All language subtitles for Hiroki Yamaguchi - Bloody Chainsaw Girl (Bootleg - Unrated Version)~(Japanese with English Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,680 --> 00:01:08,670 Ugh... 2 00:01:14,350 --> 00:01:16,680 No good. 3 00:01:24,630 --> 00:01:26,750 Hey, help me take her to the nurse. 4 00:01:26,830 --> 00:01:31,360 Who would have thought a juvie like you would come to school this early. 5 00:01:31,770 --> 00:01:34,900 You've totally spoiled our ambush. 6 00:01:35,240 --> 00:01:36,360 Ambush? 7 00:01:44,780 --> 00:01:45,910 And you are? 8 00:01:52,660 --> 00:01:55,150 Aha, I get it now. 9 00:01:55,690 --> 00:01:58,250 You're trendy, poser mutant cyborgs. 10 00:02:00,000 --> 00:02:00,690 Chain Saw 11 00:02:01,300 --> 00:02:02,130 High school 12 00:02:02,600 --> 00:02:03,220 Girl 13 00:02:09,140 --> 00:02:10,070 Bloody Chainsaw Girl 14 00:03:42,900 --> 00:03:44,800 Seems I've no choice. 15 00:03:45,570 --> 00:03:49,870 Just so you know, I don't hate you guys. 16 00:03:51,140 --> 00:03:53,370 Can't you just, like, scram? 17 00:03:59,420 --> 00:04:02,250 Now, why did I expect that? 18 00:04:58,210 --> 00:04:59,300 Crap! 19 00:05:17,360 --> 00:05:18,380 It's her, right? 20 00:05:21,360 --> 00:05:23,520 She turned you into cyborgs. 21 00:05:24,230 --> 00:05:27,960 She didn't turn us, we wanted it. 22 00:05:29,910 --> 00:05:34,900 We begged Mistress Nero to transform us like this. 23 00:05:35,480 --> 00:05:37,240 I knew it was Nero. 24 00:05:37,880 --> 00:05:39,510 Oops, gotta go. 25 00:06:08,240 --> 00:06:09,400 Ah, missed. 26 00:06:10,110 --> 00:06:12,340 No matter, the next one will hit. 27 00:06:17,550 --> 00:06:19,650 I got a bad feeling about this. 28 00:06:21,590 --> 00:06:22,520 Hey. 29 00:06:24,290 --> 00:06:25,620 Is she our classmate too? 30 00:06:25,990 --> 00:06:28,490 It's Sayuri Bakutani. 31 00:06:29,060 --> 00:06:30,690 We call her, Whole-Body Bomber. 32 00:06:31,200 --> 00:06:33,930 Ah, the zealous cheerleader. 33 00:06:35,570 --> 00:06:38,540 I'm kind of in a hurry. Can you just step aside? 34 00:06:41,380 --> 00:06:43,940 Now, why did I expect that? 35 00:06:44,680 --> 00:06:48,240 Giko, can you throw me far from here? 36 00:06:48,580 --> 00:06:51,380 Her bombs are very powerful. 37 00:06:51,490 --> 00:06:55,050 Bite me, Kanda. You're my hostage. 38 00:06:55,120 --> 00:06:57,620 Huh? Gimme a break. 39 00:07:03,970 --> 00:07:05,730 Isn't that right, Bakutani? 40 00:07:06,000 --> 00:07:10,030 You two are buddies. You can't attack me so easily. 41 00:07:10,710 --> 00:07:11,970 Buddies? 42 00:07:13,110 --> 00:07:14,440 I am with no one. 43 00:07:15,140 --> 00:07:16,340 I have no friends. 44 00:07:17,350 --> 00:07:19,370 I care only about Mistress Nero. 45 00:07:23,320 --> 00:07:24,480 Kanda, 46 00:07:25,450 --> 00:07:31,020 as a severed head, you serve no purpose. 47 00:07:31,160 --> 00:07:33,590 Oh, you don't mean that. 48 00:07:35,060 --> 00:07:37,690 Huh? Not a step closer! 49 00:07:38,070 --> 00:07:39,500 Stay back! 50 00:07:40,140 --> 00:07:41,600 What are you... 51 00:07:51,710 --> 00:07:55,340 First off, could you explain what you want from me? 52 00:07:57,390 --> 00:08:00,120 Look, delinquents don't fight... 53 00:08:00,560 --> 00:08:03,250 man-to-man match-ups for no reason. 54 00:08:03,690 --> 00:08:08,130 But cheerleaders fight for no reason. 55 00:08:08,530 --> 00:08:10,790 - For real? - Yes. 56 00:08:11,530 --> 00:08:14,330 The thing is, do cheerleaders actually fight? 57 00:08:24,650 --> 00:08:26,510 Guess you're serious. 58 00:09:03,590 --> 00:09:07,720 You were, like, a by the numbers student. 59 00:09:08,160 --> 00:09:09,420 Why Nero? 60 00:09:10,560 --> 00:09:12,080 Curious to find out? 61 00:09:13,160 --> 00:09:14,320 Well, not really. 62 00:09:14,800 --> 00:09:15,660 Actually... 63 00:09:15,730 --> 00:09:17,200 Ah, you want to tell me. 64 00:09:25,740 --> 00:09:27,210 Sure, go ahead. 65 00:09:29,240 --> 00:09:30,070 Actually... 66 00:09:34,580 --> 00:09:39,520 As all know, I was a bright, and innocent pretty girl. 67 00:09:39,890 --> 00:09:41,450 If you do say so yourself. 68 00:09:43,730 --> 00:09:45,090 Time for class! 69 00:09:46,630 --> 00:09:47,620 Fly high! 70 00:09:50,700 --> 00:09:52,390 Stuff it. 71 00:10:26,230 --> 00:10:27,130 What? 72 00:10:27,540 --> 00:10:28,730 Me too? 73 00:10:30,340 --> 00:10:33,270 Heard you do anyone. 74 00:10:36,210 --> 00:10:37,240 Me too? 75 00:10:37,310 --> 00:10:38,280 Stop! 76 00:10:41,220 --> 00:10:42,580 How's about me? 77 00:10:42,950 --> 00:10:44,850 No...Go away! 78 00:10:59,700 --> 00:11:01,290 Bakutani? 79 00:11:03,440 --> 00:11:05,840 Then Mistress Nero appeared. 80 00:11:06,540 --> 00:11:08,810 We have a Muay Thai Club? 81 00:11:09,010 --> 00:11:11,670 Everybody loves gossip. 82 00:11:12,580 --> 00:11:15,640 A cheerleader who'll do anything that moves? 83 00:11:16,350 --> 00:11:19,250 A perv chick addicted to flashing panties? 84 00:11:20,320 --> 00:11:23,260 These aren't even panties! 85 00:11:24,660 --> 00:11:26,890 They are under-skirts! 86 00:11:30,270 --> 00:11:32,700 Why are you showing me your panties? 87 00:11:35,370 --> 00:11:36,500 Here's why! 88 00:11:43,250 --> 00:11:45,510 This is Japan. 89 00:11:45,580 --> 00:11:47,280 Won't miss this time. 90 00:11:52,620 --> 00:11:56,250 I guess the guys just have it in for you. 91 00:11:56,390 --> 00:11:57,590 Won't miss this time. 92 00:12:07,740 --> 00:12:09,270 Shibata! Okuyama! 93 00:12:09,270 --> 00:12:10,360 Yes! 94 00:12:16,450 --> 00:12:17,670 Hold it a sec. 95 00:12:32,390 --> 00:12:35,260 You should see how stupid you look! 96 00:12:35,330 --> 00:12:36,390 Shut up! 97 00:12:40,600 --> 00:12:44,270 There's no reason for me to wait. 98 00:12:52,980 --> 00:12:54,350 Backstabber! 99 00:12:55,380 --> 00:12:57,480 Your damn arm is in my way. 100 00:13:05,790 --> 00:13:07,280 Give me a fuckin' break. 101 00:13:20,010 --> 00:13:23,500 Giko Nokomura. Something from Mistress Nero. 102 00:13:27,350 --> 00:13:29,110 To Giko 103 00:13:41,530 --> 00:13:42,860 From Nero Aoi, huh? 104 00:13:58,550 --> 00:13:59,540 Giko... 105 00:13:59,810 --> 00:14:02,340 I can't give you anesthesia. 106 00:14:07,560 --> 00:14:09,680 Chill out or you'll bleed. 107 00:14:30,580 --> 00:14:31,550 Watch it! 108 00:14:32,410 --> 00:14:34,440 My bad. 109 00:14:35,450 --> 00:14:36,440 Honestly... 110 00:14:49,500 --> 00:14:51,520 Stay put. You're injured. 111 00:15:19,190 --> 00:15:23,150 Why would you save an enemy? 112 00:15:24,770 --> 00:15:26,460 It's not that. 113 00:15:28,500 --> 00:15:29,470 Thank you. 114 00:15:36,510 --> 00:15:37,910 Frankly speaking... 115 00:15:39,810 --> 00:15:43,480 You're not my enemy. That's why I'm helping you. 116 00:15:44,990 --> 00:15:48,750 Delinquents fight for pride. 117 00:15:48,890 --> 00:15:53,690 Dumbasses who fight over grudges, jealousy, and inferiority complexes... 118 00:15:53,800 --> 00:15:55,730 aren't my enemy. 119 00:15:56,560 --> 00:15:58,500 Just obstacles. 120 00:16:09,810 --> 00:16:11,940 This was Nero's doing? 121 00:16:12,510 --> 00:16:14,610 What's she up to? 122 00:16:19,150 --> 00:16:20,210 Ignoring me? 123 00:16:27,930 --> 00:16:30,230 Uguisu School 124 00:16:32,730 --> 00:16:34,630 Get your ass inside. 125 00:16:35,870 --> 00:16:38,630 Hey, what's this? 126 00:16:39,570 --> 00:16:42,630 I'm sorry. I forgot to remove my earring. 127 00:16:42,710 --> 00:16:44,510 I'll have to seize it. 128 00:16:45,350 --> 00:16:47,510 I'll take it off. 129 00:16:49,020 --> 00:16:52,510 Looks like a maggot egg to me. 130 00:16:54,190 --> 00:16:55,990 I'll take care of it for you. 131 00:17:00,100 --> 00:17:01,190 Ow! 132 00:17:02,160 --> 00:17:03,860 Your ear came off too! 133 00:17:07,570 --> 00:17:09,700 Hey, Giko. 134 00:17:09,700 --> 00:17:10,730 Yeah? 135 00:17:11,240 --> 00:17:16,580 How many times do I have to tell you to leave your chain saw at home? 136 00:17:16,750 --> 00:17:20,720 My family is in the wrecking business. 137 00:17:20,720 --> 00:17:22,550 No part-time work either. 138 00:17:22,780 --> 00:17:25,280 Not part-time, family business. 139 00:17:25,390 --> 00:17:28,250 It's still got no business in school. 140 00:17:28,390 --> 00:17:30,320 Plug your hole, old man. 141 00:17:30,390 --> 00:17:32,950 Who do you think you're... 142 00:17:40,740 --> 00:17:42,200 Good morning. 143 00:17:58,820 --> 00:18:01,980 So, you just give her a free pass? 144 00:18:03,090 --> 00:18:06,580 Man, even I won't go there. 145 00:18:07,030 --> 00:18:08,220 That's true. 146 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 At least put it in its case. 147 00:18:12,730 --> 00:18:13,700 Case? 148 00:18:15,270 --> 00:18:16,600 Excuse me. 149 00:18:17,640 --> 00:18:21,670 It seems my friend troubled you. 150 00:18:22,080 --> 00:18:25,070 Oh, was that your friend, Nero? 151 00:18:27,350 --> 00:18:29,280 No trouble. Such a cheerful kid. 152 00:18:31,850 --> 00:18:34,620 Just cut back on making cyborgs, okay? 153 00:18:37,190 --> 00:18:41,750 I don't believe there are any rules against building cyborgs. 154 00:18:43,200 --> 00:18:45,670 Ah, you're right. 155 00:18:46,100 --> 00:18:48,930 None of my business, huh? 156 00:18:52,970 --> 00:18:55,670 I've never even talked to her. 157 00:18:56,740 --> 00:18:57,770 Right? 158 00:19:02,680 --> 00:19:05,740 Hey! You still kicking? 159 00:19:13,060 --> 00:19:14,960 What now? 160 00:19:15,200 --> 00:19:16,720 Talk not, wench. 161 00:19:22,400 --> 00:19:23,670 The wench flees! 162 00:19:23,770 --> 00:19:25,900 Got no time to fight! 163 00:19:31,010 --> 00:19:35,210 ''Uguisu School'' 164 00:19:38,850 --> 00:19:39,680 Too quick. 165 00:19:49,900 --> 00:19:52,300 Makeup Exam Testing Room 166 00:19:56,770 --> 00:19:58,470 Only me. 167 00:20:13,290 --> 00:20:15,850 I even skipped breakfast. 168 00:20:27,100 --> 00:20:28,190 Feeding time. 169 00:20:40,980 --> 00:20:43,540 What's this supposed to mean? 170 00:20:49,820 --> 00:20:52,790 Like, when did she become like this? 171 00:20:55,330 --> 00:20:57,800 Turn to page 68. 172 00:20:57,870 --> 00:20:58,890 Third year, Class A 173 00:21:10,010 --> 00:21:12,780 I'll read aloud. 174 00:21:14,920 --> 00:21:21,010 When but a third year elementary student, one of my classmates was... 175 00:21:21,160 --> 00:21:22,280 A cat? 176 00:21:23,960 --> 00:21:25,080 Where is it? 177 00:21:26,490 --> 00:21:27,460 Nero! 178 00:21:30,260 --> 00:21:31,600 It's my cat. 179 00:21:32,300 --> 00:21:34,890 Who brings a pet to school? 180 00:21:35,000 --> 00:21:37,870 Pet? As if! 181 00:21:38,340 --> 00:21:41,000 It's my creation. 182 00:21:41,540 --> 00:21:42,980 What's she spouting now? 183 00:21:43,980 --> 00:21:45,540 Is something in there? 184 00:21:45,650 --> 00:21:46,840 Beats me. 185 00:21:49,650 --> 00:21:53,990 As you're dying to see, I'll show you. 186 00:21:54,390 --> 00:21:55,520 Gather 'round! 187 00:21:55,590 --> 00:21:59,820 It's the first piece by an aspiring scientist. 188 00:22:00,660 --> 00:22:03,500 The Dead-Yet-Alive Cat! 189 00:22:10,670 --> 00:22:14,840 Isn't that Miki, your cat? 190 00:22:15,080 --> 00:22:18,200 I caught it last month and transformed it. 191 00:22:18,550 --> 00:22:22,610 The flesh has rotted, but it meows and moves. 192 00:22:23,020 --> 00:22:24,450 Am I not a real genius? 193 00:22:27,690 --> 00:22:28,850 You debaucher! 194 00:22:30,020 --> 00:22:30,890 What the? 195 00:22:30,960 --> 00:22:33,190 You killed Miki! I'll kill you. 196 00:22:33,390 --> 00:22:35,950 I'll kill you! Apologize! 197 00:22:39,900 --> 00:22:42,460 I said apologize! 198 00:22:42,540 --> 00:22:44,560 You hear me? 199 00:22:44,640 --> 00:22:46,500 We're in the middle of class! 200 00:22:49,980 --> 00:22:50,940 Don't touch it! 201 00:22:52,380 --> 00:22:56,010 You talk to your teacher this way? 202 00:22:56,250 --> 00:22:57,410 He's right. 203 00:22:58,150 --> 00:22:59,350 Apologize! 204 00:23:00,020 --> 00:23:01,220 Apologize! 205 00:23:05,460 --> 00:23:06,430 Stop! 206 00:23:07,060 --> 00:23:08,960 Stop, you're hitting me too. 207 00:23:08,960 --> 00:23:11,990 If you're gonna throw, throw it at her! 208 00:23:14,270 --> 00:23:15,360 You alright? 209 00:23:16,970 --> 00:23:18,940 Don't tell the PTA, okay? 210 00:23:22,110 --> 00:23:23,940 I'll let this slide. 211 00:23:26,510 --> 00:23:30,950 Once my experiments prove successful, 212 00:23:32,150 --> 00:23:36,280 you'll all pay for your insolence. 213 00:23:42,130 --> 00:23:43,560 Dipshit boneheads! 214 00:23:44,000 --> 00:23:47,930 I long to see your sorry, repent filled faces. 215 00:24:00,720 --> 00:24:02,080 That hurt. 216 00:24:03,180 --> 00:24:04,240 What the hell? 217 00:24:16,030 --> 00:24:18,000 Is that reason to hold a grudge? 218 00:24:22,300 --> 00:24:25,140 Like, where's the teacher? 219 00:24:25,510 --> 00:24:27,500 I can't do a makeup test. 220 00:24:32,550 --> 00:24:33,450 Hey! 221 00:24:33,510 --> 00:24:35,110 Faculty Room 222 00:24:35,180 --> 00:24:37,210 I know someone's in there! 223 00:24:39,050 --> 00:24:40,080 Hey! 224 00:24:43,120 --> 00:24:46,060 Giko, what do you want? 225 00:24:46,230 --> 00:24:49,060 I'm here for the makeup. Open up! 226 00:24:49,430 --> 00:24:51,160 A makeup? You? 227 00:24:51,230 --> 00:24:53,030 Nobody was in the class. 228 00:24:54,470 --> 00:24:57,670 Now's hardly the time for that. 229 00:24:58,740 --> 00:25:02,800 Nero could turn us into cyborgs at a moments notice. 230 00:25:03,040 --> 00:25:04,770 Then, keep your ass at home. 231 00:25:05,050 --> 00:25:07,140 If I don't come, I don't get paid! 232 00:25:07,850 --> 00:25:10,980 Just let me take the makeup exam. 233 00:25:11,050 --> 00:25:12,820 I'd like to graduate, you know. 234 00:25:14,060 --> 00:25:18,420 If you don't it's your own fault for missing so many classes. 235 00:25:26,570 --> 00:25:28,130 Here you are. 236 00:25:30,200 --> 00:25:31,400 Not you again. 237 00:25:33,570 --> 00:25:36,670 Here! Knock yourself out. 238 00:25:37,480 --> 00:25:39,570 I'll go home at five p.m. 239 00:25:55,700 --> 00:25:58,100 Huh? Aren't you... 240 00:26:07,640 --> 00:26:09,580 Did you change your sex? 241 00:26:10,440 --> 00:26:11,500 So? 242 00:26:11,610 --> 00:26:12,870 Whatever. 243 00:26:22,560 --> 00:26:23,780 Lurk in gloom. 244 00:26:23,860 --> 00:26:24,760 Exist in shadows. 245 00:26:24,830 --> 00:26:27,190 Drag you into the dark. 246 00:26:28,160 --> 00:26:30,290 We are the Zombie Ninja Clan! 247 00:26:32,470 --> 00:26:34,490 Get real! 248 00:26:35,500 --> 00:26:36,700 Your behavior is insolent! 249 00:26:36,770 --> 00:26:38,570 I remember you guys. 250 00:26:38,910 --> 00:26:41,670 The Ninja Club morons right? 251 00:26:52,390 --> 00:26:56,150 Kaori, your shuriken is way too sharp. 252 00:26:56,220 --> 00:26:58,920 Who's got volume 3 of Ninja Hattori? 253 00:26:59,190 --> 00:27:01,460 - Not me. - It is you! 254 00:27:02,630 --> 00:27:04,530 Cough it up already. 255 00:27:04,630 --> 00:27:05,830 Get off me! 256 00:27:05,900 --> 00:27:08,300 I had to read volume 4 first. 257 00:27:11,210 --> 00:27:13,670 What are you apes gaping at? 258 00:27:16,180 --> 00:27:17,940 Got issue with how I gape? 259 00:27:18,880 --> 00:27:21,140 Well, no actually. 260 00:27:25,220 --> 00:27:30,180 From here on out we will employ the stealth maneuvers of ninja. 261 00:27:33,330 --> 00:27:34,520 How sweet. 262 00:27:44,310 --> 00:27:46,640 I still laugh over that nonsense. 263 00:27:46,770 --> 00:27:49,870 Looks like Nero did you all a favor. 264 00:27:50,210 --> 00:27:52,810 You will regret your disrespect. 265 00:27:53,350 --> 00:27:57,940 Thanks to Mistress Nero, we are more than what we were. 266 00:28:13,530 --> 00:28:15,630 Jump in and practice Watery Evasion with us. 267 00:28:18,940 --> 00:28:20,570 Ah, Kaori. 268 00:28:22,040 --> 00:28:24,770 I hear you suffer from cramps. 269 00:28:27,880 --> 00:28:31,010 Your gender was the bigger change, no? 270 00:28:32,520 --> 00:28:35,510 You really want a duel to the death? 271 00:28:35,620 --> 00:28:37,520 Before that, you will learn my name. 272 00:28:37,630 --> 00:28:41,580 Combining Grudge and Hate, I am Hanzo, he who is... 273 00:28:41,730 --> 00:28:45,670 Hanzo...? Hanzo? Seriously? 274 00:28:45,730 --> 00:28:48,700 What asshole would name themselves that? 275 00:28:49,270 --> 00:28:51,530 You go too far, wench! 276 00:28:51,870 --> 00:28:53,530 We are three. 277 00:28:54,040 --> 00:28:55,940 Think you can win? 278 00:28:56,410 --> 00:28:57,270 Yup. 279 00:29:00,610 --> 00:29:01,640 Crap. 280 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 If the chain moves not, it is but a piece of iron. 281 00:29:07,350 --> 00:29:08,380 I am Tsuchigumo. 282 00:29:08,460 --> 00:29:10,420 Eat my iron! 283 00:29:11,430 --> 00:29:13,590 Ah, Takahashi! 284 00:29:13,730 --> 00:29:15,720 So that's his name. 285 00:29:15,930 --> 00:29:17,490 You fool! 286 00:29:29,310 --> 00:29:30,280 Die! 287 00:29:33,550 --> 00:29:35,640 Hey, watch it. 288 00:29:42,020 --> 00:29:44,650 Fantastic. 289 00:29:48,460 --> 00:29:49,490 Ow... 290 00:29:50,660 --> 00:29:52,330 Shit. 291 00:29:55,470 --> 00:29:58,400 I'm running out of time for the exam. 292 00:30:08,980 --> 00:30:12,440 Shop Club Room 293 00:30:19,690 --> 00:30:21,790 Smells like machine oil. 294 00:30:24,170 --> 00:30:25,500 I love it. 295 00:30:38,580 --> 00:30:39,480 Who's there? 296 00:30:39,750 --> 00:30:42,910 Don't kill me! I'm not a mutant cyborg. 297 00:30:43,050 --> 00:30:44,140 You are? 298 00:30:44,420 --> 00:30:46,550 Senzaki, president of the Shop Club. 299 00:31:26,830 --> 00:31:30,760 Uguisu School third year, Class A. 300 00:31:30,930 --> 00:31:33,090 You were Inoue. 301 00:31:33,830 --> 00:31:36,930 Your family runs a vegetable store, right? 302 00:31:37,770 --> 00:31:41,400 You'll inherit your father's business, yes? 303 00:31:43,540 --> 00:31:46,780 That'll be tough once you're a cyborg. 304 00:31:47,750 --> 00:31:50,080 Oh, how the tears will flow... 305 00:31:50,650 --> 00:31:54,050 when their missing son returns like this. 306 00:31:54,260 --> 00:31:57,950 Give me back my body! 307 00:32:00,960 --> 00:32:02,900 During swimming class, 308 00:32:03,460 --> 00:32:06,920 my uniform found its way into the incinerator. 309 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 I believe that was you, yes? 310 00:32:13,610 --> 00:32:15,470 You hearing me? 311 00:32:21,880 --> 00:32:24,610 You need my quality control, pigs! 312 00:32:25,190 --> 00:32:30,620 One day the world will be one big piggery under my control. 313 00:32:33,590 --> 00:32:35,930 I just need one more piglet. 314 00:32:36,000 --> 00:32:36,960 To Kill or Catch List: Giko Nokomura 315 00:32:37,030 --> 00:32:39,970 I'll bring her to her knees. 316 00:32:40,670 --> 00:32:45,940 Then I'll dismiss her pleas and turn her into a mutant cyborg. 317 00:32:50,310 --> 00:32:51,970 I see. 318 00:32:52,650 --> 00:32:56,510 Their weapons are made by the Shop Club. 319 00:32:56,580 --> 00:32:58,280 We've troubled you. 320 00:32:58,520 --> 00:32:59,180 Well... 321 00:32:59,250 --> 00:33:03,050 Please understand, Nero forced us. 322 00:33:03,160 --> 00:33:04,990 I care squat about you two. 323 00:33:05,060 --> 00:33:07,990 I just want to do the makeup exam. 324 00:33:08,060 --> 00:33:09,620 Why is that? 325 00:33:09,700 --> 00:33:13,220 First, I have to repair this and beat those idiots. 326 00:33:14,000 --> 00:33:17,990 Yeah, a delinquent like you can probably do it. 327 00:33:20,670 --> 00:33:23,540 Say, will you help me? 328 00:33:41,060 --> 00:33:43,550 Firearms were introduced into Japan... 329 00:33:43,760 --> 00:33:46,670 in 1543, 12th year of Tenmon by the Japanese calendar. 330 00:33:46,870 --> 00:33:51,670 Firearms were introduced through Tanegashima first. 331 00:33:51,910 --> 00:33:56,540 Since then, how they fight has changed little by little. 332 00:33:56,610 --> 00:33:58,040 You, Nero. 333 00:33:59,280 --> 00:34:01,540 Why are you in a swimsuit? 334 00:34:03,080 --> 00:34:06,020 Because someone hid my uniform. 335 00:34:08,920 --> 00:34:11,120 Die bitch. Grossbag. Freakazoid. 336 00:34:11,230 --> 00:34:15,250 Blame those who did this.. 337 00:34:18,130 --> 00:34:20,690 Let's continue the lesson. 338 00:34:24,170 --> 00:34:29,110 So, how they fight has changed little by little and... 339 00:34:38,690 --> 00:34:39,650 Hey. 340 00:34:40,820 --> 00:34:43,220 You know what Nero's bone is with me? 341 00:34:43,690 --> 00:34:45,620 Haven't a clue. 342 00:34:46,260 --> 00:34:47,280 Right. 343 00:35:01,910 --> 00:35:03,810 Ah, but... 344 00:35:04,780 --> 00:35:09,910 I heard a rumor she holds a grudge against you for being asked a favor. 345 00:35:10,120 --> 00:35:12,380 I asked a favor of her? 346 00:35:16,160 --> 00:35:18,750 Wait, the rooftop... 347 00:35:24,300 --> 00:35:29,000 Giko Nokomura. You keep on fleeing. 348 00:35:29,300 --> 00:35:31,200 Not you again. 349 00:35:46,720 --> 00:35:49,990 I've upped the rotation rate by 30%. Keep pushing! 350 00:35:55,730 --> 00:35:57,660 Close one! 351 00:36:00,770 --> 00:36:03,360 I replaced the blade with titanium alloy! 352 00:36:05,710 --> 00:36:08,440 Giko, push the yellow button! 353 00:36:19,850 --> 00:36:22,690 I call it Chain Saw Shooter! 354 00:36:22,760 --> 00:36:24,250 Freakin' awesome! 355 00:36:43,280 --> 00:36:44,800 Not my face. 356 00:36:45,350 --> 00:36:46,780 What's your cup size? 357 00:36:47,110 --> 00:36:48,710 - G! - Liar! 358 00:36:53,090 --> 00:36:54,310 Blue button! 359 00:37:05,070 --> 00:37:08,190 I'll call that one Extending Chain Saw. 360 00:37:15,910 --> 00:37:18,740 You lost. Give it up. 361 00:37:19,550 --> 00:37:21,510 I shall avenge their deaths. 362 00:37:21,920 --> 00:37:24,210 You started it. 363 00:37:24,420 --> 00:37:28,410 Because of you, our club will be disbanded. 364 00:37:29,160 --> 00:37:34,790 We need at least three members to be approved by the student council. 365 00:37:35,930 --> 00:37:38,190 Approved by the student council? 366 00:37:38,800 --> 00:37:42,760 After what you've done, this is what you care about? 367 00:37:44,840 --> 00:37:45,770 Make room. 368 00:37:46,340 --> 00:37:47,500 I will not. 369 00:37:48,440 --> 00:37:52,280 Mistress Nero made our dreams come. So, as a woman... 370 00:37:52,880 --> 00:37:53,870 I mean, 371 00:37:54,950 --> 00:37:56,880 as a man, I'll fight. 372 00:38:01,820 --> 00:38:02,910 Well... 373 00:38:04,220 --> 00:38:07,790 I didn't plan on being a man, actually. 374 00:38:09,030 --> 00:38:12,800 Now that you're finally a real ninja, 375 00:38:13,000 --> 00:38:17,200 how about enjoying it rather than fighting with me? 376 00:38:17,370 --> 00:38:18,500 No. 377 00:38:19,170 --> 00:38:23,440 I'll teach everyone who has mocked the Ninja Club 378 00:38:24,010 --> 00:38:27,610 the ferocity of ninjas. 379 00:38:27,980 --> 00:38:29,970 We begged Mistress Nero to... 380 00:38:30,050 --> 00:38:32,920 Well, I don't get it, but 381 00:38:33,320 --> 00:38:35,350 of course they mock you. 382 00:38:35,990 --> 00:38:36,980 What? 383 00:38:37,160 --> 00:38:41,530 Obsessed people look moronic. 384 00:38:42,200 --> 00:38:46,460 You mock delinquents and motorcycle gangs, don't you? 385 00:38:46,930 --> 00:38:48,870 Y...Yeah. 386 00:38:48,940 --> 00:38:51,170 Listen, ninjas, delinquents, 387 00:38:51,270 --> 00:38:54,540 anime and idol otaku, train spotters, 388 00:38:54,610 --> 00:38:58,840 and splatter film fans are all made fun of. 389 00:38:59,250 --> 00:39:02,480 People don't laugh at the thing, 390 00:39:02,880 --> 00:39:06,510 but how crazy you are about it. 391 00:39:07,420 --> 00:39:10,860 Oh...yeah? 392 00:39:10,990 --> 00:39:17,660 This only proves how much you love ninja. 393 00:39:20,230 --> 00:39:25,540 In the juvie world, we have some pretty over the top styles. 394 00:39:25,910 --> 00:39:29,210 And they are the wildest out there! 395 00:39:54,670 --> 00:39:55,660 Q2. 396 00:39:55,740 --> 00:39:57,970 - D. - D. Q3. 397 00:39:58,070 --> 00:40:00,010 - E. - E. Q4. 398 00:40:00,070 --> 00:40:02,010 - B. - B. Q5. 399 00:40:03,380 --> 00:40:06,040 It's just me. I can cheat all I want. 400 00:40:06,110 --> 00:40:08,140 - Next, A. - A. 401 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 - C. - C, okay. 402 00:40:10,550 --> 00:40:11,950 - B. - B, okay. 403 00:40:12,290 --> 00:40:13,980 - A. - A, next. 404 00:40:14,090 --> 00:40:14,920 B. 405 00:40:14,990 --> 00:40:16,010 Hey! 406 00:40:17,260 --> 00:40:18,220 You! 407 00:40:22,300 --> 00:40:23,960 Here, in time right? 408 00:40:28,030 --> 00:40:30,970 Alright. As promised... 409 00:40:31,070 --> 00:40:32,130 - Yes. - Let's go. 410 00:40:32,240 --> 00:40:34,070 Yes, finally to face Nero. 411 00:40:35,640 --> 00:40:36,700 Huh? 412 00:40:37,710 --> 00:40:39,300 You're going to help me, aren't you? 413 00:40:39,680 --> 00:40:42,080 Yeah, I'll see you home. 414 00:40:42,380 --> 00:40:43,940 I appreciate it. 415 00:40:44,120 --> 00:40:45,980 But that's after you defeat her, right? 416 00:40:47,490 --> 00:40:49,350 Is that what you meant? 417 00:40:49,490 --> 00:40:50,960 Of course. 418 00:40:51,020 --> 00:40:53,120 I've no reason to take her on. 419 00:40:53,190 --> 00:40:54,420 Sure you do... 420 00:40:55,000 --> 00:40:59,760 It sucks she's got a grudge against me. But it doesn't mean I gotta fight her. 421 00:41:03,070 --> 00:41:04,090 Well, let's go. 422 00:41:06,040 --> 00:41:08,060 Please avenge my club members. 423 00:41:11,110 --> 00:41:15,410 18 members of my club were turned into cyborgs against their will, 424 00:41:15,480 --> 00:41:17,680 and killed off like flies. 425 00:41:18,150 --> 00:41:20,780 It's happened to others, too. 426 00:41:21,020 --> 00:41:23,010 It's OK to do nothing? 427 00:41:24,520 --> 00:41:25,550 Well... 428 00:41:26,660 --> 00:41:28,790 It's not like I was friends with anyone. 429 00:41:29,030 --> 00:41:29,790 Please! 430 00:41:30,100 --> 00:41:32,260 I'll help you for repairing my chain saw. 431 00:41:33,170 --> 00:41:36,030 You take your own revenge on her. 432 00:41:36,170 --> 00:41:38,140 I need your help. 433 00:41:39,540 --> 00:41:41,030 Hmm...I've got plans for today. 434 00:41:41,110 --> 00:41:45,100 All the students in Senior Class A are mutant cyborgs. 435 00:41:45,580 --> 00:41:49,040 If we don't act it'll happen to Class B too. 436 00:41:49,250 --> 00:41:52,050 The whole school will be mutant cyborgs. 437 00:41:54,150 --> 00:41:59,150 Imagine school festivals, sports meets and class trips with just mutant cyborgs! 438 00:41:59,390 --> 00:42:00,790 Is that okay? 439 00:42:06,530 --> 00:42:09,230 Mutant Cyborg Maid Cafe, Second Year, Class D 440 00:42:09,470 --> 00:42:13,770 Sports Meet 441 00:42:14,270 --> 00:42:15,710 Looks fun. 442 00:42:16,110 --> 00:42:17,100 I mean... 443 00:42:17,210 --> 00:42:20,040 I've always been treated like an outsider juvie. 444 00:42:20,110 --> 00:42:21,580 Suddenly I'm in? 445 00:42:21,650 --> 00:42:23,670 It's why I'm asking. 446 00:42:25,590 --> 00:42:27,180 Juvies are always like, 447 00:42:28,220 --> 00:42:33,060 What's your school, fucker? 448 00:42:33,230 --> 00:42:36,860 I'm XX, gang leader at XX school! 449 00:42:37,400 --> 00:42:41,030 You act like you represent the school. 450 00:42:41,100 --> 00:42:45,090 Nobody asked you to do that. We hate you guys! 451 00:42:45,870 --> 00:42:48,360 - Right. - Well... uh. 452 00:42:48,440 --> 00:42:51,100 Profess otherwise, but you guys love school. 453 00:42:51,240 --> 00:42:55,370 You skip classes, but still you come to smoke behind the school. 454 00:42:55,450 --> 00:42:58,110 You make a scene, but come to graduation anyway. 455 00:42:58,250 --> 00:43:02,420 You even go to the summer meets and fight with the teachers. 456 00:43:02,490 --> 00:43:09,290 I bet you'll attend Coming of Age Day and bitch about your kimono. 457 00:43:09,560 --> 00:43:12,460 If you hate school then don't come! 458 00:43:14,470 --> 00:43:18,340 But you juvies come no matter what. 459 00:43:19,510 --> 00:43:24,240 Giko, you love school. Be true to your school! 460 00:43:27,850 --> 00:43:30,910 And Nero's got it in for you. 461 00:43:31,480 --> 00:43:33,480 You're gonna have to fight her. 462 00:43:35,790 --> 00:43:38,350 Alright. I got it. 463 00:43:39,190 --> 00:43:42,680 Well then, let's take the fight to her. 464 00:43:44,430 --> 00:43:45,360 Good. 465 00:43:46,600 --> 00:43:50,260 You're finally going to take me on, Giko. 466 00:43:51,240 --> 00:43:52,600 Nero Aoi? 467 00:43:54,370 --> 00:43:58,280 Giko, do you loathe me? 468 00:43:59,650 --> 00:44:03,550 I've been watching you. 469 00:44:05,720 --> 00:44:07,210 Look at the ceiling. 470 00:44:08,190 --> 00:44:11,950 I put surveillance cameras everywhere. 471 00:44:18,900 --> 00:44:20,890 Do you hate me? 472 00:44:21,700 --> 00:44:23,500 Are you scared of me? 473 00:44:24,270 --> 00:44:26,300 I know squat about you. 474 00:44:28,480 --> 00:44:29,410 What? 475 00:44:30,210 --> 00:44:32,870 It's cause you and I are... 476 00:44:32,980 --> 00:44:35,470 I see that wasn't enough, Giko. 477 00:44:35,720 --> 00:44:36,680 What wasn't? 478 00:44:37,220 --> 00:44:39,380 Your hatred of me! 479 00:44:40,850 --> 00:44:43,220 You hate me. 480 00:44:43,360 --> 00:44:44,550 You should hate me. 481 00:44:46,290 --> 00:44:50,520 Once your hatred reaches its zenith, 482 00:44:51,360 --> 00:44:54,390 I'll send you to hell out of gratitude. 483 00:44:56,900 --> 00:44:59,300 For now, just keep being frightened! 484 00:45:08,920 --> 00:45:09,900 Hey! 485 00:45:11,250 --> 00:45:13,910 Giko, how did you find this place? 486 00:45:14,020 --> 00:45:18,510 You're on the PA, this is the PA room. 487 00:45:20,930 --> 00:45:24,730 How did you find this place? Idiot! 488 00:45:24,800 --> 00:45:26,770 A friggin' laugh riot. 489 00:45:26,970 --> 00:45:30,370 You and your pals are utter chumps. 490 00:45:30,500 --> 00:45:32,270 I have no pals! 491 00:45:32,370 --> 00:45:35,270 I mean those ninja and crotch missile chumps. 492 00:45:36,310 --> 00:45:37,330 After her. 493 00:45:55,460 --> 00:45:57,450 She made an underground facility? 494 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 She's a bit extreme... 495 00:46:40,910 --> 00:46:42,000 Hey! 496 00:46:43,410 --> 00:46:44,570 Where is Nero? 497 00:46:46,350 --> 00:46:48,340 Tell me! 498 00:46:49,150 --> 00:46:50,340 Rooftop. 499 00:47:05,370 --> 00:47:06,350 Well? 500 00:48:59,910 --> 00:49:01,440 Incredible. 501 00:49:21,500 --> 00:49:23,530 We should talk. 502 00:49:24,540 --> 00:49:26,800 We've nothing to talk about. 503 00:49:27,210 --> 00:49:29,500 Chill out and look around. 504 00:49:32,980 --> 00:49:36,010 Well? Brings back memories, no? 505 00:49:37,150 --> 00:49:40,850 It was on a day just like today. 506 00:49:44,160 --> 00:49:45,990 Just like today? 507 00:50:08,110 --> 00:50:10,050 Crap, someone else is here. 508 00:50:25,370 --> 00:50:26,890 Stay if you like. 509 00:50:35,710 --> 00:50:36,870 No way... 510 00:50:37,610 --> 00:50:38,770 Remember now? 511 00:50:39,350 --> 00:50:41,610 You're pissed because I kicked you off the roof? 512 00:50:41,780 --> 00:50:44,110 You really are extreme. 513 00:50:44,220 --> 00:50:46,050 That's not it at all! 514 00:50:46,620 --> 00:50:47,880 Think harder! 515 00:50:53,930 --> 00:50:54,920 Hey. 516 00:51:01,630 --> 00:51:02,570 You know... 517 00:51:03,740 --> 00:51:05,600 when you do it... 518 00:51:06,910 --> 00:51:08,100 that... 519 00:51:09,980 --> 00:51:11,640 - that... - What? 520 00:51:12,750 --> 00:51:13,710 No. 521 00:51:15,750 --> 00:51:16,870 Could you, 522 00:51:17,680 --> 00:51:21,080 could you, like, tell me something? 523 00:51:23,320 --> 00:51:24,220 What? 524 00:51:24,820 --> 00:51:26,190 Remember now? 525 00:51:27,330 --> 00:51:30,060 On that day, 526 00:51:30,730 --> 00:51:34,330 you did a terrible thing to me. 527 00:51:34,770 --> 00:51:35,960 Oh, that. 528 00:51:36,670 --> 00:51:40,940 That was just... Can we just forget about it? 529 00:51:41,010 --> 00:51:43,100 No way in hell. 530 00:51:43,710 --> 00:51:45,040 Forget what? 531 00:51:46,710 --> 00:51:48,410 You want to know something? 532 00:51:49,850 --> 00:51:53,650 Well, on close inspection, you've got a pretty face, 533 00:51:54,220 --> 00:51:56,310 I thought you might, like, know... 534 00:51:56,890 --> 00:51:58,910 Huh...what? 535 00:52:01,160 --> 00:52:04,990 Don't tell anyone I asked you this. 536 00:52:05,900 --> 00:52:07,130 It's between us. 537 00:52:09,300 --> 00:52:13,030 Do you know how to kiss? 538 00:52:17,710 --> 00:52:18,970 Forget what? 539 00:52:19,750 --> 00:52:22,410 Please. It was just... 540 00:52:24,280 --> 00:52:25,880 You're all red. 541 00:52:25,990 --> 00:52:29,180 Shut up. Bloody hell! 542 00:52:29,320 --> 00:52:32,690 You kill whenever asked how to kiss? 543 00:52:33,090 --> 00:52:34,150 Kiss? 544 00:52:34,690 --> 00:52:36,790 Yes, I do. 545 00:52:37,230 --> 00:52:39,700 It's who I am. 546 00:52:42,400 --> 00:52:43,960 This girl's a nutbag. 547 00:52:44,040 --> 00:52:46,160 Oh, I am sooo scared. 548 00:52:46,710 --> 00:52:48,670 Club President! You're safe. 549 00:52:50,010 --> 00:52:51,200 It's Mizushima! 550 00:52:51,710 --> 00:52:53,300 What happened to us? 551 00:52:53,380 --> 00:52:54,400 Crap! 552 00:52:54,510 --> 00:52:56,240 Tanaka! Yoshimura! 553 00:52:56,450 --> 00:53:00,720 Aha, the useless peons of your stupid club. 554 00:53:00,790 --> 00:53:02,750 Senzaki, help us. 555 00:53:02,860 --> 00:53:03,820 Shut up. 556 00:53:10,730 --> 00:53:15,360 It's all Giko's fault. If only she'd been beaten earlier... 557 00:53:15,800 --> 00:53:17,430 Giko, I'll kill you! 558 00:53:17,540 --> 00:53:19,870 - Revenge! - We'll kill you next. 559 00:53:19,940 --> 00:53:22,740 We'll kill you for sure! 560 00:53:23,010 --> 00:53:24,030 Listen. 561 00:53:24,780 --> 00:53:30,720 My Chain Saw of the Dead employs hatred as its motivational stimulus. 562 00:53:30,780 --> 00:53:32,510 Cut you to pieces! 563 00:53:33,150 --> 00:53:34,410 Brace yourself! 564 00:53:34,790 --> 00:53:36,690 Mistress Nero, go for it! 565 00:53:36,760 --> 00:53:40,420 I made this specifically to kill you. 566 00:53:41,430 --> 00:53:42,760 Totally tacky. 567 00:53:43,800 --> 00:53:48,760 Look, as the daughter of an architectural wrecker, 568 00:53:49,100 --> 00:53:51,130 Chain saws are meant to cut. 569 00:53:51,270 --> 00:53:54,540 Their simplicity makes them beautiful. 570 00:53:56,340 --> 00:54:02,510 Isn't yours a collection of fancy functions. 571 00:54:03,450 --> 00:54:04,750 Quibbles. 572 00:54:05,250 --> 00:54:08,740 Stop wasting my time and dragging me into trouble. 573 00:54:10,060 --> 00:54:12,790 That's the spirit. 574 00:54:13,130 --> 00:54:14,290 Hate me! 575 00:54:59,370 --> 00:55:01,200 Chain Saw Shooter! 576 00:55:21,930 --> 00:55:23,090 Crap. 577 00:55:25,200 --> 00:55:26,260 Giko! 578 00:55:46,550 --> 00:55:51,180 Now Giko, you will suffer. 579 00:55:51,420 --> 00:55:54,660 I will kill you slowly. 580 00:56:04,270 --> 00:56:05,500 Hanzo. 581 00:56:06,940 --> 00:56:08,000 Why? 582 00:56:10,610 --> 00:56:12,010 I'm sorry, Mistress Nero. 583 00:56:12,910 --> 00:56:14,900 I'm grateful to you. 584 00:56:16,320 --> 00:56:17,580 But my soul was 585 00:56:19,190 --> 00:56:22,380 saved by Giko Nokomura. 586 00:56:24,620 --> 00:56:27,560 She is not our enemy. 587 00:56:30,000 --> 00:56:34,590 Are you rising up against me? 588 00:56:35,500 --> 00:56:40,130 The Ninja Club and I don't want... 589 00:56:42,580 --> 00:56:44,630 to see Giko die. 590 00:56:49,250 --> 00:56:51,050 What a disappointment. 591 00:56:51,620 --> 00:56:57,990 You take the time to help me. You're an odd one, for sure. 592 00:56:58,090 --> 00:56:59,560 Not save you. 593 00:57:00,390 --> 00:57:02,120 Recruit you. 594 00:57:04,230 --> 00:57:05,290 I told you. 595 00:57:06,370 --> 00:57:08,230 Our club will be disbanded. 596 00:57:09,200 --> 00:57:10,460 The Ninja Club is... 597 00:57:12,510 --> 00:57:13,490 cool. 598 00:57:24,120 --> 00:57:27,980 Die! 599 00:57:39,100 --> 00:57:40,330 Take that! 600 00:58:08,230 --> 00:58:09,320 Hanzo! 601 00:58:10,660 --> 00:58:13,720 Gone in a puff of... 602 00:58:18,200 --> 00:58:19,190 You... 603 00:58:20,210 --> 00:58:22,040 He was your follower. 604 00:58:22,540 --> 00:58:27,000 It's his fault for pissing me off. 605 00:58:33,420 --> 00:58:34,750 Don't move, Giko. 606 00:58:35,120 --> 00:58:37,490 Like I can move to begin with. 607 00:58:38,390 --> 00:58:41,190 Bakutani, you're still alive? 608 00:58:41,190 --> 00:58:42,520 No one move. 609 00:58:43,060 --> 00:58:44,550 As you see, 610 00:58:45,200 --> 00:58:48,830 I don't need your help. Stay out of this. 611 00:58:49,070 --> 00:58:52,330 That means you too, Mistress Nero. 612 00:59:07,090 --> 00:59:08,140 Bakutani. 613 00:59:10,560 --> 00:59:12,080 You little... 614 00:59:14,090 --> 00:59:16,720 No, I don't mean to betray you. 615 00:59:17,660 --> 00:59:18,630 What? 616 00:59:20,100 --> 00:59:22,690 I am on neither side. 617 00:59:23,600 --> 00:59:25,300 I want a cease-fire. 618 00:59:26,310 --> 00:59:27,360 Cease-fire? 619 00:59:27,640 --> 00:59:30,770 Give up your useless battle. 620 00:59:31,780 --> 00:59:34,110 What do you think... 621 00:59:34,550 --> 00:59:38,380 I knew you wouldn't agree, so I've taken her hostage. 622 00:59:39,350 --> 00:59:41,250 But I'm not planning to fight. 623 00:59:42,190 --> 00:59:43,680 Hostage? 624 00:59:45,290 --> 00:59:50,130 Without the Shop Club you'll be unable to make weapons and... 625 00:59:51,530 --> 00:59:52,620 Senzaki! 626 00:59:53,170 --> 00:59:56,600 She's a worthless hostage. 627 00:59:56,940 --> 00:59:58,230 Bitch... 628 01:00:00,270 --> 01:00:02,140 Sorry, hold on. 629 01:00:03,480 --> 01:00:06,570 We have a lot in common, no? 630 01:00:09,150 --> 01:00:12,120 We've all been alienated. 631 01:00:12,180 --> 01:00:16,250 We should fight together not against each other. 632 01:00:16,820 --> 01:00:18,310 Fight together? 633 01:00:19,190 --> 01:00:21,820 Yes, we're sisters. 634 01:00:22,830 --> 01:00:24,420 The real enemy is... 635 01:00:24,500 --> 01:00:25,490 Silence! 636 01:00:27,900 --> 01:00:32,560 Don't you ever say the word sisters in my presence. 637 01:00:34,510 --> 01:00:36,170 Bakutani, 638 01:00:37,340 --> 01:00:39,610 I'm disappointed in you. 639 01:00:40,180 --> 01:00:45,450 B...A...K...U... 640 01:00:46,220 --> 01:00:52,160 B...O...M...B... 641 01:01:00,330 --> 01:01:01,390 What's this? 642 01:01:02,740 --> 01:01:07,230 Do you forget it is I who made you? 643 01:01:08,210 --> 01:01:10,400 Embedded in your body, no... 644 01:01:10,910 --> 01:01:13,540 in all the cyborgs' bodies, 645 01:01:13,610 --> 01:01:16,310 are self destruction devices. 646 01:01:18,550 --> 01:01:20,380 This is the end. 647 01:01:20,490 --> 01:01:21,420 Shut up. 648 01:01:23,560 --> 01:01:25,990 You'll explode in 30 seconds. 649 01:01:28,630 --> 01:01:32,360 Any closer and I'll detonate you there and now. 650 01:01:32,730 --> 01:01:33,820 But... 651 01:01:34,700 --> 01:01:37,190 if you take Giko with you, 652 01:01:37,940 --> 01:01:41,430 I'll collect your flesh and remodel you. 653 01:01:52,890 --> 01:01:53,910 Hey. 654 01:01:59,930 --> 01:02:00,910 Hey! 655 01:02:04,760 --> 01:02:05,920 Both of you, 656 01:02:07,430 --> 01:02:09,900 when we all meet in hell, 657 01:02:10,840 --> 01:02:12,800 I want us to be friends. 658 01:02:17,440 --> 01:02:18,470 Bakutani. 659 01:02:20,810 --> 01:02:24,480 Am I still just an obstacle? 660 01:02:50,340 --> 01:02:51,670 I apologize. 661 01:02:52,580 --> 01:02:55,950 One of my flunkeys interrupted our fun. 662 01:02:56,680 --> 01:02:59,480 No, you got it wrong. 663 01:03:03,520 --> 01:03:06,390 To you, she was a flunkey. 664 01:03:07,460 --> 01:03:08,360 To me... 665 01:03:09,360 --> 01:03:11,020 she was a sister. 666 01:03:12,500 --> 01:03:15,430 Could it be you're sad? 667 01:03:15,800 --> 01:03:18,100 Shall I rebuild her for you? 668 01:03:18,340 --> 01:03:22,030 Well, with what's left it'd only be half at most. 669 01:03:22,670 --> 01:03:26,940 I can make a mini-Bakutani thing. 670 01:03:27,650 --> 01:03:29,310 Thing? 671 01:03:29,720 --> 01:03:32,340 She's not a thing, she's human! 672 01:03:32,650 --> 01:03:34,520 Mutant cyborgs aren't human. 673 01:03:35,420 --> 01:03:38,320 It's natural to consider them things. 674 01:03:38,390 --> 01:03:40,420 She was a friend, right? 675 01:03:40,490 --> 01:03:42,820 She wasn't. You still don't get it? 676 01:03:42,900 --> 01:03:45,800 I'm a conqueror. I don't need friends. 677 01:03:45,860 --> 01:03:48,630 I've no connection to anyone. 678 01:03:48,730 --> 01:03:53,030 When someone considers me a friend I fill them with fear. 679 01:03:53,110 --> 01:03:55,870 They learn their place then I kill them. 680 01:03:56,070 --> 01:03:57,910 Like I'll kill you, Giko! 681 01:03:59,040 --> 01:04:02,140 When did I ever treat you like a friend? 682 01:04:02,880 --> 01:04:05,980 On the rooftop! On that day! 683 01:04:08,890 --> 01:04:10,480 How to kiss? 684 01:04:10,790 --> 01:04:12,920 Why ask me? 685 01:04:13,760 --> 01:04:18,420 You're sorta pretty. I thought you might have experience. 686 01:04:24,570 --> 01:04:27,730 Forget it. Pretend I didn't ask. 687 01:04:28,070 --> 01:04:31,530 It's just between you and me. If anyone finds out I asked... 688 01:04:32,410 --> 01:04:33,940 I'll be discredited as a juvie. 689 01:04:36,920 --> 01:04:38,180 We're cool, right? 690 01:04:38,820 --> 01:04:41,510 We're both skipping class. 691 01:04:42,090 --> 01:04:43,520 Makes us pals. 692 01:04:48,490 --> 01:04:51,990 Some stupid delinquent confined in me. 693 01:04:52,060 --> 01:04:55,430 You think I'm that easy to befriend? 694 01:04:55,500 --> 01:04:57,970 A proud conqueror, that's me! 695 01:04:58,070 --> 01:05:00,730 You were just a victim of bullying. 696 01:05:01,040 --> 01:05:03,700 That's why. That's the very reason. 697 01:05:04,510 --> 01:05:09,540 I thrive on getting back at those who mock me. 698 01:05:09,620 --> 01:05:14,640 So that word you uttered was utterly insulting and annoying. 699 01:05:14,750 --> 01:05:16,620 If I ever had a friend... 700 01:05:20,830 --> 01:05:21,790 What? 701 01:05:24,600 --> 01:05:27,500 My will for revenge would be shaken. 702 01:05:31,640 --> 01:05:33,570 Shaken? 703 01:05:38,540 --> 01:05:41,510 Such a tiny thing. 704 01:05:42,550 --> 01:05:47,080 It's why I sicced my minions on you. 705 01:05:47,150 --> 01:05:49,680 To make you frightened and hate me. 706 01:05:50,290 --> 01:05:53,880 I didn't want it to be by ill-health. 707 01:05:54,530 --> 01:05:58,520 So, I gave you food and medicine to keep you fit. 708 01:05:58,630 --> 01:06:03,470 Totally fit, you will hate and fear me and then kneel before me. 709 01:06:03,800 --> 01:06:07,140 You and I are not pals. 710 01:06:07,640 --> 01:06:09,500 Now, learn your lesson. 711 01:06:15,210 --> 01:06:20,620 So, your will is shaken if you feel friendship? 712 01:06:21,850 --> 01:06:22,950 Really. 713 01:06:23,660 --> 01:06:25,620 You're just lonely. 714 01:06:28,760 --> 01:06:29,920 I'll kill you! 715 01:06:35,230 --> 01:06:38,500 Are we counted as things too? 716 01:06:39,570 --> 01:06:40,470 What? 717 01:06:40,540 --> 01:06:42,840 - We protest! - Fuck you! 718 01:06:42,910 --> 01:06:44,140 Screw this! 719 01:06:45,880 --> 01:06:47,310 I kinda like Giko. 720 01:06:47,550 --> 01:06:50,210 Yeah, she's cute. 721 01:06:50,280 --> 01:06:52,810 Though a juvie, she's sweet. 722 01:06:53,690 --> 01:06:56,310 Mistress Giko! 723 01:07:00,890 --> 01:07:02,050 Dumbasses... 724 01:07:05,960 --> 01:07:09,020 Kinda illustrates how different we are, Nero. 725 01:07:09,770 --> 01:07:12,930 Well, I don't really have the time. 726 01:07:13,640 --> 01:07:15,610 Let's settle our differences. 727 01:08:08,360 --> 01:08:09,730 Now... 728 01:08:25,310 --> 01:08:29,750 Now that we've kissed, I guess we're very close. 729 01:08:31,320 --> 01:08:32,650 Suffer, bitch. 730 01:08:44,730 --> 01:08:46,130 I don't forgive you. 731 01:09:37,080 --> 01:09:38,710 Crap, gotta go. 732 01:09:52,230 --> 01:09:53,990 - Did I keep you waiting? - No. 733 01:09:54,070 --> 01:09:55,260 It was a tough job. 734 01:09:55,530 --> 01:09:56,760 It's fine. 735 01:10:11,320 --> 01:10:12,750 How was the makeup? 736 01:10:13,020 --> 01:10:14,710 I think I nailed it. 737 01:10:14,890 --> 01:10:16,350 So you're gonna graduate? 738 01:10:17,260 --> 01:10:18,240 Yes. 739 01:10:18,390 --> 01:10:21,380 Graduate and go on to college. 740 01:10:21,760 --> 01:10:22,750 Yes. 741 01:10:23,500 --> 01:10:26,760 To be a good wrecker, strength isn't everything. 742 01:10:27,570 --> 01:10:31,370 Get a license to dynamite buildings and... 743 01:10:31,440 --> 01:10:34,100 I know. That's why I worked hard. 744 01:10:35,840 --> 01:10:37,930 Yeah, you're right. 745 01:10:41,910 --> 01:10:43,180 Sorry, my clothes are dirty. 746 01:10:43,450 --> 01:10:45,940 Oh no, I'm the one who should be sorry. 747 01:10:46,380 --> 01:10:48,510 I'm covered with blood. 748 01:11:01,470 --> 01:11:02,520 Let's go. 749 01:11:41,270 --> 01:11:51,170 Bloody Chainsaw Girl 48417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.