:23:19,321 I won't see you again anyway, right'? 1130 01:23:21,560 --> 01:23:22,925 No. 1131 01:23:24,520 --> 01:23:26,045 Fin. 1132 01:23:28,120 --> 01:23:29,849 So'? 1133 01:23:37,560 --> 01:23:38,925 Come on I 1134 01:23:43,840 --> 01:23:45,729 ".1." 1135 01:23:46,320 --> 01:23:48,322 This is my Italian professor. 1136 01:23:48,520 --> 01:23:50,887 - Professor Preziosi? - Prezioso. 1137 01:23:52,080 --> 01:23:54,128 Angela talks a lot about you. 1138 01:23:54,480 --> 01:23:57,370 I should have come to the parents' evening, but how could I? 1139 01:23:59,120 --> 01:24:01,691 The house, forget the job 1140 01:24:05,520 --> 01:24:07,887 Since my wife passed away... 1141 01:24:12,240 --> 01:24:14,242 Guess I did all wrong. 1142 01:24:14,480 --> 01:24:17,245 If I'd come, maybe Angela wouldn't have flunked 1143 01:24:17,440 --> 01:24:19,010 It's not your fault Dad. 1144 01:24:23,680 --> 01:24:26,365 Didn't you offer him anything? Please sit down. 1145 01:24:26,560 --> 01:24:28,483 No, I have to go 1146 01:24:30,360 --> 01:24:32,442 Excuse me. Goodbye. 1147 01:24:38,040 --> 01:24:40,122 Stay in touch, professor. 1148 01:24:40,840 --> 01:24:42,410 Alright. 1149 01:24:43,400 --> 01:24:45,448 And that one? 1150 01:24:48,960 --> 01:24:52,487 It's my mother with my aunt they were 20. 1151 01:24:54,760 --> 01:24:56,649 Pretty, weren't they? 1152 01:25:13,320 --> 01:25:14,890 Bye, professor. 1153 01:25:21,000 --> 01:25:24,004 Elena, here are Fiorito's missing analyzes 1154 01:26:34,880 --> 01:26:37,326 Classicism and Romanticism. 1155 01:26:38,680 --> 01:26:40,489 Close your notebooks, 1156 01:26:40,680 --> 01:26:43,684 forget dates, periods of history, 1157 01:26:44,040 --> 01:26:46,646 in case you remember any at all. 1158 01:26:47,480 --> 01:26:49,721 There's something in art, 1159 01:26:50,600 --> 01:26:52,807 as in nature too, 1160 01:26:53,200 --> 01:26:55,123 that reassures us 1161 01:26:55,320 --> 01:26:57,891 and something which, instead, torments us, 1162 01:26:58,080 --> 01:26:59,684 disturbs us. 1163 01:26:59,880 --> 01:27:02,645 We find reassuring a green field full of flowers, 1164 01:27:03,520 --> 01:27:05,488 a blue cloudless sky, 1165 01:27:06,040 --> 01:27:09,283 but the immobility of a lake disturbs us, 1166 01:27:09,480 --> 01:27:11,881 the violence of a storm. 1167 01:27:12,600 --> 01:27:16,491 We find calming a Greek statue by Phidias 1168 01:27:16,680 --> 01:27:19,001 or, maybe, the Venus DE Milo. 1169 01:27:20,160 --> 01:27:23,846 We're dismayed by Friedrich's "The Monk by the Sea", 1170 01:27:24,520 --> 01:27:28,320 alone before the immensity of the sea 1171 01:27:46,560 --> 01:27:48,528 Excuse me, do you know where section F is? 1172 01:27:49,400 --> 01:27:52,927 The stairs on the left, first floor, the hall on the right, last room. 1173 01:27:57,120 --> 01:28:00,044 Two eternal emotions in constant struggle: 1174 01:28:00,840 --> 01:28:04,401 the search for order and the fascination with chaos 1175 01:28:05,000 --> 01:28:06,923 Within this struggle 1176 01:28:07,120 --> 01:28:09,043 lives man. 1177 01:28:09,520 --> 01:28:12,808 We're in there, you too Ciacca. 1178 01:28:14,640 --> 01:28:17,086 Order and disorder. 1179 01:28:35,520 --> 01:28:38,410 We look for rules, forms, norms, 1180 01:28:38,600 --> 01:28:41,968 but we never grasp the true working of the world 1181 01:28:42,320 --> 01:28:45,164 The real form of all that's outside us 1182 01:28:45,360 --> 01:28:47,567 just like all that's inside us, 1183 01:28:48,520 --> 01:28:51,524 it's an eternal mystery for men. 1184 01:28:51,840 --> 01:28:55,367 The inability to resolve this mystery 1185 01:28:55,920 --> 01:28:57,729 terrifies us, 1186 01:28:57,920 --> 01:29:00,969 forcing us to sway, 1187 01:29:01,520 --> 01:29:04,524 between the search for an impossible harmony 1188 01:29:04,920 --> 01:29:07,890 and the abandon to chaos. 1189 01:29:09,200 --> 01:29:11,965 But when we become aware of the gap 1190 01:29:12,160 --> 01:29:15,243 that there is between us and the world, between us and us 1191 01:29:15,840 --> 01:29:17,490 between us and God, 1192 01:29:17,680 --> 01:29:19,603 then we discover 1193 01:29:19,800 --> 01:29:22,690 that we can still feel amazement, 1194 01:29:23,560 --> 01:29:26,848 that we can look around ourselves 1195 01:29:27,480 --> 01:29:30,370 as if we were really capable of seeing 1196 01:29:31,240 --> 01:29:33,163 for the first time. 1197 01:29:57,640 --> 01:29:59,244 Good bye. 1198 01:30:10,520 --> 01:30:12,284 Always last. 1199 01:30:34,720 --> 01:30:38,770 In the Italy of Foscolo, memory has become mute 1200 01:30:38,960 --> 01:30:42,442 useless, only the tombs of the great, 1201 01:30:42,640 --> 01:30:46,804 those defined as "urns of the strong" are able to... 1202 01:30:47,000 --> 01:30:51,847 Allowing the transmission of values showing models... 1203 01:31:07,800 --> 01:31:10,371 - How are you doing? - Bad. 1204 01:31:12,440 --> 01:31:14,966 - Have you made any friends? - No. 1205 01:31:15,840 --> 01:31:17,365 Perfect. 1206 01:31:20,840 --> 01:31:23,127 Brugnoli, don't play sly with me. 1207 01:31:23,960 --> 01:31:25,928 And don't make that face. 1208 01:31:31,320 --> 01:31:33,243 What did you bring me? 1209 01:31:34,240 --> 01:31:36,129 What did I bring you? 1210 01:31:37,880 --> 01:31:39,769 I'll show you 1211 01:31:43,320 --> 01:31:45,288 Keep your hands off. 1212 01:36:57,880 --> 01:36:59,609 Translation Charlotte Lantery 1213 01:36:59,800 --> 01:37:02,406 subtitles OMBRE ELETTRICHE - Roma86601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.