Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,352 --> 00:00:21,606
OFFICER: Destination, monsieur?
JIM: Monte Carlo.
2
00:03:03,183 --> 00:03:07,859
(BROKEN FRENCH)
Uh, rue, uh, de "boisie-arie."
3
00:03:07,938 --> 00:03:10,612
Au rue Dubec,
4
00:03:10,649 --> 00:03:14,244
a droite a place
"dee-l-eena."
5
00:03:14,277 --> 00:03:15,995
Will you give it to me
in English?
6
00:03:16,071 --> 00:03:17,618
Sure. We're lost.
7
00:03:17,656 --> 00:03:19,329
- Thanks.
- (TIRES SCREECHING)
8
00:03:19,408 --> 00:03:20,580
Hey!
9
00:03:20,617 --> 00:03:23,291
- Herbie!
- What's he doing?
10
00:03:25,789 --> 00:03:28,633
I think he's getting us un-lost.
11
00:03:30,377 --> 00:03:34,052
- (CHUCKLING)
- Hi, there. Say, uh,
12
00:03:34,131 --> 00:03:37,180
we're looking for the
Trans France Race Exposition.
13
00:03:37,259 --> 00:03:39,762
Oui, straight ahead
on your right.
14
00:03:39,803 --> 00:03:40,850
You can't miss it.
15
00:03:40,929 --> 00:03:42,806
- That's going to be some race.
- Yeah.
16
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
Well, you're looking
at the winner right here!
17
00:03:44,933 --> 00:03:46,981
This car? The winner?
18
00:03:48,145 --> 00:03:49,317
(LAUGHS)
19
00:03:52,983 --> 00:03:55,031
- He didn't.
- He did.
20
00:04:06,788 --> 00:04:08,916
(CROWD MURMURING)
21
00:04:16,173 --> 00:04:18,722
All of this
for the museum payroll?
22
00:04:18,800 --> 00:04:21,269
The most magnificent
diamond in the world!
23
00:04:21,344 --> 00:04:23,267
L'etoile de Joie!
24
00:04:23,930 --> 00:04:27,184
Could we have just
a little peek?
25
00:04:27,309 --> 00:04:31,405
On this very afternoon,
at 1:00, precisely,
26
00:04:31,480 --> 00:04:36,202
you and all of Paris will be
able to take the peek!
27
00:04:36,318 --> 00:04:39,197
(CHEERING, APPLAUDING)
28
00:04:48,497 --> 00:04:50,170
Now, fresh from his triumphs
29
00:04:50,207 --> 00:04:51,504
on the European
racing circuit,
30
00:04:51,541 --> 00:04:53,760
- Bruno Von Stickle...
- (CROWD APPLAUDING)
31
00:04:53,835 --> 00:04:57,885
Who'll be driving
his laser 917 GTE coupe.
32
00:04:58,840 --> 00:05:00,808
Here we have
a magnificent Pantera...
33
00:05:00,884 --> 00:05:05,481
Ah, I see the American entry is
just arriving, Mr. Jim Douglas.
34
00:05:05,555 --> 00:05:08,399
(CROWD LAUGHING)
35
00:05:08,475 --> 00:05:12,275
Mr. Douglas will be driving a...
36
00:05:12,354 --> 00:05:14,072
A-a...
37
00:05:18,401 --> 00:05:23,077
Mr. Douglas will be driving
a most unusual entry.
38
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
(LAUGHING CONTINUES)
39
00:05:25,784 --> 00:05:27,536
Something funny
must've happened.
40
00:05:27,577 --> 00:05:29,079
Uh-huh. Us.
41
00:05:29,162 --> 00:05:31,256
How about giving Jim Douglas
42
00:05:31,289 --> 00:05:33,257
and his partner,
Wheely Applegate...
43
00:05:33,333 --> 00:05:37,338
- A nice, warm welcome, huh?
- (CROWD CHEERING)
44
00:05:39,422 --> 00:05:43,928
Eh, this little car of yours
is the toast of America.
45
00:05:44,010 --> 00:05:46,229
When was your last win?
46
00:05:46,263 --> 00:05:48,686
Uh... 12 years ago.
47
00:05:48,765 --> 00:05:52,065
That was only because,
uh, that was our last race.
48
00:05:52,102 --> 00:05:54,230
- Yeah.
- (CROWD LAUGHING)
49
00:05:56,064 --> 00:05:59,443
Yes, this race... We're kind of
staging a comeback here,
50
00:05:59,484 --> 00:06:01,987
and so it's very
important to us.
51
00:06:02,112 --> 00:06:04,911
I-I mean, we won't
be coming back very far
52
00:06:04,948 --> 00:06:06,996
unless we qualify, will we?
53
00:06:07,075 --> 00:06:09,624
Qualify? Are you kiddin'?
54
00:06:09,828 --> 00:06:11,375
Don't let his modesty
55
00:06:11,454 --> 00:06:14,879
or this little car coming out
of retirement fool ya!
56
00:06:14,958 --> 00:06:17,632
There isn't a finer-tuned,
cleaner engine anywhere!
57
00:06:17,669 --> 00:06:19,717
BRUNO: I'm sure it
should be easy to keep clean.
58
00:06:21,798 --> 00:06:23,141
All you have to do is
59
00:06:23,216 --> 00:06:25,469
drop it in the washing machine
along with your socks.
60
00:06:25,510 --> 00:06:27,763
(CROWD LAUGHING)
61
00:06:30,140 --> 00:06:31,187
Appreciate your humor,
62
00:06:31,266 --> 00:06:32,688
but just don't
you worry about
63
00:06:32,767 --> 00:06:35,065
this little washing
machine... Car!
64
00:06:35,145 --> 00:06:36,397
(CHUCKLING)
65
00:06:36,479 --> 00:06:38,106
It's a real jewel!
66
00:06:44,613 --> 00:06:45,785
But Monsieur Ribeaux,
67
00:06:45,822 --> 00:06:48,075
isn't it too much
responsibility...
68
00:06:48,158 --> 00:06:50,911
- For one man?
- One man?
69
00:06:51,328 --> 00:06:54,081
One man and the finest
security system
70
00:06:54,164 --> 00:06:55,416
that can be devised.
71
00:06:55,498 --> 00:06:57,751
- (BEEPING)
- All in the computer.
72
00:06:59,002 --> 00:07:00,345
Now, this alone
73
00:07:00,378 --> 00:07:03,302
will keep the diamonds safe
from the grasp of a thief.
74
00:07:03,340 --> 00:07:05,638
But, monsieur, one would
only have to reach in and...
75
00:07:05,675 --> 00:07:07,018
(ALARM BLARING)
76
00:07:08,678 --> 00:07:11,306
(ALARM CONTINUES)
77
00:07:13,266 --> 00:07:14,358
(ALARM STOPS)
78
00:07:18,897 --> 00:07:21,195
The pillow is sensitive
to the heat of the hand
79
00:07:21,274 --> 00:07:23,026
when it gets close
to the diamond.
80
00:07:23,068 --> 00:07:24,536
I'm sorry, monsieur.
81
00:07:50,804 --> 00:07:52,226
What does that do?
82
00:07:52,305 --> 00:07:55,354
I'm engaging a system
of electric eye beams
83
00:07:55,392 --> 00:07:56,894
that surrounds the pedestal.
84
00:07:57,978 --> 00:08:01,107
One last precaution,
gentlemen.
85
00:08:01,189 --> 00:08:03,567
Would you please
step out of the room?
86
00:08:18,206 --> 00:08:21,631
Now the entire floor
is a trap!
87
00:08:21,751 --> 00:08:24,220
The mere ashes from a cigar
would activate the alarm.
88
00:08:50,739 --> 00:08:52,161
Right on schedule.
89
00:08:52,240 --> 00:08:55,289
Only ten steps
to six million dollars.
90
00:08:55,368 --> 00:08:58,463
One step to Devil's Island if
anything touches that floor.
91
00:09:10,425 --> 00:09:11,768
Pardon, Monsieur Ribeaux,
92
00:09:12,093 --> 00:09:14,892
but you forgot to give me the
computer and the numbers.
93
00:09:14,971 --> 00:09:16,348
I did not forget!
94
00:09:16,723 --> 00:09:20,318
They were put in my trust
and will remain with me.
95
00:09:20,351 --> 00:09:24,606
One does not part with
the only copy in existence!
96
00:09:27,776 --> 00:09:30,996
Patience, Quincey.
Electronics is the answer.
97
00:09:31,071 --> 00:09:34,166
This notebook is our passport
to the future.
98
00:09:34,240 --> 00:09:37,744
I think I shall put my trust
in this bit of rope.
99
00:09:42,332 --> 00:09:44,175
(BEEPING)
100
00:09:50,298 --> 00:09:52,392
When the man has it
all worked out for us,
101
00:09:52,467 --> 00:09:53,639
silly not to use it.
102
00:09:53,676 --> 00:09:55,349
(MAX CHUCKLING)
103
00:10:05,188 --> 00:10:08,317
You had to bring
the whole kit, didn't you?
104
00:10:08,358 --> 00:10:10,986
I was just checking
for the radar beam.
105
00:10:11,027 --> 00:10:12,199
It's there.
106
00:10:14,155 --> 00:10:15,202
Now it isn't.
107
00:10:26,251 --> 00:10:27,468
Some chunk of rock, eh?
108
00:10:27,544 --> 00:10:29,262
One could spend a lifetime
109
00:10:29,337 --> 00:10:31,465
without setting eyes
on a rock like that.
110
00:10:31,548 --> 00:10:33,391
You'll love getting your hands on it.
111
00:10:33,424 --> 00:10:34,641
Ah!
112
00:10:34,717 --> 00:10:38,312
Patience, Quincey.
Pillow's the trap.
113
00:10:38,388 --> 00:10:40,106
One more set of numbers.
114
00:10:43,351 --> 00:10:46,480
Why can't a man write
an "o" that looks like an "o"?
115
00:10:47,480 --> 00:10:49,733
Or is it a "9"?
116
00:10:50,024 --> 00:10:52,322
Can't take a chance.
117
00:10:53,069 --> 00:10:55,163
I don't trust nobody.
118
00:10:55,238 --> 00:10:57,036
I'm glad I come prepared.
119
00:10:57,073 --> 00:11:00,077
The old ways are still
the best ways.
120
00:11:00,160 --> 00:11:03,255
We've got six minutes
before the guard checks.
121
00:11:03,329 --> 00:11:05,081
(WHISPERS) Get on with it!
122
00:11:21,723 --> 00:11:24,272
(ALARM BLARING)
123
00:11:25,435 --> 00:11:26,527
(ALARM STOPS)
124
00:11:28,980 --> 00:11:31,153
Aren't you ever gonna
get that thing fixed?
125
00:11:32,775 --> 00:11:36,405
- Oh, I'm sorry.
- I'm sorry. I...
126
00:11:37,822 --> 00:11:40,951
- Excuse me! Oh, I just, eh...
- Oh.
127
00:11:42,577 --> 00:11:44,124
Jim!
128
00:11:46,372 --> 00:11:48,045
(CHUCKLES)
129
00:11:55,298 --> 00:11:57,642
A word to the wise.
130
00:11:58,468 --> 00:12:00,470
Paris may be the land of love,
131
00:12:00,511 --> 00:12:04,186
but it can also be the land
of heartbreak.
132
00:12:04,349 --> 00:12:06,602
I'll tell you what I'll do.
133
00:12:06,768 --> 00:12:08,645
I'll make a deal with you.
134
00:12:09,020 --> 00:12:11,648
I'm willing to resist
the girls, if you are.
135
00:12:11,898 --> 00:12:14,868
- Well, that's some sacrifice.
- I know.
136
00:12:15,235 --> 00:12:16,953
But I'm willing to make it.
137
00:12:17,070 --> 00:12:18,993
You're made of
strong stuff, Wheely.
138
00:12:31,251 --> 00:12:33,003
Patience, patience, Quincey.
139
00:12:33,169 --> 00:12:35,467
(PANTING) You tell
that to the guard.
140
00:12:35,505 --> 00:12:37,257
He'll be here in two minutes.
141
00:12:39,342 --> 00:12:41,185
Give me that!
142
00:12:45,348 --> 00:12:48,272
Well, we're comin' into this
big right hand sweeper, see.
143
00:12:48,351 --> 00:12:50,820
Dropped him into third gear
and really jumped on it.
144
00:12:50,853 --> 00:12:53,197
Took three cars.
145
00:12:53,356 --> 00:12:56,485
Then back into fourth,
and we were flyin'!
146
00:12:56,526 --> 00:12:58,824
Tach-in'
seven or eight thousand.
147
00:12:58,861 --> 00:13:02,365
We blew off the lead car
100 yards from the finish line.
148
00:13:02,699 --> 00:13:06,203
Won it going away.
How about that? (CHUCKLING)
149
00:13:08,788 --> 00:13:09,960
Hmm?
150
00:13:12,959 --> 00:13:15,508
Je ne comprens pas,
parlez anglais.
151
00:13:17,338 --> 00:13:18,965
I didn't understand
what he was saying.
152
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
That's okay.
153
00:13:20,091 --> 00:13:21,638
He didn't understand
what you were saying either.
154
00:13:21,718 --> 00:13:22,719
Come to think of it,
155
00:13:22,760 --> 00:13:24,603
I don't think I understood
what you were saying.
156
00:13:26,514 --> 00:13:28,357
There's no more time.
157
00:13:28,391 --> 00:13:30,234
That guard's practically
in the door.
158
00:13:30,310 --> 00:13:32,187
You want that stone,
don't ya?
159
00:13:32,770 --> 00:13:36,320
Yeah, and there's
only one way to get it.
160
00:13:36,399 --> 00:13:38,026
(ALARM BLARING)
161
00:13:43,740 --> 00:13:44,992
(GROANING)
162
00:13:45,533 --> 00:13:47,627
(ALARM CONTINUES)
163
00:13:56,085 --> 00:13:59,555
It's not possible.
(YELLING)
164
00:13:59,589 --> 00:14:01,967
(RIBEAUX STAMPING HIS FEET)
165
00:14:07,764 --> 00:14:10,062
(POLICE SIREN)
166
00:14:10,099 --> 00:14:11,942
POLICE OFFICER:
Attention!
167
00:14:12,018 --> 00:14:14,692
(SPEAKING FRENCH)
168
00:14:20,651 --> 00:14:22,574
(SIREN CONTINUES)
169
00:14:27,283 --> 00:14:29,502
Attention, everyone,
attention!
170
00:14:29,577 --> 00:14:32,956
Nobody is to leave the area.
I repeat.
171
00:14:32,997 --> 00:14:34,920
- Nobody is to leave the area.
- We still have to qualify!
172
00:14:34,957 --> 00:14:36,504
Come on!
173
00:14:37,085 --> 00:14:39,634
- What's the trouble?
- I-I don't know!
174
00:14:39,670 --> 00:14:41,138
POLICE OFFICER:
Ladies and gentlemen,
175
00:14:41,172 --> 00:14:43,766
there has been a theft
in the museum.
176
00:14:43,800 --> 00:14:47,475
Everyone will be searched
before leaving the area.
177
00:14:51,808 --> 00:14:53,355
I repeat.
178
00:14:53,434 --> 00:14:57,029
Nobody is to leave the area
until they have been searched.
179
00:14:57,355 --> 00:14:58,402
Here, mate,
180
00:14:58,481 --> 00:15:01,655
there's no point in us both
getting caught, is there?
181
00:15:06,280 --> 00:15:08,499
MAX: No point in either of us
getting caught.
182
00:15:17,542 --> 00:15:21,342
POLICE OFFICER: I repeat.
Nobody is to leave the area.
183
00:15:25,299 --> 00:15:27,802
I repeat.
Nobody is to leave the area
184
00:15:27,844 --> 00:15:29,846
until he has been searched.
185
00:15:33,224 --> 00:15:35,226
(HERBIE STARTING)
186
00:15:38,438 --> 00:15:39,860
(HONKING)
187
00:15:46,529 --> 00:15:48,031
We'll never see it again!
188
00:15:48,114 --> 00:15:49,991
That little car there?
Indeed you can.
189
00:15:50,032 --> 00:15:51,875
It will be in a showroom
on the Champs-Elysées
190
00:15:51,951 --> 00:15:53,373
at 4:30 this afternoon.
191
00:16:00,376 --> 00:16:01,798
Yes, yes, yes.
192
00:16:02,211 --> 00:16:05,715
But are you sure all
the security precautions
193
00:16:05,756 --> 00:16:06,757
had been taken?
194
00:16:07,967 --> 00:16:09,719
I've searched my memory.
195
00:16:09,760 --> 00:16:11,558
Could I have forgotten
something?
196
00:16:11,637 --> 00:16:14,231
Inspector, some residue
from a footprint.
197
00:16:14,307 --> 00:16:15,559
I might have overlooked it,
198
00:16:15,600 --> 00:16:17,773
but I seemed to hear
your voice calling out,
199
00:16:17,852 --> 00:16:21,197
"Fontenoy, remember,
no clue is too small!"
200
00:16:21,481 --> 00:16:23,654
Did you also hear me saying,
201
00:16:23,733 --> 00:16:27,237
"Take it to lab and get it
analyzed, Fontenoy?"
202
00:16:27,320 --> 00:16:29,789
Yes, sir, and I'm doing just that.
203
00:16:40,458 --> 00:16:41,630
No!
204
00:16:42,418 --> 00:16:44,591
No, I couldn't have
forgotten anything.
205
00:16:44,795 --> 00:16:47,423
I am as sure
the security was on yesterday
206
00:16:47,507 --> 00:16:49,305
as I am sure it's off today!
207
00:16:49,383 --> 00:16:52,057
(ALARM BLARING)
208
00:16:53,054 --> 00:16:54,727
Fontenoy!
209
00:16:57,016 --> 00:16:58,859
MAN ON P.A.: Attention, please.
210
00:16:58,935 --> 00:17:02,155
The qualifying rounds
will begin in eight minutes.
211
00:17:02,230 --> 00:17:04,028
(ENGINES REVVING)
212
00:17:04,106 --> 00:17:06,780
(MAN ON P.A. SPEAKING FRENCH)
213
00:17:14,700 --> 00:17:17,044
- Douglas and Applegate.
- Douglas.
214
00:17:17,119 --> 00:17:18,120
Ah, yes, Monsieur Douglas.
215
00:17:18,162 --> 00:17:20,164
You're in the heat
after this one.
216
00:17:20,248 --> 00:17:22,717
- Good luck.
- Thank you.
217
00:17:23,292 --> 00:17:25,636
BRUNO: That's the same heat
I'm in, Douglas.
218
00:17:25,962 --> 00:17:27,635
And you're going to need
more than luck.
219
00:17:27,713 --> 00:17:29,681
You're going to need wings.
220
00:17:29,757 --> 00:17:33,603
Oh, yeah? Well, you may be
in for a little surprise.
221
00:17:33,928 --> 00:17:37,603
- (CHUCKLING)
- I can see your surprise.
222
00:17:37,974 --> 00:17:39,476
It is very little.
223
00:17:47,942 --> 00:17:49,194
MAN ON P.A.: Attention...
224
00:17:49,277 --> 00:17:50,699
(SPEAKING FRENCH)
225
00:17:56,617 --> 00:17:57,869
Look for an even
bigger surprise
226
00:17:57,952 --> 00:17:58,953
when the race starts.
227
00:18:01,706 --> 00:18:03,174
MAN ON P.A.: There
will be qualifying
228
00:18:03,207 --> 00:18:04,504
today and tomorrow,
229
00:18:04,584 --> 00:18:09,340
with the top 16 times running
in the Trans France race.
230
00:18:09,422 --> 00:18:11,049
(TIRES SCREECHING)
231
00:18:12,842 --> 00:18:15,140
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
232
00:18:45,708 --> 00:18:47,756
You are not in this heat!
Come back!
233
00:18:50,713 --> 00:18:53,432
(GRUNTING) Say, Herbie,
where you going?
234
00:19:22,870 --> 00:19:24,998
(BRAKES SCREECHING)
235
00:19:31,921 --> 00:19:33,798
Herbie, you could
get us disqualified!
236
00:19:33,881 --> 00:19:35,474
He could get us killed!
237
00:19:36,258 --> 00:19:37,885
(HONKING)
238
00:19:39,553 --> 00:19:42,898
(FLAPPING, KNOCKING
RATTLING SOUNDS)
239
00:19:47,061 --> 00:19:48,187
(RATTLING)
240
00:19:48,312 --> 00:19:50,735
- What was that?
- I don't know!
241
00:19:55,486 --> 00:19:58,456
(ROMANTIC SONG PLAYING)
242
00:19:59,115 --> 00:20:01,117
JIM: Forget the music!
243
00:20:01,283 --> 00:20:02,409
Whoa!
244
00:20:02,827 --> 00:20:04,704
(CONTINUES PLAYING)
245
00:20:08,499 --> 00:20:10,593
He's out of his mind.
246
00:20:11,460 --> 00:20:13,337
He's out of his mind, all right.
247
00:20:13,462 --> 00:20:15,885
Over that luscious
little Lancia.
248
00:20:25,307 --> 00:20:27,150
What is...
249
00:20:31,814 --> 00:20:34,909
I'm telling you, Paris
and women have got him.
250
00:20:34,984 --> 00:20:37,487
I'm gonna have to warn him
the same way I did you.
251
00:20:37,570 --> 00:20:39,413
Like father, like car.
252
00:20:41,031 --> 00:20:42,749
What are you doing?
253
00:20:47,663 --> 00:20:50,041
(INAUDIBLE)
254
00:21:36,128 --> 00:21:39,223
- Now, wait a minute, buddy...
- What do you mean, "buddy"?
255
00:21:39,298 --> 00:21:42,802
- Uh, Miss Buddy.
- You... You...
256
00:21:42,885 --> 00:21:44,728
Yeah, Jim Douglas.
And I'm very sorry.
257
00:21:44,762 --> 00:21:45,809
You think...
258
00:21:45,888 --> 00:21:47,606
That because
I'm a woman driver,
259
00:21:47,681 --> 00:21:50,901
you can get away
with anything you please!
260
00:21:50,935 --> 00:21:53,233
Well, I'm not a pigeon
for your fun and games.
261
00:21:53,270 --> 00:21:55,568
I've had it with you clowns!
262
00:21:55,606 --> 00:21:58,906
No, I'm not the clown.
Believe me, it was Herbie.
263
00:21:58,943 --> 00:22:02,072
Oh, yes, you're blaming
your dizzy mechanic.
264
00:22:02,154 --> 00:22:03,906
No, no, it's...
265
00:22:05,783 --> 00:22:09,629
Herbie's the car,
and he's kinda like a person.
266
00:22:09,703 --> 00:22:12,081
He's... now, I know
that sounds funny.
267
00:22:12,164 --> 00:22:14,508
Crazy, is more like it!
268
00:22:15,876 --> 00:22:18,095
Well, what were you doing
out there, Douglas?
269
00:22:18,170 --> 00:22:19,922
Well, it's kinda hard
to explain, sir...
270
00:22:19,964 --> 00:22:21,216
Not for me, it isn't.
271
00:22:21,257 --> 00:22:23,009
He doesn't want a woman
in the race.
272
00:22:23,092 --> 00:22:26,141
Look, Miss Darcy, you'll be given
another chance to qualify.
273
00:22:26,220 --> 00:22:27,472
We're terribly sorry.
274
00:22:27,555 --> 00:22:31,150
You're sorry, he's sorry,
everybody's sorry.
275
00:22:31,225 --> 00:22:33,444
But I didn't qualify!
276
00:22:33,602 --> 00:22:35,229
MAN ON P.A.: Attention,
Antonio Vittoro.
277
00:22:35,271 --> 00:22:37,569
If you wish to qualify,
Mr. Douglas,
278
00:22:37,606 --> 00:22:40,109
you have exactly 10 minutes.
279
00:22:41,944 --> 00:22:42,945
Hear that, Herbie?
280
00:22:43,028 --> 00:22:45,531
You forget that powder puff
and get your mind on racing!
281
00:22:45,614 --> 00:22:47,161
You better believe it!
282
00:22:49,702 --> 00:22:51,329
Gilbert.
283
00:22:52,955 --> 00:22:55,504
We're going to cook that
chicken, European-style.
284
00:22:56,458 --> 00:22:57,880
When he sticks out his neck,
285
00:22:59,169 --> 00:23:02,048
- we will chop it off.
- Uh-huh. Oui, oui!
286
00:23:02,131 --> 00:23:03,678
Jawohl, jawohl.
287
00:23:05,426 --> 00:23:09,147
We'll see whose neck
gets chopped off.
288
00:23:09,179 --> 00:23:10,726
Right, Herbie?
289
00:23:10,806 --> 00:23:13,685
MAN ON P.A.: Attention,
attention, attention!
290
00:23:13,767 --> 00:23:15,861
(SPEAKING FRENCH)
291
00:23:20,107 --> 00:23:22,701
(ENGINES REVVING)
292
00:23:46,884 --> 00:23:48,602
You better close
your mouth, turkey,
293
00:23:48,677 --> 00:23:50,350
'cause you're gonna
get our tire marks
294
00:23:50,429 --> 00:23:52,181
right across your teeth!
295
00:24:02,316 --> 00:24:05,536
- Where'd they go?
- I really got snookered.
296
00:24:05,611 --> 00:24:07,864
I'm even rustier than I thought.
297
00:24:12,242 --> 00:24:14,461
Hey! Herbie,
what are you doing?
298
00:24:15,746 --> 00:24:17,248
It's her again!
299
00:24:20,292 --> 00:24:21,509
Oh, no!
300
00:24:34,098 --> 00:24:37,898
Well, it took a crowd to do it.
301
00:24:37,935 --> 00:24:41,735
But at least we lost
the Lancia.
302
00:24:41,772 --> 00:24:46,243
And not to mention the
first qualifying round.
303
00:24:56,954 --> 00:24:58,046
Did you get a hold
of Double X?
304
00:24:58,080 --> 00:24:59,707
He wasn't very happy.
305
00:24:59,748 --> 00:25:02,752
Who is? Where is
that stupid little car?
306
00:25:02,793 --> 00:25:05,171
Patience, patience...
Oh, excuse me, sir.
307
00:25:05,254 --> 00:25:06,881
There are impressive
racing cars here,
308
00:25:06,922 --> 00:25:09,345
but I don't seem
to see the little Volkswagen.
309
00:25:09,425 --> 00:25:12,520
Ah, you mean the Douglas car.
It will be here.
310
00:25:12,594 --> 00:25:15,598
Patience, my friend, patience.
311
00:25:16,306 --> 00:25:19,105
One more person says
"patience" to me, I'll...
312
00:25:19,184 --> 00:25:20,185
We better have it now,
313
00:25:20,269 --> 00:25:21,942
because if we don't turn up
with that diamond,
314
00:25:21,979 --> 00:25:24,949
Double X is going to mark
the spot where we're buried.
315
00:25:26,275 --> 00:25:30,075
Here, here. Don't dig
our graves just yet.
316
00:25:41,415 --> 00:25:43,634
Come on, let's grab it.
317
00:25:44,251 --> 00:25:47,972
- Don't tell me, "patience"!
- In front of 100 witnesses?
318
00:25:48,130 --> 00:25:49,347
We need a plan.
319
00:25:49,423 --> 00:25:52,051
MAN: Attention, everyone.
Attention.
320
00:25:52,134 --> 00:25:53,932
We would like to show a film
321
00:25:53,969 --> 00:25:56,518
of the route
the racing cars will take
322
00:25:56,597 --> 00:25:58,065
when they leave Paris.
323
00:25:58,140 --> 00:25:59,892
If someone
will catch the lights
324
00:25:59,975 --> 00:26:01,943
while I draw the drapes...
325
00:26:03,562 --> 00:26:05,940
I think the gentleman
just gave us a plan.
326
00:26:05,981 --> 00:26:06,982
(CLEARS THROAT)
327
00:26:23,957 --> 00:26:25,584
MAN:
The fine machines you have seen here
328
00:26:25,667 --> 00:26:28,341
will be among those
testing the grueling route,
329
00:26:28,420 --> 00:26:30,093
stretching through
our fair city,
330
00:26:30,172 --> 00:26:31,799
twisting through
the French Alps...
331
00:26:31,840 --> 00:26:36,516
Back up slowly, as if
nothing was the matter.
332
00:26:36,595 --> 00:26:39,189
MAN: In the city, the cars will
be able to pick up speed...
333
00:26:39,223 --> 00:26:42,227
As they race along
the French countryside.
334
00:26:43,018 --> 00:26:45,316
- (ALARM BLARING)
- (MAN CONTINUES, INDISTINCT)
335
00:26:46,688 --> 00:26:47,860
- (ALARM STOPS)
- ...only by the challenge
336
00:26:47,940 --> 00:26:49,533
that becomes evident...
337
00:26:49,566 --> 00:26:53,161
As we approach
the famous French Alps.
338
00:26:53,195 --> 00:26:56,290
It's not here, max.
The car's just not here.
339
00:26:56,365 --> 00:26:59,619
MAN: ...will test the endurance...
Of even the sturdiest of cars.
340
00:26:59,701 --> 00:27:01,544
Perhaps we're backing
in the wrong direction.
341
00:27:01,620 --> 00:27:03,873
Just keep backing up.
342
00:27:03,956 --> 00:27:05,924
MAN: There remains the final dash
for Monte Carlo.
343
00:27:05,999 --> 00:27:11,847
And for someone,
victory is just a step away.
344
00:27:11,880 --> 00:27:14,303
- (LOUD CRASH)
- (CROWD GASPING)
345
00:27:20,681 --> 00:27:24,151
- Herbie! Excuse me.
- You mean, no Herbie.
346
00:27:25,602 --> 00:27:27,570
(CROWD LAUGHING)
347
00:27:57,885 --> 00:27:59,979
(HORN HONKING)
348
00:28:03,182 --> 00:28:06,607
- (YELLING IN FRENCH)
- (HORN HONKING)
349
00:28:06,643 --> 00:28:09,021
(YELLING IN FRENCH)
350
00:28:11,940 --> 00:28:13,817
(YELLING CONTINUES)
351
00:28:16,153 --> 00:28:18,827
(WOMAN YELLING)
352
00:28:20,407 --> 00:28:23,411
(HORN HONKING,
YELLING CONTINUES)
353
00:28:31,627 --> 00:28:33,049
(HERBIE HONKING)
354
00:29:04,451 --> 00:29:07,751
MAN: Garcon! Garcon!
355
00:29:08,163 --> 00:29:10,416
(SPEAKING FRENCH)
356
00:29:31,228 --> 00:29:32,730
(SAD HONK)
357
00:29:44,908 --> 00:29:46,706
MAN: Garcon!
358
00:29:46,785 --> 00:29:47,832
Excusez moi!
359
00:29:47,869 --> 00:29:49,416
(SPEAKING FRENCH)
360
00:29:53,083 --> 00:29:54,460
Oui.
361
00:31:25,300 --> 00:31:26,973
(YELLING IN FRENCH)
362
00:31:42,567 --> 00:31:44,490
(YELLING CONTINUES)
363
00:31:47,864 --> 00:31:52,665
- (HERBIE HONKING)
- (Lancia HONKING)
364
00:31:55,163 --> 00:31:56,836
(YELLING IN FRENCH)
365
00:32:04,381 --> 00:32:08,511
- Etes-vous, cuckoo?
- Oui. Cuckoo.
366
00:32:39,875 --> 00:32:41,877
(HORNS HONKING)
367
00:32:45,714 --> 00:32:50,891
My car. My car!
Has anybody seen my car?
368
00:32:50,969 --> 00:32:55,395
- Oh, that was your car?
- Yes, yes. It's gone!
369
00:32:57,017 --> 00:33:00,396
- Yes, it's gone.
- Did you see who took it?
370
00:33:00,687 --> 00:33:02,735
Not exactly, mademoiselle.
371
00:33:02,772 --> 00:33:04,445
Excuse me,
I hate to bother you...
372
00:33:04,524 --> 00:33:07,323
You! I should have
known I'd see you.
373
00:33:07,402 --> 00:33:10,281
You and trouble go together.
374
00:33:10,363 --> 00:33:12,457
Yeah, okay.
Look, we've lost our car...
375
00:33:12,532 --> 00:33:14,626
And I'd just like
to know if you'd seen it,
376
00:33:14,701 --> 00:33:15,702
by any chance.
377
00:33:15,744 --> 00:33:17,917
Who cares about
your silly Volkswagen?
378
00:33:17,996 --> 00:33:20,374
My Lancia has been stolen!
379
00:33:20,415 --> 00:33:24,511
- Stolen?
- Uh, uh, your car?
380
00:33:25,504 --> 00:33:27,882
- And your car.
- Yeah.
381
00:33:30,759 --> 00:33:35,014
- I saw them both.
- Then you saw who stole them!
382
00:33:35,597 --> 00:33:39,773
You would not believe this.
I would not believe this.
383
00:33:39,976 --> 00:33:42,604
- No one would believe this.
- What?
384
00:33:43,605 --> 00:33:45,733
I think they steal each other.
385
00:33:48,777 --> 00:33:50,529
Come on.
386
00:33:50,612 --> 00:33:52,455
JIM: Taxi!
387
00:33:55,408 --> 00:33:57,126
Cuckoo.
388
00:33:57,911 --> 00:34:01,541
Cuckoo! Cuckoo! Coo!
389
00:34:25,689 --> 00:34:27,862
Talk about
a needle in a haystack.
390
00:34:27,941 --> 00:34:29,033
How are we gonna find 'em?
391
00:34:29,109 --> 00:34:31,487
I don't know.
Just keep looking.
392
00:34:31,528 --> 00:34:33,951
My life is riding on that car.
393
00:34:33,989 --> 00:34:36,367
Lady, I got a few things
to prove myself.
394
00:34:39,327 --> 00:34:40,374
Where would you
take a boyfriend
395
00:34:40,453 --> 00:34:41,454
on first night to Paris?
396
00:34:41,496 --> 00:34:42,668
"Boyfriend"?
397
00:34:42,747 --> 00:34:46,172
Don't tell me this is your
cute way of making a pass.
398
00:34:46,501 --> 00:34:49,505
If I had romance in mind,
would he be along?
399
00:34:49,546 --> 00:34:50,547
Right.
400
00:34:52,299 --> 00:34:56,725
- It's Herbie.
- Herbie. I don't believe this.
401
00:34:56,803 --> 00:34:57,895
Well, it's true!
402
00:34:57,971 --> 00:34:59,188
There's something
about that car.
403
00:34:59,264 --> 00:35:00,311
He's got a... He...
404
00:35:02,642 --> 00:35:05,191
Well, we've been through
a lot together.
405
00:35:05,228 --> 00:35:06,980
Yeah, well, nothing like this.
406
00:35:18,450 --> 00:35:21,294
Hey! Regardons! Regarde!
407
00:35:22,370 --> 00:35:24,873
- (YELLING)
- (HONKING)
408
00:35:33,089 --> 00:35:34,466
(OVER RADIO)
...Bateaux-Mouches.
409
00:35:34,549 --> 00:35:37,223
Do you think this is
something to laugh about?
410
00:35:37,302 --> 00:35:39,555
Forgive me, mademoiselle.
I laugh at the radio.
411
00:35:39,596 --> 00:35:40,597
Two automobiles,
412
00:35:40,680 --> 00:35:43,058
they take a ride
on the Bateaux-Mouches.
413
00:35:43,141 --> 00:35:44,438
Would you
believe such a thing?
414
00:35:44,517 --> 00:35:45,939
Bateaux-Mouches?
415
00:35:47,187 --> 00:35:49,064
Take a left at that bridge!
416
00:35:49,814 --> 00:35:52,943
(HORNS HONKING)
417
00:36:02,077 --> 00:36:04,921
(BOAT HORN HONKING)
418
00:36:17,842 --> 00:36:20,846
Maybe I can explain this
over dinner tonight.
419
00:36:23,515 --> 00:36:25,267
Maybe not.
420
00:36:31,898 --> 00:36:36,825
I don't know, Herbie.
12 years is a long time.
421
00:36:37,654 --> 00:36:39,622
Hope we can handle it.
422
00:36:41,408 --> 00:36:43,456
Hope I can handle it.
423
00:36:45,537 --> 00:36:48,086
- Well, all taken care of, Jim.
- Yeah?
424
00:36:48,123 --> 00:36:51,627
Had a little talk with Herbie.
Had to straighten him out.
425
00:36:51,710 --> 00:36:53,929
I don't mind havin'
a car that's got a heart,
426
00:36:53,962 --> 00:36:55,339
but I will not tolerate
427
00:36:55,422 --> 00:36:57,641
a car falling in love
with another car.
428
00:36:57,674 --> 00:36:59,051
What did you expect him
to fall in love with,
429
00:36:59,134 --> 00:37:00,135
the Goodyear blimp?
430
00:37:00,176 --> 00:37:02,395
The Goodyear...
Yeah. (LAUGHING)
431
00:37:02,470 --> 00:37:04,313
Anyway, I said, "Listen Herbie,
432
00:37:04,347 --> 00:37:07,146
"we're here
for one thing only.
433
00:37:07,225 --> 00:37:08,977
"And that's to make the
biggest comeback
434
00:37:09,018 --> 00:37:10,361
"in racing history.
435
00:37:10,437 --> 00:37:12,986
"So, no women in training camp.
436
00:37:13,022 --> 00:37:14,649
"Just forget that little chick.
437
00:37:14,733 --> 00:37:15,985
"And you can do it.
438
00:37:16,025 --> 00:37:18,119
"Just a matter of mind
over metal."
439
00:37:20,238 --> 00:37:21,956
(KNOCK AT DOOR)
440
00:37:23,867 --> 00:37:26,620
- You expecting company?
- JIM: No.
441
00:37:27,912 --> 00:37:29,255
Detective Fontenoy here.
442
00:37:29,330 --> 00:37:32,334
And this is the famous
Inspector Bouchet.
443
00:37:33,334 --> 00:37:34,426
I'm Jim Douglas
444
00:37:34,502 --> 00:37:37,506
and this is my partner
Wheely Applegate.
445
00:37:37,589 --> 00:37:39,136
Look, if there's a problem
446
00:37:39,174 --> 00:37:42,098
about our car cruisin'
on the Bateaux-Mouches...
447
00:37:42,177 --> 00:37:43,929
Bateaux-Mouches? Eh, no, no.
448
00:37:44,012 --> 00:37:45,685
It's about the
six million dollar diamond
449
00:37:45,722 --> 00:37:46,894
stolen this morning.
450
00:37:46,973 --> 00:37:49,317
Perhaps the most beautiful
diamond in all the world.
451
00:37:49,350 --> 00:37:50,351
Fontenoy.
452
00:37:50,477 --> 00:37:51,694
No?
453
00:37:52,854 --> 00:37:54,197
We are questioning everyone
454
00:37:54,230 --> 00:37:56,278
who was in the area
at the time.
455
00:37:56,357 --> 00:37:58,359
Perhaps you can help us.
456
00:38:22,926 --> 00:38:26,146
Pushing the car won't help me
get the cap off.
457
00:38:26,721 --> 00:38:30,476
- Must've rolled.
- Well, pull the hand brake on.
458
00:38:38,316 --> 00:38:39,784
Door's locked.
459
00:38:40,109 --> 00:38:41,110
(WHISPERS) The window!
460
00:38:41,194 --> 00:38:43,037
Put your hand
through the window!
461
00:38:49,369 --> 00:38:51,292
- (KNUCKLES CRACKING)
- Ooh!
462
00:38:51,746 --> 00:38:54,545
Aah. (PANTING)
463
00:38:54,749 --> 00:38:58,094
Let me get at it!
(GROWLING)
464
00:38:58,461 --> 00:38:59,929
I'm gonna hotwire this car.
465
00:39:00,004 --> 00:39:01,631
We'll get the diamond
at the garage.
466
00:39:01,714 --> 00:39:03,933
Right. (GRUNTING)
467
00:39:07,846 --> 00:39:09,223
Well, I'm not waiting.
468
00:39:09,430 --> 00:39:13,560
Car, it's either you... Or me!
469
00:39:14,185 --> 00:39:15,277
Oof!
470
00:39:17,063 --> 00:39:18,906
(COUGHING)
471
00:39:26,698 --> 00:39:27,745
I suppose
you're going to tell me
472
00:39:27,782 --> 00:39:29,784
that car started up
and drove away by itself.
473
00:39:29,868 --> 00:39:32,963
No, and I'm not going
to tell Double X that either.
474
00:39:45,466 --> 00:39:47,889
(ENGINES REVVING)
475
00:40:06,613 --> 00:40:08,365
What's happening?
476
00:40:09,115 --> 00:40:10,287
There's seven cars ahead of us
477
00:40:10,325 --> 00:40:13,169
and we're in last place.
That's what's happening!
478
00:40:16,873 --> 00:40:19,501
- Darcy.
- Oui. Qualifying today?
479
00:40:19,542 --> 00:40:21,340
I hope so.
480
00:40:24,380 --> 00:40:26,303
(HERBIE SPUTTERING)
481
00:40:26,341 --> 00:40:28,514
New Herbie?
He's not even an old Herbie.
482
00:40:28,593 --> 00:40:30,186
He's not any Herbie at all!
483
00:40:30,261 --> 00:40:33,310
My whole lecture must've
fallen on a deaf carburetor.
484
00:40:33,348 --> 00:40:35,021
He doesn't need a lecture.
He needs an old-age pension.
485
00:40:35,099 --> 00:40:37,352
You listen to me, Herbie,
and you listen good.
486
00:40:37,435 --> 00:40:38,812
You and I didn't come
out of moth balls
487
00:40:38,853 --> 00:40:41,231
to be the laughingstock
of the continent.
488
00:40:42,190 --> 00:40:44,784
Either get the lead out
of your pants right now,
489
00:40:44,859 --> 00:40:46,361
or I'm going to ship you
back to the states,
490
00:40:46,444 --> 00:40:48,287
have you stuffed
and hung on a wall
491
00:40:48,363 --> 00:40:50,240
in Retirement Village!
492
00:41:04,462 --> 00:41:07,432
(SPUTTERING, KNOCKING)
493
00:41:13,221 --> 00:41:14,222
Ah!
494
00:41:16,349 --> 00:41:20,070
Ooh! Now you're talking.
We got the old Herbie back!
495
00:41:20,144 --> 00:41:23,398
The old Herbie and the
new Herbie, rolled into one!
496
00:41:48,047 --> 00:41:49,924
I'm telling you,
it's the old Herbie,
497
00:41:49,966 --> 00:41:51,468
and he's doing it for us!
498
00:41:54,721 --> 00:41:56,439
He's not doing it for us.
499
00:41:56,848 --> 00:41:58,771
He's doing it for her.
500
00:42:10,445 --> 00:42:13,289
Okay, so he did it for her.
501
00:42:16,909 --> 00:42:19,378
(MUTTERING EXCITEDLY)
502
00:42:19,454 --> 00:42:21,548
I never saw anything like that.
503
00:42:21,956 --> 00:42:24,209
(CROWD CHEERING)
504
00:42:32,800 --> 00:42:35,474
- Congratulations, you did it!
- Thank you, thank you!
505
00:42:35,553 --> 00:42:37,806
- Somebody did it.
- Who cares, Wheely?
506
00:42:37,847 --> 00:42:38,973
It's, "Hello, comeback!"
507
00:42:39,015 --> 00:42:40,608
In record time for this track.
508
00:42:40,641 --> 00:42:42,518
You shattered
Von Stickle's mark.
509
00:42:42,602 --> 00:42:44,479
GILBERT: Congratulations, Douglas.
510
00:42:44,562 --> 00:42:47,907
You have just won the right
to taste my dust tomorrow.
511
00:42:47,982 --> 00:42:49,780
And mine, Douglas.
512
00:42:50,568 --> 00:42:52,616
Today, you break my record.
513
00:42:52,653 --> 00:42:56,908
Tomorrow, I will turn
your "Hello, comeback"
514
00:42:56,991 --> 00:42:58,914
into "Goodbye forever."
515
00:42:58,993 --> 00:43:00,586
Auf wiedersehen.
516
00:43:03,998 --> 00:43:06,000
Couple of
charm school dropouts.
517
00:43:06,084 --> 00:43:07,085
Yeah.
518
00:44:06,727 --> 00:44:10,231
Well, one showboat
deserves another.
519
00:44:10,273 --> 00:44:12,150
I'll go get him.
520
00:44:14,485 --> 00:44:17,580
- (CROWD CHEERING)
- Félicitations!
521
00:44:19,198 --> 00:44:20,871
Absolutely amazing!
522
00:44:20,908 --> 00:44:23,286
I knew I had a good car
under me, but...
523
00:44:23,369 --> 00:44:25,371
The exact same time
as the Douglas car.
524
00:44:25,413 --> 00:44:26,630
- A track record!
- What?
525
00:44:26,706 --> 00:44:28,333
- Congratulations!
- Thank you.
526
00:44:28,416 --> 00:44:30,760
Oh, thank you for staying
off the track.
527
00:44:30,835 --> 00:44:33,509
It's one way
I can prove what I can do.
528
00:44:33,588 --> 00:44:35,932
Well, it wasn't exactly you.
529
00:44:36,257 --> 00:44:37,725
You've got a real problem
530
00:44:37,758 --> 00:44:39,601
about women in racing,
Mr. Douglas.
531
00:44:39,635 --> 00:44:42,605
What is it? We drive too slow...
Or too fast?
532
00:44:43,306 --> 00:44:44,478
Oh, I didn't mean that.
533
00:44:44,557 --> 00:44:46,935
It's not you at all,
it's your car.
534
00:44:47,810 --> 00:44:49,437
And my car.
535
00:44:49,478 --> 00:44:51,276
Excuse me, I don't want
to hear about your car.
536
00:44:51,355 --> 00:44:52,356
No, I have to tell you this.
537
00:44:52,440 --> 00:44:54,442
I know it's gonna be hard
to believe, but...
538
00:44:55,276 --> 00:44:57,404
You see,
Herbie's not just a car.
539
00:44:59,614 --> 00:45:01,036
I didn't believe it myself
at first,
540
00:45:01,115 --> 00:45:03,117
but the little guy
has actually got a...
541
00:45:03,159 --> 00:45:04,752
He's...
542
00:45:07,538 --> 00:45:10,257
When a car like Herbie
comes to Paris,
543
00:45:10,291 --> 00:45:11,668
he meets a beautiful Lancia,
544
00:45:11,751 --> 00:45:13,378
that is also a car like Herbie,
545
00:45:13,461 --> 00:45:14,929
with a, with a...
546
00:45:19,258 --> 00:45:21,977
You know, it's natural
that they're gonna fall in...
547
00:45:24,764 --> 00:45:26,232
You're right.
548
00:45:27,642 --> 00:45:29,440
I wouldn't believe it either.
549
00:45:29,477 --> 00:45:32,651
When the men come by
from the booby hatch,
550
00:45:32,730 --> 00:45:34,323
go quietly.
551
00:45:38,653 --> 00:45:40,496
Just trying to warn you
about your car.
552
00:45:40,529 --> 00:45:43,203
Let me warn you about me.
553
00:45:43,282 --> 00:45:47,082
I'm in this race to win,
and frankly, I'd like to see...
554
00:45:47,161 --> 00:45:50,836
You and your car
disappear entirely.
555
00:45:51,249 --> 00:45:53,798
- Oh.
- (MAN ON P.A. SPEAKING FRENCH)
556
00:46:17,191 --> 00:46:19,034
Quincey.
557
00:46:20,111 --> 00:46:23,160
Pull over! We want that car!
558
00:46:25,574 --> 00:46:27,247
What are you going to do?
559
00:46:28,536 --> 00:46:30,413
I'm gonna pull over.
560
00:46:47,013 --> 00:46:48,936
Hang on!
561
00:47:14,832 --> 00:47:16,459
Ohh.
562
00:47:17,710 --> 00:47:20,429
Darkness is about
to fall upon you.
563
00:47:22,423 --> 00:47:23,424
(BLEATING)
564
00:47:24,425 --> 00:47:26,018
OLD MAN: Amazing!
565
00:47:32,725 --> 00:47:34,398
Whoa!
566
00:47:44,695 --> 00:47:46,697
(WHIMPERING)
567
00:47:47,031 --> 00:47:48,954
Hot, hot, hot!
568
00:47:50,242 --> 00:47:51,960
You...
569
00:47:55,623 --> 00:47:57,421
They're still comin'!
570
00:47:57,458 --> 00:47:59,961
I think they are
trying to kill us!
571
00:48:06,509 --> 00:48:09,262
Mon dieu! Mon dieu!
572
00:48:29,281 --> 00:48:30,999
(SIGHS) I never
thought she'd go that far
573
00:48:31,075 --> 00:48:32,372
to make us disappear.
574
00:48:32,451 --> 00:48:33,919
Who's that?
575
00:48:33,994 --> 00:48:36,497
That cute little
time bomb, Diane.
576
00:48:36,580 --> 00:48:38,457
She set us up to knock us
out of the race,
577
00:48:38,499 --> 00:48:39,591
just like she said.
578
00:48:39,667 --> 00:48:41,886
Now, wait a minute.
She didn't say that.
579
00:48:41,961 --> 00:48:44,510
Oh, of course not.
They never say what they mean.
580
00:48:44,588 --> 00:48:46,386
That's what makes
the female of the species
581
00:48:46,465 --> 00:48:48,012
deadlier than the male.
582
00:48:49,552 --> 00:48:50,724
You read that someplace.
583
00:48:50,803 --> 00:48:52,931
Yes, and I've got a mother,
three sisters
584
00:48:53,013 --> 00:48:54,936
and two ex-wives to prove it.
585
00:48:55,015 --> 00:48:56,983
They never told me
they wanted me out,
586
00:48:57,017 --> 00:48:59,315
but every time I came home,
the lock was changed.
587
00:48:59,353 --> 00:49:00,946
I don't take that kind of
strong-arm stuff
588
00:49:01,021 --> 00:49:03,524
from anybody, male or female!
589
00:49:03,566 --> 00:49:05,318
Then somebody better teach
this female
590
00:49:05,359 --> 00:49:06,451
the rules of the game...
591
00:49:06,527 --> 00:49:07,574
Before the game is over.
592
00:49:07,653 --> 00:49:08,700
If she doesn't know 'em now,
593
00:49:08,779 --> 00:49:11,032
she will when
I get through with her!
594
00:49:12,575 --> 00:49:14,543
You might as well
settle back, Herbie.
595
00:49:14,577 --> 00:49:17,547
Once Jim gets started,
nothin' can stop him.
596
00:49:17,580 --> 00:49:18,923
Who hired thugs?
597
00:49:18,998 --> 00:49:21,672
I'm just as good as anybody
out there on that track!
598
00:49:21,750 --> 00:49:24,549
And I don't need anybody
to win my races for me!
599
00:49:24,628 --> 00:49:25,629
We...
600
00:49:25,713 --> 00:49:28,057
That is the trouble
with you, all of you!
601
00:49:28,090 --> 00:49:31,720
You don't think
a woman can do anything!
602
00:49:31,802 --> 00:49:34,772
Yeah, I know he seems
like a quiet sort of guy,
603
00:49:34,847 --> 00:49:38,943
but when a fight
is inevitable, he never ducks.
604
00:49:40,311 --> 00:49:42,109
"Women are
supposed to be nurses
605
00:49:42,188 --> 00:49:46,318
"and secretaries
and school teachers!"
606
00:49:46,525 --> 00:49:48,027
I've taken that all my life.
607
00:49:48,068 --> 00:49:51,242
I took it from my mother
and my father!
608
00:49:51,322 --> 00:49:54,166
And my aunts and my uncles!
609
00:49:54,241 --> 00:49:58,621
But I'm not going
to take it from you!
610
00:50:00,080 --> 00:50:03,425
When old Jim gets started,
I hate to get in his way.
611
00:50:03,459 --> 00:50:05,461
He's a regular steamroller.
612
00:50:06,212 --> 00:50:07,304
- Whoa!
- Coward!
613
00:50:07,379 --> 00:50:11,600
I'm a race driver
and I can win it on my own!
614
00:50:12,259 --> 00:50:13,351
Oh!
615
00:50:15,679 --> 00:50:18,102
You know, I think you can.
616
00:50:19,600 --> 00:50:22,228
Double X?
(NERVOUS CHUCKLE) Uh, yeah.
617
00:50:22,811 --> 00:50:27,032
I'm afraid we-we-we've
had another complication.
618
00:50:27,399 --> 00:50:30,869
DOUBLE X: I'm beginning to think
you are the complication.
619
00:50:31,237 --> 00:50:32,580
That...
620
00:50:33,280 --> 00:50:38,207
That item should have been
in my hands by now!
621
00:50:38,452 --> 00:50:40,671
MAX: Oh, don't worry, sir.
It's still in the gas tank.
622
00:50:40,746 --> 00:50:43,750
Then bring me the gas tank!
What are you waiting for?
623
00:50:43,791 --> 00:50:47,136
We've lost them again, sir.
We don't know where they are.
624
00:50:47,878 --> 00:50:49,721
Excuse me. I'm looking
for Inspector Bouchet.
625
00:50:49,797 --> 00:50:51,390
Oui, monsieur.
626
00:50:51,465 --> 00:50:52,591
Impossible!
627
00:50:52,633 --> 00:50:53,930
Are you trying to tell me
628
00:50:53,968 --> 00:50:56,847
a couple of
simpleminded Americans...
629
00:50:56,929 --> 00:50:58,806
Ah...
(MUTTERING)
630
00:51:00,599 --> 00:51:03,068
- Disappeared?
- Hold on.
631
00:51:04,270 --> 00:51:05,692
Hope we're not
disturbing you, Inspector.
632
00:51:05,771 --> 00:51:07,318
No, gentlemen!
633
00:51:07,398 --> 00:51:10,527
Your timing could not
be more perfect.
634
00:51:10,609 --> 00:51:11,656
Good.
635
00:51:11,735 --> 00:51:14,784
I want to thank you for
your continued cooperation...
636
00:51:14,822 --> 00:51:16,870
In this matter
of the stolen diamond.
637
00:51:16,949 --> 00:51:19,327
Tonight, we're asking
for your help.
638
00:51:19,410 --> 00:51:21,287
Somebody's out
to get our car!
639
00:51:21,328 --> 00:51:23,330
Ah, that's impossible.
640
00:51:23,414 --> 00:51:25,337
I think they're trying
to knock us out of the race!
641
00:51:25,416 --> 00:51:26,463
Ahh!
642
00:51:26,500 --> 00:51:29,344
I was wondering if there's
some way, I don't know,
643
00:51:29,378 --> 00:51:31,847
we can put the car
in protective custody
644
00:51:31,880 --> 00:51:32,881
for the night.
645
00:51:32,965 --> 00:51:33,966
That is, if you're not too busy
646
00:51:34,008 --> 00:51:35,601
trying to find that diamond.
647
00:51:35,676 --> 00:51:36,677
No, no!
648
00:51:36,719 --> 00:51:39,063
One is just as important
as the other, I assure you.
649
00:51:39,138 --> 00:51:41,482
I'll only be a moment. Uh...
650
00:51:49,356 --> 00:51:52,200
Oh! I-I mean, uh...
651
00:51:52,776 --> 00:51:55,871
- We'll wait in the car.
- Good idea.
652
00:51:56,864 --> 00:51:58,707
We wouldn't want anything
to happen to it.
653
00:51:58,741 --> 00:52:00,038
Not now.
654
00:52:03,662 --> 00:52:07,007
Hello.
The car is here.
655
00:52:07,041 --> 00:52:09,169
Never mind how...
656
00:52:09,209 --> 00:52:11,257
(QUIETLY)
Never mind how.
657
00:52:11,420 --> 00:52:13,548
No, no!
It's too risky for me.
658
00:52:13,589 --> 00:52:16,308
I will see to it that the car
will be at number 32,
659
00:52:16,383 --> 00:52:18,761
Avenue Mozart
within the hour.
660
00:52:18,886 --> 00:52:20,729
Don't get lost on the way!
661
00:52:32,775 --> 00:52:36,871
Your worry is now my worry,
gentlemen. Rest easily.
662
00:52:36,904 --> 00:52:40,283
I'll take personal charge
of this valuable possession.
663
00:52:40,491 --> 00:52:42,710
- Inspector!
- What is it, Fontenoy?
664
00:52:44,119 --> 00:52:45,587
Off duty or not, sir,
665
00:52:45,621 --> 00:52:47,669
I couldn't sleep,
thinking about the diamond...
666
00:52:47,748 --> 00:52:49,295
And how it would
be weighing on your mind.
667
00:52:49,375 --> 00:52:50,877
At the moment, Fontenoy,
668
00:52:50,918 --> 00:52:53,546
I have a car
weighing on my mind.
669
00:52:53,587 --> 00:52:55,931
Somebody's trying to knock
us out of the race.
670
00:52:56,006 --> 00:52:58,134
Well, with your excellent time
in the trials,
671
00:52:58,217 --> 00:53:00,060
it would not take a master
of deduction
672
00:53:00,094 --> 00:53:01,266
like Inspector Bouchet...
673
00:53:01,345 --> 00:53:03,188
To see that you have
an excellent chance to win!
674
00:53:03,263 --> 00:53:05,937
Which is why I personally
will ensure
675
00:53:06,016 --> 00:53:07,984
the safety
of this automobile.
676
00:53:08,894 --> 00:53:13,195
Now, put your minds at ease.
Get a good night's sleep.
677
00:53:13,273 --> 00:53:15,901
Thank you! You too, Herbie.
678
00:53:16,527 --> 00:53:18,120
A big day tomorrow, pal.
679
00:53:18,195 --> 00:53:20,163
- Good night.
- Good night.
680
00:53:20,364 --> 00:53:22,913
- No, no. Permit me, sir.
- What do you mean?
681
00:53:22,950 --> 00:53:25,294
You have enough responsibility
trying to find the diamond.
682
00:53:25,369 --> 00:53:28,043
- I'll look after the car.
- Don't be ridiculous!
683
00:53:28,122 --> 00:53:30,671
- Aah, aah!
- (CHUCKLING)
684
00:53:34,253 --> 00:53:35,880
- (HERBIE STARTING)
- What are you doing?
685
00:53:35,963 --> 00:53:38,091
Anything for you
and the force.
686
00:53:38,132 --> 00:53:39,805
Get out of the car!
687
00:53:40,551 --> 00:53:42,144
(LAUGHING NERVOUSLY)
688
00:53:43,679 --> 00:53:44,726
Leave it to me, sir.
689
00:53:44,805 --> 00:53:47,900
I'll keep this little car
hidden so no one will find it.
690
00:53:57,901 --> 00:53:59,244
Fontenoy...
691
00:54:01,029 --> 00:54:03,202
My best man.
(CHUCKLING)
692
00:54:04,158 --> 00:54:06,581
(CHUCKLING)
693
00:54:08,036 --> 00:54:09,128
Huh.
694
00:54:12,332 --> 00:54:14,334
- Good night.
- Good night.
695
00:54:16,837 --> 00:54:18,714
My very best.
696
00:54:21,467 --> 00:54:24,846
We've checked that, sir.
It's nowhere.
697
00:54:24,928 --> 00:54:27,932
We've covered the whole city.
Now what?
698
00:54:28,849 --> 00:54:32,069
In the morning,
before the race,
699
00:54:32,144 --> 00:54:35,523
that ridiculous little car
will get gasoline.
700
00:54:35,564 --> 00:54:38,443
When it does,
you'll be there.
701
00:54:39,401 --> 00:54:40,618
MAN: Welcome, everyone,
702
00:54:40,694 --> 00:54:44,244
to the inaugural running
of the Trans France race.
703
00:54:44,323 --> 00:54:45,620
They're all here:
704
00:54:45,699 --> 00:54:47,793
qualifying drivers and cars
from the world over,
705
00:54:47,868 --> 00:54:49,711
each looking forward,
expectantly,
706
00:54:49,787 --> 00:54:51,630
for the chance
at the magnificent trophy...
707
00:54:51,705 --> 00:54:53,082
And the $20,000
winner-take-all prize.
708
00:54:53,165 --> 00:54:54,667
(ENGINES REVVING LOUDLY)
709
00:54:54,708 --> 00:54:57,211
This promises to be one of
the most punishing races ever.
710
00:54:57,294 --> 00:54:59,422
And these drivers know it.
711
00:54:59,505 --> 00:55:01,428
They've no doubt gone
through these cars,
712
00:55:01,507 --> 00:55:03,384
time after time after time.
713
00:55:03,467 --> 00:55:04,684
And yet, we have them all here,
714
00:55:04,718 --> 00:55:07,642
still refining
and tuning car after car,
715
00:55:07,721 --> 00:55:09,894
each preparing
for the gruelling race...
716
00:55:09,932 --> 00:55:13,562
That will test the endurance
of man and machine.
717
00:55:14,102 --> 00:55:16,446
I just wish I had
a machine to test.
718
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
I hope, uh, what's-his-name
719
00:55:18,649 --> 00:55:20,822
didn't hide Herbie so well,
he can't find him.
720
00:55:20,901 --> 00:55:24,201
I wish you hadn't said that.
I mean, I'm a mechanic.
721
00:55:24,238 --> 00:55:26,832
And a mechanic is nothing
without his car.
722
00:55:26,907 --> 00:55:28,750
A million and one details
723
00:55:28,784 --> 00:55:30,661
have to be taken care of
for a race.
724
00:55:30,744 --> 00:55:34,339
You know me, how I pride
myself on being thorough.
725
00:55:35,791 --> 00:55:37,293
My tools!
Where's my tools!
726
00:55:40,754 --> 00:55:42,131
Right here.
727
00:55:43,298 --> 00:55:45,642
- I knew that.
- Uh-huh.
728
00:55:45,717 --> 00:55:48,812
(MAN ON P.A. SPEAKING FRENCH)
729
00:55:51,473 --> 00:55:54,022
Inspector, the race is about
to begin! Where's our car?
730
00:55:54,101 --> 00:55:56,354
Believe me,
I am as concerned as you are!
731
00:55:56,436 --> 00:55:58,438
But I'm sure Fontenoy
will be here.
732
00:55:58,480 --> 00:56:02,201
He's unpredictable,
but he's dependable.
733
00:56:02,276 --> 00:56:03,368
What?
734
00:56:04,945 --> 00:56:06,788
Let me check
headquarters again.
735
00:56:13,954 --> 00:56:16,127
He'll be here.
736
00:56:16,206 --> 00:56:17,674
You be ready.
737
00:56:20,794 --> 00:56:22,137
Who's that?
738
00:56:22,963 --> 00:56:25,182
He's Double X, you dummy.
739
00:56:26,925 --> 00:56:30,930
Uh-oh, better duck.
Here comes trouble.
740
00:56:30,971 --> 00:56:32,143
Hello.
741
00:56:33,891 --> 00:56:35,063
Hello.
742
00:56:37,436 --> 00:56:41,612
- Uh, look, about last night.
- I know. Me too.
743
00:56:41,648 --> 00:56:42,820
Sorry.
744
00:56:44,151 --> 00:56:45,994
Not about missing me
with that vase, I hope.
745
00:56:46,069 --> 00:56:48,663
(LAUGHING) No, no.
746
00:56:48,739 --> 00:56:51,162
I guess I was
a little uptight last night.
747
00:56:51,199 --> 00:56:52,542
Nervous about the race.
748
00:56:53,535 --> 00:56:57,130
Yeah, yeah. Well, I threw a few
brick bats myself.
749
00:56:57,164 --> 00:56:58,211
In the wrong direction.
750
00:56:58,332 --> 00:57:01,211
We didn't get off to
a flying start, did we?
751
00:57:03,462 --> 00:57:06,432
Herbie and I take a little
getting used to. (CHUCKLING)
752
00:57:08,383 --> 00:57:12,013
When you keep
including Herbie like that,
753
00:57:12,054 --> 00:57:13,681
you take a lot
of getting used to.
754
00:57:17,809 --> 00:57:21,029
By the way, where is... it?
755
00:57:21,772 --> 00:57:23,524
- Well, I...
- Douglas,
756
00:57:23,607 --> 00:57:25,951
did you misplace
your little car?
757
00:57:27,194 --> 00:57:28,696
Just temporarily.
758
00:57:28,737 --> 00:57:31,866
You should look under a rock
or two. You might find it.
759
00:57:31,907 --> 00:57:34,160
No, not under a rock, Gilbert.
760
00:57:35,077 --> 00:57:36,545
Under a gravestone.
761
00:57:37,204 --> 00:57:38,581
MAN ON P.A.:
Attention, everyone.
762
00:57:38,664 --> 00:57:41,884
All drivers, bring your
machines to the grid.
763
00:57:41,959 --> 00:57:44,212
Five minutes 'til race time.
764
00:57:45,545 --> 00:57:47,138
BRUNO:
It's just as well, Douglas.
765
00:57:47,881 --> 00:57:51,476
You know the saying,
"They never come back."
766
00:57:58,725 --> 00:58:01,148
- Well, I better go.
- Diane!
767
00:58:03,188 --> 00:58:04,531
Good luck.
768
00:58:06,066 --> 00:58:07,943
I think you mean that.
769
00:58:08,777 --> 00:58:11,747
Drivers will please take
your position...
770
00:58:11,780 --> 00:58:13,703
As quickly as possible.
771
00:58:17,786 --> 00:58:20,915
(REPEATS ANNOUNCEMENT
IN FRENCH)
772
00:58:29,256 --> 00:58:31,634
(CROWD CHEERING, APPLAUDING)
773
00:58:33,343 --> 00:58:37,223
(MAN ON P.A. ANNOUNCING
RACING POSITIONS IN FRENCH)
774
00:59:14,092 --> 00:59:18,393
- Well, take the brake off!
- The brake is off!
775
00:59:19,181 --> 00:59:20,979
You know somethin'?
776
00:59:21,016 --> 00:59:22,984
That Lancia's waiting
on Herbie.
777
00:59:23,018 --> 00:59:26,488
Well, so are we, and all we
need is her hanging around.
778
00:59:27,481 --> 00:59:29,575
All right! Push it, push it!
779
00:59:31,068 --> 00:59:32,991
- No, mademoiselle!
- Listen, I...
780
00:59:33,070 --> 00:59:35,698
I hope you had nothing
to do with this.
781
00:59:35,781 --> 00:59:37,499
I didn't, but I think
I can tell you who did.
782
00:59:37,574 --> 00:59:39,497
I know, it's your Herbie.
783
00:59:39,534 --> 00:59:41,161
That's right! Herbie's missing
784
00:59:41,203 --> 00:59:43,422
and your Lancia's
missing Herbie.
785
00:59:43,497 --> 00:59:45,716
You must think
I'm an absolute fool
786
00:59:45,791 --> 00:59:48,010
with this
"Herbie, Herbie, Herbie."
787
00:59:48,085 --> 00:59:51,840
Well, I don't believe in fairy
tales or Herbie or you!
788
00:59:51,922 --> 00:59:55,176
Jim, pop the hood, will ya?
789
00:59:59,262 --> 01:00:00,559
What are you doing?
790
01:00:00,639 --> 01:00:02,767
You want your car
started, don't ya?
791
01:00:08,355 --> 01:00:10,904
Listen, uh,
I know how you feel,
792
01:00:11,108 --> 01:00:13,361
but you better
get over it right now.
793
01:00:14,027 --> 01:00:15,779
Forget Herbie.
794
01:00:15,862 --> 01:00:18,035
You know why he isn't
here, don't you?
795
01:00:18,073 --> 01:00:20,667
He's found somebody
else, that's why.
796
01:00:20,700 --> 01:00:23,795
He didn't have the guts to tell
you himself, so I'm telling you.
797
01:00:24,162 --> 01:00:27,962
Oh, yeah, we're talkin'
about the same guy, all right.
798
01:00:28,041 --> 01:00:32,592
Old Herbie. Old fun-lovin',
fickle, Herbie.
799
01:00:36,091 --> 01:00:38,310
Now you see him,
800
01:00:38,385 --> 01:00:40,058
now you don't.
801
01:00:40,137 --> 01:00:41,889
He's right, you know.
802
01:00:41,972 --> 01:00:43,690
So far, we've had to tell this
to a Fiat,
803
01:00:43,723 --> 01:00:46,146
a Thunderbird
and an Austin-Healey.
804
01:00:46,226 --> 01:00:48,320
I know how you feel. It's...
805
01:00:49,604 --> 01:00:51,652
Fun while it lasted, but...
806
01:00:52,399 --> 01:00:54,868
You know, the truth is,
you weren't the first
807
01:00:54,901 --> 01:00:56,244
and you won't be the last.
808
01:00:58,947 --> 01:01:01,245
You might as well take off.
809
01:01:04,411 --> 01:01:07,255
Will somebody help me
start my car?
810
01:01:07,330 --> 01:01:09,003
Oui, mademoiselle.
811
01:01:11,293 --> 01:01:13,921
S'il vous plait.
Let me have a look.
812
01:01:14,713 --> 01:01:17,432
- (ENGINE STARTS)
- Thank you!
813
01:01:17,465 --> 01:01:18,512
No problem.
814
01:01:18,592 --> 01:01:19,684
I was beginning to think
815
01:01:19,759 --> 01:01:21,761
everybody around here
was crazy.
816
01:01:21,845 --> 01:01:23,768
(ENGINE REVVING)
817
01:01:29,519 --> 01:01:32,523
Well, so much for the Lancia.
818
01:01:32,606 --> 01:01:34,950
Yeah. So much for
both of them, I guess.
819
01:01:35,901 --> 01:01:39,872
- (CROWD CHEERING, SHOUTING)
- (ANNOUNCER SPEAKING FRENCH)
820
01:01:39,946 --> 01:01:42,119
(ANNOUNCER CONTINUES)
821
01:01:46,036 --> 01:01:47,333
Douglas, let's go.
822
01:01:47,412 --> 01:01:49,164
Don't you realize you've
got pole position?
823
01:01:49,247 --> 01:01:51,170
I also realize
we don't have a car.
824
01:01:51,249 --> 01:01:53,126
But it'll be here.
825
01:01:53,210 --> 01:01:55,588
It'd better be. In two
minutes, Douglas,
826
01:01:55,629 --> 01:01:57,506
or you can try again next year.
827
01:01:59,257 --> 01:02:01,430
ANNOUNCER:
Mesdames et monsieurs...
828
01:02:01,468 --> 01:02:03,015
(CONTINUES IN FRENCH)
829
01:02:08,266 --> 01:02:10,268
Ladies and gentlemen,
830
01:02:10,310 --> 01:02:14,986
the first running
of the Trans France race...
831
01:02:15,023 --> 01:02:16,821
Is about to begin.
832
01:02:17,150 --> 01:02:18,993
(ENGINES REVVING)
833
01:02:21,947 --> 01:02:24,041
(REVVING CONTINUES)
834
01:02:30,330 --> 01:02:32,003
(ENGINES ROARING)
835
01:02:53,353 --> 01:02:55,355
(ANNOUNCER SPEAKING FRENCH)
836
01:03:24,050 --> 01:03:25,552
What's that?
837
01:03:26,886 --> 01:03:28,604
JIM:
It's an armored truck.
838
01:03:28,680 --> 01:03:31,900
- (TRUCK HORN HONKING)
- That armored truck is us!
839
01:03:33,226 --> 01:03:36,070
- Excuse me. Excuse me.
- Yes. Yes.
840
01:03:49,075 --> 01:03:51,123
Where's Herbie?
Are you crazy?
841
01:03:51,244 --> 01:03:52,461
We're supposed
to be in a race,
842
01:03:52,537 --> 01:03:54,585
and here you are guarding
the Bank of England...
843
01:03:54,622 --> 01:03:57,045
Or the crown jewels
or who knows what!
844
01:03:57,083 --> 01:03:59,051
We didn't travel 6,000 miles
845
01:03:59,085 --> 01:04:00,758
just to see
some French pastry
846
01:04:00,795 --> 01:04:02,342
dressed up like a tin soldier.
847
01:04:02,422 --> 01:04:04,299
I'll tell you something.
I've had it with the French...
848
01:04:04,382 --> 01:04:06,760
The men, women and the...
849
01:04:06,843 --> 01:04:08,436
Herbie?
850
01:04:16,686 --> 01:04:18,108
Are we still in it?
851
01:04:18,188 --> 01:04:20,816
From the looks of it, you'll be
starting and finishing in last place.
852
01:04:20,899 --> 01:04:23,869
Quickly, you've no time to lose.
You have things to attend to.
853
01:04:25,945 --> 01:04:28,949
- Gas! Let's move it, Wheely!
- Check! Top of my list!
854
01:04:40,585 --> 01:04:41,962
Fill it up!
855
01:04:42,921 --> 01:04:44,798
Monsieur Douglas, stop!
856
01:04:45,215 --> 01:04:46,762
What do you mean,
stop?
857
01:04:46,800 --> 01:04:48,973
The tank is full.
I filled it this morning.
858
01:04:50,470 --> 01:04:52,097
Let's go, Wheely.
859
01:04:52,889 --> 01:04:54,436
(HERBIE STARTS)
860
01:05:01,189 --> 01:05:03,783
Come on, Herbie. What're you
doing? The race is back there.
861
01:05:03,817 --> 01:05:05,569
I know what he's doing.
He can't fool me.
862
01:05:05,652 --> 01:05:07,325
He's looking for that Lancia.
863
01:05:08,696 --> 01:05:10,494
FONTENOY:
Inspector.
864
01:05:11,616 --> 01:05:14,495
Well, what I was going
to say, sir...
865
01:05:14,536 --> 01:05:16,504
Suppose there was
a connection
866
01:05:16,579 --> 01:05:18,502
between the men who attacked
867
01:05:18,540 --> 01:05:20,338
and the men who stole
the diamond.
868
01:05:20,375 --> 01:05:21,422
Not now, Fontenoy!
869
01:05:21,501 --> 01:05:24,755
But, sir, what if they've hidden
the stolen diamond in the car?
870
01:05:26,756 --> 01:05:28,975
- What?
- If I may suggest, sir,
871
01:05:29,008 --> 01:05:31,511
we should have our men
search that car immediately.
872
01:05:31,553 --> 01:05:32,850
- Search?
- Yes!
873
01:05:34,931 --> 01:05:37,525
- There is no time!
- The car is still here.
874
01:05:37,600 --> 01:05:38,601
Yes?
875
01:05:42,564 --> 01:05:45,033
Yes, but it is obviously...
876
01:05:45,066 --> 01:05:47,034
Tuning up, or something.
877
01:05:50,864 --> 01:05:53,037
Just say the word,
and the men and I...
878
01:05:53,074 --> 01:05:55,202
Will search that car
from bumper to bumper.
879
01:05:55,243 --> 01:05:57,587
The word is no, Fontenoy!
880
01:05:57,662 --> 01:05:59,039
N-no?
881
01:06:02,709 --> 01:06:05,713
What you don't seem
to understand is that, um,
882
01:06:06,963 --> 01:06:10,012
a thorough search
would take over an hour.
883
01:06:10,049 --> 01:06:12,552
And an hour's delay
would deprive Douglas
884
01:06:12,594 --> 01:06:14,062
of winning a race...
885
01:06:14,095 --> 01:06:17,725
He has traveled halfway
around the globe to enter.
886
01:06:20,226 --> 01:06:23,070
Sir, I admire you
for your consideration.
887
01:06:23,146 --> 01:06:27,322
And I understand now exactly
how you are thinking.
888
01:06:30,904 --> 01:06:32,247
Sorry, sir.
889
01:06:36,284 --> 01:06:39,083
Forget the Lancia, Herbie.
She's gone.
890
01:06:39,120 --> 01:06:41,168
You heard him right.
Gone, split!
891
01:06:50,256 --> 01:06:52,008
Yeah, that's right.
892
01:06:52,592 --> 01:06:55,766
She took off in that race
like you never existed.
893
01:06:56,554 --> 01:06:59,933
She wanted me to tell you,
it was fun while it lasted,
894
01:07:00,016 --> 01:07:03,566
but when push came to shove,
she shoved off.
895
01:07:03,603 --> 01:07:05,822
That's just the way
women are.
896
01:07:06,439 --> 01:07:08,407
Might as well face it.
897
01:07:08,441 --> 01:07:12,196
You've been deserted,
jilted. Abandoned!
898
01:07:12,278 --> 01:07:14,451
(HERBIE REVVING)
899
01:08:54,464 --> 01:08:56,137
(TIRES SCREECHING)
900
01:09:09,062 --> 01:09:10,735
Too late now.
901
01:09:10,772 --> 01:09:13,616
We'll get it in Monte Carlo
after the race.
902
01:09:23,409 --> 01:09:27,084
Inspector, I think
you will be proud of me.
903
01:09:27,747 --> 01:09:29,966
What now, Fontenoy?
904
01:09:30,041 --> 01:09:31,759
I have done exactly what I knew
905
01:09:31,834 --> 01:09:33,302
you would have wanted me to...
906
01:09:35,254 --> 01:09:36,597
notified Monte Carlo.
907
01:09:37,674 --> 01:09:41,599
Their police will search
the car as soon as it arrives.
908
01:09:41,803 --> 01:09:42,895
(SCREAMS)
909
01:09:42,929 --> 01:09:45,227
- (CHUCKLING)
- (HIGH-PITCHED GASP)
910
01:09:46,432 --> 01:09:49,606
- (GASPING)
- I'll take care at once, sir.
911
01:11:14,979 --> 01:11:17,277
- Whoa!
- (SCREAMING)
912
01:11:34,874 --> 01:11:37,878
UH... (CLEARS THROAT)
Catch anything?
913
01:11:39,670 --> 01:11:42,048
(CLEARS THROAT)
I didn't think so.
914
01:11:42,507 --> 01:11:44,885
- JIM: Which way?
- Right.
915
01:11:51,557 --> 01:11:52,649
Left!
916
01:12:12,245 --> 01:12:15,044
(CHOKES, COUGHING)
917
01:12:15,081 --> 01:12:16,424
(COUGHING)
918
01:12:18,918 --> 01:12:20,295
(BOTH GRUNT)
919
01:13:58,267 --> 01:13:59,940
(TIRES SCREECHING)
920
01:14:03,856 --> 01:14:07,360
(TIRES SCREECHING,
ENGINE REVVING)
921
01:14:16,911 --> 01:14:18,834
Hope they get that trophy
to Monte Carlo
922
01:14:18,913 --> 01:14:21,086
on a fast jet.
We may beat 'em to it.
923
01:14:21,165 --> 01:14:24,044
Unfortunately, somebody
put the Alps in our way.
924
01:14:41,310 --> 01:14:43,529
The way Herbie's flyin',
nothing can stop him,
925
01:14:43,562 --> 01:14:45,564
including the Himalayas.
926
01:15:46,959 --> 01:15:48,336
(CHUCKLING)
927
01:16:32,546 --> 01:16:34,765
Some road. It's not
even on the map.
928
01:16:34,840 --> 01:16:36,342
Maybe you oughta
ask directions.
929
01:16:36,425 --> 01:16:37,927
From who,
a French mountain goat?
930
01:16:38,010 --> 01:16:39,262
There must be somebody.
931
01:16:39,470 --> 01:16:40,687
(SHOUTS)
932
01:16:55,736 --> 01:16:58,330
(WHISPERING)
Wheely, you...
933
01:17:02,118 --> 01:17:03,540
Maybe I'll just call from in here.
934
01:17:03,577 --> 01:17:04,703
Yeah.
935
01:17:11,001 --> 01:17:14,221
(YODELING)
936
01:17:14,672 --> 01:17:17,676
(YODEL ECHOING)
937
01:17:18,425 --> 01:17:19,847
Hey, there's somebody
out there.
938
01:17:19,885 --> 01:17:21,182
(ECHO CONTINUES)
939
01:17:22,304 --> 01:17:23,897
(ECHO CONTINUES)
940
01:17:23,973 --> 01:17:27,477
No, that's just me! I never
heard a real echo before.
941
01:17:27,560 --> 01:17:30,359
(YODELING)
942
01:17:30,813 --> 01:17:33,236
- Will you sit down, Wheely?
- (ECHOING)
943
01:17:33,315 --> 01:17:34,783
Just one more, okay?
944
01:17:34,859 --> 01:17:36,202
(YODELING)
945
01:17:38,362 --> 01:17:40,410
(YODELING)
946
01:17:40,489 --> 01:17:42,036
(ECHOING)
947
01:17:42,074 --> 01:17:45,078
- Come on, Wheely!
- (ECHO CONTINUES)
948
01:17:45,619 --> 01:17:48,042
- (RUMBLING)
- (ECHO CONTINUES)
949
01:18:13,439 --> 01:18:15,191
Uh, I got somebody.
950
01:18:18,819 --> 01:18:20,662
Those are the guys
who were after Herbie.
951
01:18:27,620 --> 01:18:29,497
Get out of the car.
952
01:18:35,794 --> 01:18:37,216
(HERBIE STARTING)
953
01:18:41,592 --> 01:18:44,186
- I'm taking over.
- I'll drive the car!
954
01:18:44,303 --> 01:18:45,896
(HERBIE REVVING)
955
01:18:47,765 --> 01:18:50,985
(HONKS YODEL)
956
01:18:51,477 --> 01:18:53,650
If it worked once,
maybe it'll work again.
957
01:18:53,729 --> 01:18:57,609
- (YODELING)
- (HONKING CONTINUES)
958
01:18:58,525 --> 01:19:01,369
(YODELING, HONKING
CONTINUE)
959
01:19:03,489 --> 01:19:06,333
(YODEL ECHOING)
960
01:19:09,662 --> 01:19:13,007
Hey, buddy, I like
your "yodel-ay-hee-oo"!
961
01:19:52,538 --> 01:19:54,040
(TIRES SQUEAL)
962
01:19:54,873 --> 01:19:57,422
Well, we're back
on the beam.
963
01:19:57,876 --> 01:19:59,970
How many cars you figure
are ahead of us?
964
01:20:00,045 --> 01:20:01,922
Would you believe all of 'em?
965
01:20:02,006 --> 01:20:03,633
(KNOCKING SOUNDS)
966
01:20:05,509 --> 01:20:07,136
Is that a knocking I hear
in the gas tank?
967
01:20:08,804 --> 01:20:11,273
Not in my gas tank.
Never!
968
01:20:11,348 --> 01:20:12,440
(KNOCKING)
969
01:20:12,516 --> 01:20:15,144
Sounds like something
clunking around in there.
970
01:20:16,228 --> 01:20:18,071
Well, we either listen
to the driver...
971
01:20:18,105 --> 01:20:20,733
And stop to take
the gas tank apart,
972
01:20:20,774 --> 01:20:24,244
or we listen to the mechanic
and try to win this race.
973
01:20:24,278 --> 01:20:26,906
Well, I'm listening
to the mechanic.
974
01:20:26,947 --> 01:20:28,244
Let's go, Herbie!
975
01:20:28,282 --> 01:20:30,080
(HERBIE HONKS, REVS)
976
01:21:31,011 --> 01:21:34,060
(HERBIE SPUTTERING,
BACKFIRING)
977
01:21:34,723 --> 01:21:37,226
- What's wrong?
- I don't know.
978
01:21:37,309 --> 01:21:39,311
The oil pressure's up,
there's plenty of gas.
979
01:21:39,395 --> 01:21:41,363
But he's not getting it.
980
01:21:46,026 --> 01:21:48,996
(SPUTTERING)
981
01:21:59,331 --> 01:22:01,629
I hate to mention this again,
but I heard some clunking...
982
01:22:01,667 --> 01:22:04,011
You mean that nonsense
about the gas tank again?
983
01:22:04,128 --> 01:22:05,300
Yeah, that's...
984
01:22:05,337 --> 01:22:07,010
All right, let's get it straight,
once and for all,
985
01:22:07,047 --> 01:22:09,175
who the mechanic is
around here, okay?
986
01:22:09,216 --> 01:22:10,684
You say it's the gas tank,
987
01:22:10,759 --> 01:22:12,682
and I say it isn't the gas tank.
988
01:22:13,220 --> 01:22:15,894
You see?
It isn't the gas tank.
989
01:22:16,014 --> 01:22:18,858
It's this... Rock
that was in the gas tank.
990
01:22:19,768 --> 01:22:22,988
- (CLEARS THROAT)
- Hold it!
991
01:22:24,273 --> 01:22:27,368
There's only one kind of rock
that glistens like that.
992
01:22:27,443 --> 01:22:28,695
Well, sure, quartz.
993
01:22:28,735 --> 01:22:31,534
You can find millions of 'em
around any quarry in Philly.
994
01:22:31,780 --> 01:22:34,078
But... Not one that's worth...
995
01:22:35,492 --> 01:22:37,540
Six million bucks.
996
01:22:38,162 --> 01:22:41,382
- Huh?
- L'etoile de Joie.
997
01:22:41,915 --> 01:22:43,633
The tall, the what?
998
01:22:44,126 --> 01:22:45,719
Etoile de Joie.
999
01:22:46,628 --> 01:22:49,381
(GASPS) Oh, wow!
1000
01:22:49,423 --> 01:22:50,970
That's...
(GASPS)
1001
01:22:51,341 --> 01:22:52,888
That's the biggest hunk
of diamond
1002
01:22:52,926 --> 01:22:54,599
I've ever seen in my life.
1003
01:22:54,678 --> 01:22:56,555
What I don't understand
is how it...
1004
01:22:57,890 --> 01:22:58,891
The black sedan!
1005
01:22:59,600 --> 01:23:01,648
- Huh? Where?
- No, no, no.
1006
01:23:01,727 --> 01:23:03,570
They're the ones
that robbed the museum.
1007
01:23:03,645 --> 01:23:05,022
Don't you see?
1008
01:23:05,063 --> 01:23:06,736
They weren't trying
to knock us out of the race.
1009
01:23:06,815 --> 01:23:08,738
They were trying to get this.
1010
01:23:08,775 --> 01:23:11,995
Thank you for helping us, gentlemen,
and up with your hands.
1011
01:23:13,655 --> 01:23:16,283
You gave us the slip
for the last time.
1012
01:23:16,909 --> 01:23:19,128
- We'll take the rock.
- (CLEARING THROAT)
1013
01:23:19,203 --> 01:23:21,171
I don't suppose you'd
believe that was just a
1014
01:23:21,246 --> 01:23:22,714
big hunk of quartz.
1015
01:23:22,748 --> 01:23:26,753
(CHUCKLES) The rock.
Let me have it.
1016
01:23:26,835 --> 01:23:28,633
(REVVING, SPUTTERING)
1017
01:23:31,423 --> 01:23:32,766
(SHOUTING)
1018
01:23:42,267 --> 01:23:43,735
Aah!
1019
01:23:45,729 --> 01:23:47,151
Aah!
1020
01:23:47,564 --> 01:23:48,907
(GRUNTING)
1021
01:23:51,818 --> 01:23:54,116
(GRUNTING)
1022
01:23:55,030 --> 01:23:56,373
(SHOUTING)
1023
01:24:03,997 --> 01:24:05,624
Ha-ha-ha!
1024
01:24:07,459 --> 01:24:11,180
The rock.
Well, come on, hand it over.
1025
01:24:17,594 --> 01:24:18,937
(GRUNTING)
1026
01:24:20,806 --> 01:24:23,150
(POCKET WATCH ALARM SOUNDING)
1027
01:24:24,101 --> 01:24:26,570
(GROANING) Oh! Oh!
1028
01:24:26,645 --> 01:24:28,739
(BOTH GROANING)
1029
01:24:28,814 --> 01:24:31,408
Ooh! Ooh!
1030
01:24:31,608 --> 01:24:33,656
(GRUNTING)
1031
01:24:35,070 --> 01:24:38,574
(PANTING) Well, what do we
do with them now?
1032
01:24:40,284 --> 01:24:41,831
(HERBIE HONKING)
1033
01:24:46,081 --> 01:24:48,675
Thanks, Herbie. We tie 'em up!
1034
01:25:14,109 --> 01:25:17,204
(PANTING) Double X,
we lost them.
1035
01:25:18,196 --> 01:25:20,244
First time we've ever
been done in by a car.
1036
01:25:20,449 --> 01:25:23,248
(PANTING) The goodswill be in Monte Carlo
1037
01:25:23,327 --> 01:25:24,704
in a couple of hours.
1038
01:25:24,745 --> 01:25:26,918
(PANTING)
No chance of stopping them.
1039
01:25:27,039 --> 01:25:31,135
(PANTING) See, we... We're rather
tied up at the moment.
1040
01:25:33,712 --> 01:25:35,385
(INTERCOM BUZZING)
1041
01:25:36,715 --> 01:25:38,058
Get me the airport.
1042
01:26:21,802 --> 01:26:23,930
We passed every car
on the road.
1043
01:26:23,970 --> 01:26:25,597
All except the Lancia.
1044
01:26:25,639 --> 01:26:27,312
Well, after the way
she jilted Herbie,
1045
01:26:27,391 --> 01:26:30,065
that's one car he won't
wanna come in second to.
1046
01:26:30,102 --> 01:26:31,649
Right, Herbie?
1047
01:26:33,230 --> 01:26:34,447
Hey, isn't that it?
1048
01:26:34,481 --> 01:26:35,903
(SPUTTERING)
1049
01:26:36,274 --> 01:26:37,821
It sure is.
1050
01:26:39,444 --> 01:26:40,912
Maybe we
should've stopped.
1051
01:26:40,946 --> 01:26:42,869
Stop? Are you kidding?
1052
01:26:42,948 --> 01:26:44,450
Throw away 100 grand
1053
01:26:44,533 --> 01:26:46,786
and the biggest comeback
of our lives?
1054
01:26:46,868 --> 01:26:48,165
We've got this thing.
We're a shoe-in.
1055
01:26:49,454 --> 01:26:50,797
- She's in trouble.
- Well, sure,
1056
01:26:50,872 --> 01:26:51,964
plenty of cars get in trouble.
1057
01:26:52,040 --> 01:26:54,088
Let the rescue boys
bail her out.
1058
01:26:54,626 --> 01:26:57,379
Yeah, but I mean,
she could be in real danger.
1059
01:27:00,549 --> 01:27:02,347
I'm sorry, Wheely.
1060
01:27:02,426 --> 01:27:04,724
Sometimes a comeback
comes second.
1061
01:27:09,307 --> 01:27:11,230
Herbie doesn't seem
to think so.
1062
01:27:13,353 --> 01:27:15,981
Well, yeah, sure. Why should
Herbie want to stop...
1063
01:27:16,022 --> 01:27:17,945
After the lies
you told him back there?
1064
01:27:17,983 --> 01:27:19,030
Shh!
1065
01:27:28,493 --> 01:27:30,370
Yeah, the jilted lover.
1066
01:27:31,079 --> 01:27:32,956
Why, if he knew that
that little Lancia...
1067
01:27:32,998 --> 01:27:34,921
Had been waiting on him
at the starting line,
1068
01:27:35,000 --> 01:27:36,718
wouldn't even budge...
1069
01:27:36,793 --> 01:27:40,047
Until you lied to her about
him throwing her over...
1070
01:27:40,338 --> 01:27:43,433
I mean, she...
Why, he'd...
1071
01:27:43,508 --> 01:27:45,852
I mean, he'd be back
at her side right now.
1072
01:27:50,807 --> 01:27:52,024
I hate to say this, Jim,
1073
01:27:52,100 --> 01:27:54,319
but you got a big mouth.
You know that?
1074
01:28:02,611 --> 01:28:04,158
Hang on, Diane!
1075
01:28:09,493 --> 01:28:11,040
(GASPING)
1076
01:28:18,210 --> 01:28:19,837
(COUGHING)
1077
01:28:22,964 --> 01:28:24,966
Thank you.
1078
01:28:25,550 --> 01:28:26,893
(COUGHING)
1079
01:28:31,223 --> 01:28:32,896
Thank you.
1080
01:28:32,933 --> 01:28:35,231
- Thank you.
- You okay?
1081
01:28:35,811 --> 01:28:39,657
I think so. I missed a shift
and lost control.
1082
01:28:39,731 --> 01:28:42,075
That's not all
you could've lost.
1083
01:28:43,693 --> 01:28:45,912
(WHEELY) Herbie,
what're you doin'?
1084
01:28:45,946 --> 01:28:47,823
Herbie, there's no time!
1085
01:28:47,906 --> 01:28:49,829
Forget it, Wheely.
1086
01:28:50,742 --> 01:28:53,621
He's gonna get his girlfriend
out of the mud.
1087
01:28:57,374 --> 01:28:58,921
And us out of the race.
1088
01:28:59,918 --> 01:29:02,922
I see it,
but I don't believe it.
1089
01:29:13,181 --> 01:29:16,606
Well, you can believe this,
we are now out of the money,
1090
01:29:16,643 --> 01:29:19,567
because "Sometimes
a comeback comes second."
1091
01:29:20,105 --> 01:29:22,733
Who's giving up, buddy?
Not me!
1092
01:29:23,066 --> 01:29:25,285
- Come on, you come with us.
- No, no, I...
1093
01:29:25,318 --> 01:29:27,195
I'm gonna stay with my car.
1094
01:29:28,780 --> 01:29:31,158
Looks like we're all
gonna stay with her car.
1095
01:29:41,626 --> 01:29:43,253
Let's go, Wheely!
1096
01:29:47,716 --> 01:29:49,343
(ENGINE CRANKING)
1097
01:29:50,802 --> 01:29:52,804
You're not going
anyplace, are you?
1098
01:29:52,846 --> 01:29:54,473
(ENGINE CRANKING)
1099
01:29:58,768 --> 01:30:00,395
(ENGINE CRANKING)
1100
01:30:03,565 --> 01:30:05,192
(ENGINE CRANKING)
1101
01:30:06,484 --> 01:30:07,827
Uh, Herbie?
1102
01:30:09,446 --> 01:30:11,073
Now listen to me.
1103
01:30:12,616 --> 01:30:15,119
Uh, Herbie, I know
just how you feel,
1104
01:30:15,160 --> 01:30:18,209
but I also know
you're not a quitter.
1105
01:30:18,955 --> 01:30:21,925
Now show 'em
you can do it, Herbie.
1106
01:30:23,043 --> 01:30:26,013
- Win it for them!
- (LANCIA HONKING)
1107
01:30:26,755 --> 01:30:27,847
And for her.
1108
01:30:27,923 --> 01:30:29,675
(HERBIE STARTING)
1109
01:30:29,716 --> 01:30:32,139
Oh, hey!
(LAUGHING)
1110
01:30:32,177 --> 01:30:34,054
The rest is up to you.
1111
01:30:34,304 --> 01:30:36,352
- Good luck.
- Thanks.
1112
01:30:38,016 --> 01:30:39,814
Aw, come on, Herbie!
1113
01:30:39,851 --> 01:30:42,525
Open up, will ya?
Come on!
1114
01:30:42,604 --> 01:30:44,106
I know you're sore
1115
01:30:44,189 --> 01:30:46,533
about what I told you,
but I'm sorry, okay?
1116
01:30:48,193 --> 01:30:50,070
Look, I did it for you.
1117
01:30:52,447 --> 01:30:54,199
Okay, okay,
I did it for us.
1118
01:30:55,867 --> 01:30:57,744
What do you want me to do,
get down on my knees?
1119
01:30:57,827 --> 01:31:00,922
- (HONKS)
- Okay.
1120
01:31:00,997 --> 01:31:03,967
All right, I lied to ya,
and I'm sorry.
1121
01:31:04,042 --> 01:31:07,888
And I promise I'll never,
never do it again, okay?
1122
01:31:09,923 --> 01:31:12,642
Boy, you sure don't
forgive easy, do ya?
1123
01:31:27,065 --> 01:31:30,911
Bouchet, did you miss a turn
on your way to the Eiffel Tower?
1124
01:31:30,986 --> 01:31:35,082
(LAUGHING) No. A little
unfinished business, Emile.
1125
01:31:35,115 --> 01:31:36,583
You've wounded me, my friend.
1126
01:31:36,616 --> 01:31:39,745
You think I cannot handle
a little diamond search?
1127
01:31:39,828 --> 01:31:41,080
Five of my best men
1128
01:31:41,162 --> 01:31:42,960
are waiting for the cars
to enter Monte Carlo.
1129
01:31:43,039 --> 01:31:45,258
- That is exactly why I'm here.
- A-ha!
1130
01:31:45,333 --> 01:31:47,836
Afraid I will steal
some of your glory?
1131
01:31:47,919 --> 01:31:50,388
There is no glory
to be stolen.
1132
01:31:50,422 --> 01:31:53,096
I wish to rectify
a terrible mistake...
1133
01:31:53,133 --> 01:31:55,682
And save everyone
from embarrassment.
1134
01:31:58,179 --> 01:32:00,898
- The search is off.
- Off?
1135
01:32:01,391 --> 01:32:02,859
The message was an error
1136
01:32:02,934 --> 01:32:04,936
by another zealous
young detective,
1137
01:32:05,020 --> 01:32:07,569
anxious to make an overnight
reputation for himself.
1138
01:32:08,773 --> 01:32:09,945
Ah, yes,
1139
01:32:09,983 --> 01:32:12,452
but for this kind of news
they invented the telephone.
1140
01:32:12,527 --> 01:32:13,574
Ooh-la-la!
1141
01:32:13,611 --> 01:32:16,160
This is a matter that needed
my personal attention.
1142
01:32:17,032 --> 01:32:19,080
Who knows what
complications could arise
1143
01:32:19,117 --> 01:32:21,165
from a situation like this?
1144
01:32:22,579 --> 01:32:24,502
This is a big race.
1145
01:32:24,581 --> 01:32:28,302
It could cause...
An international incident.
1146
01:32:33,256 --> 01:32:34,428
Hmm.
1147
01:32:34,507 --> 01:32:35,554
Ah!
1148
01:32:39,471 --> 01:32:42,475
Well, it, uh, seems
your young man in Paris...
1149
01:32:42,557 --> 01:32:45,527
Has caused you
a lot of trouble.
1150
01:32:45,602 --> 01:32:47,400
I assure you, Emile,
1151
01:32:47,479 --> 01:32:49,652
I intend to put an end to it.
1152
01:32:50,148 --> 01:32:52,776
Wiser heads
are always called upon
1153
01:32:52,817 --> 01:32:54,660
to clean up
the mistakes of the young.
1154
01:32:55,070 --> 01:32:57,323
- It's true.
- And our reward,
1155
01:32:57,989 --> 01:33:00,242
we get it
when we reach heaven.
1156
01:33:01,951 --> 01:33:03,749
Perhaps a bit sooner.
1157
01:34:19,946 --> 01:34:21,914
Three down and two to go.
1158
01:35:28,431 --> 01:35:29,808
Dirty road hog!
1159
01:35:29,849 --> 01:35:31,396
Why doesn't he learn
how to drive?
1160
01:35:31,476 --> 01:35:33,399
He knows how to drive.
That's the trouble.
1161
01:35:42,612 --> 01:35:44,114
Yeah, I see what you mean.
1162
01:36:21,526 --> 01:36:23,995
If we don't get him
by the tunnel...
1163
01:36:35,290 --> 01:36:37,543
There's no way
we can pass him!
1164
01:36:37,625 --> 01:36:41,550
Bruno was right.
They never come back.
1165
01:36:41,629 --> 01:36:44,052
(HONKING, REVVING)
1166
01:36:46,050 --> 01:36:47,723
H-h-Herbie!
1167
01:37:08,072 --> 01:37:09,324
(TIRES SCREECHING)
1168
01:37:11,034 --> 01:37:14,755
Ha-ha! I don't b...
believe it!
1169
01:37:14,829 --> 01:37:16,172
(CHEERING)
1170
01:37:22,045 --> 01:37:24,798
- (CROWD CHEERING)
- We did it!
1171
01:37:24,881 --> 01:37:26,428
They don't come back, huh?
1172
01:37:26,507 --> 01:37:28,430
I guess Herbie wasn't listening.
1173
01:37:28,468 --> 01:37:30,596
- Whoo!
- Whoo-whoo-whoo-whoo!
1174
01:37:30,636 --> 01:37:31,933
Ha-ha!
1175
01:37:32,972 --> 01:37:34,269
Swine!
1176
01:37:34,307 --> 01:37:36,275
(CHEERING, SHOUTING)
1177
01:37:37,852 --> 01:37:39,479
WOMAN:
Herbie! Herbie!
1178
01:37:39,562 --> 01:37:41,405
MAN: Herbie! Herbie!
1179
01:37:44,776 --> 01:37:46,949
(CHEERING, WHISTLING)
1180
01:37:47,737 --> 01:37:49,205
Herbie! Herbie!
1181
01:37:49,489 --> 01:37:52,163
How does it feel to be back
in the winner's circle?
1182
01:37:52,241 --> 01:37:53,538
Pretty good!
1183
01:37:53,618 --> 01:37:57,122
Well, for the 20th time,
it was a great race,
1184
01:37:57,163 --> 01:37:58,506
and we enjoyed
every minute of it...
1185
01:37:58,581 --> 01:37:59,958
Almost every minute of it.
1186
01:38:00,625 --> 01:38:02,252
Well, I'm enjoying
every minute of this,
1187
01:38:02,293 --> 01:38:03,795
I can tell you that.
1188
01:38:06,005 --> 01:38:08,975
And, uh, both of us
would like to thank you all
1189
01:38:09,050 --> 01:38:10,643
very, very much.
1190
01:38:12,637 --> 01:38:15,311
Au revoir! Arrivederci!
1191
01:38:15,348 --> 01:38:17,271
Ciao! Buenas noches!
1192
01:38:24,148 --> 01:38:25,491
Sayonara.
1193
01:38:26,067 --> 01:38:27,660
Right. See ya around, Douglas.
1194
01:38:36,994 --> 01:38:38,337
Hey, that's
some cute little memento
1195
01:38:38,413 --> 01:38:40,507
you got there, old buddy.
1196
01:38:40,581 --> 01:38:42,174
Well, this little memento's
1197
01:38:42,208 --> 01:38:43,926
as much yours as mine,
old buddy.
1198
01:38:44,001 --> 01:38:45,469
And it's more Herbie's
than anybody's.
1199
01:38:45,503 --> 01:38:47,426
You can say that again.
1200
01:38:49,382 --> 01:38:50,850
JIM: Well, look who's here.
1201
01:38:50,925 --> 01:38:53,428
May I add my congratulations.
1202
01:38:53,511 --> 01:38:56,765
You'll congratulate us even more
when you see what we've got for ya.
1203
01:38:56,848 --> 01:38:59,567
- It was right in Herbie's gas tank.
- Ah.
1204
01:39:01,185 --> 01:39:02,653
JIM: This whatcha been lookin' for?
1205
01:39:02,687 --> 01:39:03,688
Yes.
1206
01:39:05,523 --> 01:39:07,491
It's had a rough trip, hasn't it?
1207
01:39:07,525 --> 01:39:09,448
But it's winding up in the right hands.
1208
01:39:10,695 --> 01:39:12,447
Indeed, it is.
1209
01:39:12,530 --> 01:39:14,407
Don't know how we
missed connections, sir,
1210
01:39:14,490 --> 01:39:15,992
but here I am.
1211
01:39:16,701 --> 01:39:17,953
Fontenoy.
1212
01:39:20,455 --> 01:39:23,049
You see? I knew the diamond
would be found.
1213
01:39:23,124 --> 01:39:24,592
It's an honor to be at your side
1214
01:39:24,667 --> 01:39:26,590
in this moment
of triumph, Inspector.
1215
01:39:28,629 --> 01:39:30,973
And I have more good news, sir.
1216
01:39:31,048 --> 01:39:33,471
The two thieves have been captured.
1217
01:39:33,885 --> 01:39:35,558
(BOUCHET
CHUCKLING NERVOUSLY)
1218
01:39:35,678 --> 01:39:36,679
Good!
1219
01:39:36,888 --> 01:39:39,812
Good! Then I'd say
the case is concluded.
1220
01:39:39,891 --> 01:39:42,019
- (CHUCKLING)
- JIM: Yeah.
1221
01:39:42,393 --> 01:39:45,067
But, you know, there seems
there'd be a mastermind
1222
01:39:45,104 --> 01:39:46,606
behind this kind of thing.
1223
01:39:46,689 --> 01:39:47,941
WHEELY: Yeah, or that museum
1224
01:39:48,024 --> 01:39:49,571
has some
pretty lousy security.
1225
01:39:49,609 --> 01:39:52,203
Sir, men have been
challenged to a duel
1226
01:39:52,236 --> 01:39:53,738
for such an accusation.
1227
01:39:53,821 --> 01:39:56,244
The museum's security
was virtually foolproof.
1228
01:39:56,908 --> 01:39:59,161
I made an interesting
discovery just today, sir.
1229
01:39:59,243 --> 01:40:01,541
- Fontenoy...
- From the sensitized floor...
1230
01:40:01,579 --> 01:40:03,206
...to the radar beam
surrounding the pedestal
1231
01:40:03,247 --> 01:40:06,091
to the very pillow
on which the diamond rested,
1232
01:40:06,167 --> 01:40:09,171
all the traps were conceived
and executed by one man.
1233
01:40:09,253 --> 01:40:10,425
- Fontenoy.
- No, sir.
1234
01:40:10,463 --> 01:40:12,261
Give credit
where credit is due.
1235
01:40:12,298 --> 01:40:14,926
The combinations to the entire
security system
1236
01:40:14,967 --> 01:40:18,096
were devised
and known only to you!
1237
01:40:18,513 --> 01:40:22,188
The only question is,
who besides the inspector
1238
01:40:22,266 --> 01:40:24,519
knew the details
of these precautions?
1239
01:40:28,606 --> 01:40:30,449
Who besides the Inspector?
1240
01:40:34,862 --> 01:40:37,206
The answer to
that question is...
1241
01:40:38,616 --> 01:40:40,163
Nobody!
1242
01:40:41,827 --> 01:40:43,829
My retirement has been
delayed too long.
1243
01:40:44,205 --> 01:40:47,254
Now I hope no one will be
foolish enough to make a move.
1244
01:40:48,543 --> 01:40:49,715
(GASPS)
1245
01:40:49,794 --> 01:40:52,764
Move this ridiculous car,
or I'll be forced to kill you!
1246
01:40:52,797 --> 01:40:54,014
Ah!
1247
01:40:58,135 --> 01:41:01,309
Even a mastermind can be
outsmarted by this car.
1248
01:41:01,806 --> 01:41:03,399
Thanks, Herbie.
1249
01:41:07,979 --> 01:41:08,980
Inspector.
1250
01:41:21,617 --> 01:41:22,664
I always hoped
1251
01:41:22,702 --> 01:41:25,501
you'd be present when I
cracked my first big case, sir.
1252
01:41:25,997 --> 01:41:29,092
(GROWLING)
Fontenoy!
1253
01:41:29,166 --> 01:41:31,635
- Uh, excuse me, sir.
- (HANDCUFFS CLICKING)
1254
01:41:32,420 --> 01:41:35,344
- Sorry, sir. Sorry.
- (GROANING)
1255
01:41:35,923 --> 01:41:38,847
I think you'll find
it's all here, monsieur.
1256
01:41:39,218 --> 01:41:40,686
I'm so happy!
1257
01:41:44,515 --> 01:41:46,188
I personally will see to it
1258
01:41:46,267 --> 01:41:48,690
that this magnificent
automobile
1259
01:41:48,728 --> 01:41:51,607
receives the greatest honor
France can bestow.
1260
01:42:14,378 --> 01:42:17,097
S'il vous plait,
the, uh, VW?
1261
01:42:17,173 --> 01:42:18,925
VW.
1262
01:42:20,134 --> 01:42:23,934
Yes, the VW. The white one with
the 53 on the side.
1263
01:42:24,013 --> 01:42:25,560
Yes, yes, I know the car.
1264
01:42:26,098 --> 01:42:28,146
It is the toast of all Monte Carlo.
1265
01:42:28,225 --> 01:42:31,695
Yes. It's also our transportation,
if you wouldn't mind.
1266
01:42:31,729 --> 01:42:34,858
Oh, I wouldn't mind, monsieur,
but it is no longer here.
1267
01:42:37,234 --> 01:42:38,360
What?
1268
01:42:39,570 --> 01:42:41,072
It was stolen.
1269
01:42:42,239 --> 01:42:45,834
Mademoiselle,
you would not believe this.
1270
01:42:46,410 --> 01:42:48,583
I would not believe this.
1271
01:42:48,621 --> 01:42:50,294
No one would believe this.
1272
01:42:50,998 --> 01:42:53,501
It was stolen...
1273
01:42:53,584 --> 01:42:55,086
By another car.
1274
01:43:00,091 --> 01:43:02,765
I know that you believe
about Herbie,
1275
01:43:02,802 --> 01:43:04,600
but you're probably
not ready to believe...
1276
01:43:04,637 --> 01:43:08,187
Giselle can do anything
she wants to.
1277
01:43:08,265 --> 01:43:09,767
- Giselle?
- Mm-hmm.
1278
01:43:09,850 --> 01:43:12,353
We're strong women, she and I.
1279
01:43:12,937 --> 01:43:14,610
Shall we make it a foursome?
1280
01:43:17,066 --> 01:43:18,864
- Let's go.
- (CHUCKLES)
1281
01:43:24,323 --> 01:43:26,166
(IN FAKE FRENCH ACCENT)
Take us to ze most romantic
1282
01:43:26,242 --> 01:43:27,789
spot in Monte Carlo.
1283
01:43:36,293 --> 01:43:39,843
(FIREWORKS WHISTLING, POPPING)
1284
01:43:54,603 --> 01:43:55,946
Well...
(CLEARING THROAT)
1285
01:44:00,609 --> 01:44:03,408
Yeah, bein' chief mechanic
is important,
1286
01:44:03,487 --> 01:44:07,367
but I didn't exactly
win the race all by myself.
1287
01:44:08,993 --> 01:44:09,994
No?
1288
01:44:10,995 --> 01:44:13,168
Well, almost.
92307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.