All language subtitles for Hunters - 1x10 - Our System (HDTV-FLEET, HDTV-AFG, 720p-AVS, 720p-PSA, 720p-RMTeam).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:01,484 Previously on Hunters... 2 00:00:01,494 --> 00:00:04,119 You're not suicidal, Flynn. You're angry. 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,021 The Hunters did something to you. 4 00:00:06,031 --> 00:00:07,533 Why didn't you tell me the truth? 5 00:00:07,567 --> 00:00:09,513 Why did the Hunters target me? Why? 6 00:00:09,523 --> 00:00:11,644 Because you left when you should have died. 7 00:00:11,654 --> 00:00:12,774 So who cares? 8 00:00:12,784 --> 00:00:15,521 Emme does. You're all she has now. 9 00:00:15,531 --> 00:00:18,715 And until you find out what really happened, it will kill you. 10 00:00:18,725 --> 00:00:20,843 But your father, we have him. 11 00:00:20,877 --> 00:00:23,647 - Finnerman did this to you? - A soldier brought me here. 12 00:00:23,679 --> 00:00:26,632 - Polynesian looking, had an accent. - This guy? 13 00:00:26,642 --> 00:00:28,252 We've reunited you with your daughter. 14 00:00:28,262 --> 00:00:31,020 I only ask that you translate Hunter recordings 15 00:00:31,054 --> 00:00:32,598 that we've intercepted. 16 00:00:32,608 --> 00:00:36,393 I think Hunters are reverting to your alien shells 17 00:00:36,425 --> 00:00:39,106 because Musa is planning a nuclear attack. 18 00:00:39,116 --> 00:00:41,405 And Musa has been working with Viktor Karp, 19 00:00:41,415 --> 00:00:44,500 and arms dealer who has access to long range missiles. 20 00:00:44,510 --> 00:00:46,369 Your mother tried to kill me. 21 00:00:47,803 --> 00:00:51,553 She's Musa's right hand. As long as I'm alive, you're in danger. 22 00:00:52,915 --> 00:00:54,738 Protect the innocent ones. 23 00:00:54,748 --> 00:00:56,448 Please, someone help us! 24 00:01:04,186 --> 00:01:05,721 Alba, Biel, or Jones? 25 00:01:05,754 --> 00:01:07,723 Easy, Jessica Jones all the way. 26 00:01:07,756 --> 00:01:09,693 - Over this? - You're insane, Brecke. 27 00:01:09,726 --> 00:01:11,894 - It's hypothetical, man. - So hypothetically, 28 00:01:11,927 --> 00:01:14,773 he'd bang a comic book chick instead of her. 29 00:01:14,783 --> 00:01:17,400 I did not have sexual relations 30 00:01:17,433 --> 00:01:19,967 - with that cartoon. - Shouldn't you be scouting? 31 00:01:19,977 --> 00:01:21,705 Oh, I'm scouting all right. 32 00:01:21,738 --> 00:01:23,440 You're a piece of work, Carroll. 33 00:01:23,450 --> 00:01:25,075 Says the guy with papercuts on his dick. 34 00:01:25,986 --> 00:01:28,335 All right. All right, all right. 35 00:01:28,345 --> 00:01:30,907 Hold up. Keegan, turn that shit down. 36 00:01:37,311 --> 00:01:39,857 We got an encampment. 10:00. 37 00:01:39,867 --> 00:01:42,893 - What the hell is Tali doing out here? - Waiting to throw us a party 38 00:01:42,926 --> 00:01:45,495 in a freaking circus tent? 39 00:01:46,563 --> 00:01:49,858 We got a convoy 15K behind us. We should check it out, clear it. 40 00:01:49,868 --> 00:01:53,015 We're out of I.R. range. We'll need to move in closer. 41 00:01:53,025 --> 00:01:54,609 Two ways through. 42 00:01:54,619 --> 00:01:56,383 The canyon's shorter. 43 00:01:56,393 --> 00:01:57,934 It's a blind approach. 44 00:01:59,075 --> 00:02:00,852 Blind for them, too. 45 00:02:00,862 --> 00:02:03,312 Your call, scout, what's it's gonna be? 46 00:02:05,019 --> 00:02:06,252 Canyon. 47 00:02:17,637 --> 00:02:19,429 Damn it! That's not good. 48 00:02:19,461 --> 00:02:21,191 Back it up! Back it up! 49 00:02:21,201 --> 00:02:23,833 Outlaw 1, Outlaw 1, we got a roadblock. 50 00:02:23,843 --> 00:02:26,110 - Bob, get us out of here. - Roger that. 51 00:02:28,437 --> 00:02:30,661 - Yates is hit! - Taking fire! 52 00:02:33,042 --> 00:02:35,254 - They're blocking our way out! - Get out! 53 00:02:35,264 --> 00:02:37,050 Go, go, go! 54 00:02:39,277 --> 00:02:41,585 Come on! 55 00:02:41,617 --> 00:02:43,986 Let's move, move, move, now! 56 00:02:47,808 --> 00:02:49,727 Come on, move, move! 57 00:02:53,263 --> 00:02:55,665 Go! Go, go, go, go, go! 58 00:02:57,753 --> 00:03:00,103 He's hit! Fall back! 59 00:03:06,719 --> 00:03:08,511 Brecke, no! 60 00:03:09,934 --> 00:03:12,549 - My leg's hit! - Brecke, up! 61 00:03:12,581 --> 00:03:14,817 Come on, soldier! 62 00:03:22,391 --> 00:03:23,692 Outlaw one! 63 00:03:23,726 --> 00:03:26,154 I'm with Brecke, Keegan, and Yates! 64 00:03:26,321 --> 00:03:30,400 We're surrounded! Say again, we're surrounded! 65 00:03:31,596 --> 00:03:34,704 We keep shooting, but they're not going down! 66 00:03:49,250 --> 00:03:53,450 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 67 00:04:15,677 --> 00:04:18,714 Some Hunter victims like Jules Calloway 68 00:04:18,747 --> 00:04:21,784 have the same scar on the forearm that you have. 69 00:04:21,817 --> 00:04:24,225 Except I'm still here and they're not. 70 00:04:24,235 --> 00:04:27,107 Yeah, there's got to be some reason you survived. 71 00:04:27,117 --> 00:04:28,836 Brecke may know why. 72 00:04:28,846 --> 00:04:31,394 I've got a D.O.D. bird that'll fly you to Alabama. 73 00:04:31,427 --> 00:04:34,351 From there, you take a car to Brecke's home. 74 00:04:34,361 --> 00:04:37,143 See if his recollection of the attack on your unit 75 00:04:37,153 --> 00:04:38,868 is any better than yours. 76 00:04:40,170 --> 00:04:45,474 Will do. And sir, tell Agent Regan I'm sorry for her loss. 77 00:04:45,743 --> 00:04:46,887 Yeah. 78 00:04:58,109 --> 00:04:59,624 Ow, my leg! 79 00:05:00,189 --> 00:05:02,814 You're good. You're gonna be okay. 80 00:05:02,824 --> 00:05:04,372 I'm out! 81 00:05:05,961 --> 00:05:08,264 They've got snipers on both ends of the canyon. 82 00:05:08,298 --> 00:05:10,033 - There's no way out. - Screw that. 83 00:05:10,065 --> 00:05:12,536 I got us in here, I'm gonna get us out! 84 00:05:16,339 --> 00:05:17,807 Shit! I'm out, too. 85 00:05:35,642 --> 00:05:37,727 There was this one time, 86 00:05:37,759 --> 00:05:41,400 I was ten, I was molting. 87 00:05:42,536 --> 00:05:44,357 It used to freak me out. 88 00:05:44,595 --> 00:05:48,572 Layers of myself just falling off. 89 00:05:49,437 --> 00:05:52,586 And my dad did this really corny thing. 90 00:05:53,810 --> 00:05:56,346 He showed me a caterpillar in our backyard 91 00:05:56,356 --> 00:05:58,882 molting out of its cocoon. 92 00:05:59,375 --> 00:06:02,835 And he said, "Don't hate what you are." 93 00:06:04,499 --> 00:06:05,934 "Be patient. 94 00:06:07,598 --> 00:06:09,560 Someday, we'll all have wings." 95 00:06:12,161 --> 00:06:13,930 Finnerman said no, didn't she? 96 00:06:13,963 --> 00:06:18,217 Your request was denied. He'll be autopsied like the others. 97 00:06:18,227 --> 00:06:20,292 - Regan... Allison... - I will fucking kill her. 98 00:06:20,302 --> 00:06:24,079 My father killed himself because of that bitch. You realize that? 99 00:06:28,478 --> 00:06:30,925 You need to take some time off. 100 00:06:30,935 --> 00:06:32,149 Grieve. 101 00:06:34,221 --> 00:06:36,386 Dr. James can arrange counseling. 102 00:06:36,418 --> 00:06:39,416 - Because that's what humans do? - Because that's what you need. 103 00:06:39,426 --> 00:06:42,825 - When my father died... - You prayed and you got fixed. 104 00:06:44,374 --> 00:06:47,051 - Well, I don't work like that. - Allison, all I'm suggesting is you... 105 00:06:47,061 --> 00:06:49,232 I said I'm fine. 106 00:06:54,566 --> 00:06:55,808 All right. 107 00:07:06,382 --> 00:07:08,584 - Hey, Emme. - I need to see you. 108 00:07:08,617 --> 00:07:11,890 I miss you too, but I can't today, I'm out of town. 109 00:07:11,900 --> 00:07:14,024 - It's important. - We can talk now. 110 00:07:14,057 --> 00:07:15,824 What's wrong? You okay? 111 00:07:15,858 --> 00:07:18,995 I can't talk about this on the phone. 112 00:07:19,028 --> 00:07:20,697 Can you please get down here? 113 00:07:20,730 --> 00:07:22,365 It's important I see you now. 114 00:07:22,398 --> 00:07:25,001 Emme, I'm really sorry. I gotta take care of something. 115 00:07:25,033 --> 00:07:27,428 Just a quick work trip. I'll see you as soon as I get back. 116 00:07:27,438 --> 00:07:29,605 - Flynn, you don't understand. - I do. 117 00:07:29,639 --> 00:07:31,313 I hear you. 118 00:07:31,323 --> 00:07:34,781 Look, if it's urgent, maybe the staff can help, yeah? 119 00:07:34,791 --> 00:07:36,805 No, they can't. 120 00:07:38,170 --> 00:07:39,508 Emme? 121 00:08:29,531 --> 00:08:31,280 Hello, Carroll. 122 00:08:33,035 --> 00:08:35,238 I had a feeling you'd show up here one day. 123 00:08:39,557 --> 00:08:41,907 They got me stationed at Red Stone now. 124 00:08:41,917 --> 00:08:44,039 Space and Missile Defense Command. 125 00:08:44,040 --> 00:08:47,041 Got you pushing papers at the S.M.D.C., huh? 126 00:08:47,042 --> 00:08:49,311 Can't push much else these days. 127 00:08:51,480 --> 00:08:52,892 Hey, Katie! 128 00:08:52,902 --> 00:08:55,550 I got someone I'd like you to meet. 129 00:08:55,551 --> 00:08:57,017 This here is Flynn Carroll. 130 00:08:57,018 --> 00:08:58,976 We served together in '06, '07. 131 00:08:58,986 --> 00:09:01,122 Well, the pleasure is most certainly mine. 132 00:09:01,123 --> 00:09:02,607 - Welcome. - Nice to meet you. 133 00:09:02,617 --> 00:09:06,994 I hear my husband was a bit of a handful in his unruly youth. 134 00:09:06,995 --> 00:09:09,311 This guy? Always a gentleman. 135 00:09:09,321 --> 00:09:11,239 That's what I keep telling her. 136 00:09:11,249 --> 00:09:12,886 You look thirsty. 137 00:09:12,896 --> 00:09:14,536 Let's get you a drink. 138 00:09:15,898 --> 00:09:19,241 I've suggested the cause of death was exsanguination. 139 00:09:19,242 --> 00:09:21,105 He ruptured an artery. 140 00:09:21,115 --> 00:09:23,523 Generally, this wouldn't be fatal to a human form Hunter, 141 00:09:23,533 --> 00:09:27,565 but he was in a very weak physical state from the torture. 142 00:09:27,575 --> 00:09:31,185 The interruption of blood supply also collapsed his echolocation chambers. 143 00:09:31,186 --> 00:09:34,088 Under the ears, where the clicks are generated. 144 00:09:34,176 --> 00:09:36,095 Briefing in ten. 145 00:09:36,720 --> 00:09:38,225 Regan? 146 00:09:38,340 --> 00:09:39,962 I heard you. 147 00:09:41,744 --> 00:09:43,215 Don't be late. 148 00:09:45,133 --> 00:09:47,061 You don't need to see this, Allison. 149 00:09:47,071 --> 00:09:48,426 Yes, I do. 150 00:09:49,227 --> 00:09:50,539 Okay. 151 00:09:59,260 --> 00:10:02,483 Beautiful wife, kids, this house. 152 00:10:02,693 --> 00:10:05,420 I gotta hand it to you, man. You really put it together. 153 00:10:05,421 --> 00:10:07,855 Nine years is a long time, Flynn. 154 00:10:09,325 --> 00:10:10,867 Something tells me you're not just here 155 00:10:10,877 --> 00:10:13,496 for some scotch and a quick "how ya doin'?" 156 00:10:16,854 --> 00:10:18,834 I need to know what you remember 157 00:10:18,844 --> 00:10:20,437 from over there. 158 00:10:20,447 --> 00:10:23,371 It was a two-year tour, a lot happened. 159 00:10:24,174 --> 00:10:26,641 I'm talking about the parts you might want to forget. 160 00:10:26,642 --> 00:10:27,834 I figured. 161 00:10:27,844 --> 00:10:29,833 - Why now? - Like you said. 162 00:10:30,098 --> 00:10:31,295 Nine years. 163 00:10:32,554 --> 00:10:34,164 - I figured it's time. - Bullshit. 164 00:10:34,174 --> 00:10:36,561 All these years, you never once called. 165 00:10:37,362 --> 00:10:39,826 - Never even came to see me. - You know why. 166 00:10:39,836 --> 00:10:43,983 My call to take our unit through that canyon. It was my fault. 167 00:10:43,993 --> 00:10:46,763 Whatever happened back then, it's history. 168 00:10:49,465 --> 00:10:50,953 I've moved on. 169 00:10:51,887 --> 00:10:53,233 So should you. 170 00:10:53,243 --> 00:10:55,644 I've tried, man, but I can't. 171 00:10:56,137 --> 00:10:59,107 Something happened to me. To us. 172 00:10:59,328 --> 00:11:01,000 I need to get past it. 173 00:11:01,010 --> 00:11:04,045 We have the translations Regan's father did for Finnerman. 174 00:11:04,046 --> 00:11:05,914 I'm attempting to use them for decryption, 175 00:11:05,915 --> 00:11:09,416 but there is a question about whether he was, in fact, cooperating. 176 00:11:09,417 --> 00:11:10,922 Stay on it. 177 00:11:10,932 --> 00:11:12,388 Keep me posted. 178 00:11:14,054 --> 00:11:16,391 Briggs, any word on Karp? 179 00:11:16,392 --> 00:11:19,261 I got a guy in CISEN, Mexican intelligence. 180 00:11:19,262 --> 00:11:22,196 Says Karp was in the country working on a large-scale weapons deal. 181 00:11:22,197 --> 00:11:25,065 We know the Hunters have the cash flow from their drugs trade. 182 00:11:25,075 --> 00:11:27,330 Well, Karp's in the wind now, so that lead's gone. 183 00:11:27,340 --> 00:11:29,373 How do you screw that up? 184 00:11:29,383 --> 00:11:31,351 I gave you the exact location of his compound. 185 00:11:31,352 --> 00:11:33,687 And he cleared it out after you failed to capture anyone. 186 00:11:33,688 --> 00:11:35,322 Enough. 187 00:11:35,323 --> 00:11:36,890 I'll contact NSA, TSA. 188 00:11:36,891 --> 00:11:38,491 If Karp pops his head up, we'll know. 189 00:11:38,492 --> 00:11:41,391 - You don't need to do that. - Say again? 190 00:11:42,113 --> 00:11:45,899 Finnerman's taking point on interagency cooperation. 191 00:11:46,660 --> 00:11:47,989 I guess you're out of the loop. 192 00:11:47,999 --> 00:11:49,891 Guess we know whose teat you're suckling. 193 00:11:49,901 --> 00:11:51,549 You don't know jack shit. 194 00:11:51,559 --> 00:11:55,042 - That will be all for now. - Oh, but Regan's got more to say. 195 00:11:55,043 --> 00:11:57,044 Come on. Spit it out, Guano. 196 00:11:57,045 --> 00:11:59,573 You captured my father for Finnerman. 197 00:11:59,583 --> 00:12:01,004 - Is this true? - No. 198 00:12:01,014 --> 00:12:02,534 How long have you been her lapdog? 199 00:12:02,544 --> 00:12:04,578 How long have you been his bitch. 200 00:12:05,620 --> 00:12:06,986 - Back off! - Come on. 201 00:12:06,987 --> 00:12:09,255 Let's settle this. Girl-to-girl. 202 00:12:09,256 --> 00:12:12,160 - What the hell did you just say? - Briggs! Regan! 203 00:12:13,228 --> 00:12:16,099 Lockers. Stay out of the lab. 204 00:12:16,798 --> 00:12:18,842 My office, right now. 205 00:12:26,633 --> 00:12:29,067 _ 206 00:12:29,077 --> 00:12:30,409 There you go! Yeah! 207 00:12:40,822 --> 00:12:42,856 - They got Yates. - Yates! 208 00:12:42,857 --> 00:12:44,851 We're coming, buddy! 209 00:12:49,717 --> 00:12:51,765 Flynn. 210 00:12:51,766 --> 00:12:53,238 Flynn, come here. 211 00:12:53,248 --> 00:12:55,757 Yeah, yeah? 212 00:12:56,532 --> 00:12:58,160 I can't feel it. 213 00:13:02,343 --> 00:13:04,044 It's nothing, all right? 214 00:13:04,045 --> 00:13:05,797 All right, you're in shock. 215 00:13:05,807 --> 00:13:08,227 Damn it, stop lying to me. 216 00:13:09,433 --> 00:13:11,050 I'm gonna die here. 217 00:13:11,309 --> 00:13:12,986 We're walking out of here. 218 00:13:12,987 --> 00:13:15,988 - You hear me, huh? - Yeah. 219 00:13:15,989 --> 00:13:17,796 We're walking out of here. 220 00:13:34,707 --> 00:13:37,301 After the firefight, we were taken. 221 00:13:37,311 --> 00:13:40,415 I was the third guy the Haji's pulled out. That's all I remember. 222 00:13:40,425 --> 00:13:42,159 And did you see it? 223 00:13:43,351 --> 00:13:45,836 - The thing that took you out of the pit? - It? 224 00:13:46,452 --> 00:13:47,653 A man pulled me out. 225 00:13:47,663 --> 00:13:50,406 Had a drape pulled over his head so I couldn't see his face. 226 00:13:50,416 --> 00:13:52,773 You were the second to last one taken, 227 00:13:52,783 --> 00:13:55,395 - and not by a Haji. - Who took me, then? 228 00:13:56,281 --> 00:13:58,313 - I need you to believe me. - Believe what? 229 00:13:58,323 --> 00:14:01,803 The thing that pulled us out... 230 00:14:03,463 --> 00:14:05,136 was a monster. 231 00:14:10,021 --> 00:14:11,342 You're not serious. 232 00:14:11,352 --> 00:14:13,746 I didn't get a good look at it when we were there, 233 00:14:13,747 --> 00:14:17,516 but the last couple weeks, I started seeing it, in nightmares, 234 00:14:17,517 --> 00:14:19,553 flashes in my mind. 235 00:14:19,554 --> 00:14:21,221 I call it the Mandrake, 236 00:14:21,222 --> 00:14:23,155 after a book I read when I was a kid. 237 00:14:23,156 --> 00:14:24,318 Flynn? 238 00:14:25,801 --> 00:14:27,323 You were hallucinating. 239 00:14:27,333 --> 00:14:29,291 We were days without food, 240 00:14:29,301 --> 00:14:32,799 - hearing our buddies getting tortured. - I wasn't hallucinating. 241 00:14:32,800 --> 00:14:35,534 - It was real. - Boogeyman out of a kid's book? 242 00:14:35,535 --> 00:14:38,860 - Flynn, listen to yourself. - I know what I saw. 243 00:14:39,573 --> 00:14:41,413 And I know you saw it, too. 244 00:14:41,977 --> 00:14:43,610 Look, I get it. 245 00:14:43,936 --> 00:14:46,612 You don't want to deal with it. 246 00:14:46,613 --> 00:14:49,982 But Brecke, brother, I'm begging you. 247 00:14:49,983 --> 00:14:54,254 You have to tell me exactly what you saw out there. 248 00:14:54,452 --> 00:14:56,882 Just tell me what you remember. 249 00:14:58,059 --> 00:15:01,160 - You sure you want to know? - Yes. 250 00:15:01,161 --> 00:15:02,512 I'm sure. 251 00:15:11,630 --> 00:15:14,975 You were the only one they pulled out of that pit. 252 00:15:15,309 --> 00:15:18,324 When they put you back in with the rest of us, 253 00:15:18,334 --> 00:15:19,960 you were different. 254 00:15:20,400 --> 00:15:23,985 Our captors didn't kill a single one of us. 255 00:15:26,613 --> 00:15:27,793 You did. 256 00:15:32,735 --> 00:15:34,627 It can't be true. 257 00:15:34,892 --> 00:15:36,354 I'm not a murderer. 258 00:15:38,212 --> 00:15:41,020 What you did was unthinkable. 259 00:15:42,209 --> 00:15:43,904 But so was what we went through. 260 00:15:43,905 --> 00:15:46,073 No man should have survived that. 261 00:15:46,392 --> 00:15:49,543 I don't blame you for what you did, coming apart like that. 262 00:15:50,057 --> 00:15:52,126 I'm just thankful it wasn't me. 263 00:15:52,681 --> 00:15:54,891 I wouldn't lie to you, Flynn, I'm sorry. 264 00:16:01,465 --> 00:16:03,050 I need a minute. 265 00:16:05,797 --> 00:16:07,084 Sure. 266 00:16:35,155 --> 00:16:36,756 You're not real! 267 00:16:36,757 --> 00:16:38,863 You're in a book! 268 00:16:38,873 --> 00:16:41,560 You're not real! You're in a book! 269 00:16:51,104 --> 00:16:55,342 Two weeks after Regan's father was detained, 270 00:16:55,343 --> 00:16:56,842 you were transferred 271 00:16:56,843 --> 00:17:00,079 into Finnerman's division of the D.O.D. 272 00:17:00,080 --> 00:17:03,889 That transfer feels more like quid pro quo than a coincidence. 273 00:17:03,899 --> 00:17:06,652 I don't speak Latin, so. 274 00:17:06,653 --> 00:17:09,205 I just follow orders. 275 00:17:10,798 --> 00:17:14,527 You took Regan's father into custody at Finnerman's behest. 276 00:17:14,528 --> 00:17:16,663 Are you still getting orders from her? 277 00:17:18,361 --> 00:17:19,999 Agent Briggs, yes or no? 278 00:17:20,000 --> 00:17:21,890 Are you still getting direct orders 279 00:17:21,900 --> 00:17:24,170 from Assistant Secretary Finnerman? 280 00:17:24,390 --> 00:17:27,107 Loyalty is what makes me valuable. 281 00:17:27,551 --> 00:17:31,076 If the assistant secretary asks for my discretion, 282 00:17:31,077 --> 00:17:32,411 I'll have to comply. 283 00:17:32,412 --> 00:17:35,747 Don't ask, don't tell, that's your policy? 284 00:17:35,757 --> 00:17:37,449 I have nothing to hide, 285 00:17:37,450 --> 00:17:39,252 and so help me if that Guano 286 00:17:39,253 --> 00:17:42,221 takes another crack at my personal life. 287 00:17:42,525 --> 00:17:44,291 I will skin her scaly ass. 288 00:17:44,292 --> 00:17:46,778 Secrets will destroy this unit. 289 00:17:46,788 --> 00:17:49,830 So will a lack of leadership, sir. 290 00:17:49,831 --> 00:17:52,599 You watch your attitude, son. 291 00:17:52,881 --> 00:17:54,669 Do not test me. 292 00:17:59,038 --> 00:18:02,820 Work your weapons contacts, try to find the line on Karp. 293 00:18:02,830 --> 00:18:06,773 The new cryptographer is working on decoding the Hunter language. 294 00:18:06,783 --> 00:18:09,349 Regan will work separately with her until you two cool down. 295 00:18:09,350 --> 00:18:12,084 Oh, I can cool down, sir. 296 00:18:12,085 --> 00:18:15,110 - Guanos can't. - Get out of my office. 297 00:18:32,939 --> 00:18:34,641 Come with me, Agent. 298 00:18:35,875 --> 00:18:37,125 Now. 299 00:18:46,818 --> 00:18:49,274 You're going to torture me for going after Briggs. 300 00:18:49,284 --> 00:18:50,724 Bring it on. 301 00:18:50,725 --> 00:18:53,056 I can't hurt any more than I already do. 302 00:18:53,066 --> 00:18:55,072 I know you can't. 303 00:18:55,082 --> 00:18:58,931 I also know the treatment makes you feel better. 304 00:18:58,932 --> 00:19:00,633 Just a low dose. 305 00:19:00,634 --> 00:19:02,968 Take the edge off the pain you're experiencing. 306 00:19:02,969 --> 00:19:05,272 That's all I'm suggesting. 307 00:19:05,553 --> 00:19:07,938 What? You're offering me a treatment? 308 00:19:07,948 --> 00:19:09,893 But you've said this is like drugs, 309 00:19:09,903 --> 00:19:12,077 that I should deal with my shit the human way. 310 00:19:12,087 --> 00:19:13,717 When you don't believe in my God, 311 00:19:13,727 --> 00:19:16,138 you won't accept my comfort. 312 00:19:16,587 --> 00:19:18,867 This is all I can offer you, Allison. 313 00:19:20,224 --> 00:19:22,158 And what if it affects me in the field? 314 00:19:22,159 --> 00:19:23,561 You're affected now. 315 00:19:27,733 --> 00:19:30,900 - I don't want to be weak. - That's the last thing you are. 316 00:19:31,266 --> 00:19:34,106 I'll run it. Nobody else need know. 317 00:20:25,435 --> 00:20:28,711 - You need to leave, now. - Excuse me? 318 00:20:28,721 --> 00:20:31,928 After all these years, you came back to dredge up the past? 319 00:20:31,929 --> 00:20:34,084 Bad things happen, I get it. 320 00:20:34,094 --> 00:20:36,998 Bob made a terrible mistake, but he forgave himself. 321 00:20:37,008 --> 00:20:39,703 - What mistake? - The ambush. 322 00:20:39,704 --> 00:20:42,237 Bob ordered you to go through that canyon. 323 00:20:44,242 --> 00:20:46,710 Bob told you it was his call to take us through the canyon? 324 00:20:46,711 --> 00:20:48,945 It wasn't his fault. 325 00:20:48,946 --> 00:20:51,001 I just don't want to see him clam up again. 326 00:20:51,011 --> 00:20:54,717 He's really opened up ever since the accident. 327 00:20:54,718 --> 00:20:56,184 What accident? 328 00:20:56,352 --> 00:20:58,016 What, he didn't tell you? 329 00:21:01,065 --> 00:21:02,244 Three years ago, 330 00:21:02,254 --> 00:21:05,462 Bob drove off the road one night coming home late from work. 331 00:21:05,463 --> 00:21:07,531 He went missing for two weeks. 332 00:21:07,532 --> 00:21:10,099 He never said a word to me about Paktia before that, 333 00:21:10,100 --> 00:21:12,641 but after we found him, he opened up. 334 00:21:12,651 --> 00:21:15,442 It's like he's a whole new man now. 335 00:21:16,860 --> 00:21:18,013 You okay? 336 00:21:22,089 --> 00:21:23,489 I need to use your bathroom. 337 00:21:23,982 --> 00:21:25,056 Okay. 338 00:21:43,866 --> 00:21:46,801 Flynn? Everything okay in there? 339 00:21:46,811 --> 00:21:50,408 Um, be right out. 340 00:21:58,376 --> 00:21:59,750 You all right? 341 00:22:00,022 --> 00:22:01,929 Yeah, Katie asked me to leave, so... 342 00:22:01,939 --> 00:22:04,994 I know, she overreacted. You should stay for dinner. 343 00:22:07,485 --> 00:22:09,792 Yeah, I can't. 344 00:22:10,153 --> 00:22:14,098 After what you just told me, I really should get going. 345 00:22:14,099 --> 00:22:15,633 No, that's exactly why you should stay. 346 00:22:15,634 --> 00:22:18,231 Calm down. Pull yourself together. 347 00:22:19,525 --> 00:22:20,864 I insist. 348 00:22:21,991 --> 00:22:25,608 I'll just call my kid and tell her I'll be late. 349 00:22:25,609 --> 00:22:27,211 Family first. 350 00:22:28,156 --> 00:22:29,680 Get you a beer. 351 00:22:40,487 --> 00:22:41,850 Hi, Emme, it's me. 352 00:22:42,098 --> 00:22:43,823 I'm just checking in, 353 00:22:45,857 --> 00:22:47,618 I'm gonna be home late. 354 00:22:49,097 --> 00:22:50,298 It's Carroll. 355 00:22:50,308 --> 00:22:53,645 - Get a line on his cell. - I'm visiting an old friend. 356 00:22:56,707 --> 00:22:58,342 I'll see you soon, kiddo. 357 00:23:00,950 --> 00:23:02,753 Carroll's in trouble. 358 00:23:02,763 --> 00:23:06,617 I want everything we've got on a Lieutenant Colonel Bob Brecke. 359 00:23:06,618 --> 00:23:08,320 - Cheers. - Yeah. 360 00:23:14,464 --> 00:23:17,630 Lieutennant Colonel Breake is stationed at Redstone. 361 00:23:17,640 --> 00:23:19,626 Flynn's cell pings at his home address. 362 00:23:19,636 --> 00:23:21,904 - Hunters want him, too? - We don't know. 363 00:23:22,390 --> 00:23:24,426 Take a team to his address. 364 00:23:24,436 --> 00:23:26,394 There's a D.O.D. chopper standing by. 365 00:23:26,395 --> 00:23:28,118 I'll keep a trace on Carroll's phone. 366 00:23:28,138 --> 00:23:29,932 Whatever you say, sir. 367 00:23:32,842 --> 00:23:34,896 Flynn, would you like to lead grace? 368 00:23:34,906 --> 00:23:38,971 It's been a while. Just keep it honest, you'll do fine. 369 00:23:44,183 --> 00:23:45,652 Dear Father, 370 00:23:45,662 --> 00:23:49,518 thank you for this food and the hands that prepared it. 371 00:23:52,494 --> 00:23:57,141 Bless us and keep us all safe from harm. 372 00:23:58,127 --> 00:23:59,259 Amen. 373 00:23:59,492 --> 00:24:00,493 - Amen. - Amen. 374 00:24:00,503 --> 00:24:01,638 Amen. 375 00:24:09,714 --> 00:24:12,593 Flynn, it's five hours and seven minutes since we spoke. 376 00:24:12,603 --> 00:24:14,082 Why haven't you called me back? 377 00:24:14,092 --> 00:24:17,052 I have papers and photos from those boxes in our house. 378 00:24:17,053 --> 00:24:19,354 I know Abby isn't who we thought she was. 379 00:24:19,355 --> 00:24:21,657 She knows about Abby? How? 380 00:24:21,859 --> 00:24:23,558 Play it again. 381 00:24:24,060 --> 00:24:27,028 Flynn, it's five hours and seven minutes since we spoke. 382 00:24:27,029 --> 00:24:28,464 Why haven't you called me back? 383 00:24:28,465 --> 00:24:31,399 I have papers and photos from those boxes in our house. 384 00:24:31,400 --> 00:24:34,670 I know Abby isn't who we thought she was. 385 00:24:39,327 --> 00:24:41,176 Everything all right with Emme? 386 00:24:42,851 --> 00:24:44,935 I didn't realize I mentioned her name. 387 00:24:44,945 --> 00:24:47,315 I've been stalking you. 388 00:24:47,697 --> 00:24:49,166 You know, on Facebook. 389 00:24:49,176 --> 00:24:51,253 She's a teenager, yeah? 390 00:24:52,699 --> 00:24:54,924 You must worry about her all the time. 391 00:24:55,488 --> 00:24:56,738 Yeah. 392 00:24:59,972 --> 00:25:01,690 Scary world out there. 393 00:25:02,033 --> 00:25:03,944 Accidents happen. 394 00:25:04,525 --> 00:25:06,910 I heard Katie telling you about mine. 395 00:25:08,004 --> 00:25:09,807 I have awful good hearing. 396 00:25:10,098 --> 00:25:12,378 But you knew that already, didn't you? 397 00:25:17,380 --> 00:25:20,215 I have papers and photos from those boxes in our house. 398 00:25:20,216 --> 00:25:22,643 What boxes is she talking about? 399 00:25:22,653 --> 00:25:25,468 - We need to find out. - Agent Regan will handle it. 400 00:25:25,478 --> 00:25:27,776 Perhaps Allison's not in a fit state 401 00:25:27,786 --> 00:25:29,925 with her father's death so recent. 402 00:25:29,926 --> 00:25:32,326 How would you assess your state, Agent Regan? 403 00:25:32,327 --> 00:25:34,295 Are you fit for duty? 404 00:25:34,296 --> 00:25:35,663 Yes, ma'am. 405 00:25:36,078 --> 00:25:37,816 If the girl can't reach Carroll, 406 00:25:37,826 --> 00:25:39,935 she may talk to someone else about what she's found, 407 00:25:39,936 --> 00:25:42,198 so you're to find out what she knows 408 00:25:42,208 --> 00:25:45,098 - and respond accordingly. - You want me to contain her? 409 00:25:45,108 --> 00:25:47,136 Well, I won't have this unit compromised 410 00:25:47,146 --> 00:25:49,441 by a child showing off on the playground. 411 00:25:49,451 --> 00:25:50,973 Then find someone else. 412 00:25:50,983 --> 00:25:54,280 Get your boy toy Briggs to do your dirty work. 413 00:25:54,808 --> 00:25:57,132 I believe that you have requested your father's remains 414 00:25:57,142 --> 00:25:58,821 be returned to you. 415 00:25:59,046 --> 00:26:00,688 Yeah, to bury him. 416 00:26:01,361 --> 00:26:02,957 Not cut him up like some animal. 417 00:26:02,958 --> 00:26:05,093 His years in the black site make him 418 00:26:05,094 --> 00:26:06,961 an invaluable specimen to us. 419 00:26:06,962 --> 00:26:08,118 Are you even hearing this? 420 00:26:08,128 --> 00:26:10,998 My orders override Commander Jackson's. 421 00:26:10,999 --> 00:26:12,633 You do your job, Agent, 422 00:26:12,634 --> 00:26:14,734 and then we'll talk about your father. 423 00:26:28,016 --> 00:26:30,151 I was thinking later, 424 00:26:30,152 --> 00:26:32,086 you and I take a drive out to the base. 425 00:26:32,087 --> 00:26:34,288 - I can show you around. - I'd love to. 426 00:26:34,289 --> 00:26:36,129 But I got my daughter waiting for me. 427 00:26:36,139 --> 00:26:38,293 She'll understand. 428 00:26:38,589 --> 00:26:41,321 I'll call that kiddo myself if you like. 429 00:26:41,331 --> 00:26:42,563 Here. 430 00:26:42,564 --> 00:26:44,265 - Let me help you with that. - No, she's got it. 431 00:26:44,266 --> 00:26:45,825 Don't you, sweetie? 432 00:26:45,835 --> 00:26:47,567 You stay right there. 433 00:26:47,577 --> 00:26:49,403 Bob, he's just trying to help. 434 00:26:49,404 --> 00:26:50,761 Thank you. 435 00:26:56,579 --> 00:26:58,679 Boys, stay inside! 436 00:27:27,643 --> 00:27:29,971 - Hi, Emme. - Who are you? 437 00:27:29,981 --> 00:27:32,413 - I work with Flynn. - Where is he? 438 00:27:32,414 --> 00:27:34,480 I called him six-and-a-half hours ago. 439 00:27:34,490 --> 00:27:36,717 Why hasn't he called me back? 440 00:27:37,099 --> 00:27:39,254 - Is he all right? - He's fine. 441 00:27:39,614 --> 00:27:41,949 We had a big break in the case. 442 00:27:42,222 --> 00:27:44,097 You mean Abby's murder. 443 00:27:45,366 --> 00:27:47,528 He told me you left him a message. 444 00:27:47,529 --> 00:27:50,220 That you had information about Abby. 445 00:27:50,704 --> 00:27:52,434 I'd better wait for Flynn. 446 00:27:52,435 --> 00:27:53,669 No, it's cool. 447 00:27:53,670 --> 00:27:56,772 You can show me whatever you have, he won't mind. 448 00:27:58,387 --> 00:27:59,628 Okay. 449 00:28:00,640 --> 00:28:01,944 But it isn't here. 450 00:28:01,945 --> 00:28:03,233 Then where is it? 451 00:28:05,415 --> 00:28:06,718 I'll show you. 452 00:28:14,991 --> 00:28:16,837 _ 453 00:28:16,847 --> 00:28:18,362 Holy shit. 454 00:28:21,358 --> 00:28:23,399 No. No. 455 00:28:27,299 --> 00:28:28,994 What the fuck? 456 00:30:07,604 --> 00:30:09,884 - What's Flynn's favorite food? - What? 457 00:30:11,152 --> 00:30:12,694 How would I know? 458 00:30:13,074 --> 00:30:14,579 I thought you said you were his friend. 459 00:30:14,589 --> 00:30:15,979 Work friends. 460 00:30:16,304 --> 00:30:18,306 We don't talk about stuff like that. 461 00:30:18,316 --> 00:30:20,651 Then what do you talk about? 462 00:30:20,652 --> 00:30:22,585 Our work is confidential. 463 00:30:22,586 --> 00:30:24,714 We work for Homeland Security. 464 00:30:25,753 --> 00:30:28,159 That's cool. I didn't know that. 465 00:30:28,160 --> 00:30:30,827 Flynn never talks about his work with you? 466 00:30:30,828 --> 00:30:31,996 No... 467 00:30:32,312 --> 00:30:34,679 We don't talk about anything, really. 468 00:30:34,689 --> 00:30:37,243 - Mostly we just fight. - Where are we going? 469 00:30:37,253 --> 00:30:40,336 My class went on a hike a couple of days ago. 470 00:30:40,337 --> 00:30:42,273 They say it's therapeutic. 471 00:30:42,274 --> 00:30:43,841 They found a trailer. 472 00:30:43,842 --> 00:30:45,315 Is that where the files are? 473 00:30:45,325 --> 00:30:47,478 I never said I had files. 474 00:30:47,479 --> 00:30:48,818 Flynn told me. 475 00:30:51,716 --> 00:30:54,565 - What's wrong? - I need to pee. 476 00:30:54,575 --> 00:30:56,840 - We can go back. - No, it's okay. 477 00:30:57,272 --> 00:30:58,821 I'll go here. 478 00:31:05,272 --> 00:31:06,663 Hey! 479 00:31:21,645 --> 00:31:23,079 Who are you? 480 00:31:23,080 --> 00:31:25,783 Where is Flynn? Did you hurt him? 481 00:31:25,784 --> 00:31:28,919 - Are you one of those things? - I didn't hurt Flynn. 482 00:31:29,350 --> 00:31:31,031 Are you gonna hurt me? 483 00:31:31,920 --> 00:31:33,990 You know something about Abby. 484 00:31:34,203 --> 00:31:37,894 Something important and you're going to show me. 485 00:31:38,305 --> 00:31:39,430 Or what? 486 00:31:46,805 --> 00:31:48,505 I'm sorry. 487 00:31:48,892 --> 00:31:52,159 I... I didn't mean to hurt you. 488 00:31:54,507 --> 00:31:56,047 Not a good move, kid. 489 00:32:00,155 --> 00:32:01,775 I'm not gonna ask again. 490 00:32:52,370 --> 00:32:53,970 It's okay. 491 00:32:53,971 --> 00:32:55,465 I'm not gonna hurt you. 492 00:33:01,008 --> 00:33:02,912 I'm here to help. 493 00:33:03,095 --> 00:33:05,215 Can you tell me who did this? 494 00:33:05,216 --> 00:33:06,696 Was it a monster? 495 00:33:09,355 --> 00:33:11,389 Was it someone you recognize? 496 00:33:14,294 --> 00:33:15,835 Was it your dad? 497 00:33:19,169 --> 00:33:21,700 Okay, come on. 498 00:33:28,651 --> 00:33:30,062 Agent Briggs. 499 00:33:45,522 --> 00:33:47,755 Get those kids out of here. 500 00:33:56,534 --> 00:33:57,969 Jackson. 501 00:33:57,970 --> 00:34:00,069 Confirming Brecke's a Hunter, 502 00:34:00,646 --> 00:34:03,131 running a hidden comms center. 503 00:34:05,210 --> 00:34:06,845 No sign of Flynn. 504 00:34:52,357 --> 00:34:55,354 This file has pictures of bodies. 505 00:34:56,294 --> 00:34:58,062 They're not human. 506 00:35:05,970 --> 00:35:08,172 These are fake, right? 507 00:35:08,205 --> 00:35:09,908 Like alien autopsies are real. 508 00:35:09,941 --> 00:35:12,547 That's what I thought, too. 509 00:35:12,890 --> 00:35:16,049 But then I found these. 510 00:35:19,702 --> 00:35:22,220 Abby's skin did the same thing. 511 00:35:22,252 --> 00:35:23,520 You saw it? 512 00:35:23,736 --> 00:35:24,844 Just once. 513 00:35:24,854 --> 00:35:28,026 Um, I walked in on it once by mistake. 514 00:35:28,058 --> 00:35:30,227 She was rubbing lotion on it. 515 00:35:30,474 --> 00:35:34,418 It's exactly the same as in these pictures. 516 00:35:35,686 --> 00:35:39,236 And these pictures are of non-human subjects. 517 00:35:39,270 --> 00:35:41,190 That's what it says in the notes. 518 00:35:46,042 --> 00:35:50,749 Whatever these things are, that's what Abby was. 519 00:35:53,029 --> 00:35:55,854 And it's what you are, too, isn't it? 520 00:35:57,740 --> 00:36:01,593 There's even more stuff in the... in the boxes at Flynn's house. 521 00:36:01,625 --> 00:36:04,836 Pictures and files. I read them all. 522 00:36:17,808 --> 00:36:21,784 ETU is on the way. They'll find Katie's body. 523 00:36:22,136 --> 00:36:24,249 Not really your concern anymore, is it? 524 00:36:32,899 --> 00:36:35,241 I don't know what he sees in you. 525 00:36:38,831 --> 00:36:40,812 - Who? - Musa. 526 00:36:40,917 --> 00:36:43,835 If it were up to me, I would have eaten you alive. 527 00:36:46,987 --> 00:36:48,667 You were there. 528 00:36:49,001 --> 00:36:51,610 You were one of the Hunters at Paktia. 529 00:37:16,968 --> 00:37:19,337 Brecke, what's happening? 530 00:37:21,071 --> 00:37:22,936 What the fuck is that? 531 00:37:27,497 --> 00:37:29,614 The Great Hunt. 532 00:37:29,647 --> 00:37:32,450 You boys were the prey. 533 00:37:36,354 --> 00:37:37,522 It's you. 534 00:37:38,643 --> 00:37:40,201 You're the Mandrake! 535 00:37:44,204 --> 00:37:46,537 We'll finish what I started. 536 00:38:00,544 --> 00:38:02,212 Go, Flynn, run. 537 00:38:02,546 --> 00:38:04,026 I'm not leaving you. 538 00:38:05,663 --> 00:38:06,790 Run. 539 00:38:07,517 --> 00:38:08,682 Run. 540 00:38:09,650 --> 00:38:12,195 Run! Run! 541 00:39:27,131 --> 00:39:30,501 Hang on, Bob. I'm getting you out of here. 542 00:39:32,535 --> 00:39:35,072 I got you, I got you. 543 00:39:37,231 --> 00:39:40,451 You saved Bob, and it saved you. 544 00:39:42,680 --> 00:39:45,971 - Why? - Musa thought it was a sign. 545 00:39:46,649 --> 00:39:48,367 That's bullshit. 546 00:39:48,377 --> 00:39:50,587 Musa's been wrong before. 547 00:39:51,264 --> 00:39:53,256 I got Bob eventually. 548 00:40:03,734 --> 00:40:06,136 His accident. Your leg. 549 00:40:06,169 --> 00:40:10,602 Cut mine off to match him, the lame son of a bitch. 550 00:40:20,750 --> 00:40:23,040 You murdered my friend! 551 00:40:43,735 --> 00:40:45,843 Why did you look in those boxes? 552 00:40:46,367 --> 00:40:49,807 Why couldn't you just leave this all alone? Stupid, 553 00:40:50,565 --> 00:40:51,848 stupid kid. 554 00:40:51,881 --> 00:40:54,084 All this weird stuff was happening. 555 00:40:54,118 --> 00:40:57,121 Abby's missing, Abby's dead, Abby's a something. 556 00:40:57,154 --> 00:41:00,078 - I needed to know the truth. - Doesn't help. 557 00:41:00,386 --> 00:41:01,658 Can I please just call my dad? 558 00:41:01,692 --> 00:41:04,392 - Flynn is not your dad. - He's all I've got! 559 00:41:05,184 --> 00:41:06,408 Too low. 560 00:41:09,834 --> 00:41:11,671 The dose was too low. 561 00:41:12,970 --> 00:41:14,683 What are you talking about? 562 00:41:14,832 --> 00:41:16,945 Protect the innocents. 563 00:41:18,017 --> 00:41:19,563 She's going to cut him up. 564 00:41:19,573 --> 00:41:21,774 Who? Who's getting cut up? 565 00:41:21,784 --> 00:41:23,693 You're not making sense. 566 00:41:35,882 --> 00:41:38,562 Someday, we'll all have wings. 567 00:41:57,982 --> 00:42:00,334 Why did Musa let me live? 568 00:42:01,189 --> 00:42:02,906 A sign of what? 569 00:42:03,865 --> 00:42:05,001 Tell me! 570 00:42:10,688 --> 00:42:12,079 This... 571 00:42:12,599 --> 00:42:15,627 this is for P.F.C. Brecke, 572 00:42:17,100 --> 00:42:19,002 you son of a bitch. 573 00:42:29,449 --> 00:42:33,604 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 40956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.