Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,132
Am �tiut dintotdeauna c� dac�
vom avea grij� de planeta noastr�,
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,218
planeta va avea grij� de noi.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,932
Dar am fost mai interesa�i
s� ne purt�m nou� de grij�.
4
00:00:18,602 --> 00:00:22,064
�n anul 2020,
to�i pl�tim acest pre�.
5
00:00:22,189 --> 00:00:24,983
�nc�Izirea global�
a �nceput s� ne sece planeta.
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
Multe ��ri s-au transformat
�n de�erturi,
7
00:00:29,071 --> 00:00:31,657
�i a �nceput exodul climatic
al refugia�ilor
8
00:00:31,782 --> 00:00:33,867
care erau �n c�utarea
unui sanctuar.
9
00:00:38,664 --> 00:00:42,167
��ri precum Marea Britanie
au devenit �n cur�nd cople�ite,
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,670
for��ndu-ne s� ne �nchidem
frontierele.
11
00:00:51,844 --> 00:00:53,929
Cu toate acestea,
nu exist� nicio modalitate de-a sc�pa
12
00:00:53,964 --> 00:00:55,514
de criza energetic� galopant�,
13
00:00:56,014 --> 00:00:57,850
iar combustibilii fosili
14
00:00:57,885 --> 00:00:59,852
au sc�zut la niveluri alarmante.
15
00:01:01,687 --> 00:01:05,607
Cu toate astea, apetitul nostru
pentru energie a r�mas neschimbat.
16
00:01:10,487 --> 00:01:13,740
F�r� alte resurse alternative
de-a ne alimenta vie�ile,
17
00:01:14,616 --> 00:01:16,994
omenirea avea de �nfruntat
un viitor nesigur.
18
00:01:26,545 --> 00:01:28,797
Privirile ni s-au �ntors
�nspre Polul Nord,
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,716
�i c�tre vastul domeniu
al c�mpurilor petroliere
20
00:01:30,757 --> 00:01:33,468
care se odihneau lini�tite
sub ghea�� topit�.
21
00:01:35,137 --> 00:01:37,556
�tiam c� situa�ia este disperat�,
22
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
dar ne temeam c�,
consecin�elor for�rii
23
00:01:40,100 --> 00:01:43,604
de sub acest de�ert fragil,
ar fi fost catastrofale.
24
00:02:02,664 --> 00:02:04,333
Aveam nevoie de dovezi.
25
00:02:05,250 --> 00:02:08,462
C�nd prietenul meu m-a sunat,
cu promisiunea unei dovezi,
26
00:02:09,421 --> 00:02:11,089
am plecat spre nord.
27
00:02:16,303 --> 00:02:20,599
Subtitrarea: CAMY
28
00:02:21,600 --> 00:02:24,600
Sincronizarea:
sky @ www.titr�ri.ro
29
00:02:37,783 --> 00:02:39,451
Cobor�m pe acolo?
30
00:02:40,410 --> 00:02:43,121
C�nd ��i petreci via�a
teoretiz�nd schimb�rile climatice,
31
00:02:43,163 --> 00:02:45,833
baz�ndu-te pe un computer,
este un lucru, Thom.
32
00:02:46,166 --> 00:02:48,210
Acum, timpurile sunt mai dificile.
33
00:02:49,419 --> 00:02:51,046
Am ajuns p�n� aici...
34
00:02:53,465 --> 00:02:57,261
Avem nevoie de mai mult dec�t
c�teva costume s� �nvingem ghea�a.
35
00:02:58,470 --> 00:03:00,013
S� proced�m cu calm, Thom.
36
00:03:00,048 --> 00:03:02,015
Un singur pas gre�it
ne va fi fatal.
37
00:03:37,801 --> 00:03:40,429
S� ne asigur�m c� r�m�nem
pe peretele crevasei.
38
00:03:40,596 --> 00:03:42,431
Ghea�� este mult mai fragil�
la mijloc.
39
00:03:55,360 --> 00:03:56,695
S�-I pornim.
40
00:04:02,117 --> 00:04:03,452
M� �ntorc imediat.
41
00:04:18,217 --> 00:04:19,551
Ai imagine?
42
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
Bine, a ap�rut.
43
00:04:32,898 --> 00:04:34,650
Dumnezeule...!
44
00:04:35,317 --> 00:04:37,528
E mult mai r�u dec�t credeam.
45
00:04:38,237 --> 00:04:40,322
Platforma Halo foreaz�
�n zona asta?
46
00:04:40,364 --> 00:04:43,492
Cam la 20 km spre nord,
dar sunt �n continu� mi�care.
47
00:04:43,825 --> 00:04:45,744
Cine a mai v�zut asta, Ben?
48
00:04:45,911 --> 00:04:48,872
Sunt singurul pe care
I-au putut convinge s� vin� aici.
49
00:04:49,039 --> 00:04:51,583
Nu �tie nimeni de Halo,
cum era de a�teptat.
50
00:04:51,750 --> 00:04:53,252
Rahat!
51
00:04:53,418 --> 00:04:55,379
Cred c� s-a ag��at �ntr-un col�.
52
00:04:55,414 --> 00:04:56,713
Fir-ar s� fie!
53
00:04:56,755 --> 00:04:59,508
Leag�-te de asta,
s� v�d dac� pot s� o trag.
54
00:04:59,550 --> 00:05:01,927
- De ce...?
- S� m� opre�ti �n caz c� voi c�dea.
55
00:05:04,388 --> 00:05:05,973
Haide!
56
00:05:11,436 --> 00:05:13,188
- Cum e?
- Nimic.
57
00:05:21,738 --> 00:05:23,657
- Ce-i asta?
- Ghea�a se desprinde.
58
00:05:23,692 --> 00:05:25,659
Lipe�te-te de perete p�n� trece.
59
00:05:32,124 --> 00:05:33,750
�ine-te! �ine-te!
60
00:05:42,301 --> 00:05:43,802
E �n regul�.
61
00:05:46,597 --> 00:05:48,056
Thom!
62
00:05:53,812 --> 00:05:55,564
Te-am prins!
63
00:05:58,108 --> 00:06:00,360
- Ben!
- Nu-�i f� griji!
64
00:06:01,278 --> 00:06:04,615
- Ridic�-m� pentru numele lui Dumnezeu!
- E doar un cutremur. E �n regul�.
65
00:06:06,450 --> 00:06:08,660
Scoate-m� de-aici!
66
00:06:40,442 --> 00:06:43,654
Cred c� te-ai f�cut �n�eles.
67
00:06:44,029 --> 00:06:47,199
Polul Nord este un loc
neiert�tor �i mortal, Thom.
68
00:06:47,366 --> 00:06:51,036
�ncepe s�-�i de-a seama
ce facem aici.
69
00:07:40,002 --> 00:07:42,212
Ghea��
70
00:07:43,672 --> 00:07:47,092
Ce naiba c�utai acolo
de la bun �nceput, Thom?
71
00:07:47,217 --> 00:07:49,845
Trebuia s� v�d
ce se �nt�mpl� acolo.
72
00:07:49,928 --> 00:07:51,597
Nu tu trebuia s� iei decizia asta!
73
00:07:51,930 --> 00:07:54,266
Scopul nostru este s�
confirm�m dac� platforma Halo
74
00:07:54,308 --> 00:07:56,560
�ndepline�te condi�iile licen�ei.
Punct!
75
00:07:56,602 --> 00:07:59,271
Sunt mai multe �n joc
dec�t o licen�� de forare.
76
00:07:59,396 --> 00:08:00,772
Ascult�-m�.
77
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
Controleaz�-�i sentimentele.
78
00:08:04,151 --> 00:08:06,445
Au spus c� puteai fi r�nit grav.
79
00:08:06,486 --> 00:08:09,781
Puteai s� pui angaja�ii Halo
�n pericol doar ca s� te salveze.
80
00:08:09,948 --> 00:08:12,451
Av�nd �n vedere ce-am descoperit,
este complet irelevant.
81
00:08:12,576 --> 00:08:15,287
�n calitate de pre�edinte al
Alian�ei Polare, trebuie s� fiu neutru.
82
00:08:15,329 --> 00:08:16,830
�i treaba ta este simpl�.
83
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
S� prezin�i doar faptele.
Po�i face asta, Thom?
84
00:08:18,916 --> 00:08:20,501
Po�i prezenta faptele?
85
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
N-ai �i tu alt sacou?
86
00:08:24,338 --> 00:08:26,089
Stratul de ghea�� din Groenlanda
87
00:08:26,173 --> 00:08:28,467
este o mas� de teren fragil riscant.
88
00:08:28,800 --> 00:08:34,515
De aceea trebuie s� v� sf�tuiesc
�mpotriva re�nnoirii licen�ei Halo.
89
00:08:35,057 --> 00:08:37,142
Aceste imagini au fost �nregistrate
�n stratul de ghea��
90
00:08:37,184 --> 00:08:39,353
din Groenlanda, s�pt�m�na trecut�.
91
00:08:39,388 --> 00:08:43,607
Ne arat� r�uri de ap�,
care curg sub ghe�ar.
92
00:08:43,857 --> 00:08:45,275
Asta �nseamn� c� ghea�a marin�,
93
00:08:45,310 --> 00:08:46,985
care sus�ine ghe�arul
din Groenlanda,
94
00:08:47,110 --> 00:08:50,447
se tope�te mult mai repede
dec�t cele mai negre predic�ii.
95
00:08:50,531 --> 00:08:52,491
F�r� suportul ghe�ii marine,
96
00:08:52,574 --> 00:08:55,994
distrugerea ghe�arului
este inevitabil�,
97
00:08:56,161 --> 00:08:58,997
�i se vor elibera miliarde
de litri de ap� �n ocean.
98
00:08:59,581 --> 00:09:02,209
Acest fapt,
va desaliniza Oceanul Atlantic,
99
00:09:02,376 --> 00:09:05,712
cu o extindere care ar putea cauza
�nchiderea Golfului.
100
00:09:05,838 --> 00:09:09,132
Acela�i mecanism care �nc�Ize�te
atmosfera �n Emisfera Nordic�.
101
00:09:09,258 --> 00:09:12,261
�n acest caz,
toat� Emisfera Nordic�
102
00:09:12,302 --> 00:09:14,429
ar putea fi cufundat� �ntr-o nou� er�
103
00:09:14,513 --> 00:09:17,599
a temperaturilor anuale
sub limita �nghe�ului.
104
00:09:17,683 --> 00:09:19,768
O poten�ial� nou� er� glaciar�.
105
00:09:21,562 --> 00:09:23,105
Scuza�i-m�, dle pre�edinte.
106
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
Am �n�eles c� scopul
�edin�ei de ast�zi
107
00:09:25,899 --> 00:09:29,778
era ca dl profesor Archer voia
s� v� prezinte noi dovezi.
108
00:09:29,945 --> 00:09:31,780
Nu �I voi �njosi numind dovezi
109
00:09:31,815 --> 00:09:33,490
ceea ce a prezentat d�nsul ast�zi,
110
00:09:33,532 --> 00:09:37,494
a�a c�, s� ne concentr�m
pe �ntrebarea dac� sunt noi sau nu.
111
00:09:38,620 --> 00:09:40,581
"Sistemul glaciar din Groenlanda
112
00:09:40,616 --> 00:09:42,583
este �ntr-o continu� schimbare,
113
00:09:42,708 --> 00:09:44,459
Este o stare natural�. "
114
00:09:44,585 --> 00:09:47,462
Citez din:
"Sosirea Furtunii de Ghea��"
115
00:09:47,588 --> 00:09:51,049
o carte a profesorului Thom Archer,
publicat� cu 8 ani �n urm�.
116
00:09:51,216 --> 00:09:52,801
Lucrul despre care vorbim ast�zi,
117
00:09:52,843 --> 00:09:55,679
este o rat� f�r� precedent
a ghe�ii care se tope�te.
118
00:09:55,804 --> 00:09:57,723
Prin "f�r� precedent"
vre�i s� spune�i c�
119
00:09:57,931 --> 00:10:00,893
dumneavoastr� si ceilalal�i exper�i
nu a�i reu�it s-o prezice�i.
120
00:10:00,934 --> 00:10:04,188
A�a cum nu a�i reu�it s� prezice�i
seceta devastatoare din Italia �i Spania.
121
00:10:04,223 --> 00:10:06,023
Da, exact asta spun.
122
00:10:06,064 --> 00:10:08,859
Noi trebuie s� �nv���m
din acele gre�eli
123
00:10:08,984 --> 00:10:11,570
�i s� �ncerc�m s� prevenim urm�torul
dezastru �nainte ca el s� se �nt�mple.
124
00:10:11,695 --> 00:10:14,865
Nimeni nu neag� c� suntem
prin�i �n schimb�rile climatice,
125
00:10:14,990 --> 00:10:16,992
dar acesta este un fenomen global
126
00:10:17,027 --> 00:10:20,037
la fel �i criza de energie
f�r� precedent
127
00:10:20,162 --> 00:10:22,956
iar r�spunsul la toate acestea
se afl� la Polul Nord.
128
00:10:23,081 --> 00:10:25,334
�n ceea ce prive�te
munca platformei Halo de acolo,
129
00:10:25,459 --> 00:10:29,296
profesorul Archer nu ne-a furnizat
ast�zi, nicio dovad�
130
00:10:29,338 --> 00:10:32,382
care s� arate c� planul nostru de forare
ar afecta �n vreun fel ghe�arul.
131
00:10:32,417 --> 00:10:34,176
�nseamn� c� n-a�i ascultat.
132
00:10:34,551 --> 00:10:37,513
�n timp ce eram acolo, ghea�a marin�
a fost lovit� de un cutremur glaciar.
133
00:10:37,554 --> 00:10:40,557
Nu cred c� este o coinciden��
c� Halo Oil foreaz�
134
00:10:40,592 --> 00:10:43,185
- la doar 20 de km de ghe�ar.
- Dle profesor Archer...
135
00:10:43,220 --> 00:10:45,604
Nega�i c� fora�i �ntr-o zon�
cu activitate seismic�?
136
00:10:45,639 --> 00:10:47,189
Halo se simte profund ofensat�
137
00:10:47,224 --> 00:10:49,066
de sugerarea dvs,
c� am fi �n vreun fel implica�i
138
00:10:49,101 --> 00:10:51,443
�n neglijarea responsabilit��ilor
privind mediul �nconjur�tor.
139
00:10:51,478 --> 00:10:54,029
Dar exact asta face�i!
Simon, trebuie s� intervii.
140
00:10:54,064 --> 00:10:57,032
Trebuie s� suspenzi toate for�rile
�i s� porne�ti o anchet�.
141
00:10:57,157 --> 00:11:00,285
Motivul pentru care am ob�inut
licen�a de la bun �nceput,
142
00:11:00,327 --> 00:11:02,913
a fost determinat� de
impecabilitatea noastr� fa�� de mediu.
143
00:11:02,955 --> 00:11:05,249
Directorul nostru executiv,
Anthony Kavanagh,
144
00:11:05,284 --> 00:11:07,084
de dou� ori c�tig�tor
al premiului Al Gore...
145
00:11:07,119 --> 00:11:09,753
Aici nu vorbim despre halo!
De ce nu asculta�i?
146
00:11:09,795 --> 00:11:12,756
E ridicol!
Dle pre�edinte, pot termina, v� rog?
147
00:11:12,798 --> 00:11:15,092
Dle profesor Archer, a�eza�i-v�.
148
00:11:15,843 --> 00:11:17,970
Dle profesor Archer!
149
00:11:22,933 --> 00:11:24,351
Foarte bine.
150
00:11:33,193 --> 00:11:34,528
Mul�umesc.
151
00:11:34,736 --> 00:11:38,991
De-a lungul anilor, Halo Oil
a forat mai bine de 20 de pu�uri
152
00:11:39,116 --> 00:11:41,451
de-a lungul faliei St. Andrew,
din California
153
00:11:41,618 --> 00:11:44,329
una din cele mai mari zone
cu activitate seismic� crescut�...
154
00:11:48,542 --> 00:11:51,962
Dle Kavanagh,
putem vorbi o clip�, v� rog?
155
00:11:52,087 --> 00:11:53,630
Te nume�ti Thom, nu-i a�a?
156
00:11:54,506 --> 00:11:57,176
Sper c� n-ai resentimente
pentru ce s-a �nt�mplat �n�untru.
157
00:11:57,926 --> 00:12:00,929
Dr. Finch �i f�cea treab�.
158
00:12:00,971 --> 00:12:02,931
Dar dac� sunte�i omul
care spunea c� sunte�i,
159
00:12:02,966 --> 00:12:06,977
cu siguran�� nu vre�i s� fi�i
responsabil pentru dezastrul mediului.
160
00:12:07,352 --> 00:12:12,024
Thom, a� vrea s� �n�elegi c�
am�ndoi suntem de aceea�i parte.
161
00:12:12,232 --> 00:12:15,444
�ntotdeauna se va fora la Polul Nord,
�ntr-un fel sau altul,
162
00:12:15,569 --> 00:12:17,696
�n ciuda lipsei de combustibili
pe care o avem.
163
00:12:17,738 --> 00:12:21,450
Prin urmare, voi lupta
din r�sputeri pentru contractul Halo,
164
00:12:21,617 --> 00:12:23,785
s� �in aventurierii deoparte.
Vezi tu, Thom,
165
00:12:23,952 --> 00:12:27,122
durabilitatea �nseamn� totul
pentru noi.
166
00:12:27,164 --> 00:12:29,291
Dle Kavanagh,
vre�i s� reconsidera�i asta?
167
00:12:30,792 --> 00:12:32,711
Desigur, o voi analiza.
168
00:12:32,836 --> 00:12:35,839
Am investit jum�tate de milion
de dolari �n Cercetare,
169
00:12:35,964 --> 00:12:39,259
�i dac� a� crede m�car o secund�
c� am deteriora ghea�a,
170
00:12:39,384 --> 00:12:42,930
mi-a� retrage echipa f�r�
s� stau pe g�nduri. La revedere, Thom.
171
00:12:43,096 --> 00:12:45,140
Cu tot respectul,
dle Kavanagh...
172
00:12:45,175 --> 00:12:48,936
dar deteriora�i ghea�a.
173
00:12:51,480 --> 00:12:54,024
- Ce naiba a fost asta?
- Eu ar trebui s� te �ntreb.
174
00:12:54,059 --> 00:12:55,692
Trebuie s� lucr�m dup� sistem.
175
00:12:55,727 --> 00:12:57,277
- �tii la fel de bine ca mine.
- Sigur c� da.
176
00:12:57,312 --> 00:12:59,613
Ca s� putem proteja �n continuare
companii de teapa lui Halo.
177
00:12:59,648 --> 00:13:00,948
Lucrurile astea cer timp.
178
00:13:00,983 --> 00:13:03,075
Este singurul lucru
pe care nu-I avem.
179
00:13:03,909 --> 00:13:06,829
Ne cunoa�tem de mult dar
nu te-am mai v�zut at�t de isteric.
180
00:13:06,864 --> 00:13:08,747
A trebuit s�-I abordez pe Kavanagh.
181
00:13:08,782 --> 00:13:10,666
Folosirea Sarei Fitch
a fost genial.
182
00:13:10,707 --> 00:13:13,043
Conduce cea mai mare firm�
de consultan�� juridic� din lume
183
00:13:13,168 --> 00:13:15,629
�i este pe statul de plat�
a companiei petroliere.
184
00:13:16,797 --> 00:13:18,632
�mi pare r�u, Thom.
185
00:13:19,091 --> 00:13:21,802
Dar dup� audierea de ast�zi,
nu am alt� alternativ�
186
00:13:21,844 --> 00:13:24,179
dec�t s� re�nnoiesc
licen�a de extrac�ie a companiei Halo.
187
00:13:24,263 --> 00:13:25,806
A fost un discurs vehement, Thom,
188
00:13:25,841 --> 00:13:28,267
dar avem nevoie de mai mult
dec�t instincte �i emotivitate.
189
00:13:28,559 --> 00:13:29,893
Deci, asta e?
190
00:13:29,977 --> 00:13:33,397
Thom, dac� ai putea furniza
m�car o dovad� de necontestat,
191
00:13:33,432 --> 00:13:35,399
ca s� demonstrezi c�
datorit� for�rii din Groenlanda
192
00:13:35,440 --> 00:13:38,193
ghea�a s-a perforat,
am putea termina totul pe loc.
193
00:13:38,277 --> 00:13:41,071
p�n� atunci, suntem �n mijlocul
unei crize de energie �i nu-i pot spune
194
00:13:41,106 --> 00:13:43,115
Primului Ministru c� va trebui
s� le ia oamenilor dreptul la �nc�Izire
195
00:13:43,150 --> 00:13:45,075
p�n� �n iarna viitoare.
196
00:13:45,110 --> 00:13:46,577
�i cu ce pre�?
197
00:13:48,954 --> 00:13:50,664
- Thom?
- Demisionez.
198
00:13:53,125 --> 00:13:54,501
Serios?
199
00:13:54,668 --> 00:13:59,047
Simon, ce se va deteriora acum,
nu va mai putea fi reparat.
200
00:13:59,840 --> 00:14:02,176
Atunci presupun c� e bine
c� iei o pauz�.
201
00:14:03,093 --> 00:14:05,053
Transmite-i complimente tat�lui t�u.
202
00:14:19,067 --> 00:14:20,944
Suntem pe pozi�ie.
203
00:14:21,153 --> 00:14:22,613
Fixa�i acum.
204
00:14:23,197 --> 00:14:24,865
�ncepe�i forarea.
205
00:14:26,617 --> 00:14:29,536
Presiunea hidrostatice este...
206
00:14:30,787 --> 00:14:32,164
Bun�.
207
00:14:40,255 --> 00:14:44,176
Aten�ie! Sonda este la 730 metri,
�i se apropie de fundul m�rii.
208
00:14:44,343 --> 00:14:46,094
Preg�ti�i-v� de �oc.
209
00:14:46,303 --> 00:14:47,763
Bine, suntem preg�ti�i.
210
00:14:49,473 --> 00:14:52,267
792 metri.
211
00:14:52,976 --> 00:14:55,938
�ncet, Fenwick. Sonda aproape
a ajuns pe fundul m�rii.
212
00:14:58,774 --> 00:15:00,108
Continua�i.
213
00:15:01,568 --> 00:15:03,529
S� v�d banii.
214
00:15:40,816 --> 00:15:42,109
E �n regul�.
215
00:15:42,609 --> 00:15:44,111
Foarte bine.
216
00:16:02,838 --> 00:16:05,174
PERICOL DE SUPRA�NC�LZIRE!
217
00:16:07,926 --> 00:16:09,553
Temperatura de perforare cre�te.
218
00:16:10,929 --> 00:16:12,890
Ce naiba se �nt�mpl�?
219
00:16:20,689 --> 00:16:22,191
Cre�te rapid.
220
00:16:23,233 --> 00:16:24,985
- Ce se �nt�mpl�?
- Opre�te curentul!
221
00:16:25,020 --> 00:16:26,737
Toat� lumea afar�!
222
00:16:30,199 --> 00:16:31,909
Scoate-i de acolo!
223
00:16:34,411 --> 00:16:35,913
Scoate-i din groapa aia!
224
00:16:39,124 --> 00:16:40,542
O s� explodeze!
225
00:17:06,860 --> 00:17:08,987
Adu-i aici! Mai repede!
226
00:17:12,449 --> 00:17:13,784
Haide!
227
00:17:16,662 --> 00:17:19,248
Tull�k, ce naiba se �nt�mpl�?
228
00:17:20,749 --> 00:17:22,918
O explozie.
Nimic ie�it din comun.
229
00:17:23,043 --> 00:17:25,045
Mie mi se pare ceva serios, Tull�k.
230
00:17:25,170 --> 00:17:27,840
Se �nt�mpl� mereu pe platforme.
Haide!
231
00:17:28,006 --> 00:17:31,260
Platforma pare �n regul�.
B�ie�ii au cur��at resturile.
232
00:17:32,678 --> 00:17:34,721
Dre Petrov,
du-I la infirmerie.
233
00:17:34,888 --> 00:17:36,431
�i stai cu ochii pe ei.
234
00:17:59,079 --> 00:18:00,455
Bun�!
235
00:18:01,999 --> 00:18:03,417
Ai venit repede.
236
00:18:09,173 --> 00:18:10,507
Ei bine..
237
00:18:10,542 --> 00:18:14,011
Se pare c� aroma de Ch�teau
se va sim�i �n seara asta.
238
00:18:14,178 --> 00:18:16,763
Nu prea am ce s�rb�tori.
Am demisionat.
239
00:18:18,307 --> 00:18:19,766
Thom...
240
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
Ce s-a �nt�mplat?
241
00:18:21,435 --> 00:18:23,353
M-am lovit de pere�i.
242
00:18:23,645 --> 00:18:28,400
Repet acela�i rahat
c�tre acelea�i urechi surde,
243
00:18:28,567 --> 00:18:29,943
�i eu doar...
244
00:18:30,527 --> 00:18:32,988
De data asta asta
am fost sigur c� am un caz.
245
00:18:34,031 --> 00:18:35,699
�i am dat-o-n bar�.
246
00:18:38,410 --> 00:18:40,162
Mai bine bem porc�ria asta.
247
00:18:40,287 --> 00:18:41,622
Hai.
248
00:18:46,001 --> 00:18:47,503
Draga mea.
249
00:18:48,462 --> 00:18:49,963
E�ti bine?
250
00:18:51,757 --> 00:18:54,718
Termin�m jocul dup� cin�?
Milly!
251
00:18:57,054 --> 00:19:00,140
Amy a invitat-o s�-�i petreac�
vacan�a de var� �n Connecticut.
252
00:19:00,307 --> 00:19:02,309
- Amy?
- Cea cu din�ii.
253
00:19:02,476 --> 00:19:05,771
Deci nu numai c� nu vrea
s� mearg� �n Marea Britanie,
254
00:19:05,812 --> 00:19:07,689
dar acum a primit
o ofert� �i mai bun�.
255
00:19:09,691 --> 00:19:12,194
- I-ai spus "nu"?
- Ce puteam s� fac?
256
00:19:12,653 --> 00:19:13,946
Milly!
257
00:19:14,029 --> 00:19:15,697
Trebuie s� discut�m.
258
00:19:17,199 --> 00:19:20,285
Despre ce? Totul este aranjat
ca de obicei, nu-i a�a?
259
00:19:20,327 --> 00:19:22,955
�mi pare foarte r�u
de aniversarea ta,
260
00:19:23,080 --> 00:19:24,748
dar bunicul este bolnav.
261
00:19:24,873 --> 00:19:26,750
Cum spuneam,
nu avem despre ce vorbi.
262
00:19:26,875 --> 00:19:28,293
- Scumpo...
- Nu!
263
00:19:28,544 --> 00:19:30,128
Las-o balt�.
264
00:19:30,420 --> 00:19:33,882
Toat� via�a m-ai t�r�t
dintr-o �ar� �n alta.
265
00:19:34,216 --> 00:19:37,594
F�r� o �coal� stabil�, f�r� prieteni
case dup� case,
266
00:19:37,719 --> 00:19:41,306
iar acum, c�nd am �ansa
s� am via�a mea,
267
00:19:41,431 --> 00:19:43,642
trebuie s� ne �ntoarcem �n Anglia
s�-I vizit�m pe bunicul.
268
00:19:44,101 --> 00:19:46,854
Bunicul care niciodat� nu-�i aminte�te
ziua mea de na�tere
269
00:19:46,889 --> 00:19:48,939
sau orice eveniment important.
270
00:19:49,064 --> 00:19:52,234
Nu �ine minte zilele de na�tere.
Nu �i-o aminte�te nici pe-a mea.
271
00:19:52,526 --> 00:19:54,903
Atunci de ce se poart�
de parc� acum �i aminte�te?
272
00:19:56,321 --> 00:19:59,741
Nu �tiu.
Poate ceva s-a schimbat.
273
00:20:01,785 --> 00:20:03,162
Mda...
274
00:20:03,287 --> 00:20:04,746
Poate.
275
00:20:06,081 --> 00:20:07,416
Milly!
276
00:20:11,170 --> 00:20:13,213
Trebuie s� �ncet�m forarea, Tull�k.
277
00:20:13,248 --> 00:20:16,216
Unitatea de conservare
nu este aici ca s� ia deciziile, Ben.
278
00:20:16,341 --> 00:20:19,511
Suntem aici pentru ca Kavanagh s� apar�
din nou pe coperta revistei "Planet".
279
00:20:19,845 --> 00:20:22,472
Suntem aici, asta conteaz�.
280
00:20:22,931 --> 00:20:26,268
Ei au propaganda lor,
noi avem ghea��.
281
00:20:26,393 --> 00:20:27,895
Ce e gre�it �n asta?
282
00:20:28,645 --> 00:20:31,064
Ben, vreun semn de via��
de la familia de ur�i polari?
283
00:20:31,106 --> 00:20:32,232
Nu, niciun semn.
284
00:20:32,274 --> 00:20:35,152
dar sunt o gr�mad� de semne
cu ce le face Halo habitatului lor.
285
00:20:35,235 --> 00:20:37,446
�i tu e�ti fericit c� Archer
286
00:20:37,481 --> 00:20:40,407
�ncearc� s�-i fac� pe cei din
Alian�a Polar� s� �nchid� platforma.
287
00:20:41,033 --> 00:20:42,451
�ncearc�?
288
00:20:42,576 --> 00:20:45,454
Sarah Fitch I-a f�cut de r�s,
din c�te am auzit.
289
00:20:46,371 --> 00:20:49,541
Dac� �nchid platforma,
r�m�nem �i noi f�r� slujbe.
290
00:20:50,584 --> 00:20:54,796
�tiu, sunt detalii minore c�
ne pierdem slujbele �i nu avem altele.
291
00:20:54,922 --> 00:20:56,673
La asta nu te-ai g�ndit, nu-i a�a?
292
00:20:56,708 --> 00:20:58,425
�ti�i ceva? Nu v� �n�eleg.
293
00:20:58,926 --> 00:21:01,303
Parc� trebuia s� fim echipa
de conservare Halo.
294
00:21:01,345 --> 00:21:03,055
- Z�u a�a, Ben!
- Se pare c� sunte�i preg�ti�i
295
00:21:03,090 --> 00:21:05,474
s� ignora�i efectul pe care
�I cauzeaz� asupra ghe�ii
296
00:21:05,509 --> 00:21:06,975
doar s� v� proteja�i
micile voastre propriet��i!
297
00:21:07,017 --> 00:21:08,810
Nu ignor�m nimic.
298
00:21:08,977 --> 00:21:10,604
�n tot timpul �n care
am stat aici,
299
00:21:10,729 --> 00:21:13,106
n-ai reu�it s� g�se�ti
nici m�car o dovad�
300
00:21:13,141 --> 00:21:15,108
care s� lege Halo de topirea ghe�ii.
301
00:21:15,817 --> 00:21:18,737
Da, poate de data asta am dovada.
302
00:21:24,535 --> 00:21:26,078
De c�nd I-am pierdut pe Quinn?
303
00:21:26,113 --> 00:21:28,080
8-9 ore cel mult, �efule.
304
00:21:28,115 --> 00:21:29,873
Asigur�-te c� at�t r�m�ne.
305
00:21:29,915 --> 00:21:32,417
Am trei dintre cei mai experimenta�i
oameni �n infirmerie.
306
00:21:32,452 --> 00:21:34,878
Dre. Petrov, c�t timp mai dureaz�
s� se �ntoarc� la treab�
307
00:21:34,920 --> 00:21:36,588
pe care �i pl�tesc s-o fac�?
308
00:21:36,713 --> 00:21:39,466
Au fost r�ni�i grav.
Cel pu�in c�teva s�pt�m�ni.
309
00:21:39,550 --> 00:21:41,218
Adu pe cineva din echipa de schimb.
310
00:21:41,343 --> 00:21:43,512
N-a fost o explozie obi�nuit�.
311
00:21:43,720 --> 00:21:45,430
Oamenii sunt �ngrijora�i.
312
00:21:45,639 --> 00:21:48,267
Bine, dubleaz� plata
pentru oricine r�m�ne.
313
00:21:48,308 --> 00:21:49,768
Poate asta �i va calma.
314
00:21:49,803 --> 00:21:52,896
Tipul de la conservare era acolo
c�nd cur��am locul.
315
00:21:52,938 --> 00:21:55,566
Ben Jameson pare destul de apropiat
de profesorul Archer.
316
00:21:56,149 --> 00:21:59,528
Hai s� vedem ce vrea.
N-avem nimic de ascuns.
317
00:22:00,404 --> 00:22:01,905
Mul�umesc.
318
00:22:25,554 --> 00:22:27,848
M� simt de parc� totul
a fost degeaba.
319
00:22:28,765 --> 00:22:30,893
�n�elegi ce vreau s� spun?
M� simt de parc�...
320
00:22:32,311 --> 00:22:37,816
Tot timpul �n care am fost departe
de tine �i de Milly,
321
00:22:37,983 --> 00:22:41,528
mi se pare c� a fost degeaba.
322
00:22:43,655 --> 00:22:45,282
Nu-i adev�rat.
323
00:22:45,449 --> 00:22:47,618
- Ei bine...
- N-a fost degeaba.
324
00:22:50,370 --> 00:22:53,207
E�ti un om bun, Thom Archer.
325
00:23:01,423 --> 00:23:02,758
Nu r�spunde.
326
00:23:05,636 --> 00:23:07,012
Vreau doar...
327
00:23:07,262 --> 00:23:11,183
- Am s� r�spund repede.
- Nu, faci o gre�eal�.
328
00:23:11,391 --> 00:23:14,394
�tiu c� e o gre�eal�,
dar am s� r�spund oricum.
329
00:23:17,606 --> 00:23:20,943
-I Am auzit c-ai �ncasat-o.
- Da, a fost ru�inos.
330
00:23:20,984 --> 00:23:23,111
Sarah Fitch.
Nu te l�sa prostit de �nf��i�area ei
331
00:23:23,153 --> 00:23:25,030
e doar un Rotweiller rujat.
332
00:23:25,197 --> 00:23:28,492
Ben, transmisia e cam proast�.
Abia te aud.
333
00:23:28,617 --> 00:23:31,203
Trebuie s� fie de vin�
interferen�ele din atmosfer�.
334
00:23:31,328 --> 00:23:32,913
Se stric� vremea pe aici.
335
00:23:34,206 --> 00:23:36,333
Ascult�, Thom.
336
00:23:36,458 --> 00:23:37,793
Am reu�it.
337
00:23:37,918 --> 00:23:40,337
Avem tot ce ne trebuie
s�-i putem opri.
338
00:23:40,462 --> 00:23:42,381
Grozav, Ben, dar nu te pot ajuta.
339
00:23:42,416 --> 00:23:43,799
Am demisionat.
340
00:23:43,841 --> 00:23:46,635
E mult mai r�u dec�t credeam.
Fac ni�te teste acum.
341
00:23:46,670 --> 00:23:49,221
Ben, m� auzi?
Am demisionat din Alian�a Polar�.
342
00:23:49,429 --> 00:23:50,848
Ce-ai f�cut?
343
00:23:50,889 --> 00:23:54,935
Nimeni de la Halo, din Alian��,
sau din alt� parte,
344
00:23:55,018 --> 00:23:57,312
n-a ascultat vreun cuv�nt
din ce le-am spus.
345
00:23:57,479 --> 00:23:59,356
Noi doi suntem pe cont propriu.
346
00:23:59,481 --> 00:24:01,942
Thom, nu po�i renun�a.
Nu acum.
347
00:24:01,984 --> 00:24:04,152
A� vrea s� te pot ajuta
dar am ie�it din decor.
348
00:24:04,278 --> 00:24:06,154
Da, dar e ceva incontestabil.
349
00:24:07,281 --> 00:24:08,740
Ascult�...
350
00:24:09,950 --> 00:24:11,493
...vreau s� ne �nt�Inim.
351
00:24:11,577 --> 00:24:16,290
La etajul 82 din cl�direa de nord,
pe strada Ellsworth Est. Bine?
352
00:24:16,331 --> 00:24:18,458
�nt�Inirea va dura 14 minute.
353
00:24:18,876 --> 00:24:20,252
Thom, m-ai auzit?
354
00:24:20,419 --> 00:24:22,921
Nu, n-am �n�eles.
Ellsworth �i mai cum?
355
00:24:23,297 --> 00:24:28,427
Ne �nt�Inim la etajul 82 al cl�dirii
nordice pe strada Ellsworth Est.
356
00:24:28,635 --> 00:24:30,679
�nt�Inirea va dura 14 minute.
Bine?
357
00:24:30,714 --> 00:24:32,014
Ce �nt�Inire? Ben?
358
00:24:32,055 --> 00:24:33,849
N-am reu�it s� �n�eleg.
�mi pare r�u.
359
00:24:34,099 --> 00:24:35,517
Thom?
360
00:24:39,897 --> 00:24:41,481
Ce-a fost asta?
361
00:24:42,900 --> 00:24:44,860
Furtuna a �ntrerupt comunica�iile.
362
00:24:45,944 --> 00:24:48,322
Platform� nu va putea fi contactat�
p�n� nu trece furtuna.
363
00:24:55,287 --> 00:24:56,580
Nu merg nic�ieri.
364
00:25:00,959 --> 00:25:02,669
Am demisionat. Nu m� duc.
365
00:25:04,296 --> 00:25:05,631
Thom...
366
00:25:06,006 --> 00:25:07,633
Nu po�i renun�a.
367
00:25:07,841 --> 00:25:10,511
Trebuie s� te duci s� afli
despre ce vorbea Ben.
368
00:25:10,886 --> 00:25:12,554
Vin cu tine �i cu Milly.
369
00:25:13,430 --> 00:25:17,142
Nu mai sunt �n Alian�� Polar�.
Nu m� pot duce de capul meu.
370
00:25:17,267 --> 00:25:20,979
- Exist� vreun mod s� ajungi acolo?
- Nu, nu este.
371
00:25:22,231 --> 00:25:24,274
Deci vei renun�a pur �i simplu?
372
00:25:24,441 --> 00:25:25,817
�i cu asta basta.
373
00:25:26,860 --> 00:25:28,403
�sta nu e�ti tu.
374
00:25:35,661 --> 00:25:37,913
�ntoarce-te �n Londra p�n� mar�i.
375
00:25:38,372 --> 00:25:40,165
Pentru aniversarea lui Milly.
376
00:25:47,464 --> 00:25:48,966
Mills?
377
00:25:50,467 --> 00:25:51,844
Milly!
378
00:25:54,304 --> 00:25:55,848
Scumpo?
379
00:26:53,614 --> 00:26:55,616
Sincronizarea ta e foarte proast�.
380
00:26:55,657 --> 00:26:58,702
Sarah, scuz�-m� c� te �ntrerup
din timpul liber,
381
00:26:58,744 --> 00:27:01,872
dar m� tem c� trebuie
s� te �ntorci �n Groenlanda.
382
00:27:02,039 --> 00:27:04,082
Nu poate a�tepta p�n�
s�pt�m�na viitoare?
383
00:27:04,166 --> 00:27:07,252
A fost o explozie pe platform�.
Nimic serios.
384
00:27:07,628 --> 00:27:09,421
- O pung� de gaz.
- Gaz?!
385
00:27:09,588 --> 00:27:11,298
Da, ne apropiem.
386
00:27:11,965 --> 00:27:15,177
Dup� modul �n care Archer
a atacat Alian�a Polar�,
387
00:27:15,212 --> 00:27:16,929
m-a� sim�i mai bine s� �tiu
c� e�ti acolo
388
00:27:16,970 --> 00:27:19,264
s� te asiguri c� lucrurile
nu se �ntorc �mpotriva noastr�.
389
00:27:19,299 --> 00:27:21,433
- Bine, m� ocup de asta.
- �i apropo...
390
00:27:21,558 --> 00:27:24,645
credeam c� ne-am �n�eles
�n privin�a alpinismului.
391
00:27:25,062 --> 00:27:27,022
Asta fac, Anthony,
392
00:27:27,147 --> 00:27:28,565
m� �ine �ntreag� la cap.
393
00:27:28,690 --> 00:27:31,318
E�ti important� pentru mine, Sarah.
�mi fac griji pentru tine.
394
00:27:40,577 --> 00:27:43,872
- Hai! O s� pierd avionul.
- �tiu.
395
00:27:44,331 --> 00:27:45,749
Vorbe�te!
396
00:27:45,874 --> 00:27:47,751
Gre�eala mea.
Nu se va mai �nt�mpla.
397
00:27:48,252 --> 00:27:52,214
�i noi trebuie s� prindem avionul.
Ne descurc�m singure.
398
00:27:52,381 --> 00:27:54,174
Bine. Te iubesc.
399
00:27:55,300 --> 00:27:56,635
�i eu.
400
00:27:57,803 --> 00:27:59,096
�i pe tine te iubesc.
401
00:28:01,014 --> 00:28:02,391
Ne vedem �n cur�nd.
402
00:28:02,558 --> 00:28:04,059
Ai grij� pe acolo!
403
00:28:06,520 --> 00:28:08,272
Puteai s� fii pu�in mai amabil�.
404
00:28:08,397 --> 00:28:09,898
�mi pare r�u.
405
00:28:22,703 --> 00:28:24,913
Avem o fereastr�
de o jum�tate de or�.
406
00:28:29,835 --> 00:28:31,211
Mul�umesc.
407
00:28:35,632 --> 00:28:37,634
Scuze.
�ntotdeauna mai e cineva.
408
00:28:39,052 --> 00:28:40,554
Domnule profesor Archer.
409
00:28:41,680 --> 00:28:44,057
Dn� doctor Fitch.
Ce face�i aici?
410
00:28:44,099 --> 00:28:46,768
�ncerc s� evit furtuna.
Dv. ce face�i aici?
411
00:28:47,144 --> 00:28:50,480
�mi exercit dreptul meu
din Alian�a Polar�.
412
00:28:50,606 --> 00:28:54,443
Verific licen�a de extrac�ie
�i inspec�ia regulat�.
413
00:28:54,484 --> 00:28:56,111
Mai l�sa�i-m�!
A�i plecat de dou� s�pt�m�ni.
414
00:28:56,146 --> 00:28:57,696
C�nd o s� �n�elege�i?
415
00:28:57,731 --> 00:28:59,615
Halo n-a f�cut nimic gre�it.
416
00:28:59,656 --> 00:29:02,326
Dac� v� tot repeta�i asta,
ve�i ajunge s� crede�i.
417
00:29:02,451 --> 00:29:05,871
E�ti dep�it, Archer.
Trebuia s�-�i dai seama p�n� acum.
418
00:29:07,414 --> 00:29:10,792
Bravo, Romeo, Alfa. Halo 2-0,
preg�tit� de decolare.
419
00:29:24,932 --> 00:29:28,936
��rile nord-europene
au �nceput o verificare a securit��ii,
420
00:29:29,061 --> 00:29:34,399
dup� ce un nou flux de imigran�i ilegali
au �ncercat s� treac� grani�a prin sud.
421
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
Aceste m�suri cauzeaz� tulbur�ri
pe o scar� larg�,
422
00:29:37,402 --> 00:29:41,281
�i au condus la un control sporit
al grani�elor principale.
423
00:29:55,879 --> 00:29:57,297
Urm�torul!
424
00:30:07,558 --> 00:30:09,643
Ultima dat� a�i fost �n Anglia
�n anul 2012?
425
00:30:09,685 --> 00:30:12,104
A�a este.
Am venit pentru Jocurile Olimpice.
426
00:30:12,563 --> 00:30:14,356
Ce-a�i f�cut �n Statele Unite?
427
00:30:14,481 --> 00:30:17,943
An jucat baseball
�i am salvat lumea.
428
00:30:18,402 --> 00:30:20,070
�mi cer scuze.
Este obosit�.
429
00:30:20,445 --> 00:30:21,905
So�ul meu este consultantul
430
00:30:22,030 --> 00:30:24,616
subcomitetului de prezervare
din cadrul Alian�ei Polare.
431
00:30:24,651 --> 00:30:27,244
Trebuie s� v� �nregistra�i la
Departamentul de locuin�e �i Cet��enie
432
00:30:27,279 --> 00:30:29,121
- �n termen de 7 zile.
- 7 zile?
433
00:30:29,496 --> 00:30:31,665
M-am c�s�torit cu un cet��ean
britanic, am locuit...
434
00:30:32,791 --> 00:30:34,251
Opre�te-te! Nu mi�ca!
435
00:30:34,334 --> 00:30:35,669
Dumnezeule!
436
00:30:39,423 --> 00:30:41,466
Ve�i g�si noile informa�ii...
Scuza�i-m�!
437
00:30:42,176 --> 00:30:44,678
Trebuie s� v� �nregistra�i
la Centrul na�ional European.
438
00:30:44,713 --> 00:30:46,054
Da.
439
00:30:46,089 --> 00:30:47,973
- Bine, pute�i trece.
- Haide, Milly!
440
00:30:50,392 --> 00:30:52,436
TEMPERATURI RECORD LOVESC
MAREA MEDITERAN�
441
00:30:57,357 --> 00:30:58,775
Stephen?
442
00:30:59,359 --> 00:31:00,819
Jacqui!
443
00:31:02,863 --> 00:31:04,239
Milly.
444
00:31:04,573 --> 00:31:06,742
- Unde este Thom?
- A intervenit ceva.
445
00:31:06,825 --> 00:31:09,036
Dar va fii aici
pentru aniversarea lui Milly.
446
00:31:09,077 --> 00:31:10,746
- Legat de munc�?
- Nu a�a e �ntotdeauna?
447
00:31:10,871 --> 00:31:12,706
Nu po�i s�-I condamni
pentru pasiunea lui.
448
00:31:12,748 --> 00:31:15,334
Nici vorb�. �sta-i unul din lucrurile
care-mi plac la el.
449
00:31:15,459 --> 00:31:18,462
M� tem c� nu e vina mea.
A mo�tenit asta de la maic�-sa.
450
00:31:18,629 --> 00:31:20,130
Odihneasc�-se-n pace.
451
00:31:21,173 --> 00:31:23,133
�i unde este, mai exact?
452
00:31:23,217 --> 00:31:24,593
�n regiunea arctic�.
453
00:31:25,636 --> 00:31:27,304
Vocea singuratic� din pustietate.
454
00:31:29,640 --> 00:31:33,185
Recolta n-a fost rea anul acesta.
Vinul este excelent.
455
00:31:34,019 --> 00:31:37,981
Nuan�ele hedonistice de mure,
merg bine cu friptur� de miel.
456
00:31:39,066 --> 00:31:41,818
Ai terminat cu prostia aia
de vegetarianism, Milly?
457
00:31:41,944 --> 00:31:43,320
Stephen!
458
00:31:43,737 --> 00:31:46,490
Am v�zut cum au arestat
un b�rbat la aeroport.
459
00:31:46,657 --> 00:31:49,493
�tiam c� au �nt�rit securitatea
c�nd a �nceput secet� �n Europa,
460
00:31:49,618 --> 00:31:51,119
dar asta a fost �ngrozitor.
461
00:31:51,286 --> 00:31:54,456
Erau de la PIN, nu-i a�a?
Poli�ia Imigr�rilor �i Na�ionalit��ilor.
462
00:31:55,165 --> 00:31:58,293
Sunt foarte exigen�i
�n privin�a intr�rii n �ar�.
463
00:32:02,840 --> 00:32:04,716
- Microcipuri?
- Introduse sub piele,
464
00:32:04,800 --> 00:32:06,593
ca un vaccin.
465
00:32:07,469 --> 00:32:09,805
E o nou� lume, fetelor!
466
00:32:24,736 --> 00:32:26,113
Sarah!
467
00:32:26,488 --> 00:32:27,990
Bun�, Tull�k!
468
00:32:28,198 --> 00:32:31,743
- Nu te a�teptam at�t de repede.
- Da, e o zi plin� de surprize.
469
00:32:31,778 --> 00:32:33,662
�tiai c� vine �i Thom Archer?
470
00:32:34,538 --> 00:32:37,166
Alian�a Polar�
nu ne spun nou� ce pun la cale.
471
00:32:37,875 --> 00:32:40,586
Dar Ben Jameson?
Sunt apropia�i, nu-i a�a?
472
00:32:40,669 --> 00:32:43,839
De cele mai multe ori,
nici Ben nu ne spune nimic.
473
00:32:45,549 --> 00:32:46,925
Tull�k.
474
00:32:47,134 --> 00:32:48,427
Thom.
475
00:32:49,970 --> 00:32:51,346
M� bucur s� te rev�d.
476
00:32:51,471 --> 00:32:52,890
Ben este pe-aici?
477
00:32:53,515 --> 00:32:55,184
Vorbim mai t�rziu, Tull�k.
478
00:32:55,934 --> 00:32:57,686
Da... a�a vom face.
479
00:32:58,937 --> 00:33:00,564
Nu, a ie�it pe ghea��.
480
00:33:00,814 --> 00:33:03,358
- �tii cumva c�nd se �ntoarce?
- �tiu tot at�t c�t �tii �i tu.
481
00:33:03,483 --> 00:33:05,777
A plecat de diminea��,
f�r� s�-�i ia o hart� de traseu.
482
00:33:05,903 --> 00:33:07,237
Fir-ar!
483
00:33:07,738 --> 00:33:09,114
Ce se petrece?
484
00:33:09,448 --> 00:33:12,409
Dac� vrei s� vorbe�ti cu Ben,
avem o linie de comunicare.
485
00:33:12,451 --> 00:33:14,495
Sunt doar �n trecere
dup� ultima mea vizit�.
486
00:33:14,536 --> 00:33:17,080
Trebuie s� m� �ntorc �n Anglia
am o fereastr�.
487
00:33:17,331 --> 00:33:18,790
Este doar de rutin�.
488
00:33:19,458 --> 00:33:20,792
�n regul�.
489
00:33:23,003 --> 00:33:24,671
M� duc s�-�i g�sesc un pat.
490
00:33:31,136 --> 00:33:33,639
Am ajuns.
Cas� dulce cas�.
491
00:33:37,184 --> 00:33:39,269
Vreau ca Archer
s� plece de pe platforma mea.
492
00:33:39,770 --> 00:33:42,481
Anthony, �ncepi s� m� �ngrijorezi.
493
00:33:43,065 --> 00:33:46,652
Scuze...
�ncep s� m� cam satur de asta.
494
00:33:46,777 --> 00:33:49,780
�tiam c� dac� Jameson va fi aici,
asta �nseamn� probleme.
495
00:33:50,864 --> 00:33:53,534
De asta am nevoie de tine acolo.
496
00:33:53,617 --> 00:33:56,078
Trebuie s� afl�m ce se va �nt�mpla
�n continuare
497
00:33:56,119 --> 00:33:57,955
ca s� avem r�spunsurile preg�tite.
498
00:33:57,990 --> 00:33:59,832
Nu-i putem l�sa
s� ne �nchid� acum.
499
00:33:59,957 --> 00:34:02,042
Nu �n faza asta.
Chiar dac� e pentru o zi sau dou�.
500
00:34:02,125 --> 00:34:03,710
Rezervele sunt aproape
pe terminate,
501
00:34:03,752 --> 00:34:05,712
�i pre�ul pe baril
a atins cote record.
502
00:34:05,747 --> 00:34:08,382
Dac� �I alungi de pe platform�,
Alian�a Polar� va crede c�
503
00:34:08,417 --> 00:34:10,425
a descoperit cu adev�rat ceva.
504
00:34:10,509 --> 00:34:11,760
Nu, ai dreptate.
505
00:34:12,427 --> 00:34:14,346
Ai absolut� dreptate,
ca �ntotdeauna.
506
00:34:14,471 --> 00:34:16,056
Nu-�i f� griji, m� descurc.
507
00:34:16,181 --> 00:34:19,184
Nu m-am �ndoit niciodat�.
Nici m�car o secund�.
508
00:34:25,023 --> 00:34:28,026
Anul trecut am avut un individ
care �i-a pierdut degetul.
509
00:34:28,318 --> 00:34:30,195
Cu totul.
510
00:34:30,737 --> 00:34:32,698
�ns� bonusul pentru c�
lucr�m aici?
511
00:34:32,733 --> 00:34:34,908
Ghea�� din bel�ug la pachet.
512
00:34:36,368 --> 00:34:38,954
Au reu�it s� g�seasc� degetul,
eu I-am cusut primul,
513
00:34:38,996 --> 00:34:41,790
�i Halo I-a trimis �n Statele Unite,
pentru opera�ie complet�.
514
00:34:42,457 --> 00:34:44,084
Vorbi�i despre Michael?
515
00:34:44,501 --> 00:34:46,503
De la accident �ncoace,
nu mai poate c�nta la pian.
516
00:34:46,628 --> 00:34:49,298
Da, dar dac� I-ai ascultat �nainte,
�nseamn� c� e�ti binecuv�ntat, nu?
517
00:34:51,258 --> 00:34:54,011
- Tu trebuie s� fii Thom.
- Da.
518
00:34:54,046 --> 00:34:55,387
Eu sunt Tanya.
519
00:34:55,422 --> 00:34:58,015
N-am apucat s� ne cunoa�tem
ultima dat� c�nd ai fost aici.
520
00:34:58,056 --> 00:35:01,268
- Cel din Noua Zeeland�?
- Fugi de aici. Cel�lalt.
521
00:35:01,435 --> 00:35:04,188
�ntotdeauna spun Noua Zeeland�,
c�nd nu sunt sigur.
522
00:35:04,396 --> 00:35:05,814
Sunt asem�n�tori cu canadienii.
523
00:35:05,939 --> 00:35:08,358
Se enerveaz� dac� le spui
c� sunt americani.
524
00:35:08,650 --> 00:35:11,195
Ai grij� s� nu devii
prea prietenoas�, Tanya.
525
00:35:12,279 --> 00:35:17,784
�ine minte c� a jucat murdar
ca s� oblige Alian�a s� ne �nchid�.
526
00:35:19,536 --> 00:35:23,916
B�ie�i, vreau doar s� vorbesc cu Ben
�i pe urm� plec.
527
00:35:24,541 --> 00:35:28,587
Cum spuneam,
cine �tie c�nd o s� apar�.
528
00:35:29,087 --> 00:35:32,633
Am �ncetat s� mai ghicim
ce are de g�nd, de mult timp.
529
00:35:38,931 --> 00:35:40,807
Milly vrea s� ne �in� companie?
530
00:35:40,974 --> 00:35:43,393
Poate ar fi mai bine
s-o l�s�m pu�in singur�.
531
00:35:43,519 --> 00:35:48,398
Da, am impresia c� nu prea crede
c� este excursia vie�ii ei.
532
00:35:50,359 --> 00:35:51,693
�n sf�r�it...
533
00:35:55,823 --> 00:35:57,658
Spune-mi despre spital,
Stephen.
534
00:35:57,699 --> 00:36:01,912
O furtun� �ntr-un pahar de ap�.
Am avut ni�te ame�eli �n ultimul timp.
535
00:36:01,954 --> 00:36:03,372
�tii cum sunt �arlatanii �tia.
536
00:36:03,407 --> 00:36:06,124
�i se �ntoarce o unghie �i ei
te trimit imediat la analize.
537
00:36:07,084 --> 00:36:11,046
A�adar, nu-mi cru�a sentimentele.
Ce p�rere ai?
538
00:36:17,678 --> 00:36:19,137
Nu e r�u deloc.
539
00:36:20,472 --> 00:36:21,807
Ajungem �i acolo.
540
00:36:25,519 --> 00:36:26,895
M� bucur s� te v�d.
541
00:36:29,356 --> 00:36:31,525
Care-i treaba cu tipul �sta Archer?
542
00:36:31,775 --> 00:36:33,569
Are curaj, asta pot s�-�i spun.
543
00:36:33,694 --> 00:36:35,946
S� apar� aici
�i s� �ncerce s� ne �nchide.
544
00:36:35,981 --> 00:36:38,198
Va pleca �n cur�nd.
545
00:36:38,240 --> 00:36:39,867
Jameson a fost sigur.
546
00:36:39,902 --> 00:36:41,952
D�dea t�rcoale dup� explozie.
547
00:36:42,077 --> 00:36:43,787
Dar, dar nu era ceva important.
548
00:36:43,954 --> 00:36:46,331
Serios?
Spune-i asta tipului de la infirmerie.
549
00:36:46,665 --> 00:36:49,960
Au existat r�ni�i?
De ce nu i s-a spus lui Kavanagh?
550
00:36:50,002 --> 00:36:51,378
Sigur c� i s-a spus.
551
00:36:51,420 --> 00:36:54,339
Nu se �nt�mpl� nimic pe platforma
f�r� ca el s� nu �tie.
552
00:36:54,715 --> 00:36:58,260
Am vorbit ieri cu el �i a spus
c� explozia a fost minor�.
553
00:36:58,385 --> 00:37:01,221
A�a a �i fost.
Doi b�ie�i cu r�ni superficiale.
554
00:37:01,346 --> 00:37:03,098
Trei dintre b�ie�ii mei
au fost r�ni�i.
555
00:37:04,183 --> 00:37:06,643
Trei? Bine
Nu e mare lucru, Sarah.
556
00:37:07,060 --> 00:37:09,771
Chestiile astea se �nt�mpl�
tot timpul pe platformele petroliere.
557
00:37:09,813 --> 00:37:12,107
Doctorul ��i va ar�ta raportul.
Nicolai...
558
00:37:12,858 --> 00:37:14,443
R�ni superficiale... da.
559
00:37:15,110 --> 00:37:18,238
Se vor �ntoarce la treab�
�ntr-o zi sau dou�, cel mult.
560
00:37:20,324 --> 00:37:21,658
Acum este �n regul�?
561
00:38:07,454 --> 00:38:08,956
Harold?
562
00:38:10,541 --> 00:38:12,000
M� auzi?
563
00:38:13,252 --> 00:38:16,547
M� numesc Sarah Fitch,
reprezentatul legal al Halo Oil.
564
00:38:16,672 --> 00:38:18,382
Este �n leg�tur� cu explozia.
565
00:38:18,715 --> 00:38:22,135
Am vorbit deja cu Quinn.
Mi-a spus s� nu mai vorbesc cu nimeni.
566
00:38:22,261 --> 00:38:25,806
Harold, eu nu sunt oricine.
Sunt �eful Departamentului Legal.
567
00:38:28,976 --> 00:38:34,648
�tiu c� nu te alegi cu arsuri de
dioxid de sulf, dintr-o explozie minor�.
568
00:38:34,731 --> 00:38:36,859
�mi po�i spune ce s-a �nt�mplat
�n camera de forare?
569
00:38:37,025 --> 00:38:40,404
Am forat cam 30 metri
�n fundul m�rii...
570
00:38:40,654 --> 00:38:42,948
A ��nit un jet de ap� fierbinte...
571
00:38:45,409 --> 00:38:48,620
Presiunea continu� s� creasc� �n
interiorul companiilor petroliere globale
572
00:38:48,662 --> 00:38:51,290
�n timp ce criza energetic�
intr� �ntr-o nou� etap�.
573
00:38:51,915 --> 00:38:54,209
Grupurile de consumatori
au cerut transparen�� total�
574
00:38:54,334 --> 00:38:55,794
�n privin�a resurselor r�mase,
575
00:38:55,919 --> 00:38:58,046
�n �ncercarea de a atenua
temerile publice.
576
00:38:58,255 --> 00:39:01,925
Cu toate acestea,
protestele violente �n toat� America
577
00:39:02,092 --> 00:39:05,095
s-au accentuat c� r�spuns
la cre�terile continue ale energiei.
578
00:39:05,554 --> 00:39:08,265
Mai multe persoane au fost r�nite
�n timpul demonstra�iilor
579
00:39:08,432 --> 00:39:11,518
�mpotriva pre�urilor exorbitante
ale alimentelor �i combustibililor.
580
00:39:11,685 --> 00:39:15,647
Pre�edintele Statelor Unite a f�cut apel
la calm �i a reasigurat publicul
581
00:39:15,682 --> 00:39:19,485
c� se depun toate eforturile
pentru rezolvarea crizei energetice.
582
00:39:24,072 --> 00:39:26,617
Ben, sunt Tanya.
M� recep�ionezi? Terminat.
583
00:39:30,162 --> 00:39:31,914
A�a este el.
584
00:39:32,998 --> 00:39:34,374
Bine.
585
00:39:34,458 --> 00:39:35,918
Mul�umesc.
586
00:40:45,279 --> 00:40:46,697
Ellsworth.
587
00:41:13,015 --> 00:41:15,601
Continui s� pretinzi
c� e�ti �ntr-o vizit� de rutin�, Thom?
588
00:41:16,018 --> 00:41:17,895
Apari de nic�ieri,
589
00:41:17,930 --> 00:41:20,314
cu o scuz� jalnic� ca s� fii aici,
590
00:41:20,647 --> 00:41:23,066
�i acum te g�sesc cotrob�ind
prin lucrurile lui Ben.
591
00:41:23,108 --> 00:41:26,487
Uite ce e, Tull�k.
�mi fac doar treaba.
592
00:41:26,862 --> 00:41:29,364
�ncerc s� protejez mediul �nconjur�tor.
593
00:41:29,656 --> 00:41:32,367
De ce n-ai venit la mine
�n loc s�-�i bagi nasul pe aici?
594
00:41:32,493 --> 00:41:36,288
A devenit destul de limpede
c� nu m� pot baza deloc pe tine.
595
00:41:38,081 --> 00:41:39,583
�n ciuda a ceea ce crezi tu,
596
00:41:39,708 --> 00:41:42,586
facem o treab� important� aici.
597
00:41:43,045 --> 00:41:45,005
�i n-am s� te las s-o distrugi.
598
00:41:50,177 --> 00:41:52,346
�i dac� tot vorbim
de slujbele noastre,
599
00:41:52,387 --> 00:41:56,183
sunt sigur c� a ta nu prevede
s�-�i bagi nasul �n lucrurile altora.
600
00:41:56,934 --> 00:41:58,352
�n regul�.
601
00:42:13,742 --> 00:42:15,244
Bun�, str�inule!
602
00:42:15,661 --> 00:42:17,287
Ce mai faci, scumpo?
603
00:42:17,579 --> 00:42:19,164
E�ti �nc� pe platform�, nu-i a�a?
604
00:42:19,498 --> 00:42:21,333
00:42:24,628
dar trebuie s� mai r�m�n pu�in.
N-am reu�it s� dau de Ben.
606
00:42:24,711 --> 00:42:26,088
E pe undeva pe ghea��.
607
00:42:26,129 --> 00:42:27,506
Thom...
608
00:42:27,548 --> 00:42:30,676
Sper ca ceea ce faci acolo
s� merite toate astea.
609
00:42:30,717 --> 00:42:32,052
Doar at�t ��i spun.
610
00:42:32,177 --> 00:42:34,054
Ben a descoperit ceva.
Crede-m�.
611
00:42:34,179 --> 00:42:35,931
Scumpo, vreau s�-mi faci o favoare.
612
00:42:36,098 --> 00:42:38,141
Po�i s�-i accesezi mesajele
de la Centru?
613
00:42:38,517 --> 00:42:39,935
Doar pe ultimele.
614
00:42:40,269 --> 00:42:41,687
Da, a�teapt� pu�in.
615
00:42:43,522 --> 00:42:45,065
Ar trebui s� le vezi acum.
616
00:42:46,316 --> 00:42:47,943
Trebuie s� ne �nt�Inim.
617
00:42:48,110 --> 00:42:52,739
Etajul 82 al Cl�dirii Nordice,
pe strada Ellsworth, Est. Bine?
618
00:42:52,865 --> 00:42:54,533
�nt�Inirea va dura 14 minute.
619
00:42:54,575 --> 00:42:57,077
- Thom, despre ce este vorba?
- Este un cod.
620
00:42:57,202 --> 00:42:59,538
Un cod pentru citirea h�rtii de aici.
621
00:42:59,705 --> 00:43:01,165
Pe undeva...
622
00:43:04,960 --> 00:43:09,089
Strada Ellsworth, Est, 14 minute.
Asta-i longitudinea.
623
00:43:09,673 --> 00:43:12,676
Cl�direa Nordic�, etajul 82,
este latitudinea latitude.
624
00:43:12,801 --> 00:43:14,803
Este la mai pu�in de 16 km de aici.
625
00:43:14,928 --> 00:43:17,139
Thom, nu te po�i duce singur acolo.
626
00:43:17,264 --> 00:43:19,516
Voi fi bine... voi fi bine.
627
00:43:19,641 --> 00:43:21,268
Ce cau�i aici?
628
00:43:26,231 --> 00:43:27,608
Po�i s�-mi reaminte�ti...
629
00:43:27,643 --> 00:43:30,068
S�-mi aduci aminte
s�-i cump�r un cadou lui Milly.
630
00:43:30,103 --> 00:43:31,778
Am dat un telefon scurt,
so�iei mele.
631
00:43:31,813 --> 00:43:33,822
Zona asta este interzis�.
Dac� vrei s� dai un telefon,
632
00:43:33,857 --> 00:43:36,366
trebuie s-o faci prin centrala
Alian�ei Polare.
633
00:43:36,533 --> 00:43:39,828
- Bine.
- Prima dat� iei autoriza�ie de la Quinn.
634
00:43:40,329 --> 00:43:42,915
Bine.
Pot s� termin de vorbit?
635
00:43:44,208 --> 00:43:45,626
Gr�be�te-te.
636
00:43:49,963 --> 00:43:51,465
Thom, ce-a fost asta?
637
00:43:52,132 --> 00:43:54,635
E mai bine dac� nu �tie nimeni
ce caut aici.
638
00:43:54,760 --> 00:43:56,637
Nu po�i face asta singur!
639
00:43:56,762 --> 00:43:59,515
Dac� asta se �nt�mpl�, pleac�.
Pleac�, �ntoarce-te acas�,
640
00:43:59,681 --> 00:44:01,850
�i las� Alian�a Polar�
s� rezolve problema.
641
00:44:02,017 --> 00:44:04,770
�tiu, dar Alian�a Polar� e �tirbit�.
642
00:44:06,355 --> 00:44:09,191
Ai �ncredere �n mine.
�nc� o zi, ��i promit.
643
00:44:09,483 --> 00:44:11,527
Trebuie s� g�sesc dovezile lui Ben.
644
00:44:11,735 --> 00:44:14,822
Viitorul Arcticii �i al �ntregii planete
sunt �n joc.
645
00:44:15,823 --> 00:44:17,366
Vino acas�.
646
00:44:18,242 --> 00:44:19,910
Vino acas�, te rog.
647
00:44:20,035 --> 00:44:21,453
Pa.
648
00:44:40,597 --> 00:44:42,975
82 de grade nord, 14 est.
Am priceput.
649
00:44:43,267 --> 00:44:44,726
�i dup� ce trebuie s� m� uit?
650
00:44:44,977 --> 00:44:48,564
Dac� a� fi �tiut,
n-ar mai fi trebuit s� te trimit, nu?
651
00:44:49,106 --> 00:44:50,858
De unde ai coordonatele astea?
652
00:44:51,024 --> 00:44:52,943
�ine-�i du�manii aproape.
653
00:44:53,569 --> 00:44:56,613
Crezi c� a� aproba c� Alian�a
s� fie pe platform�, nesupravegheat�?
654
00:44:56,697 --> 00:44:58,073
Niciodat�.
655
00:44:58,574 --> 00:45:01,493
Trebuie s� �tiu ce cred ei
c� au g�sit acolo.
656
00:45:01,827 --> 00:45:04,329
- Miza este prea mare.
- Anthony, cum r�m�ne cu...?
657
00:45:55,214 --> 00:45:56,840
Asta sigur a durut.
658
00:46:17,319 --> 00:46:19,488
Haide, Ben.
Unde e�ti?
659
00:46:31,583 --> 00:46:33,627
Unde ai �nv��at s� cite�ti harta?
660
00:47:49,703 --> 00:47:52,456
M� aju�i sau doar te ui�i?
661
00:47:54,124 --> 00:47:55,918
E o �ntrebare serioas�?
662
00:47:57,920 --> 00:47:59,505
De unde e�ti?
663
00:48:00,005 --> 00:48:02,132
�tiu, din Italia.
Dar din ce zon� a Italiei?
664
00:48:02,257 --> 00:48:05,093
Ce mai conteaz�?
Nu mai exist�.
665
00:48:06,637 --> 00:48:07,971
�mi pare r�u.
666
00:48:11,558 --> 00:48:13,560
A fost a�a cum s-a spus?
667
00:48:14,770 --> 00:48:17,731
Tat�I t�u este un savant climatolog.
668
00:48:19,316 --> 00:48:20,651
�i nu �tii?
669
00:48:21,109 --> 00:48:24,238
C�nd ��i tr�ie�ti via�a
pe drumuri ajungi s�...
670
00:48:24,321 --> 00:48:25,614
...�tii tu.
671
00:48:25,739 --> 00:48:27,783
- S� te plictise�ti?
- Nu.
672
00:48:30,118 --> 00:48:33,413
�i se pare c�
nu mai despre ce s� vorbe�ti.
673
00:48:35,666 --> 00:48:37,793
Aveam doar 10 ani
c�nd a �nceput.
674
00:48:39,086 --> 00:48:43,215
Tata a spus c� niciodat�
n-am avut o var� at�t de fierbinte.
675
00:48:45,384 --> 00:48:47,052
Mie mi s-a p�rut minunat.
676
00:48:48,595 --> 00:48:51,265
P�n� c�nd a venit luna octombrie.
677
00:48:52,808 --> 00:48:56,061
Apoi noiembrie.
�i �nc� nu venise iarna.
678
00:48:58,856 --> 00:49:03,277
De Cr�ciun oamenii au �nceput
s� intre �n panic�.
679
00:49:04,736 --> 00:49:06,780
M�ncarea �i apa s-au terminat.
680
00:49:07,197 --> 00:49:09,074
Rezervoarele au secat complet.
681
00:49:10,367 --> 00:49:11,869
Au �nceput revoltele.
682
00:49:13,162 --> 00:49:15,164
Toat� lumea �ncerca
s� ajung� �n nord.
683
00:49:16,623 --> 00:49:18,876
Apoi au �nchis frontierele.
684
00:49:20,294 --> 00:49:25,340
Dac� nu ar fi fost bunicul t�u,
acum a� fi fost mort.
685
00:49:29,720 --> 00:49:32,556
A fost ideea lui Thom
s� plant�m viile.
686
00:49:33,182 --> 00:49:35,142
�nc� de c�nd era student.
687
00:49:36,310 --> 00:49:39,396
Toat� lumea I-a crezut nebun,
inclusiv eu.
688
00:49:39,605 --> 00:49:42,441
Mereu a avut talentul
de-a fi cu pas �naintea celorlal�i.
689
00:49:43,567 --> 00:49:46,445
Deci acum, avem o var�
glorioas� �i f�r� sf�r�it.
690
00:49:47,321 --> 00:49:49,364
Da, dar cu ce pre�?
691
00:49:52,826 --> 00:49:55,496
Nu pot spune c� nu-mi place
via�a de aici.
692
00:49:56,038 --> 00:49:57,456
Dar sincer...
693
00:50:04,546 --> 00:50:07,299
�i c� lucrurile vom reveni
cur�nd la normal.
694
00:50:31,573 --> 00:50:33,534
Ce s-a �nt�mplat?
Ce se petrece?
695
00:50:35,077 --> 00:50:36,537
Sarah I-a g�sit.
696
00:50:36,662 --> 00:50:38,747
E Ben Jameson.
L-a g�sit pe ghea��.
697
00:50:38,872 --> 00:50:41,750
- Ce s-a �nt�mplat?
- A fost atacat de un urs polar.
698
00:50:41,917 --> 00:50:43,252
Dup� cum se pare...
699
00:50:43,460 --> 00:50:44,920
Duce�i-I la infirmerie.
700
00:50:46,296 --> 00:50:50,467
Nu doresc nim�nui s� simt�
maxilarul unui urs polar.
701
00:50:53,220 --> 00:50:55,264
Ai ap�rut aici neanun�at,
702
00:50:55,514 --> 00:50:57,933
te-am g�sit cotrob�ind
prin camera lui Ben,
703
00:50:58,058 --> 00:51:01,103
�i ai fost pe ghea�� de diminea��,
�n apropiere de locul unde a fost g�sit.
704
00:51:02,146 --> 00:51:03,647
F� tu leg�tura.
705
00:51:10,279 --> 00:51:11,905
Ce vrea s� �nsemne asta?
706
00:51:12,573 --> 00:51:14,241
Este absurd.
707
00:51:14,658 --> 00:51:16,326
Ben este prietenul meu.
708
00:51:28,547 --> 00:51:30,340
Astea sunt lucrurile lui Ben?
709
00:51:31,967 --> 00:51:33,927
Este tot ce a l�sat.
710
00:51:34,094 --> 00:51:35,804
Ni�te flacoane cu mostre.
711
00:52:38,951 --> 00:52:41,912
ACCESUL LA BAZA DE DATE HALO
NECESIT� IDENTIFICARE �I PAROL�
712
00:53:54,193 --> 00:53:57,571
Poate supravie�ui doar �n ape
cu temperatur� ridicat�
713
00:54:08,749 --> 00:54:11,335
Specimenul acesta n-ar trebui
s� existe �n Oceanul Arctic.
714
00:54:11,460 --> 00:54:15,297
Dac� are leg�tur� cu forarea,
trebuie s� ne oprim pentru investigare.
715
00:54:15,589 --> 00:54:18,926
Nu, nu trebuie s� dramatiz�m.
716
00:54:20,844 --> 00:54:22,179
M� voi g�ndi la asta.
717
00:54:22,846 --> 00:54:27,017
Ai doar o mostr� dubioas�
dintr-o surs� �i mai dubioas�.
718
00:54:27,184 --> 00:54:30,729
Nu respinge posibilitatea
ca el �i-ar fi putut �nscena asta.
719
00:54:31,897 --> 00:54:34,942
Nu cred c� �n�elegi.
Ben Jameson a murit ast�zi.
720
00:54:36,276 --> 00:54:39,321
Sunt con�tient de asta.
Trebuie s�-�i fi fost teribil.
721
00:54:40,280 --> 00:54:44,535
M� g�ndesc s� fac o dona�ie
�n numele lui.
722
00:54:45,744 --> 00:54:48,664
�tiu c� explozia a fost mai grav�
dec�t mi-ai spus tu.
723
00:54:48,789 --> 00:54:53,168
Sarah, suntem at�t de aproape
de c�mpul petrolier. Foarte aproape!
724
00:54:53,418 --> 00:54:55,629
Nu m� dezam�gi acum.
725
00:54:56,839 --> 00:54:58,674
Anthony, nu m� ascul�i...
726
00:55:11,061 --> 00:55:14,731
- Uite-�i vinul, Rafaello.
- Mul�umesc.
727
00:55:15,232 --> 00:55:17,943
Thom ar trebui s� fie aici.
A promis.
728
00:55:18,110 --> 00:55:20,487
Fiica lui �mpline�te 16 ani
doar o singur� dat�.
729
00:55:20,696 --> 00:55:22,573
E ceva ciudat cu familia asta.
730
00:55:23,532 --> 00:55:27,244
Se pare c� niciodat� nu facem lucrurile
cum trebuie, nu-i a�a?
731
00:55:30,956 --> 00:55:32,291
Aici era!
732
00:55:33,125 --> 00:55:34,543
S�rb�torit�.
733
00:55:35,419 --> 00:55:38,630
Doamnelor �i domnilor,
v� prezint motivul �nc�nt�tor
734
00:55:38,755 --> 00:55:42,050
pentru care suntem cu to�ii aici.
Milly.
735
00:55:42,217 --> 00:55:43,594
La mul�i ani, draga mea!
736
00:56:06,033 --> 00:56:08,952
Condolean�e pentru...
Pentru Ben.
737
00:56:09,786 --> 00:56:11,455
�tiu c� era�i apropia�i.
738
00:56:13,248 --> 00:56:15,000
Asta �nseamn� c� pleci sau...?
739
00:56:15,125 --> 00:56:16,793
De ce crezi asta?
740
00:56:19,254 --> 00:56:21,465
Cred c� ar trebui
s� facem schimb de informa�ii.
741
00:56:21,757 --> 00:56:23,342
Cred c� glume�ti.
742
00:56:23,509 --> 00:56:26,553
Ai identificat ce era �n mostr�?
743
00:56:27,596 --> 00:56:29,640
Trebuie s� �tii parola.
744
00:56:30,474 --> 00:56:33,477
Nimeni n-a fost sincer cu mine
de c�nd am ajuns aici.
745
00:56:33,644 --> 00:56:36,438
Nu-mi place s� fiu min�it�
�i nu-mi place s� fiu folosit�.
746
00:56:40,901 --> 00:56:44,863
Trebuia s� te g�nde�ti la asta
�nainte s� lucrezi pentru Kavanagh.
747
00:56:45,113 --> 00:56:48,367
Spune-mi de unde provine mostr�
�i eu ��i spun ce con�ine.
748
00:56:48,492 --> 00:56:50,828
Scuz�-mi scepticismul.
749
00:56:50,994 --> 00:56:52,287
�ncepe tu.
750
00:56:55,916 --> 00:56:57,501
Se numesc Archaea.
751
00:56:57,543 --> 00:57:00,420
Microbi care se dezvolt� �n ape
cu temperaturi �nalte.
752
00:57:00,546 --> 00:57:02,756
�tiai c� a avut loc un accident
pe platform�?
753
00:57:03,173 --> 00:57:05,634
Cred c� forajul a deschis
un orificiu hidrotermal
754
00:57:05,759 --> 00:57:08,428
iar apa supra�nc�Izit�,
a fost for�at� s� ias� afar�.
755
00:57:08,804 --> 00:57:11,849
Deci ap� fierbinte iese
din fundul oceanului?
756
00:57:13,267 --> 00:57:16,436
Va topi toat� ghea�a marin�.
dac� nu mai avem ghea��,
757
00:57:16,770 --> 00:57:18,814
nimic nu va mai re�ine
ghe�arul din Groenlanda.
758
00:57:18,939 --> 00:57:21,191
Dac� pierdem �i asta,
pierdem �i curentul golfului.
759
00:57:21,316 --> 00:57:25,154
Prezicerea ta ar putea fi adev�rat�.
Toat� Emisfera Nordic� poate �nghe�a.
760
00:57:26,530 --> 00:57:29,533
Deci, archaea.
Asta-i dovada.
761
00:57:30,367 --> 00:57:32,077
De unde provine mostra?
762
00:57:32,202 --> 00:57:34,246
Probabil Ben a g�sit-o �n ghea��.
763
00:57:34,621 --> 00:57:36,707
82 � Nord �i 14 � Est?
764
00:57:38,041 --> 00:57:40,043
Telefoanele tale sunt supravegheate.
765
00:57:42,504 --> 00:57:44,464
La fel �i ruta, apropo.
766
00:57:45,883 --> 00:57:47,551
Ce-ai g�sit acolo?
767
00:57:47,676 --> 00:57:49,178
L-am g�sit pe Ben.
768
00:57:50,512 --> 00:57:53,348
Trebuie s� mergem acolo.
Acolo unde Ben le-a g�sit.
769
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Noi?
770
00:57:54,600 --> 00:57:56,685
Facem fotografii cu orificiul
hidrotermal,
771
00:57:56,720 --> 00:57:58,645
s� putem dovedi c� tope�te ghea�a,
772
00:57:58,680 --> 00:58:00,772
- Pe urm� mergem la Alian�a Polar�.
- Scuz�-m�, Sarah.
773
00:58:00,814 --> 00:58:04,151
Realizezi c� toat� treaba asta
va �nchide compania Halo?
774
00:58:09,740 --> 00:58:11,492
Bine.
Atunci suntem de acord.
775
00:58:13,744 --> 00:58:16,371
Asta nu �nseamn�
c� acum ne simpatiz�m.
776
00:58:17,164 --> 00:58:18,999
�i cu asta suntem de acord.
777
00:58:26,006 --> 00:58:27,508
Bunicule!
778
00:58:28,509 --> 00:58:30,636
�mi pare r�u c� e at�t de antic�.
779
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
Ca �i tine, bunicule?
780
00:58:34,556 --> 00:58:38,060
Doamnelor �i domnilor,
sunt �nc�ntat c� sunte�i cu to�ii aici
781
00:58:38,477 --> 00:58:40,854
s� s�rb�tori�i aniversarea
nepoatei mele.
782
00:58:43,816 --> 00:58:45,234
M� duc eu.
783
00:58:47,319 --> 00:58:50,489
16 ani.
Ce po�i spune?
784
00:58:54,576 --> 00:58:57,037
- Nu pute�i intra cu for�a aici!
- Avem mandat.
785
00:58:57,072 --> 00:58:59,331
- Stephen!
- Toat� lumea s� se lini�teasc�!
786
00:58:59,414 --> 00:59:01,667
- Ce se �nt�mpl�?
- R�m�ne�i pe locurile voastre!
787
00:59:02,334 --> 00:59:05,128
- Stephen Archer?
- Da, eu sunt.
788
00:59:05,163 --> 00:59:07,840
Acesta este un mandat de perchezi�ie
�i re�inere a propriet��ilor dvs.
789
00:59:07,881 --> 00:59:09,675
Am nevoie de actele tuturor.
790
00:59:09,883 --> 00:59:12,386
- Nu se comit ilegalit��i aici.
- El nu pare a fi britanic.
791
00:59:12,594 --> 00:59:15,472
Mama lui este britanic�!
Este trecut totul �n acte.
792
00:59:15,681 --> 00:59:17,099
Dar ele dou�?
793
00:59:17,266 --> 00:59:19,601
Nora mea �i nepoata mea?
794
00:59:19,726 --> 00:59:21,311
Actele.
795
00:59:22,396 --> 00:59:23,939
Scuza�i-m�.
796
00:59:30,779 --> 00:59:32,281
Poftim.
797
00:59:38,412 --> 00:59:40,038
Sunt false.
798
00:59:40,122 --> 00:59:42,875
Oamenii �tia nu reprezint�
nicio amenin�are pentru nimeni.
799
00:59:43,000 --> 00:59:44,334
Urc�-i pe to�i �n dub�.
800
00:59:44,376 --> 00:59:47,045
- Nu pute�i face asta!
- A� sta lini�tit dac� a� fi �n locul t�u.
801
00:59:47,212 --> 00:59:48,881
Calmeaz�-te.
802
00:59:51,133 --> 00:59:52,718
Inhalatorul meu!
803
00:59:53,677 --> 00:59:55,053
- Fuge!
- Milly!
804
00:59:55,095 --> 00:59:56,430
Dup� el!
805
01:00:06,440 --> 01:00:08,734
Nu va ajunge prea departe.
Cineva �I va identifica.
806
01:00:10,444 --> 01:00:12,946
Nu toat� lumea este preg�tit�
s�-�i v�nd� �ara.
807
01:00:13,071 --> 01:00:14,615
Uita�i-v� aici, domnule.
808
01:00:17,201 --> 01:00:18,577
la te uit�...
809
01:00:18,619 --> 01:00:20,162
Se pare c� mai avem pe cineva.
810
01:00:20,370 --> 01:00:23,707
Ofi�erul de la pa�apoarte
mi-a dat o s�pt�m�n� s�-I re�nnoiesc.
811
01:00:23,749 --> 01:00:26,460
A fost �nainte s-o aju�i
pe fiica ta s� fug� ilegal.
812
01:00:27,085 --> 01:00:28,420
Merge cu restul lumii.
813
01:00:28,455 --> 01:00:30,923
- A fost vina mea, nu a ei.
- L�sa�i-o �n pace!
814
01:00:31,423 --> 01:00:33,800
- Mam�! Mam�!
- Milly!
815
01:01:15,259 --> 01:01:18,387
Sarah a plecat de pe platform�
cu Archer. A�tept�m recomand�ri.
816
01:01:23,100 --> 01:01:24,810
Du-m� la aeroport, Jack.
817
01:01:25,185 --> 01:01:27,312
Avionul s� fie preg�tit
�n 40 de minute.
818
01:01:37,990 --> 01:01:39,366
Ar trebui s� fie pe acolo.
819
01:01:57,009 --> 01:01:58,302
Dumnezeule!
820
01:02:02,097 --> 01:02:05,350
Trebuie s� ne gr�bim.
Se apropie furtuna.
821
01:02:11,356 --> 01:02:12,733
Profesore!
822
01:02:19,239 --> 01:02:20,616
E�ti bine?
823
01:02:22,868 --> 01:02:24,786
- Da.
- E�ti sigur?
824
01:02:29,917 --> 01:02:32,669
- Po�i s�-mi arunci lanterna?
- Bine. Nu te mi�ca.
825
01:02:47,935 --> 01:02:49,269
Thom!
826
01:03:13,001 --> 01:03:14,795
��i arunc o funie!
827
01:03:17,256 --> 01:03:18,715
Thom!
828
01:03:21,885 --> 01:03:23,387
Thom!
829
01:03:36,024 --> 01:03:37,818
Profesore!
830
01:03:56,628 --> 01:03:58,505
Asta n-ar trebui s� fie aici.
831
01:04:04,219 --> 01:04:08,432
N-am mai v�zut a�a ceva.
Totul se tope�te.
832
01:04:09,016 --> 01:04:10,476
Ar trebui s� ne �ntoarcem.
833
01:04:23,614 --> 01:04:24,990
E o nebunie, profesore.
834
01:04:25,025 --> 01:04:26,992
Cred c� ar trebui s� ne �ntoarcem.
835
01:04:29,703 --> 01:04:31,371
- S� plec�m!
- Nu te mi�ca!
836
01:04:33,457 --> 01:04:35,834
Dac� se pr�bu�e�te,
ne vom trezi �n Oceanul Arctic.
837
01:04:35,959 --> 01:04:38,086
- Dumnezeule...
- D�-te �napoi foarte �ncet.
838
01:04:44,176 --> 01:04:46,220
Voi folosi vizibilitatea termic�.
839
01:04:46,345 --> 01:04:48,263
- Poftim?
- Stinge lanterna.
840
01:05:23,382 --> 01:05:24,758
Dac� se tope�te toat�,
841
01:05:24,793 --> 01:05:27,553
nimic nu va mai putea re�ine
ghe�arul din Groenlanda.
842
01:05:29,555 --> 01:05:32,641
Este exact scenariul despre care
am tot vorbit.
843
01:05:33,725 --> 01:05:36,395
- Mai bine ie�im de-aici.
- Dar nu m-a�i ascultat!
844
01:05:36,430 --> 01:05:38,647
Avem dovada.
Acum putem pleca?
845
01:05:39,648 --> 01:05:41,775
Trebuie s� ie�im de aici chiar acum!
846
01:06:28,780 --> 01:06:31,074
�nc� mai crezi c� moartea lui Ben
a fost un accident?
847
01:06:33,660 --> 01:06:35,037
E�ti bine?
848
01:06:36,163 --> 01:06:37,456
Tu?
849
01:06:45,547 --> 01:06:49,885
Halo 1, aici Fitch.
M� recep�iona�i?
850
01:06:50,135 --> 01:06:53,555
Halo 1, sunt Fitch.
Dac� m� auzi�i, r�spunde�i.
851
01:06:56,308 --> 01:06:57,893
Nimic.
852
01:06:57,976 --> 01:07:00,187
Oricum, nu vor ajunge la timp.
853
01:07:05,400 --> 01:07:07,361
Tot locul �sta se va umple de ap�.
854
01:07:09,780 --> 01:07:11,240
Se va scufunda.
855
01:07:12,991 --> 01:07:14,868
Trebuie s� existe o cale de ie�ire.
856
01:07:14,993 --> 01:07:16,954
Suntem sub 2 metri de ghea��.
857
01:07:23,585 --> 01:07:26,171
Nu peste tot.
Topirea a creat o gaur�.
858
01:07:27,798 --> 01:07:30,676
- O gaur� �n ghea��?!
- Putem �nota spre suprafa��.
859
01:07:32,177 --> 01:07:35,055
- Nu, nu, nu! Nu vom...
- Sunt cam 10 metri.
860
01:07:35,472 --> 01:07:38,600
- Nu vom reu�i!
- Dac� r�m�nem, murim.
861
01:07:39,560 --> 01:07:40,936
Avem o �ans�.
862
01:07:42,062 --> 01:07:43,730
E singura noastr� �ans�.
863
01:07:49,278 --> 01:07:50,946
Trebuie s� fie �n apropiere.
864
01:07:51,071 --> 01:07:53,115
O g�sim �i �not�m spre suprafa��.
865
01:07:53,157 --> 01:07:55,242
Cel pu�in �tim c� apa
nu va fi �nghe�at�.
866
01:07:55,277 --> 01:07:58,704
Eu �mi f�ceam griji
c� nu-mi pot �ine destul respira�ia.
867
01:07:59,163 --> 01:08:01,665
- Haide!
- Dumnezeule!
868
01:08:02,040 --> 01:08:04,084
Trage ad�nc aerul �n piept.
Foarte ad�nc.
869
01:08:04,119 --> 01:08:05,961
�i apoi expir� foarte �ncet.
870
01:08:06,003 --> 01:08:08,130
- Bine, bine.
- Totul va fi bine.
871
01:08:08,422 --> 01:08:10,048
Uite-a�a.
872
01:08:10,507 --> 01:08:11,967
Unu...
873
01:08:14,052 --> 01:08:15,637
Doi...
874
01:08:17,139 --> 01:08:18,599
Trei!
875
01:09:16,031 --> 01:09:17,407
Sarah!
876
01:09:19,618 --> 01:09:21,286
Sarah! Haide!
877
01:09:27,334 --> 01:09:28,836
Haide!
878
01:09:34,132 --> 01:09:37,845
Trebuie s� plec�m de-aici
sau vom muri �nghe�a�i.
879
01:09:38,971 --> 01:09:40,764
Trebuie s� ajungem la skijet.
880
01:09:41,390 --> 01:09:42,891
Fere�te!
881
01:09:55,821 --> 01:09:57,322
Pe aici!
882
01:10:22,931 --> 01:10:24,308
Thom!
883
01:10:27,311 --> 01:10:29,563
Thom, haide! Haide!
884
01:10:30,939 --> 01:10:33,066
Unde e? Nu-I v�d!
885
01:10:33,233 --> 01:10:34,776
Uite-I!
886
01:10:36,570 --> 01:10:38,030
Haide!
887
01:10:39,031 --> 01:10:41,408
- Poftim, pune-�i asta.
- Mul�umesc.
888
01:10:45,412 --> 01:10:46,705
�n regul�, s� mergem.
889
01:10:49,374 --> 01:10:50,751
Du-te! Du-te! Du-te!
890
01:11:04,389 --> 01:11:05,724
Thom, ai grij�!
891
01:11:05,766 --> 01:11:07,309
- Thom!
- S�ri!
892
01:11:40,384 --> 01:11:42,469
- Mul�umim.
- R�m�ne�i �n spate.
893
01:12:01,071 --> 01:12:02,489
Mul�umesc, Tanya.
894
01:12:04,908 --> 01:12:06,827
Deci, unde sunt?
895
01:12:09,454 --> 01:12:10,831
Nu �tim.
896
01:12:11,290 --> 01:12:16,044
Au luat un skijet
�i nimeni nu i-a mai v�zut de atunci.
897
01:12:16,211 --> 01:12:18,964
Vrei s� spui c� au fost pe ghea��
�n tot timpul �sta?
898
01:12:18,999 --> 01:12:22,217
Am �ncercat ore �ntregi la comunica�ii
ca s�-i g�sesc.
899
01:12:23,677 --> 01:12:25,929
Quinn a trimis echipe de c�utare.
900
01:12:27,639 --> 01:12:30,309
Dac� iese cineva s�-i caute,
901
01:12:30,476 --> 01:12:33,437
va sf�r�i prin a avea el �nsu�i
nevoie de salvare.
902
01:12:33,896 --> 01:12:35,564
E dificil acolo.
903
01:12:35,599 --> 01:12:37,858
Nu-�i po�i vedea m�inile.
904
01:12:45,449 --> 01:12:47,910
Halo 1, m� recep�ionezi?
Terminat.
905
01:12:54,249 --> 01:12:56,126
Sarah, sunt Tanya.
906
01:12:59,338 --> 01:13:01,465
M� auzi? Terminat.
907
01:13:03,509 --> 01:13:04,927
Profesorul...
908
01:13:11,975 --> 01:13:13,435
S� dea naiba!
909
01:13:33,747 --> 01:13:35,624
M� bucur s� v� v�d!
910
01:13:35,749 --> 01:13:39,169
Aduce�i-i �n�untru!
Duce�i-i la c�Idur�!
911
01:13:44,466 --> 01:13:48,720
N-am s� te mint, Sarah.
Deger�turile sunt foarte grave.
912
01:13:50,806 --> 01:13:52,474
la asta.
913
01:13:52,975 --> 01:13:54,351
Ar trebui s� te ajute.
914
01:14:01,775 --> 01:14:04,486
E prea devreme s� spun
c� ��i pot salva degetele.
915
01:14:18,667 --> 01:14:20,961
Este extenuat�
�i are hipotermie u�oar�.
916
01:14:21,712 --> 01:14:23,839
Dar deger�turile sunt serioase.
917
01:14:24,464 --> 01:14:26,925
Ar putea s�-�i piard� un deget,
poate chiar dou�.
918
01:14:27,259 --> 01:14:28,802
Dar este puternic�.
919
01:14:30,929 --> 01:14:32,598
Ar trebui s-o l�s�m s� doarm�.
920
01:14:36,351 --> 01:14:37,728
Bine, doctore.
921
01:14:58,874 --> 01:15:00,375
Cum te sim�i?
922
01:15:02,419 --> 01:15:03,837
Paltonul meu.
923
01:15:05,422 --> 01:15:06,882
Ce e?
924
01:15:07,007 --> 01:15:08,425
Caut� �n buzunar.
925
01:15:16,433 --> 01:15:17,935
C�nd I-ai luat?
926
01:15:18,101 --> 01:15:19,937
C�nd m-am scufundat.
927
01:15:20,938 --> 01:15:22,815
M-am g�ndit c� ne va trebui.
928
01:15:24,233 --> 01:15:26,151
Vom face asta?
929
01:15:30,030 --> 01:15:32,199
Cred c� ar trebui s�-i d�m dovad�
lui Peterson imediat ce plec�m de-aici
930
01:15:32,241 --> 01:15:35,536
�i �I vom �nchide pe Kavanagh.
931
01:15:43,460 --> 01:15:46,004
Am acoperit un sector
de 30 de kilometri.
932
01:15:50,008 --> 01:15:53,262
Avem sonde la fiecare 100 metri.
933
01:15:53,846 --> 01:15:55,722
Foreaz� mai ad�nc, dle Quinn.
934
01:15:55,931 --> 01:15:58,016
�n urm�toarele 24 ore.
935
01:15:58,225 --> 01:15:59,935
Exist� limite, �efule.
936
01:16:00,811 --> 01:16:05,399
Singurele limite, dle Quinn,
sunt cele pe care ni le impunem singuri.
937
01:16:10,404 --> 01:16:13,073
Cu rezervele de combustibili
ajunse la nivele critice,
938
01:16:13,282 --> 01:16:15,576
mai multe ��ri, printre care
�i Marea Britanie,
939
01:16:15,617 --> 01:16:18,287
au fost for�ate s�-�i ra�ionalizeze
proviziile de energie.
940
01:16:18,328 --> 01:16:22,207
Spitalele �i serviciile de urgen�e,
r�m�n neafectate.
941
01:16:26,837 --> 01:16:29,590
- Bun� treab�!
- Muta�i tuburile alea!
942
01:16:39,892 --> 01:16:42,227
- Ai sim�it?
- Foreaz�!
943
01:16:45,898 --> 01:16:47,399
E �ncuiat�.
944
01:16:48,025 --> 01:16:49,568
Alo!
945
01:16:50,777 --> 01:16:52,237
Alo!
946
01:16:57,493 --> 01:16:58,827
Fir-ar s� fie!
947
01:17:05,125 --> 01:17:06,710
Ne aude cineva?
948
01:17:07,169 --> 01:17:08,462
Gr�bi�i-v�!
949
01:17:17,137 --> 01:17:19,515
- Ce?
- les pe geam.
950
01:17:19,681 --> 01:17:21,809
- Nu, Thom...
- Sarah, n-avem �ncotro.
951
01:17:21,844 --> 01:17:24,019
Thom, cineva �ncearc�
s� ne omoare...
952
01:17:24,054 --> 01:17:27,314
Dac� nu-i oprim s� foreze,
vom muri oricum.
953
01:17:27,689 --> 01:17:29,274
Acum, ascult�-m�.
954
01:17:29,358 --> 01:17:31,860
Stai la c�Idur�.
M� �ntorc c�t pot de repede.
955
01:18:59,656 --> 01:19:01,325
Ajut�-m� s� urc!
956
01:19:03,368 --> 01:19:04,912
Haide!
957
01:19:08,957 --> 01:19:10,375
Dumnezeule!
958
01:19:10,959 --> 01:19:12,544
S� mergem �n�untru.
959
01:19:13,170 --> 01:19:14,630
Haide!
960
01:19:20,803 --> 01:19:24,807
A lucrat pentru mine mul�i ani,
pe platforme mult mai complexe
961
01:19:24,932 --> 01:19:26,767
�i mult mai periculoase
dec�t asta de aici.
962
01:19:27,893 --> 01:19:30,479
S�-�i g�seasc� sf�r�itul
printr-o simpl� c�dere...
963
01:19:30,854 --> 01:19:32,731
e pur �i simplu de necrezut.
964
01:19:36,026 --> 01:19:40,280
Cred c� nu vom �tii niciodat�
cum �i c�nd vom muri, nu-i a�a?
965
01:19:54,336 --> 01:19:57,714
�n regul�.
S�-mi dea cineva ni�te ve�ti bune
966
01:19:58,423 --> 01:20:00,759
Am trecut de 1000 de km, �efule.
967
01:20:01,009 --> 01:20:02,511
�i for�m �n continuare.
968
01:20:02,636 --> 01:20:03,971
Kavanagh!
969
01:20:04,054 --> 01:20:06,807
Forajul t�u deschide
orificii hidrotermale.
970
01:20:07,266 --> 01:20:09,685
�ncep s� nu mai am r�bdare.
971
01:20:09,726 --> 01:20:11,311
�tii ce sunt astea?
972
01:20:11,895 --> 01:20:13,230
Archaea.
973
01:20:13,772 --> 01:20:16,191
Supravie�uiesc doar �n ape
cu temperaturi �nalte.
974
01:20:16,316 --> 01:20:18,944
- A�a, �i?
- Se dezvolt� acolo!
975
01:20:19,903 --> 01:20:22,739
Ridici temperatura Oceanului Arctic!
976
01:20:22,865 --> 01:20:25,159
Cu fiecare metru forat,
�nr�ut��e�ti lucrurile.
977
01:20:25,284 --> 01:20:28,829
- Mul�umesc, Thom.
- Trebuie s� �nchizi platforma acum!
978
01:20:28,954 --> 01:20:30,789
- Sau ce?
- Am fost acolo.
979
01:20:30,914 --> 01:20:33,667
Am fost pe ghea��
�i am v�zut cu ochii mei!
980
01:20:33,792 --> 01:20:37,296
Orice preocup�ri legate de mediu
ai avea, Archer,
981
01:20:37,462 --> 01:20:39,965
sunt ca o pic�tur� de ap� �n ocean
comparativ cu ce se va �nt�mpla,
982
01:20:40,090 --> 01:20:41,800
dac� r�m�nem f�r� petrol!
983
01:20:41,925 --> 01:20:45,762
Foamete, r�zboaie, o apocalips�
mai grav� dec�t
984
01:20:45,797 --> 01:20:48,265
tu �i prietenii t�i ecologi�ti
v� pute�i imagina.
985
01:20:48,300 --> 01:20:51,852
R�spunsul la criza mondial� energetic�
e chiar sub picioarele noastre.
986
01:20:51,894 --> 01:20:53,520
Avem nevoie de timp s�-I g�sim.
987
01:20:53,562 --> 01:20:54,980
Nu mai avem timp!
988
01:20:55,015 --> 01:20:58,775
Nu vii pe platforma mea
s� m� opre�ti s�-mi fac treaba!
989
01:20:58,817 --> 01:21:02,196
Vie�ile oamenilor �i ale ��rii
sunt �n joc.
990
01:21:02,237 --> 01:21:03,447
E�ti nebun!
991
01:21:03,489 --> 01:21:07,201
Anthony, ai idee
ce fel de daune provoci?
992
01:21:07,493 --> 01:21:09,620
Fi�i serio�i!
To�i am cauzat asta!
993
01:21:09,703 --> 01:21:12,289
�nc�Izirea global�, schimbarea climei,
toate sunt rezultatul
994
01:21:12,324 --> 01:21:15,209
abuzului nes�buit al omenirii
asupra planetei.
995
01:21:15,250 --> 01:21:16,877
Nu eu am creat necesitatea,
996
01:21:16,912 --> 01:21:18,879
eu doar ofer ceea ce lumea
are nevoie.
997
01:21:18,921 --> 01:21:20,797
Uita�i-v� pu�in la voi.
998
01:21:21,256 --> 01:21:23,801
Nu doar eu sunt responsabil,
to�i suntem.
999
01:21:23,926 --> 01:21:27,805
Asta te include �i pe tine,
�i �n mod sigur �i pe tine.
1000
01:21:28,639 --> 01:21:31,475
- Scoate�i-i de pe platforma mea.
- Lucreaz� pentru Alian�a Polar�.
1001
01:21:31,517 --> 01:21:33,435
Are acelea�i drepturi ca �i tine
s� fie aici.
1002
01:21:33,519 --> 01:21:36,396
Nu e chiar adev�rul,
nu-i a�a, dle profesor?
1003
01:21:36,897 --> 01:21:39,983
- Nu, am demisionat.
- Ce-ai f�cut?
1004
01:21:40,067 --> 01:21:42,361
Profesorul Archer
a �nc�Icat proprietatea.
1005
01:21:42,396 --> 01:21:45,155
�i cum am decis s�-�i reziliez
contractul, la fel �i tu.
1006
01:21:45,190 --> 01:21:48,450
Scoate�i-I de pe platform�
cu tot cu avocatul lui afurisit.
1007
01:21:48,659 --> 01:21:50,536
- Kavanagh!
- Haide�i.
1008
01:22:24,486 --> 01:22:27,030
- Ce-a fost asta?
- Au lovit un orificiu hidrotermal.
1009
01:22:27,156 --> 01:22:28,866
Va sparge ghea�a marin�.
1010
01:22:28,991 --> 01:22:32,494
Quinn, trebuie s� evacua�i platforma
M-ai �n�eles?
1011
01:22:32,828 --> 01:22:35,664
Trebuie s�-i sco�i pe to�i
de pe platform�, acum!
1012
01:22:35,699 --> 01:22:37,207
Sun� evacuarea!
1013
01:22:37,791 --> 01:22:40,002
- F� ceva, Quinn!
- Du-i jos �n deten�ie!
1014
01:22:40,043 --> 01:22:42,504
Quinn, ascult�-ne!
1015
01:22:44,256 --> 01:22:46,049
Quinn, trebuie s� opre�ti forarea!
1016
01:22:57,936 --> 01:22:59,646
Abandona�i vasul, b�ie�i!
1017
01:23:01,440 --> 01:23:03,525
Mi�ca�i-v�! Haide�i!
1018
01:23:08,947 --> 01:23:10,365
�efule!
1019
01:23:10,991 --> 01:23:13,035
�efule, trebuie s� abandon�m
platforma!
1020
01:23:13,076 --> 01:23:15,287
Nu, r�m�nem aici, Quinn!
1021
01:23:15,454 --> 01:23:18,040
E prea t�rziu.
Ghea�a nu va sus�ine greutatea.
1022
01:23:20,751 --> 01:23:22,085
Unde-i duci?
1023
01:23:22,211 --> 01:23:24,296
�n deten�ie,
p�n� vine elicopterul dup� ei.
1024
01:23:24,338 --> 01:23:27,216
Glume�ti?
Evacua�i platforma imediat!
1025
01:23:28,842 --> 01:23:31,094
Kavanagh, vino!
S� plec�m de-aici!
1026
01:23:31,220 --> 01:23:33,222
N-am pierdut nicio platform�
p�n� acum.
1027
01:23:36,475 --> 01:23:38,143
Putem scoate Halo 1 din asta.
1028
01:23:41,730 --> 01:23:43,482
Nu m� dezam�gi acum,
Quinn.
1029
01:23:43,524 --> 01:23:46,693
Trebuie s� mut�m platforma
pe ghea�� mai groas�! Tu conduci.
1030
01:23:48,612 --> 01:23:50,656
Trebuie s� �nlocuim burghiele.
1031
01:23:56,036 --> 01:23:57,746
- Opre�te-te!
- Ce este?
1032
01:23:57,996 --> 01:24:02,000
Elicopterul nu poate decola
�n condi�iile astea. Veni�i dup� mine!
1033
01:24:11,677 --> 01:24:13,595
Unitatea principal� este opera�ional�.
1034
01:24:13,804 --> 01:24:15,347
Bun� treab�, Quinn!
1035
01:24:17,015 --> 01:24:19,351
�ine-te bine!
Ne va scutura r�u!
1036
01:24:22,062 --> 01:24:24,815
Vehiculul de z�pad�!
E singura noastr� �ans�.
1037
01:24:33,157 --> 01:24:35,033
Trebuie s� ne mi�c�m!
1038
01:24:42,749 --> 01:24:45,669
Se �ntoarce! Se �ntoarce!
1039
01:24:49,381 --> 01:24:51,425
S�-I dezleg�m de platform�!
1040
01:24:51,675 --> 01:24:53,469
- Sarah, tu conduci!
- Bine!
1041
01:24:53,594 --> 01:24:55,220
Ajut�-m� cu asta, Archer!
1042
01:24:58,557 --> 01:24:59,975
Unde sunt cheile?
1043
01:25:00,309 --> 01:25:01,810
Unde naiba sunt cheile?!
1044
01:25:02,436 --> 01:25:04,688
- Ce cau�i aici?
- Unde-i Kavanagh?
1045
01:25:04,723 --> 01:25:06,106
Nu vine.
S� mergem!
1046
01:25:11,904 --> 01:25:13,739
Platforma ne trage sub ea!
1047
01:25:14,656 --> 01:25:16,074
Haide, Thom!
1048
01:25:20,370 --> 01:25:22,581
Ghea�a intr� �n�untru!
1049
01:25:23,957 --> 01:25:25,375
Dumnezeule!
1050
01:25:25,417 --> 01:25:27,252
Haide! Haide!
1051
01:25:34,968 --> 01:25:36,720
Nu cedeaz�!
1052
01:25:45,437 --> 01:25:47,397
Nu-i mai putem ajuta!
1053
01:25:51,735 --> 01:25:53,654
Domnule, se pr�bu�e�te!
1054
01:25:54,029 --> 01:25:55,364
Haide!
1055
01:26:07,376 --> 01:26:08,752
Haide!
1056
01:26:14,383 --> 01:26:15,968
Tull�k! Ai grij�!
1057
01:26:18,387 --> 01:26:20,097
Thom!
1058
01:26:25,853 --> 01:26:27,521
Hai, s� plec�m!
1059
01:26:28,063 --> 01:26:29,398
lisuse!
1060
01:26:44,246 --> 01:26:45,581
Unde-i Tull�k?
1061
01:26:46,373 --> 01:26:48,083
Porne�te! Porne�te!
1062
01:27:01,180 --> 01:27:02,598
Nu vom reu�i.
1063
01:27:03,265 --> 01:27:05,934
- Sarah, trebuie s� mergi mai repede!
- Merg c�t pot de repede...
1064
01:27:06,018 --> 01:27:07,394
F� tot ce po�i!
1065
01:27:08,270 --> 01:27:09,688
Haide!
1066
01:27:13,275 --> 01:27:15,360
- Haide! Haide!
- �ine-o tot a�a!
1067
01:27:15,486 --> 01:27:16,987
Dumnezeule...!
1068
01:27:19,239 --> 01:27:20,866
Nu se opre�te!
1069
01:27:20,991 --> 01:27:24,036
- Ce?
- Nu se opre�te!
1070
01:27:24,203 --> 01:27:26,872
Doamne!
Haide! Haide!
1071
01:27:27,789 --> 01:27:29,958
Alo?
M� aude cineva?
1072
01:27:30,542 --> 01:27:34,213
Sunt Thom Archer.
Platforma Halo 1 a fost distrus�.
1073
01:27:34,379 --> 01:27:36,465
Ghe�arul din Groenlanda
este urm�torul.
1074
01:27:36,590 --> 01:27:38,217
M� aude cineva?
1075
01:27:55,143 --> 01:27:57,083
Departamentul de Meteorologie
face vizite la domiciliu?
1076
01:27:57,118 --> 01:28:00,101
- Domnule Ministru...
- Intra�i.
1077
01:28:00,102 --> 01:28:03,202
Trebuie s� vede�i asta
c�t mai cur�nd, dle ministru.
1078
01:28:06,222 --> 01:28:09,735
Sateli�ii au captat imagini de la Pol,
�n urm� cu o or�.
1079
01:28:10,123 --> 01:28:12,578
Albastru este oceanul
�i albul este masa de ghea��.
1080
01:28:12,643 --> 01:28:15,281
E o gre�eal�. E ghea�� solid�.
Nu este niciun ocean acolo.
1081
01:28:15,403 --> 01:28:16,776
Acum este.
1082
01:28:16,842 --> 01:28:19,676
Am salvat 30 de minute
din imaginile satelitului.
1083
01:28:20,043 --> 01:28:23,903
Satelitul ar�ta o pierdere subit�
�i catastrofal� a regiunii arctice.
1084
01:28:24,282 --> 01:28:27,055
La �nceput, am crezut c� este
o imagine defect�, dar...
1085
01:28:27,923 --> 01:28:30,311
Nu avem nicio explica�ie logic�.
1086
01:28:34,643 --> 01:28:38,339
Halo Oil are o platform�
la 20 de km de marginile ghe�arului.
1087
01:28:38,403 --> 01:28:40,275
Am �ncercat s�-i apel�m, dar...
1088
01:28:40,583 --> 01:28:42,719
toate liniile de comunica�ie
au c�zut.
1089
01:28:42,923 --> 01:28:45,778
Nu cumva profesorul Archer
a argumentat c� pierderea ghe�ii,
1090
01:28:45,945 --> 01:28:48,394
va cauza pr�bu�irea ghe�arului?
1091
01:28:57,602 --> 01:29:01,278
Un volum imens de ap�
va fi eliberat prin topirea ghe�arului.
1092
01:29:01,482 --> 01:29:03,999
Ar putea desaliniza Oceanul Atlantic.
1093
01:29:04,164 --> 01:29:07,594
P�n� �n punctul �n care va for�a
curen�ii golfului s� se �nchid�.
1094
01:29:08,283 --> 01:29:09,859
Dac� se �nt�mpl� a�a ceva...
1095
01:29:09,884 --> 01:29:13,035
�ntrega Emisfer� Nordic�,
va fi aruncat� rapid
1096
01:29:13,044 --> 01:29:17,142
�ntr-o nou� era �n care temperaturile
anuale vor fi sub zero grade.
1097
01:29:17,566 --> 01:29:19,940
O poten�ial� era glaciar�.
1098
01:29:25,405 --> 01:29:27,076
Ce-ar trebui s� facem, dle?
1099
01:29:27,404 --> 01:29:28,822
Domnule ministru?
1100
01:29:34,343 --> 01:29:37,254
Trebuie s�-�i pui �ntreaga echip�
la lucru, chiar acum.
1101
01:29:37,446 --> 01:29:40,796
- Unde pleca�i?
- S�-i explic Primului Ministru.
1102
01:29:40,865 --> 01:29:42,837
- Da, domnule?
- G�se�te-mi-I pe Tom Archer.
1103
01:29:42,864 --> 01:29:46,241
Este acas� la tat�I lui
�I vreau aici, acum!
1104
01:29:50,285 --> 01:29:51,954
Sarah!
1105
01:29:52,004 --> 01:29:53,563
Chiar trebuie s� plec�m.
1106
01:29:53,946 --> 01:29:56,720
Dumnezeule!
Haide! Haide! Haide!
1107
01:30:03,804 --> 01:30:05,636
Trebuie s� ie�im de pe ghea��!
1108
01:30:05,926 --> 01:30:08,632
Rabla asta nu merge mai repede!
1109
01:30:34,586 --> 01:30:39,605
Nu ne pute�i trata a�a!
Nu suntem criminali!
1110
01:30:40,883 --> 01:30:42,400
Urm�torul!
1111
01:30:47,724 --> 01:30:49,523
C�t timp voi fi re�inut�?
1112
01:30:49,626 --> 01:30:53,765
Odat� ce ve�i fi procesat�,
ve�i fi deportat� �n �ara de origine.
1113
01:30:53,964 --> 01:30:57,134
- C�teva zile, poate c�teva s�pt�m�ni.
- S�pt�m�ni?
1114
01:31:01,366 --> 01:31:04,060
Verifica�i lista de bunuri
�i semna�i dedesubt.
1115
01:31:07,925 --> 01:31:10,195
N-am �nceput prea bine, nu-i a�a?
1116
01:31:30,566 --> 01:31:34,400
�n Centrul de Deten�ie Docklands,
doar at�t mi-au spus.
1117
01:31:35,767 --> 01:31:37,280
Jacqueline Archer.
1118
01:31:38,326 --> 01:31:40,339
A-R-C-H-E-R.
1119
01:31:40,468 --> 01:31:41,781
Bunicule!
1120
01:31:41,846 --> 01:31:44,482
- Nu m� pune�i �n a�teptare!
- Bunicule, trebuie s� vezi asta!
1121
01:31:48,528 --> 01:31:50,438
Mai multe agen�ii de protec�ie
a mediului,
1122
01:31:50,567 --> 01:31:55,545
sugereaz� c� mii de kilometri p�tra�i
de ghea��, �ncep s� se sparg�.
1123
01:31:55,646 --> 01:31:57,784
Cauza r�m�ne �nc� necunoscut�.
1124
01:31:57,807 --> 01:32:01,262
La fel �i num�rul victimelor
din regiunea arctic�.
1125
01:32:01,286 --> 01:32:02,880
Tata este acolo.
1126
01:32:02,881 --> 01:32:05,881
V� vom �ine la curent cu �tirile
pe m�sur� ce vom avea nout��i.
1127
01:32:06,047 --> 01:32:07,980
Alo.
1128
01:32:10,046 --> 01:32:14,325
Jacqueline Archer.
Trebuie s�-mi da�i ni�te informa�ii.
1129
01:32:17,047 --> 01:32:19,203
Trei milioane de kilometri p�tra�i
de ghea�� sunt deversa�i
1130
01:32:19,228 --> 01:32:21,661
�n sistemul nostru oceanic.
1131
01:32:21,786 --> 01:32:23,136
Dac� se tope�te toat� ghea�a,
1132
01:32:23,167 --> 01:32:27,078
anticip�m o cre�tere al nivelului m�rii
cu peste 7 metri.
1133
01:32:31,247 --> 01:32:33,126
7 metri?!
1134
01:32:34,527 --> 01:32:36,086
�i nu doar noi.
1135
01:32:39,410 --> 01:32:42,442
Se pare c� starea vremii
este deja afectat�.
1136
01:32:42,446 --> 01:32:44,924
Temperatura va �ncepe �n cur�nd
s� scad�.
1137
01:32:45,449 --> 01:32:46,881
Incredibil.
1138
01:32:47,888 --> 01:32:50,164
- C�t timp mai avem?
- Datorit� schimb�rii climatice,
1139
01:32:50,287 --> 01:32:52,324
marea este mult mai cald�
dec�t ar trebui s� fie.
1140
01:32:52,448 --> 01:32:56,637
Ghe�arul se va topi rapid
�i va compromite curen�ii golfului.
1141
01:32:56,687 --> 01:32:58,564
De ce nu m-ai avertizat de asta?
1142
01:32:59,127 --> 01:33:01,695
Profesorul Thom Archer
a descris acela�i scenariu
1143
01:33:01,728 --> 01:33:03,844
�n rapoartele pe care le-a trimis
Alian�ei Polare.
1144
01:33:04,007 --> 01:33:08,382
Ai idee c�te rapoarte ministeriale
primesc zilnic, Simon?
1145
01:33:08,408 --> 01:33:10,638
Trebuia s� d�r�mi u�a
ca s� m� informezi despre asta!
1146
01:33:10,707 --> 01:33:13,673
Cu tot respectul, dle Prim Ministru,
nu aveam dovezi concrete.
1147
01:33:13,690 --> 01:33:17,447
GCHQ a monitorizat situa�ia din
Groenlanda, dar nu aveam cum s� �tim.
1148
01:33:18,651 --> 01:33:21,003
Avem nevoie de reac�ia
mai multor agen�ii.
1149
01:33:21,168 --> 01:33:25,208
Evacua�i toate zonele de risc.
�nt�ri�i digurile de protec�ie.
1150
01:33:25,211 --> 01:33:26,727
�ncerc�m s� contact�m Casa Alb�.
1151
01:33:26,749 --> 01:33:29,101
Da, creau o �ntrunire cu COBRA
�n 20 minute.
1152
01:33:29,129 --> 01:33:30,463
�n Sala de Urgen�e.
1153
01:33:30,530 --> 01:33:34,044
Simon, va trebui s� informezi
pe toat� lumea!
1154
01:34:01,849 --> 01:34:03,399
Stai jos.
1155
01:34:06,291 --> 01:34:07,643
�mi cunosc drepturile.
1156
01:34:07,770 --> 01:34:10,043
- Am drepturi!
- E�ti imigrant ilegal.
1157
01:34:10,171 --> 01:34:11,764
Nu ai niciun drept.
1158
01:34:25,010 --> 01:34:26,365
Stephen Archer.
1159
01:34:26,570 --> 01:34:29,366
Dle Archer, sunt Simon Peterson,
De la Ministerul Mediului.
1160
01:34:29,531 --> 01:34:31,248
Pot s� vorbesc cu Thom, v� rog?
1161
01:34:31,332 --> 01:34:32,685
Nu este aici.
1162
01:34:32,690 --> 01:34:34,887
Trebuie s�-I g�sesc urgent.
�ti�i unde este?
1163
01:34:34,910 --> 01:34:36,250
Lucreaz� �n regiunea arctic�.
1164
01:34:36,690 --> 01:34:38,567
�n regiunea arctic�?
Ce naiba caut� acolo?
1165
01:34:38,690 --> 01:34:41,464
So�ia lui a spus ceva
despre platforma petrolier�.
1166
01:34:44,888 --> 01:34:47,904
Dac� vorbi�i cu el,
�i spune�i s� m� sune imediat?
1167
01:34:47,930 --> 01:34:50,884
S-a dat ceva la �tiri.
Ce s-a �nt�mplat acolo?
1168
01:34:51,171 --> 01:34:54,288
Detaliile nu sunt suficiente.
Nu �tim exact.
1169
01:34:54,690 --> 01:34:56,429
Fiica lui Thom este cu mine.
1170
01:34:56,451 --> 01:34:59,571
Este foarte, foarte �ngrijorat�.
lar PIN i-a arestat mama.
1171
01:34:59,582 --> 01:35:02,661
- Nu pute�i face nimic?
- M� scuza�i, trebuie s� �nchid.
1172
01:35:17,251 --> 01:35:18,686
Milly!
1173
01:35:19,413 --> 01:35:20,970
la-�i haina!
1174
01:35:21,372 --> 01:35:23,124
Plec�m undeva?
1175
01:35:23,453 --> 01:35:25,250
S-o g�sim pe maic�-ta.
1176
01:35:25,493 --> 01:35:27,061
Bunicule!
1177
01:35:43,530 --> 01:35:46,250
Am revenit cu nout��i.
1178
01:35:46,411 --> 01:35:49,824
Sta�iile de monitorizare confirm� c�
ghea�a marin�
1179
01:35:49,852 --> 01:35:53,429
continu� s� sufere o masiv�
�i o total� pr�bu�ire.
1180
01:35:54,452 --> 01:35:56,090
Putem s-o facem f�r�.
1181
01:35:58,693 --> 01:36:02,210
Tat�I t�u este mai plin de resurse
dec�t crezi tu.
1182
01:36:04,292 --> 01:36:07,090
I-am f�cut numai probleme
�n ultimul timp.
1183
01:36:07,852 --> 01:36:12,091
Asta fac copiii p�rin�ilor lor.
Asta-i treaba ta.
1184
01:36:14,932 --> 01:36:16,412
�tie �i el.
1185
01:37:03,014 --> 01:37:04,687
Te descurci grozav!
1186
01:37:06,455 --> 01:37:08,146
Floare la ureche!
1187
01:37:16,373 --> 01:37:18,331
Nu te uita �n jos, profesore.
1188
01:37:21,813 --> 01:37:23,565
Mergi pe urmele mele!
1189
01:37:23,973 --> 01:37:25,486
Haide! S� mergem!
1190
01:37:25,691 --> 01:37:27,162
Bine!
1191
01:37:39,454 --> 01:37:41,169
Hai, continu�!
1192
01:37:42,494 --> 01:37:44,094
Ce se �nt�mpl�?
1193
01:37:44,574 --> 01:37:46,141
Sarah!
1194
01:37:55,015 --> 01:37:58,188
- Sarah, e�ti bine?
- Sunt bine.
1195
01:37:58,295 --> 01:37:59,723
Prinde-te de �sta!
1196
01:38:16,255 --> 01:38:19,386
- �ncearc� s� te �ii de piolet!
- M� str�duiesc!
1197
01:38:22,694 --> 01:38:24,165
Haide!
1198
01:38:25,335 --> 01:38:27,073
�ncearc� s� te ca�eri!
1199
01:38:27,175 --> 01:38:28,529
Nu pot!
1200
01:38:29,135 --> 01:38:30,710
Nu pot!
1201
01:38:33,573 --> 01:38:34,893
Este prea alunecos!
1202
01:38:35,056 --> 01:38:36,773
Este prea alunecos!
1203
01:38:46,936 --> 01:38:50,832
- Ai nevoie de ajutor, scumpo?
- De unde naiba ai ap�rut?
1204
01:38:51,416 --> 01:38:53,185
Kenji!
1205
01:39:20,938 --> 01:39:22,954
Trebuie s� ajungem la COBRA.
1206
01:39:24,979 --> 01:39:26,804
Ce este?
1207
01:39:28,136 --> 01:39:31,134
�n nordul Sco�iei, temperatura este
deja sub zero grade.
1208
01:39:31,236 --> 01:39:35,193
Frigul de la nord intr� �n coliziune
cu curen�ii calzi din sudul Europei.
1209
01:39:35,215 --> 01:39:40,156
Primim rapoarte c� tornade de nivelul 4
descind �n Dorset, Hampshire �i Surrey.
1210
01:39:42,937 --> 01:39:44,248
Asta ce este?
1211
01:39:44,279 --> 01:39:47,134
Cel mai mare front de vreme rece
v�zut vreodat� �n Marea Britanie.
1212
01:39:47,337 --> 01:39:49,393
Curen�ii din golf se �nchid.
1213
01:39:50,177 --> 01:39:51,796
A �nceput.
1214
01:40:07,297 --> 01:40:11,130
Ce-ar fi s� l�s�m introducerile
p�n� vom fi �n siguran��?
1215
01:40:11,537 --> 01:40:14,427
Bucata asta se va pr�bu�i
�n orice moment.
1216
01:40:29,538 --> 01:40:33,736
Aceste imagini au fost filmate
de echipa noastr�, �n ultimele ore
1217
01:40:33,859 --> 01:40:36,657
de la distrugerea ghe�arului
din Groenlanda.
1218
01:40:37,018 --> 01:40:40,513
Aceste condi�ii meteorologice
continu� s� se r�sp�ndeasc� pe glob.
1219
01:40:40,736 --> 01:40:45,070
Exper�ii sunt alarma�i
de rapiditatea deterior�rii vremii.
1220
01:40:45,097 --> 01:40:49,055
Majoritatea sunt incapabili s� prezic�
ce se va �nt�mpla �n continuare.
1221
01:41:16,379 --> 01:41:17,776
Ajutor!
1222
01:41:18,055 --> 01:41:19,547
Cineva!
1223
01:41:24,979 --> 01:41:29,712
...va r�m�ne deschis� dup� pr�bu�irea
ghe�arului din Groenlanda, p�n� t�rziu.
1224
01:41:29,729 --> 01:41:32,711
Agen�iile �mpotriva Dezastrelor,
s-au gr�bit spre zona afectat�
1225
01:41:32,740 --> 01:41:35,069
�n c�utarea supravie�uitorilor.
1226
01:41:35,660 --> 01:41:36,979
Cum r�m�ne cu tata?
1227
01:41:51,818 --> 01:41:53,309
Bunicule!
1228
01:41:55,138 --> 01:41:57,271
R�m�i aici!
Treci �n spate!
1229
01:42:02,340 --> 01:42:04,333
E�ti bine?
Las�-m� s� te ajut.
1230
01:42:11,380 --> 01:42:13,630
- �i-am spus s� stai...
- E �n regul�?
1231
01:42:13,900 --> 01:42:15,578
�ine-o de aici.
�ine-o bine.
1232
01:42:15,658 --> 01:42:17,413
Ce vrei s� faci, bunicule?
1233
01:42:21,501 --> 01:42:23,092
Uite, prinde de asta.
1234
01:42:23,661 --> 01:42:26,277
Repede!
Intra�i �n autobuz!
1235
01:42:38,979 --> 01:42:41,650
- Sunt asistent�. V� pot ajuta?
- Da, v� rog.
1236
01:42:45,018 --> 01:42:46,494
Bunicule!
1237
01:42:47,541 --> 01:42:49,657
Ai mai v�zut a�a ceva?
1238
01:42:52,581 --> 01:42:54,096
Nu.
1239
01:42:59,098 --> 01:43:01,011
Ajuta�i-m�, v� rog!
1240
01:43:01,622 --> 01:43:03,100
S� m� ajute cineva!
1241
01:43:03,780 --> 01:43:07,998
Cineva s� m� ajute! Sunt aici!
V� rog!
1242
01:43:09,661 --> 01:43:11,254
Cineva!
1243
01:43:13,161 --> 01:43:14,790
E �n regul�.
1244
01:43:18,101 --> 01:43:19,694
Fir-ar! Hai odat�!
1245
01:43:19,760 --> 01:43:21,176
Mul�umesc!
1246
01:43:23,202 --> 01:43:24,700
Ce se �nt�mpl�?
1247
01:43:29,702 --> 01:43:31,355
Domnule?
1248
01:43:31,619 --> 01:43:32,969
Domnule?
1249
01:43:35,740 --> 01:43:37,254
Sunte�i bine?
1250
01:43:44,002 --> 01:43:48,062
Institutul Na�ional de �tiin�e
Statele Unite
1251
01:44:08,622 --> 01:44:10,738
�n sf�r�it, am reu�it.
1252
01:44:11,503 --> 01:44:14,017
Au distrus ghe�arul
din Groenlanda.
1253
01:44:14,943 --> 01:44:17,094
Nu-mi vine s� cred
c� ne-a�i g�sit.
1254
01:44:26,502 --> 01:44:29,594
Ne-am dus s� vedem.
Spre norocul vostru.
1255
01:44:30,022 --> 01:44:32,193
V� mul�umesc.
Am�ndurora.
1256
01:44:32,261 --> 01:44:34,592
Eu sunt Lammer.
El este Kenji.
1257
01:44:35,222 --> 01:44:38,675
Facem un documentar
despre ur�ii polari.
1258
01:44:38,783 --> 01:44:41,503
Eu sunt Thom Archer.
Ea este Sarah Fitch.
1259
01:44:42,123 --> 01:44:43,612
Bun�.
1260
01:44:46,262 --> 01:44:49,241
Thom Archer?
Thom Archer... Thom Archer...
1261
01:44:56,664 --> 01:44:58,414
"Furtuna de Ghea�� se apropie".
1262
01:44:59,223 --> 01:45:01,578
- �i-am citit cartea.
- E�ti singurul.
1263
01:45:06,382 --> 01:45:07,977
Po�i s�-mi dai un autograf?
1264
01:45:16,863 --> 01:45:18,276
Super!
1265
01:45:18,302 --> 01:45:20,100
Va ajunge direct pe eBay.
1266
01:45:20,544 --> 01:45:22,359
Las�-m� s� m� uit.
1267
01:45:24,142 --> 01:45:26,199
Am ceva ce te poate ajuta.
1268
01:45:26,462 --> 01:45:27,977
Ce este locul acesta?
1269
01:45:28,263 --> 01:45:31,195
Un post de observare militar
al Statelor Unite.
1270
01:45:31,583 --> 01:45:34,000
A fost abandonat
dup� ultimul R�zboi Rece.
1271
01:45:34,063 --> 01:45:36,706
Miroase groaznic,
dar e foarte bun.
1272
01:45:41,644 --> 01:45:43,071
Ascult�...
1273
01:45:43,263 --> 01:45:45,937
Trebuie neap�rat s� iau leg�tura
cu Londra,
1274
01:45:46,104 --> 01:45:48,354
s�-i anun� ce se �nt�mpl�.
1275
01:45:49,145 --> 01:45:50,836
Sigur.
Te putem ajuta.
1276
01:45:51,223 --> 01:45:54,542
CIA a l�sat tot felul de echipamente
c�nd au plecat.
1277
01:46:01,925 --> 01:46:03,502
Avem o sta�ie prin satelit.
1278
01:46:06,224 --> 01:46:09,476
Un satelit spion trece pe aici
tot la dou� ore.
1279
01:46:09,625 --> 01:46:11,755
Kenji poate repara orice.
1280
01:46:20,344 --> 01:46:23,273
A g�sit o cale s� transmit�
semnale prin ea.
1281
01:46:28,285 --> 01:46:29,755
Gata.
1282
01:46:29,828 --> 01:46:31,474
Mul�umesc.
1283
01:46:36,464 --> 01:46:39,921
Nivelul m�rii a crescut �n
insulele Hebride, Vikinge �i Feroe.
1284
01:46:39,984 --> 01:46:41,599
Este de peste 5 metri.
1285
01:46:41,705 --> 01:46:45,819
Canada �i Scandinavia, sufer�
efecte catastrofale similare.
1286
01:46:46,986 --> 01:46:50,361
La viteza actual�, va atinge
Coasta de Nord, �n dou� ore.
1287
01:46:51,586 --> 01:46:54,660
Abia am �nceput s� mut�m oamenii
pe teren mai �nalt.
1288
01:46:54,746 --> 01:46:57,275
Cum vom scoate to�i oamenii
de pe Coast�?
1289
01:46:59,627 --> 01:47:01,875
- Alo?
- Simon, m� auzi?
1290
01:47:01,905 --> 01:47:03,735
Thom! Slav� Domnului!
1291
01:47:03,784 --> 01:47:05,677
Simon, nu am timp pentru detalii.
1292
01:47:05,704 --> 01:47:07,860
Nu �tiu c�t timp r�m�n pe satelit.
1293
01:47:07,925 --> 01:47:09,901
Schimbarea vremii a �nceput.
1294
01:47:09,914 --> 01:47:12,375
Grindina este de m�rimea
unei mingi de crichet.
1295
01:47:12,405 --> 01:47:14,900
Se apropie un val de furtun�
�i nu-I putem opri.
1296
01:47:14,905 --> 01:47:16,296
Ascult�-m�...
1297
01:47:16,347 --> 01:47:19,523
Este doar �nceputul.
E deja t�rziu pentru unele ��ri.
1298
01:47:19,586 --> 01:47:24,119
Nivelul crescut al m�rii a devastat deja
Norvegia, Suedia �i Islanda.
1299
01:47:24,384 --> 01:47:26,297
Marea Britanie va fi urm�toarea.
1300
01:47:26,666 --> 01:47:30,315
Dup� inunda�ii, temperatura va sc�dea
�n toat� Emisfera Nordic�.
1301
01:47:30,345 --> 01:47:33,177
Vor fi minus 40 grade.
Poate �i mai r�u.
1302
01:47:33,665 --> 01:47:35,883
La temperatura asta,
apa va �nghe�a,
1303
01:47:35,906 --> 01:47:38,395
iar Marea Britanie va deveni
un de�ert de ghea��.
1304
01:47:38,586 --> 01:47:40,657
Simon, nimic nu va supravie�ui.
1305
01:47:40,827 --> 01:47:44,377
- �i ce facem?
- Merge�i spre sud, c�t mai spre sud.
1306
01:47:44,986 --> 01:47:47,920
Simon, trebuie s� evacuezi
toat� popula�ia Marii Britanii.
1307
01:47:47,948 --> 01:47:49,739
E singura noastr� speran��
de supravie�uire.
1308
01:47:49,786 --> 01:47:52,216
Scoate-i pe to�i de acolo.
Scoate-i acum.
1309
01:47:52,506 --> 01:47:53,924
Sun�-�i tat�I, Thom.
1310
01:47:53,925 --> 01:47:55,825
Familia ta �i face griji pentru tine.
1311
01:47:55,967 --> 01:47:57,458
Baft�.
1312
01:48:04,105 --> 01:48:06,663
Domnule?
Putem vorbi o clip�?
1313
01:48:09,109 --> 01:48:13,497
Adic� trebuie s� evacu�m
70 de milioane de oameni?
1314
01:48:14,668 --> 01:48:16,147
Nu este posibil.
1315
01:48:16,428 --> 01:48:18,940
Domule Prim Ministru,
nu avem de ales.
1316
01:48:19,228 --> 01:48:21,822
Vremea se schimb� mai repede
dec�t am anticipat.
1317
01:48:27,186 --> 01:48:29,940
Nu putem prevedea o cre�tere
a temperaturii...
1318
01:48:30,306 --> 01:48:33,028
...�n viitorul apropiat.
1319
01:48:33,150 --> 01:48:34,900
Ce �nseamn� asta?
1320
01:48:36,148 --> 01:48:40,266
Ultima era de ghea��
a durat 10.000 de ani.
1321
01:48:40,707 --> 01:48:42,743
Aceasta doar a �nceput.
1322
01:48:45,067 --> 01:48:48,943
- Doamne, ce viscol!
- N-am mai v�zut z�pad� niciodat�.
1323
01:48:49,708 --> 01:48:52,567
Va fi mai frig de acum �ncolo, Milly.
1324
01:48:54,366 --> 01:48:55,695
Bunicule!
1325
01:48:55,867 --> 01:48:57,241
Asta este?
1326
01:49:07,268 --> 01:49:08,908
Doamnelor �i domnilor...
1327
01:49:10,108 --> 01:49:11,583
Prieteni...
1328
01:49:12,349 --> 01:49:16,520
Ne confrunt�m cu o situa�ie
de o gravitate f�r� precedent.
1329
01:49:16,887 --> 01:49:19,283
Singura noastr� speran��
de supravie�uire ca na�iune,
1330
01:49:19,307 --> 01:49:21,618
ne cere s� lu�m m�suri
f�r� precedent,
1331
01:49:21,748 --> 01:49:25,902
de-a evacua fiecare b�rbat,
femeie �i copil din �ar�.
1332
01:49:26,070 --> 01:49:28,909
Exodul spre sud va �ncepe imediat.
1333
01:49:28,991 --> 01:49:32,265
�ine linia deschis�
p�n� �mi sun familia, Kenji.
1334
01:49:32,429 --> 01:49:33,782
Gr�be�te-te, Thom-san.
1335
01:49:34,029 --> 01:49:35,603
lese din raza de ac�iune.
1336
01:49:35,604 --> 01:49:37,604
Dureaz� doar o clip�
s� se conecteze.
1337
01:49:40,905 --> 01:49:42,305
Nu v� risca�i.
1338
01:49:44,028 --> 01:49:45,397
Scuza�i-m�!
1339
01:49:45,467 --> 01:49:47,603
- Continua�i s� merge�i
- Scuza�i-m�!
1340
01:49:50,529 --> 01:49:52,302
Te sim�i bine?
1341
01:49:53,630 --> 01:49:56,165
- Am nevoie doar de o clip�.
- Stai acolo, bine?
1342
01:49:57,349 --> 01:49:58,849
V� rog!
Trebuie s� ne ajuta�i!
1343
01:49:58,869 --> 01:50:00,880
- Evacu�m!
- Mama mea este aici.
1344
01:50:00,909 --> 01:50:03,443
Jacqueline Archer.
Trebuie s-o g�sesc.
1345
01:50:04,648 --> 01:50:07,083
- V� rog... v� rog!
- �n regul�.
1346
01:50:07,149 --> 01:50:09,323
Lucrurile noilor veni�i
sunt acolo.
1347
01:50:09,337 --> 01:50:11,938
G�se�te formularul de intrare
�i vei afla �n ce parte este.
1348
01:50:11,950 --> 01:50:13,366
Intr� pe u�a aia.
1349
01:50:22,830 --> 01:50:25,365
Nu sunt nume.
Doar numere.
1350
01:50:25,950 --> 01:50:28,225
Nu sunt nume.
Doar numere.
1351
01:50:28,989 --> 01:50:30,382
Cineva!
1352
01:50:30,510 --> 01:50:31,911
Nu sunt nume!
1353
01:50:32,149 --> 01:50:34,719
�ncepe de acolo.
Eu �ncep de aici.
1354
01:50:49,791 --> 01:50:52,519
E telefonul mamei.
E telefonul mamei!
1355
01:51:01,689 --> 01:51:03,059
Alo?
1356
01:51:03,070 --> 01:51:05,964
- Jacqueline?
- Dumnezeule! Tat�!
1357
01:51:06,070 --> 01:51:07,764
- Milly?
- Tat�!
1358
01:51:07,991 --> 01:51:11,408
Scumpo! Habar n-ai
c�t m� bucur c� te aud.
1359
01:51:11,472 --> 01:51:14,224
- E�ti bine?
- M� auzi?
1360
01:51:15,311 --> 01:51:17,426
Tat�, nu te aud.
Tat�?
1361
01:51:19,951 --> 01:51:21,287
Unde e�ti?
1362
01:51:21,470 --> 01:51:24,448
Mama a fost adus� la
Centrul de Deten�ie din Docklands.
1363
01:51:24,470 --> 01:51:25,899
Poftim?!
1364
01:51:26,471 --> 01:51:28,919
- De ce?!
- O problem� cu pa�aportul.
1365
01:51:29,071 --> 01:51:31,810
Sunt cu bunicul
�i �ncercam s-o scoatem.
1366
01:51:31,871 --> 01:51:33,622
E�ti �n Londra?
1367
01:51:34,031 --> 01:51:35,406
lisuse!
1368
01:51:35,469 --> 01:51:39,058
Milly, ascult�-m�.
Orice ai face, nu ie�i afar�.
1369
01:51:39,230 --> 01:51:40,944
Ai �n�eles?
Trebuie s� r�m�i unde e�ti.
1370
01:51:41,053 --> 01:51:43,007
G�se�te-o pe mama
�i r�m�ne�i �n�untru.
1371
01:51:43,032 --> 01:51:46,343
- Tat�, nu te aud.
- Merge�i �ntr-un loc sigur �i cald.
1372
01:51:46,472 --> 01:51:49,708
R�m�ne�i acolo.
Voi trimite ajutoare, bine?
1373
01:51:49,990 --> 01:51:52,261
- Nu ie�i�i afar�.
- Ce spui?
1374
01:51:52,830 --> 01:51:54,325
Tat�!
1375
01:51:55,471 --> 01:51:57,188
Tat�, nu te aud.
1376
01:51:57,432 --> 01:51:59,228
O s� v� trimit...
1377
01:51:59,591 --> 01:52:00,927
Milly!
1378
01:52:01,613 --> 01:52:03,000
Milly!
1379
01:52:03,011 --> 01:52:04,664
S-a �ntrerup, b�ie�i.
Putem reface leg�tura?
1380
01:52:04,833 --> 01:52:06,552
- Este prea t�rziu.
- Nu �tiu, omule.
1381
01:52:10,791 --> 01:52:13,100
Era tati. E �n regul�.
1382
01:52:13,312 --> 01:52:14,970
Nu �i-am spus eu?
1383
01:52:15,831 --> 01:52:17,867
Corpul 1, unitatea D7.
1384
01:52:18,153 --> 01:52:20,610
- Hai s-o g�sim pe mama ta.
- Bine.
1385
01:52:24,431 --> 01:52:26,086
Doamne Dumnezeule!
1386
01:52:28,033 --> 01:52:29,385
Vino, bunicule.
1387
01:52:31,071 --> 01:52:32,399
�n Marea Britanie
1388
01:52:32,432 --> 01:52:35,901
Ultimile rapoarte de pe teren,
sugereaz� c� programul de evacuare
1389
01:52:36,032 --> 01:52:39,010
a fost sever afectat
de condi�iile atmosferice.
1390
01:52:39,072 --> 01:52:43,027
Temperaturile din Emisfera Nordic�
continu� s� scad�.
1391
01:52:43,111 --> 01:52:45,772
Cea mai mare migra�ie din istorie,
a �nceput.
1392
01:52:45,832 --> 01:52:48,231
Milioane de oameni au fost for�a�i
s�-�i p�r�seasc� c�minele
1393
01:52:48,232 --> 01:52:50,532
�i s� se �ndrepte spre sud.
1394
01:52:50,552 --> 01:52:53,351
Por�iuni mari de drum
au fost deja �ntrerupte.
1395
01:52:53,592 --> 01:52:57,851
Exist� temeri c� mare parte
din popula�ie a r�mas �n urm�.
1396
01:52:58,214 --> 01:53:00,290
Soarta acestor oameni
r�m�ne necunoscut�.
1397
01:53:00,314 --> 01:53:03,450
Ceea ce este sigur, este c� lumea
se confrunt� cu un dezastru
1398
01:53:03,514 --> 01:53:05,743
de o amploare f�r� precedent.
1399
01:53:08,592 --> 01:53:10,020
Fir-ar s� fie!
1400
01:53:10,152 --> 01:53:11,548
Ce este?
1401
01:53:11,551 --> 01:53:15,329
- I-ai avertizat despre ce vine?
- Am �ncercat, dar am pierdut satelitul.
1402
01:53:15,392 --> 01:53:17,788
A�adar, dureaz� dou� ore
p�n� putem relua leg�tura?
1403
01:53:17,812 --> 01:53:19,942
- Mai mult sau mai pu�in.
- Dou� ore?
1404
01:53:21,813 --> 01:53:24,601
Trebuie s� ajung la familia mea.
1405
01:53:30,014 --> 01:53:31,831
Unde naiba este Corpul 1?
1406
01:53:32,714 --> 01:53:34,233
�ine-te de mine!
1407
01:53:35,473 --> 01:53:37,041
Milly!
1408
01:53:37,795 --> 01:53:40,124
L�sa�i-m�! L�sa�i-m�!
1409
01:53:43,472 --> 01:53:45,723
- Milly!
- Rafael!
1410
01:53:45,833 --> 01:53:47,564
Milly, prinde-te de mine.
E�ti bine?
1411
01:53:47,565 --> 01:53:50,065
- Rafael.
- Milly!
1412
01:53:50,995 --> 01:53:52,507
Trebuie s-o lu�m pe mama.
1413
01:53:52,634 --> 01:53:54,285
Milly!
1414
01:53:54,754 --> 01:53:57,847
- Stephen!
- Rafael? Slav� Domnului!
1415
01:53:57,994 --> 01:54:00,826
Trebuie s-o lu�m pe mama.
Este �n unitatea D7.
1416
01:54:00,955 --> 01:54:03,409
Nu, nu.
Au dus-o �n sala de interogatorii.
1417
01:54:03,435 --> 01:54:04,833
- Unde e?
- Pe aici.
1418
01:54:13,473 --> 01:54:15,508
Sunt foarte bucuros s� te v�d,
Rafael.
1419
01:54:15,615 --> 01:54:18,349
Stephen.
�i eu m� bucur s� v� v�d.
1420
01:54:18,713 --> 01:54:20,668
�tii unde este mama?
1421
01:54:22,674 --> 01:54:25,183
Cred c� da.
Pe aici, veni�i dup� mine!
1422
01:54:52,474 --> 01:54:54,034
Au rezervoare masive.
1423
01:54:54,155 --> 01:54:56,511
Dar nu pot garanta
c� ajunge�i cu ele la Londra.
1424
01:54:56,676 --> 01:54:58,732
Dac� la asta te g�ndeai.
1425
01:54:59,235 --> 01:55:00,715
Sunt pilot calificat.
1426
01:55:00,915 --> 01:55:03,109
E�ti nebun� cu calificare, dac� �ncerci.
1427
01:55:03,555 --> 01:55:06,752
Mi-a salvat via�a.
De dou� ori. �i sunt datoare.
1428
01:55:06,955 --> 01:55:08,612
E alegerea ta, soro.
1429
01:55:11,355 --> 01:55:13,472
Dac� r�m�nem aici, murim.
1430
01:55:13,957 --> 01:55:15,503
Poate.
1431
01:55:15,595 --> 01:55:16,948
Poate nu.
1432
01:55:17,595 --> 01:55:19,813
Cum adic�?
Dac� pot ridica avionul �n aer
1433
01:55:19,836 --> 01:55:21,507
ve�i veni cu noi, nu-i a�a?
1434
01:55:21,755 --> 01:55:24,949
Locul �sta a fost via�a mea
de c�nd m� �tiu.
1435
01:55:24,997 --> 01:55:27,404
�I cunosc foarte bine.
Este casa mea.
1436
01:55:27,474 --> 01:55:29,371
De ce a� pleca?
1437
01:55:29,372 --> 01:55:30,672
�n fine...
1438
01:55:30,756 --> 01:55:35,049
dac� tot e s� mor,
nu a� vrea s� fiu �n alt loc.
1439
01:55:35,636 --> 01:55:40,287
Sunt doar eu, Kenji,
�i ur�ii polari.
1440
01:55:44,076 --> 01:55:46,089
V� ve�i �ntoarce, nu-i a�a?
1441
01:55:46,239 --> 01:55:47,787
Sigur.
1442
01:56:21,616 --> 01:56:22,965
Mam�!
1443
01:56:23,037 --> 01:56:24,389
Doamn� Archer!
1444
01:56:26,037 --> 01:56:29,310
E cineva aici.
Nu se mi�c�.
1445
01:56:29,598 --> 01:56:31,217
E �ncuiat�!
1446
01:56:31,559 --> 01:56:33,073
Repede!
1447
01:56:35,079 --> 01:56:36,446
Mam�!
1448
01:56:37,439 --> 01:56:38,873
Mam�!
1449
01:56:39,439 --> 01:56:40,995
- Ea este!
- Ajut-o!
1450
01:56:41,956 --> 01:56:43,912
- E �n regul�?
- Nu �tiu.
1451
01:56:44,158 --> 01:56:45,477
Jacqueline!
1452
01:56:46,959 --> 01:56:48,388
- Mam�!
- E �n via��!
1453
01:56:48,757 --> 01:56:50,075
Slav� Domnului.
1454
01:56:54,076 --> 01:56:55,445
Poftim.
1455
01:56:55,717 --> 01:56:57,034
Milly?
1456
01:56:57,477 --> 01:56:58,827
Milly!
1457
01:57:02,599 --> 01:57:04,674
- Caut� cheile.
- Ce face�i aici?
1458
01:57:04,698 --> 01:57:08,074
A fost ideea bunicului,
s� te scoatem de aici.
1459
01:57:14,277 --> 01:57:17,155
Ce se �nt�mpl�?
De ce este at�t de frig?
1460
01:57:17,277 --> 01:57:19,349
Previziunile lui tata s-au adeverit.
1461
01:57:19,718 --> 01:57:23,333
Ghe�arul s-a pr�bu�it
�i va continua s� se r�ceasc�.
1462
01:57:25,158 --> 01:57:27,114
Thom era pe ghea��.
1463
01:57:27,277 --> 01:57:28,758
le�ise pe ghea��!
1464
01:57:28,918 --> 01:57:31,877
E bine, mam�.
Am vorbit cu el, e bine.
1465
01:57:32,239 --> 01:57:34,149
Dar trebuie s� plec�m de-aici.
1466
01:57:34,358 --> 01:57:36,176
- E �n siguran��?
- Da.
1467
01:57:36,358 --> 01:57:38,115
- Bun.
- Haide�i! Trebuie s� plec�m.
1468
01:57:38,438 --> 01:57:40,007
- Bine.
- S� plec�m!
1469
01:57:41,476 --> 01:57:44,797
Temperaturile polare
au for�at aeroporturile s� se �nchid�,
1470
01:57:44,819 --> 01:57:46,410
�i toate aeronavele
s� fie consemnate la sol.
1471
01:57:46,439 --> 01:57:49,847
Procedura de evacuare
a ajuns �ntr-un punct mort.
1472
01:57:50,037 --> 01:57:52,393
Cu transporturile rutiere
acum compromise,
1473
01:57:52,559 --> 01:57:56,448
se pare c� nu exist� ie�ire
pentru cei r�ma�i �n Marea Britanie.
1474
01:57:56,560 --> 01:57:59,552
Guvernul a promis c� nimeni
nu va fi l�sat �n urm�.
1475
01:57:59,719 --> 01:58:01,332
Dar vremea se �nr�ut��e�te.
1476
01:58:01,399 --> 01:58:06,251
Realitatea este c� de acum,
fiecare este pe cont propriu.
1477
01:58:06,678 --> 01:58:10,089
Veni�i s� ne c�uta�i c�nd totul
se va termina. �ti�i unde suntem.
1478
01:58:10,278 --> 01:58:12,109
Mul�umesc, Lammer.
Din nou.
1479
01:58:16,678 --> 01:58:18,329
Mul�umesc.
1480
01:58:19,560 --> 01:58:22,731
la-o u�or "drag�".
E drum lung.
1481
01:58:35,120 --> 01:58:36,836
E�ti preg�tit?
1482
01:58:37,440 --> 01:58:41,056
Mai preg�tit ca niciodat�... "drag�".
1483
01:58:48,801 --> 01:58:50,194
�i d�m drumul.
1484
01:59:15,202 --> 01:59:17,692
- Verific� din nou radioul.
- Bine.
1485
01:59:22,080 --> 01:59:25,576
E Thom Archer.
A intrat pe frecven�a de urgen��.
1486
01:59:26,121 --> 01:59:27,937
- Thom?
- Simon.
1487
01:59:28,079 --> 01:59:29,833
Simon, m� auzi?
1488
01:59:31,758 --> 01:59:33,416
Simon, am nevoie de ajutorul t�u.
1489
01:59:33,838 --> 01:59:36,453
Tocmai am plecat din Groenlanda
�i m� �ndrept spre Londra.
1490
01:59:36,481 --> 01:59:39,375
Nu, nu, Thom.
Oriunde vrei, dar nu aici.
1491
01:59:39,642 --> 01:59:42,196
Aeroporturile sunt �nchise.
1492
01:59:42,197 --> 01:59:43,597
Nu mai este nimic. Londra...
1493
01:59:43,720 --> 01:59:45,413
Londra este terminat�, Thom.
1494
01:59:45,562 --> 01:59:47,854
Trebuie s� mergi spre sud,
cum ai spus.
1495
01:59:48,001 --> 01:59:51,393
Jacqueline este �n
Centrul de Deten�ie Docklands.
1496
01:59:52,041 --> 01:59:54,410
Tat�I meu �i Milly
s-au dus s-o caute.
1497
01:59:54,441 --> 01:59:57,200
Thom, Primul Ministru
�i-a urmat sfatul.
1498
01:59:57,204 --> 01:59:59,293
�ntreaga �ar� este evacuat�.
1499
02:00:00,842 --> 02:00:02,877
Dac� vremea continu� a�a,
1500
02:00:02,943 --> 02:00:05,837
tot ora�ul va fi doar ghea�� �i z�pad�
p�n� vei ajunge aici.
1501
02:00:05,862 --> 02:00:07,695
N-ai s� mai g�se�ti nimic.
1502
02:00:07,883 --> 02:00:10,315
Simon, po�i s�-mi trimi�i, te rog,
1503
02:00:10,441 --> 02:00:13,539
coordonatele exacte
ale Centrului de Deten�ie?
1504
02:00:14,682 --> 02:00:16,176
Sigur.
1505
02:00:16,602 --> 02:00:17,922
Mult noroc, Thom.
1506
02:00:23,762 --> 02:00:25,208
Haine!
1507
02:00:27,321 --> 02:00:28,690
Mam�.
1508
02:00:28,881 --> 02:00:30,251
Mul�umesc.
1509
02:00:37,244 --> 02:00:38,641
Ce-a fost asta?
1510
02:00:38,803 --> 02:00:41,491
- Haide�i, trebuie s� ie�im de-aici.
- Locul acesta nu e sigur.
1511
02:00:45,482 --> 02:00:46,809
Exist� o intrare prin spate.
1512
02:00:46,841 --> 02:00:49,756
Ne-au adus printr-un doc
de transport. Pe aici!
1513
02:00:57,045 --> 02:00:58,558
Ce se �nt�mpl�?
1514
02:00:59,125 --> 02:01:01,035
Probabil sunt inunda�iile.
1515
02:01:02,162 --> 02:01:03,579
Ave�i grij�!
1516
02:01:05,763 --> 02:01:07,197
Repede!
1517
02:01:12,123 --> 02:01:13,794
Aici �n�untru!
1518
02:01:14,095 --> 02:01:15,895
- Trebuie s� ie�im de-aici!
- Pe aici.
1519
02:01:15,896 --> 02:01:17,397
Milly!
1520
02:01:41,843 --> 02:01:43,242
E�ti bine?
1521
02:01:43,403 --> 02:01:44,918
Da.
1522
02:01:45,525 --> 02:01:46,877
Da, sunt bine.
1523
02:01:57,664 --> 02:02:00,398
Nu mai avem ce face aici,
dle Prim Ministru.
1524
02:02:00,464 --> 02:02:04,401
Trebuie s� deleg�m autorit��ile locale
s� aplice legea mar�ial�.
1525
02:02:07,403 --> 02:02:10,415
Sunt minus 30 de grade afar�
�i temperatura continu� s� scad�.
1526
02:02:10,484 --> 02:02:14,081
Dac� nu plec�m cur�nd,
elicopterele nu vor mai putea decola,
1527
02:02:17,924 --> 02:02:20,041
Crezi c� oamenii ne vor ierta?
1528
02:02:20,325 --> 02:02:23,536
Cred c� nim�nui nu-i pas� acum
cine este vinovat.
1529
02:02:23,626 --> 02:02:25,276
Vor doar s� supravie�uiasc�.
1530
02:02:25,405 --> 02:02:26,803
Mult noroc, domnule.
1531
02:02:33,823 --> 02:02:36,034
Ar trebui s� plec�m.
Elicopterul nu va a�tepta.
1532
02:02:36,065 --> 02:02:38,340
Dar, domnule ministru...
Dumneavoastr� nu veni�i?
1533
02:02:38,605 --> 02:02:42,765
40 milioane de oameni merit�
ca cineva din Guvern s� r�m�n� cu ei.
1534
02:02:42,925 --> 02:02:45,261
Am un prieten pe care
nu vreau s�-I dezam�gesc din nou.
1535
02:02:53,425 --> 02:02:55,937
Procedura de evacuare
1536
02:02:55,966 --> 02:02:59,616
�ndrepta�i-v� imediat
spre cel mai apropiat punct de evacuare
1537
02:03:23,726 --> 02:03:25,175
Milly!
1538
02:03:25,205 --> 02:03:26,919
Sunt bine, mam�.
Sunt bine.
1539
02:03:26,946 --> 02:03:28,156
Stephen!
1540
02:03:28,167 --> 02:03:29,603
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
1541
02:03:30,406 --> 02:03:33,498
Milly, haide.
S� plec�m de-aici.
1542
02:03:33,799 --> 02:03:35,199
Da.
1543
02:03:38,846 --> 02:03:40,517
Dumnezeule!
1544
02:03:47,365 --> 02:03:48,843
Este blocat�.
1545
02:03:49,326 --> 02:03:50,645
�ncearc� pe acolo.
1546
02:03:54,806 --> 02:03:57,135
Ai grij�.
Uit�-te pe unde calci.
1547
02:04:02,967 --> 02:04:04,641
- Ave�i grij�!
- Milly!
1548
02:04:16,889 --> 02:04:18,399
Dumnezeule!
1549
02:04:20,287 --> 02:04:21,845
Totul este �nghe�at.
1550
02:04:26,286 --> 02:04:27,959
Nu este nicio ie�ire aici.
1551
02:04:28,086 --> 02:04:30,681
Trebuie s� g�sim o cale
s� ne urc�m pe cl�dire.
1552
02:04:33,906 --> 02:04:35,256
Privi�i.
1553
02:04:35,288 --> 02:04:38,504
Este o ie�ire pe partea cealalt�
care duce la sc�ri.
1554
02:04:38,526 --> 02:04:40,165
Trebuie s� s�p�m un tunel
s� ie�im.
1555
02:04:40,286 --> 02:04:42,198
Cred c� este prea periculos.
1556
02:04:44,567 --> 02:04:46,637
Acesta este docul de transport,
nu-i a�a?
1557
02:04:46,808 --> 02:04:48,638
Milly, ce vrei s� spui?
1558
02:04:48,848 --> 02:04:51,823
- Autobuzele pot fi tunelul nostru.
- Genial, Milly!
1559
02:04:52,606 --> 02:04:54,325
Rafael, d�-te la o parte.
1560
02:04:54,746 --> 02:04:56,322
Ave�i grij�!
1561
02:04:58,286 --> 02:05:00,938
Rafael, ajut�-m�.
Prinde din spate.
1562
02:05:27,347 --> 02:05:29,460
Elicea din dreapta s-a oprit.
1563
02:05:35,649 --> 02:05:37,287
Thom, nu mai avem combustibil.
1564
02:05:39,608 --> 02:05:42,780
�n regul�, �ine-te bine.
Ne pr�bu�im.
1565
02:05:52,449 --> 02:05:54,124
Acum!
1566
02:06:06,410 --> 02:06:10,003
Aceast� na�iune are o lung�
�i ilustr� istorie.
1567
02:06:10,248 --> 02:06:12,637
Suntem m�ndri
de ceea ce suntem.
1568
02:06:12,809 --> 02:06:17,484
Capacitatea noastr� de a face fa��
oric�rei provoc�ri, a �nceput.
1569
02:06:18,289 --> 02:06:21,919
Am supravie�uit r�zboaielor,
revolu�iilor.
1570
02:06:22,249 --> 02:06:25,127
Invaziilor na�iunilor ostile.
1571
02:06:26,008 --> 02:06:27,887
Dragii mei compatrio�i...
1572
02:06:28,370 --> 02:06:32,505
Sunt convins c� vom supravie�ui
�i acestei �ncerc�ri.
1573
02:06:33,050 --> 02:06:34,448
Mult noroc.
1574
02:06:35,890 --> 02:06:37,844
�i Domnul s� v� binecuv�nteze.
1575
02:06:50,011 --> 02:06:52,498
Thom,
nu �tiu dac� m� auzi.
1576
02:06:55,410 --> 02:06:57,969
Tocmai au f�cut ultim� declara�ie.
1577
02:07:01,050 --> 02:07:03,883
Marea Britanie a �ncetat s� existe.
1578
02:07:11,971 --> 02:07:13,419
Thom?
1579
02:07:15,770 --> 02:07:17,221
Thom?
1580
02:07:18,569 --> 02:07:20,067
Thom!
1581
02:07:43,452 --> 02:07:45,719
Haide, repede.
Bun.
1582
02:07:46,170 --> 02:07:47,524
Trebuie s� plec�m de-aici.
1583
02:07:47,625 --> 02:07:49,225
Haide.
1584
02:08:09,814 --> 02:08:11,311
Ai reu�it.
1585
02:08:12,972 --> 02:08:14,504
Incredibil!
1586
02:08:15,292 --> 02:08:17,406
Aici ar trebui s� fie Anglia, dar...
1587
02:08:18,631 --> 02:08:20,448
Parc� ar fi Polul Nord.
1588
02:08:23,411 --> 02:08:25,002
Este at�t de frig.
1589
02:08:34,392 --> 02:08:36,151
GPS-ul este avariat.
1590
02:08:36,972 --> 02:08:39,724
Cum �mi voi g�si familia
f�r� el?
1591
02:09:04,573 --> 02:09:06,608
Devine tot mai greu de respirat.
1592
02:09:07,812 --> 02:09:09,803
R�m�nem f�r� oxigen.
1593
02:09:11,852 --> 02:09:14,088
Suntem prin�i
ca ni�te insecte �ntr-o sticl�.
1594
02:09:16,932 --> 02:09:18,511
E�ti bine, bunicule?
1595
02:09:21,614 --> 02:09:23,482
Bunicule!
1596
02:09:25,815 --> 02:09:28,986
Bunicule, ce este?
Ce ai?
1597
02:09:33,574 --> 02:09:37,360
M� tem c� nu e ceva
ce se va �mbun�t��i.
1598
02:09:41,332 --> 02:09:42,751
Bunicule...
1599
02:09:47,734 --> 02:09:49,087
Sunt bine.
1600
02:09:52,015 --> 02:09:55,678
A mai r�mas destul� via��
�ntr-un c�ine b�tr�n.
1601
02:10:06,014 --> 02:10:07,832
Chestiile astea...
1602
02:10:09,714 --> 02:10:12,087
Nu sunt a�ezate pe �osea.
1603
02:10:12,213 --> 02:10:14,853
At�rna deasupra autostr�zii.
1604
02:10:15,774 --> 02:10:19,570
Avem 9 metri de z�pad�
sub noi.
1605
02:10:21,575 --> 02:10:24,427
�i trebuie s�-mi g�sesc familia
f�r� GPS.
1606
02:10:25,573 --> 02:10:27,051
Haide.
1607
02:10:27,695 --> 02:10:29,592
Trebuie s� continu�m.
1608
02:10:54,615 --> 02:10:56,049
E�ti bine?
1609
02:10:56,455 --> 02:10:59,194
Am s�rit din tigaia �ncins�
direct �n congelator.
1610
02:11:00,854 --> 02:11:03,447
Stephen, cum te sim�i?
1611
02:11:03,613 --> 02:11:05,048
Sunt bine, mul�umesc.
1612
02:11:05,175 --> 02:11:08,473
- Te sim�i bine?
- Da, da. Dar ceilal�i?
1613
02:11:08,536 --> 02:11:10,365
Se descurc� bine.
Te po�i mi�ca?
1614
02:11:10,494 --> 02:11:12,213
Da, sigur c� da.
1615
02:11:12,895 --> 02:11:15,928
- Bine.
- Plec�m acum? Bine.
1616
02:11:27,054 --> 02:11:29,431
Nu mai este mult
p�n� la urm�torul autobuz.
1617
02:11:31,215 --> 02:11:33,327
Nu!
Milly, a�teapt�!
1618
02:11:39,896 --> 02:11:41,312
Opre�te-te!
1619
02:11:41,797 --> 02:11:43,424
- Milly!
- Milly!
1620
02:11:43,895 --> 02:11:45,509
Jacqui! Stephen! Ajutor!
1621
02:11:45,536 --> 02:11:46,910
Rafael!
1622
02:11:48,136 --> 02:11:49,630
Milly!
1623
02:12:24,897 --> 02:12:26,954
Hai, b�ie�i!
�mpinge�i!
1624
02:12:26,977 --> 02:12:28,876
Mai cu for�a! Haide�i!
1625
02:12:35,478 --> 02:12:37,214
Haide�i! �mpinge�i!
1626
02:12:38,897 --> 02:12:40,446
Alo!
1627
02:12:42,017 --> 02:12:43,415
Slav� Domnului!
1628
02:12:43,895 --> 02:12:45,568
Ce c�uta�i aici?
1629
02:12:46,137 --> 02:12:48,092
Trebuie s� ajungem
�n estul Londrei.
1630
02:12:48,115 --> 02:12:50,169
S-a instaurat legea
st�rii de asediu.
1631
02:12:50,170 --> 02:12:51,770
Trebuie s� v� �ntoarce�i acas�.
1632
02:12:52,016 --> 02:12:55,235
Familia mea se afl� �n Docklands.
Trebuie s� ajung acolo.
1633
02:12:55,378 --> 02:12:57,845
Intrarea �n Londra este interzis�.
Este prea periculos.
1634
02:12:57,977 --> 02:13:00,852
Bande �narmate
t�Ih�resc tot ce g�sesc.
1635
02:13:00,977 --> 02:13:02,746
Trebuie s�-mi g�sesc familia.
1636
02:13:02,747 --> 02:13:04,647
Nu!
Trebuie s� veni�i cu noi.
1637
02:13:04,717 --> 02:13:06,117
Pentru siguran�a voastr�.
1638
02:13:06,237 --> 02:13:08,667
- Mul�umesc, dar nu.
- Thom, nu!
1639
02:13:10,016 --> 02:13:12,527
Am spus c� este interzis�
intrarea �n Londra.
1640
02:13:14,538 --> 02:13:15,937
Glume�ti.
1641
02:13:16,659 --> 02:13:18,215
Asta-i Anglia.
1642
02:13:18,978 --> 02:13:20,331
A fost Anglia.
1643
02:13:24,339 --> 02:13:26,575
Mai �ncolo,
este sediul nostru temporar.
1644
02:13:26,598 --> 02:13:28,590
Sergentul Doyle v� va escorta.
1645
02:13:43,495 --> 02:13:44,971
Milly!
1646
02:13:48,737 --> 02:13:50,694
M� auzi, scumpo?
1647
02:13:59,578 --> 02:14:01,106
Mam�!
1648
02:14:01,378 --> 02:14:03,615
E totul �n regul�, scumpo.
Ajut�-m� s-o ridic.
1649
02:14:03,679 --> 02:14:05,512
- Mam�!
- Totul este �n regul�, scumpo.
1650
02:14:05,619 --> 02:14:08,136
E �n regul�.
Te-am g�sit.
1651
02:14:08,539 --> 02:14:09,858
E �n regul�.
1652
02:14:10,459 --> 02:14:11,892
Scumpa mea...
1653
02:14:49,459 --> 02:14:51,178
Doamne Dumnezeule!
1654
02:14:51,578 --> 02:14:54,572
E la fel �n toat� �ara.
1655
02:14:55,657 --> 02:15:00,972
Milioane au r�mas �n urm�,
a�tept�nd s� fie evacua�i.
1656
02:15:01,140 --> 02:15:03,370
Nu exist� nicio cale
de-ai scoate de aici?
1657
02:15:03,780 --> 02:15:06,116
�i noi suntem abandona�i
ca �i ei.
1658
02:15:12,820 --> 02:15:14,912
Deci aici erau toate proviziile.
1659
02:15:14,940 --> 02:15:17,268
Ne a�teptau pe noi.
1660
02:15:17,300 --> 02:15:20,551
- L�sa�i armele.
- Da? Cine zice?
1661
02:15:20,661 --> 02:15:22,830
Tu e�ti �eful ��rii acum?
1662
02:15:24,339 --> 02:15:25,773
S�-�i spun ceva.
1663
02:15:27,058 --> 02:15:29,938
Da�i-ne ce avem nevoie
�i ne vedem de drum.
1664
02:15:31,900 --> 02:15:33,832
Prima dat�,
d�-le drumul oamenilor mei.
1665
02:15:37,221 --> 02:15:39,575
Bine, b�ie�i.
Calma�i-v�.
1666
02:15:39,781 --> 02:15:42,554
Ce-ar fi s� discut�m �n lini�te?
1667
02:15:44,580 --> 02:15:46,777
Uite ce i-a c�zut sold��elului, b�ie�i.
1668
02:15:46,941 --> 02:15:48,419
Un GPS.
1669
02:15:48,979 --> 02:15:50,990
Exact ce aveam nevoie.
1670
02:15:53,541 --> 02:15:55,155
D�-I �ncoace, dr�gu�o.
1671
02:15:58,581 --> 02:16:00,050
Nu.
1672
02:16:01,743 --> 02:16:03,110
Nu!
1673
02:16:04,300 --> 02:16:05,816
D�-mi-I!
1674
02:16:09,941 --> 02:16:12,760
Thom, nu!
N-o face, Thom!
1675
02:16:12,962 --> 02:16:14,414
Te omor.
1676
02:16:15,261 --> 02:16:16,788
Car�-te!
1677
02:16:17,940 --> 02:16:20,334
le�i�i de-aici! Afar�!
1678
02:16:25,021 --> 02:16:27,582
�n regul�, b�ie�i.
Plec�m.
1679
02:16:30,982 --> 02:16:32,300
Ne mai �nt�Inim noi.
1680
02:16:34,422 --> 02:16:35,738
E�ti bine?
1681
02:16:36,422 --> 02:16:37,774
E�ti sigur?
1682
02:16:42,221 --> 02:16:43,859
Respir� ad�nc.
1683
02:16:56,942 --> 02:16:59,638
- E�ti bine?
- Da, da, mul�umesc.
1684
02:17:01,024 --> 02:17:02,596
Mul�umesc.
1685
02:17:11,662 --> 02:17:13,062
P�streaz�-I.
1686
02:17:13,781 --> 02:17:18,259
Dac� vrei s� g�se�ti pe cineva
�n Londra, vei avea nevoie de el.
1687
02:17:20,744 --> 02:17:22,060
Mul�umesc.
1688
02:17:32,344 --> 02:17:34,316
Cu grij�. A�a.
1689
02:17:36,743 --> 02:17:39,176
Ai grij� la aia.
Alunec� foarte tare.
1690
02:17:50,622 --> 02:17:51,943
E�ti bine?
1691
02:17:53,103 --> 02:17:55,059
- M�na mea.
- Doamne.
1692
02:17:57,224 --> 02:17:58,703
Las�-m� s� m� uit.
1693
02:18:00,984 --> 02:18:03,093
Cred c� e luxat�.
1694
02:18:13,584 --> 02:18:17,863
�tii... tata obi�nuia s� vorbeasc�
despre iarn�.
1695
02:18:18,504 --> 02:18:22,133
Cum era pe vremuri,
�nainte de schimbarea climei.
1696
02:18:22,303 --> 02:18:24,659
De Cr�ciunuri cu z�pad�
�i lucruri din astea.
1697
02:18:25,224 --> 02:18:28,977
Odat� mi-a dat o juc�rie.
Un glob cu z�pad�.
1698
02:18:29,183 --> 02:18:30,777
�tii cum arat�?
1699
02:18:32,143 --> 02:18:33,862
O sfer� mic� de plastic.
1700
02:18:33,984 --> 02:18:37,141
C�nd o scuturi,
z�pada se �mpr�tie �n interior.
1701
02:18:39,344 --> 02:18:44,339
�mi imaginam cum ar fi
s� fiu... �n�untru.
1702
02:18:45,746 --> 02:18:47,996
Cred c� acum �tiu cum este.
1703
02:18:49,904 --> 02:18:54,057
�n �ara mea, c�nd c�Idur�
a devenit insuportabil�,
1704
02:18:55,342 --> 02:18:59,054
plantele mureau �i nu era ap�...
1705
02:19:00,423 --> 02:19:03,302
Era at�t de cald
c� nu puteai respira.
1706
02:19:05,223 --> 02:19:08,217
Credeam c� nu poate fi mai r�u.
1707
02:19:11,145 --> 02:19:14,363
Asta... asta este mai r�u.
1708
02:19:14,906 --> 02:19:16,579
Da.
1709
02:19:21,182 --> 02:19:22,742
Continu�m?
1710
02:19:24,024 --> 02:19:25,618
Da.
1711
02:20:18,465 --> 02:20:19,946
O u��!
1712
02:20:20,547 --> 02:20:22,423
Cred c� am ajuns.
1713
02:20:25,268 --> 02:20:26,862
Haide�i!
1714
02:20:38,386 --> 02:20:39,960
�ncearc-o pe asta.
1715
02:20:49,625 --> 02:20:51,264
Ce-a fost asta?
1716
02:20:51,627 --> 02:20:54,902
Ghea�a.
Se disloc�.
1717
02:20:55,587 --> 02:20:58,647
Presiunea asupra cl�dirii
a crescut �n mod constant.
1718
02:20:58,708 --> 02:21:00,427
Mai devreme sau mai t�rziu...
1719
02:21:00,630 --> 02:21:02,184
Nu te g�ndi la asta.
1720
02:21:02,666 --> 02:21:05,322
Concentreaz�-te pe ie�irea de aici.
1721
02:21:10,467 --> 02:21:13,799
- Nu se mi�c�.
- E groas� de c��iva metri.
1722
02:21:14,026 --> 02:21:16,064
Trebuie s� fie o cale de ie�ire!
1723
02:21:24,028 --> 02:21:25,459
Las�-m� pe mine.
1724
02:21:25,748 --> 02:21:28,135
Haide! Haide!
1725
02:21:31,028 --> 02:21:32,443
Hai odat�!
1726
02:21:35,506 --> 02:21:36,939
Opre�te-te.
1727
02:21:37,147 --> 02:21:38,818
Opre�te-te, Mills.
1728
02:21:43,747 --> 02:21:45,625
Vom g�si o ie�ire.
1729
02:21:45,789 --> 02:21:47,346
Vorbe�ti serios?
1730
02:21:54,908 --> 02:21:58,604
Tat�I t�u a spus
c� va trimite ajutoare.
1731
02:21:59,588 --> 02:22:03,866
�tie unde suntem.
Va veni cineva.
1732
02:22:06,949 --> 02:22:09,303
�tii ce �i spuneam?
1733
02:22:09,469 --> 02:22:12,781
C�nd era foarte t�n�r
�i foarte dezam�git?
1734
02:22:12,911 --> 02:22:14,436
Ce?
1735
02:22:15,110 --> 02:22:17,664
Trebuie s� persever�m, fiule.
1736
02:22:18,870 --> 02:22:20,222
Pe bune?
1737
02:22:22,308 --> 02:22:24,948
�i asta rezolva totul?
1738
02:22:27,747 --> 02:22:29,261
Nu chiar.
1739
02:22:30,749 --> 02:22:34,064
Am r�s de asta, mai t�rziu,
c�nd era de v�rsta ta.
1740
02:22:36,508 --> 02:22:37,989
Ca �i acum.
1741
02:22:41,429 --> 02:22:45,078
Milly, haide.
Trebuie s� plec�m.
1742
02:22:47,230 --> 02:22:48,820
�ncep s� �mb�tr�nesc.
1743
02:22:52,309 --> 02:22:56,143
Nu mai fi a�a dur cu tine.
Nu e�ti at�t de b�tr�n.
1744
02:22:57,229 --> 02:22:59,341
S� te aud� Domnul.
1745
02:23:16,512 --> 02:23:17,984
Thom!
1746
02:23:18,150 --> 02:23:21,265
Thom! Thom, te rog!
Trebuie s� ne odihnim.
1747
02:23:22,228 --> 02:23:25,625
Nu putem! Nu ne putem opri
p�n� nu-i g�sesc.
1748
02:23:25,649 --> 02:23:28,317
Vom muri dac� r�m�nem aici, Thom!
1749
02:23:28,670 --> 02:23:30,363
Opre�te-te!
1750
02:23:31,310 --> 02:23:32,839
Opre�te-te!
1751
02:23:33,389 --> 02:23:37,320
Thom, ajut�-m�!
Ajut�-m�, te rog!
1752
02:23:39,550 --> 02:23:41,266
Trebuie s� ne oprim.
1753
02:23:41,750 --> 02:23:44,240
Bine, hai s� g�sim un loc.
Vino.
1754
02:23:47,709 --> 02:23:49,530
Sunt bine.
1755
02:24:25,950 --> 02:24:27,725
A�teapt�.
1756
02:24:57,632 --> 02:24:59,189
�mi pare r�u.
1757
02:25:23,914 --> 02:25:25,743
E �nghe�at complet.
1758
02:25:26,233 --> 02:25:27,926
Trapa!
1759
02:25:28,472 --> 02:25:30,528
Trapa de urgen��
de pe plafon.
1760
02:25:34,713 --> 02:25:37,267
- Nu ajung!
- Aici, ajut�-m�.
1761
02:25:38,392 --> 02:25:39,810
Ai grij�!
1762
02:25:43,993 --> 02:25:46,444
Po�i s� m� ridici?
Mul�umesc.
1763
02:25:56,673 --> 02:26:00,726
E ghea�� solid�.
Cam de �ase metri.
1764
02:26:02,272 --> 02:26:03,968
La naiba!
1765
02:26:04,791 --> 02:26:06,370
Ai grij� la cap, Milly.
1766
02:26:10,232 --> 02:26:12,051
Ce vom face?
1767
02:26:13,914 --> 02:26:16,423
Rafael, ajut�-m� s� cobor.
1768
02:26:16,454 --> 02:26:19,626
- S� cobor��i? Ave�i grij�.
- Ajut�-m�.
1769
02:26:26,633 --> 02:26:28,372
- Poftim, ia lanterna.
- Mul�umesc.
1770
02:26:28,394 --> 02:26:29,927
Lumineaz� aici.
1771
02:26:43,473 --> 02:26:46,724
Dac� rezervorul de gaz
mai alimenteaz� conductele,
1772
02:26:46,733 --> 02:26:50,793
poate am putea arunca liftul
ca pe dopul de la sticl�.
1773
02:26:52,115 --> 02:26:55,870
- �i putem urca?
- �i putem urca.
1774
02:26:57,913 --> 02:27:00,163
- E nebunie curat�.
- Da.
1775
02:27:00,915 --> 02:27:02,506
S�-i d�m drumul.
1776
02:27:06,914 --> 02:27:09,604
Cel pu�in mai sunt buni la ceva.
1777
02:27:15,476 --> 02:27:18,354
Credeam c�-mi voi pierde controlul.
1778
02:27:18,794 --> 02:27:20,353
Pentru un moment.
1779
02:27:20,674 --> 02:27:22,187
E �n regul�.
1780
02:27:23,434 --> 02:27:24,948
�mi pare r�u.
1781
02:27:25,874 --> 02:27:28,994
Vrei s� fi cu ele,
te �n�eleg.
1782
02:27:29,957 --> 02:27:32,265
Doar c� e imposibil acolo.
1783
02:27:35,193 --> 02:27:38,317
B�nuiesc c� trebuie
s� persever�m.
1784
02:27:38,395 --> 02:27:40,955
- Poftim?
- Tat�I meu.
1785
02:27:42,314 --> 02:27:44,911
Spunea asta c�nd lucrurile
deveneau dure.
1786
02:27:45,554 --> 02:27:47,970
"Trebuie s� persever�m. "
1787
02:27:49,676 --> 02:27:53,049
Trebuie doar s� crezi
c� vor fi bine, Thom.
1788
02:27:57,876 --> 02:27:59,513
E greu de imaginat.
1789
02:27:59,634 --> 02:28:03,346
Milioane de oameni care
nu au reu�it.
1790
02:28:03,555 --> 02:28:06,115
Cu ce este familia mea
mai special�?
1791
02:28:06,716 --> 02:28:09,966
Ei bine, dac� seam�n� cu tine...
1792
02:28:17,636 --> 02:28:19,354
Las�-m� s� m� uit.
1793
02:28:19,555 --> 02:28:22,296
- Hai, las�-m� s� v�d.
- Nu, serios, sunt bine.
1794
02:28:22,398 --> 02:28:23,749
Las�-m� s� v�d.
1795
02:28:30,037 --> 02:28:31,357
Doamne...!
1796
02:28:31,477 --> 02:28:32,795
Scuz�-m�.
1797
02:28:55,317 --> 02:28:57,228
Ce se va �nt�mpla?
1798
02:28:57,757 --> 02:29:00,317
Ce se va �nt�mpla cu lumea?
1799
02:29:00,917 --> 02:29:02,669
Cu noi to�i?
1800
02:29:13,596 --> 02:29:16,575
Cei care au reu�it s� ajung�
destul de departe �n sud...
1801
02:29:17,077 --> 02:29:18,907
...au o �ans�.
1802
02:29:21,884 --> 02:29:26,649
Dar dac� nu �nv���m din gre�eli,
nu putem �ti c�t va dura.
1803
02:29:45,357 --> 02:29:46,711
Gata.
1804
02:29:47,359 --> 02:29:50,476
Bine, dep�rta�i-v� c�t pute�i
de pu�ul liftului.
1805
02:29:50,638 --> 02:29:52,908
- V� urm�m �i noi imediat.
- S� ave�i grij�.
1806
02:29:53,136 --> 02:29:54,607
Bine, haide.
1807
02:30:01,797 --> 02:30:03,372
Gata?
1808
02:30:03,438 --> 02:30:04,953
Bun.
1809
02:30:37,800 --> 02:30:39,651
E prea mult� umezeal�.
1810
02:30:51,719 --> 02:30:53,469
Nu va arde.
1811
02:31:03,120 --> 02:31:04,615
Rafa...
1812
02:31:05,761 --> 02:31:08,321
De ce nu m� la�i singur?
1813
02:31:11,958 --> 02:31:13,632
Nu, dle Archer.
1814
02:31:15,800 --> 02:31:17,438
E �n regul�.
1815
02:31:18,079 --> 02:31:20,056
Am avut o via�� bun�.
1816
02:31:21,398 --> 02:31:24,550
Am�ndoi �tim c� ghea�a
va zdrobi cl�direa.
1817
02:31:26,877 --> 02:31:30,013
M� bazez pe tine
c� le vei scoate de aici
1818
02:31:34,242 --> 02:31:36,456
Po�i face asta pentru mine,
te rog?
1819
02:31:40,981 --> 02:31:42,772
Hai, du-te.
1820
02:31:46,839 --> 02:31:48,488
Du-te.
1821
02:32:25,321 --> 02:32:26,721
Unde e bunicul?
1822
02:32:28,642 --> 02:32:30,334
Nu m-a l�sat s� stau.
1823
02:32:31,121 --> 02:32:33,351
Nu, trebuie s�-I oprim!
Bunicule!
1824
02:32:33,481 --> 02:32:36,036
- Milly!
- Bunicule! Trebuie s�-I oprim!
1825
02:32:37,879 --> 02:32:39,971
G�nde�te, Archer, g�nde�te!
1826
02:32:44,723 --> 02:32:48,113
Bunicule! Nu, trebuie s�-I oprim!
D�-mi drumul!
1827
02:32:48,363 --> 02:32:49,876
D�-mi drumul!
1828
02:32:50,402 --> 02:32:51,871
Bunicule!
1829
02:33:04,760 --> 02:33:06,314
- Stai jos!
- Trebuie s�-I oprim!
1830
02:33:06,340 --> 02:33:08,100
- Stai jos!
- Bunicule!
1831
02:35:22,006 --> 02:35:23,358
Thom?
1832
02:35:28,006 --> 02:35:29,519
Dumnezeule!
1833
02:35:31,726 --> 02:35:34,763
Podul Westminster
este pe undeva pe acolo.
1834
02:35:37,524 --> 02:35:39,515
Palatul Parlamentului.
1835
02:35:41,044 --> 02:35:42,843
Totul a disp�rut.
1836
02:35:46,044 --> 02:35:50,741
�tiu c� n-ar trebui s� spun asta,
dar �ntr-un fel este minunat.
1837
02:35:54,486 --> 02:35:55,885
Bine.
1838
02:35:57,164 --> 02:36:00,357
Docklands este spre est.
La 6 kilometri.
1839
02:36:00,645 --> 02:36:01,998
S� mergem.
1840
02:37:02,207 --> 02:37:03,905
A reu�it!
1841
02:37:07,487 --> 02:37:09,444
Am �ncercat s�-I opresc.
1842
02:37:09,847 --> 02:37:11,474
�tiu.
1843
02:37:18,048 --> 02:37:19,685
Trebuie s� continu�m.
1844
02:37:19,888 --> 02:37:22,821
Pentru bunicul �i pentru tata.
Nu putem renun�a acum.
1845
02:37:22,847 --> 02:37:24,396
Da.
1846
02:37:27,568 --> 02:37:29,682
- Te iubesc!
- �i eu te iubesc!
1847
02:37:29,886 --> 02:37:31,205
Haide�i.
1848
02:38:09,448 --> 02:38:11,756
Nu vom reu�i s� trecem.
1849
02:38:20,249 --> 02:38:22,000
Este un tunel de autostrad�.
1850
02:38:22,069 --> 02:38:23,375
Poftim?
1851
02:38:23,377 --> 02:38:25,862
Dac� g�sim tunelul Limehouse,
1852
02:38:25,928 --> 02:38:28,163
poate vom putea trece
pe sub el.
1853
02:38:32,848 --> 02:38:34,481
- Haide!
- Fugi!
1854
02:38:38,609 --> 02:38:40,081
Haide�i, b�ie�i!
1855
02:38:40,248 --> 02:38:42,326
Hai, Sarah!
Continu� s� fugi!
1856
02:38:42,449 --> 02:38:43,882
Dup� ei!
1857
02:38:44,049 --> 02:38:45,722
Mai repede!
1858
02:38:47,911 --> 02:38:49,307
Haide�i, mai repede!
1859
02:38:49,367 --> 02:38:51,682
Ridic�-te!
Ridic�-te, s� mergem!
1860
02:38:53,169 --> 02:38:54,638
Fugi!
1861
02:38:55,370 --> 02:38:56,885
Mai repede!
1862
02:38:59,208 --> 02:39:01,121
Mi�ca�i-v� mai repede!
1863
02:39:03,249 --> 02:39:04,638
Nu te opri!
1864
02:39:04,670 --> 02:39:06,168
Haide�i, b�ie�i!
1865
02:39:07,250 --> 02:39:08,903
S� cobor�m!
1866
02:39:10,404 --> 02:39:11,904
Nu te opri.
1867
02:39:14,090 --> 02:39:15,682
Ne ajung din urm�!
1868
02:39:15,969 --> 02:39:17,701
Uite un tunel! Haide!
1869
02:39:27,409 --> 02:39:28,983
Haide�i!
1870
02:39:29,849 --> 02:39:31,569
I-am prins acum!
1871
02:39:33,009 --> 02:39:34,648
Sunt pe aici pe undeva.
1872
02:39:35,891 --> 02:39:38,808
A�i dat de belea, nenoroci�ilor.
1873
02:39:42,089 --> 02:39:44,600
Ia rucsacul. Ia-l.
1874
02:39:48,850 --> 02:39:50,203
C�uta�i peste tot.
1875
02:39:50,490 --> 02:39:51,885
A�a.
1876
02:39:51,930 --> 02:39:53,559
Tor�e!
1877
02:39:56,010 --> 02:39:58,878
Hai s�-i lumin�m
pe prietenii no�tri.
1878
02:40:07,850 --> 02:40:09,378
Asta e.
1879
02:40:09,529 --> 02:40:11,649
A�a e mult mai bine.
1880
02:40:11,889 --> 02:40:13,825
- Verific� ma�inile.
- Bine.
1881
02:40:14,549 --> 02:40:16,001
Uita�i-v� bine.
1882
02:40:17,810 --> 02:40:20,605
le�i�i afar� de unde sunte�i.
1883
02:40:25,292 --> 02:40:26,792
�n spatele autobuzului!
1884
02:40:30,571 --> 02:40:32,085
Du-te!
1885
02:40:34,971 --> 02:40:36,505
Haide!
1886
02:40:46,091 --> 02:40:49,829
Tot ce vreau este GPS-ul
pe care I-ai primit de la soldat.
1887
02:40:49,992 --> 02:40:52,632
Sunt alimente �i lucruri de valoare
sub ghea��.
1888
02:40:52,753 --> 02:40:54,785
Vreau doar s� le g�sesc.
1889
02:40:56,010 --> 02:40:57,330
Te rog...
1890
02:40:57,492 --> 02:41:00,927
Dac� mi-I iei,
nu-mi voi mai g�si familia.
1891
02:41:02,290 --> 02:41:03,839
Ei bine...
1892
02:41:03,850 --> 02:41:06,886
Se pare c� va trebui
s� te omor ca s�-I ob�in.
1893
02:41:07,691 --> 02:41:09,044
Nu trage �n mine!
1894
02:41:09,771 --> 02:41:11,842
Mi�c�-te! Repede!
1895
02:41:14,893 --> 02:41:16,565
Dup� ei!
1896
02:42:08,552 --> 02:42:09,981
Sarah!
1897
02:42:10,013 --> 02:42:11,831
Am prins un semnal.
1898
02:42:14,093 --> 02:42:16,049
Suntem la 500 metri dep�rtare.
1899
02:42:16,213 --> 02:42:17,807
E bine.
1900
02:42:22,573 --> 02:42:24,145
Ce-ai p��it?
1901
02:42:25,212 --> 02:42:27,248
Ultimul m-a nimerit.
1902
02:42:27,974 --> 02:42:29,464
Arat�-mi...
1903
02:42:29,532 --> 02:42:32,295
- Doamne!
- Doamne! �mi pare r�u!
1904
02:42:33,093 --> 02:42:35,808
Stai jos. Stai jos!
1905
02:42:35,934 --> 02:42:37,263
Ce idioat� sunt!
1906
02:42:37,393 --> 02:42:39,724
Sarah, a�eaz�-te.
Hai, a�eaz�-te.
1907
02:42:44,133 --> 02:42:47,205
Apas� pe ran�.
Apas�.
1908
02:42:48,332 --> 02:42:52,323
�ine a�a, da?
�ine a�a. Vorbesc serios.
1909
02:42:56,973 --> 02:42:59,330
Nu pot s� cred
c� am ajuns p�n� aici.
1910
02:43:06,535 --> 02:43:07,962
�mi pare r�u.
1911
02:43:08,035 --> 02:43:10,243
Pentru ce?
Pentru ce-�i pare r�u?
1912
02:43:10,454 --> 02:43:14,332
Trebuia s� te ascult mai repede.
De ce nu te-am ascultat?
1913
02:43:14,653 --> 02:43:16,745
Nimeni nu m� ascult� niciodat�.
1914
02:43:21,135 --> 02:43:22,748
E �n regul�.
1915
02:43:29,176 --> 02:43:32,606
E�ti foarte aproape.
Vei ajunge la ele.
1916
02:45:09,097 --> 02:45:10,930
Dumnezeule!
1917
02:45:12,937 --> 02:45:14,893
Londra este complet �ngropat�.
1918
02:45:17,056 --> 02:45:18,854
Parc� e un co�mar!
1919
02:45:19,137 --> 02:45:21,466
Cum ne poate g�si cineva aici?
1920
02:45:27,017 --> 02:45:31,205
Trebuie s� cobor�m de pe cl�dire
�nainte s� ne �nghit� ghea�a. Haide�i!
1921
02:45:35,617 --> 02:45:38,651
Pe aici!
Putem cobor� �n siguran��.
1922
02:45:38,797 --> 02:45:40,254
E ca o pist� de schi.
1923
02:45:42,457 --> 02:45:44,149
Nu vom reu�i!
1924
02:45:47,578 --> 02:45:51,287
- Ce p�rere ai?
- E prea instabil�. Vom muri.
1925
02:45:51,458 --> 02:45:53,195
E singura cale de cobor�re.
1926
02:45:53,257 --> 02:45:54,949
Nu va merge!
1927
02:46:06,979 --> 02:46:08,606
Milly!
1928
02:46:11,779 --> 02:46:14,195
Dac� ne suim pe asta,
avem o �ans�.
1929
02:46:14,257 --> 02:46:15,727
Bun� idee.
1930
02:46:18,498 --> 02:46:20,455
Nu sunt sigur� de asta,
Milly.
1931
02:46:20,678 --> 02:46:23,473
Nu avem un plan B, mam�.
Haide!
1932
02:46:26,658 --> 02:46:28,749
Trebuie s� cobor�m acum!
1933
02:46:28,818 --> 02:46:31,485
- Hai, mam�, urc�-te!
- Bine, bine!
1934
02:46:46,938 --> 02:46:48,869
- Sunte�i bine?
- A�a.
1935
02:46:50,019 --> 02:46:51,337
Milly!
1936
02:46:52,418 --> 02:46:54,331
- Ajutor!
- E�ti bine, mam�?
1937
02:46:54,738 --> 02:46:56,157
- Milly!
- �ine-te bine!
1938
02:46:56,280 --> 02:46:58,098
�ine�i-v� bine.
1939
02:46:58,619 --> 02:47:00,138
Milly!
1940
02:47:00,500 --> 02:47:02,075
Jacqui!
1941
02:47:38,842 --> 02:47:40,154
Aten�ie!
1942
02:47:40,297 --> 02:47:41,749
S�ri�i!
1943
02:48:19,460 --> 02:48:21,117
- Jacqueline...
- Mam�!
1944
02:48:22,102 --> 02:48:23,549
Mam�!
1945
02:48:23,681 --> 02:48:25,008
Nu!
1946
02:48:25,021 --> 02:48:28,317
Te rog!
Te rog, mam�! Nu!
1947
02:48:29,301 --> 02:48:31,019
- Mam�! Mam�!
- Jacqueline!
1948
02:48:31,983 --> 02:48:33,699
Te rog, te rog...
1949
02:48:36,062 --> 02:48:37,489
Slav� Domnului!
1950
02:48:45,622 --> 02:48:47,459
Vine cineva.
1951
02:48:51,822 --> 02:48:53,753
Sunte�i bine, dn� Archer?
1952
02:48:55,261 --> 02:48:56,791
Tat�?
1953
02:49:04,102 --> 02:49:05,728
Milly!
1954
02:49:09,660 --> 02:49:11,514
- Milly...
- Tat�!
1955
02:49:11,621 --> 02:49:13,297
Tat�!
1956
02:49:22,541 --> 02:49:24,599
Am ratat ziua ta de na�tere.
1957
02:49:50,063 --> 02:49:51,939
�tiam c-ai s� vii.
1958
02:49:52,664 --> 02:49:54,400
�tiam c-ai s� vii.
1959
02:50:33,783 --> 02:50:35,101
Tat�...
1960
02:50:35,985 --> 02:50:38,134
Chiar �mi lipse�te bunicul.
1961
02:50:40,183 --> 02:50:41,981
�i mie, scumpo.
1962
02:50:44,383 --> 02:50:46,579
�tii c� ne-a salvat vie�ile?
1963
02:50:48,742 --> 02:50:51,036
N-am fi fost aici
dac� nu era el.
1964
02:50:51,743 --> 02:50:54,176
Niciunul din noi n-am fi fost,
dac� nu...
1965
02:50:55,862 --> 02:50:57,376
Dac� nu era bunicul.
1966
02:51:00,543 --> 02:51:02,535
A�a era el.
1967
02:51:03,906 --> 02:51:06,519
M� bucur c� ai apucat
s� vezi cum a fost.
1968
02:51:16,863 --> 02:51:19,861
Presupun c� va trebui
s� persever�m.
1969
02:51:28,464 --> 02:51:29,815
Privi�i!
1970
02:51:41,104 --> 02:51:43,843
N-am mai v�zut p�s�ri
de c�nd a �nceput totul.
1971
02:51:43,865 --> 02:51:45,297
Ce �nseamn�?
1972
02:51:46,384 --> 02:51:48,943
�nseamn� c� suntem
pe drumul cel bun.
1973
02:51:58,266 --> 02:51:59,794
Haide�i.
1974
02:52:21,904 --> 02:52:25,793
Odat� reunit cu familia,
ne-am �ndreptat to�i spre sud.
1975
02:52:26,585 --> 02:52:29,258
�tiam c� drumul va fi lung
�i dificil.
1976
02:52:29,625 --> 02:52:32,922
�n timp ce urmam soarele,
cu fiecare nou� zi,
1977
02:52:32,944 --> 02:52:35,922
speran�a de supravie�uire
a devenit tot mai probabil�.
1978
02:52:37,744 --> 02:52:40,679
Omenirii i s-a acordat
o a doua �ans�.
1979
02:52:41,424 --> 02:52:44,016
De data asta,
trebuie s� fie diferit.
1980
02:52:44,906 --> 02:52:47,784
Dintotdeauna am �tiut
c� dac� vom avea grij� de planet�,
1981
02:52:47,987 --> 02:52:49,963
planeta va avea grij� de noi.
1982
02:52:51,347 --> 02:52:53,416
Poate de data asta
o vom face.
1983
02:52:55,506 --> 02:52:59,357
Subtitrarea: CAMY
1984
02:53:00,358 --> 02:53:03,358
Sincronizarea:
sky @ www.titr�ri.ro
153748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.