All language subtitles for Hellraiser.Judgment.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,975 --> 00:00:17,393 Obsolete. 2 00:00:17,518 --> 00:00:22,231 Irrelevant in an age when desire has become amplified. 3 00:00:22,356 --> 00:00:25,943 But where lust can be sated electronically. 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,446 We need something more than just a wooden box. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,656 There is a mechanism. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,200 The house is ready. We can adapt. 7 00:00:33,325 --> 00:00:34,744 Technology may have advanced, 8 00:00:34,869 --> 00:00:37,455 but sin remains unchanged. 9 00:00:37,580 --> 00:00:40,082 Pure. Greed. 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,252 Lust. Lies. Betrayal. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,338 - This new millennium hurtles forward. 12 00:00:46,464 --> 00:00:47,631 Faith is lost. 13 00:00:47,757 --> 00:00:51,427 Mankind have become a vacuum without morality. 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,889 So many souls seeking new and darker experiences. 15 00:00:55,014 --> 00:00:59,018 Degradation upon degradation, sin after sin. 16 00:00:59,143 --> 00:01:03,189 - So then those are the souls we shall seek out first. 17 00:01:34,678 --> 00:01:36,013 : "Mr. Watkins, 18 00:01:36,138 --> 00:01:37,890 "we know, we understand, 19 00:01:38,015 --> 00:01:40,851 "and we can help, but you must come. 20 00:01:40,976 --> 00:01:43,729 "Come now before it's too late. 21 00:01:43,854 --> 00:01:46,315 "Come to 55 Ludovico Place. 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,567 "Alone. Now. 23 00:01:48,692 --> 00:01:50,528 A sympathetic friend." 24 00:02:14,135 --> 00:02:15,261 Ah, Mr. Watkins. 25 00:02:15,386 --> 00:02:16,887 So good of you to come. 26 00:02:17,012 --> 00:02:18,806 We have such sights to show you. 27 00:02:18,931 --> 00:02:21,267 Please, step inside. 28 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 Mr. Watkins. 29 00:02:42,663 --> 00:02:44,790 What the fuck is going on? 30 00:02:44,915 --> 00:02:46,750 What the fuck are you? 31 00:02:46,876 --> 00:02:48,127 What are you doing to me? 32 00:02:48,252 --> 00:02:50,045 Asshole! All valid questions. 33 00:02:50,171 --> 00:02:51,714 What the fuck is going on? 34 00:02:51,839 --> 00:02:53,215 - Mr. Watkins, please. 35 00:02:53,340 --> 00:02:55,009 Please assess your situation. 36 00:02:55,134 --> 00:02:56,927 Look at your environment. 37 00:02:57,052 --> 00:02:59,346 For now, you are merely captive. 38 00:02:59,471 --> 00:03:01,015 Sitting, tied to a chair. 39 00:03:01,140 --> 00:03:03,434 If we wanted you killed, then you would be. 40 00:03:03,559 --> 00:03:05,936 We have simply invited you here to talk. 41 00:03:06,061 --> 00:03:08,606 To hear your thoughts and desires. 42 00:03:08,731 --> 00:03:10,983 Furthermore, if they're as interesting and illuminating 43 00:03:11,108 --> 00:03:12,151 as I believe them to be, 44 00:03:12,276 --> 00:03:14,737 then your reward will be beyond your belief. 45 00:03:14,862 --> 00:03:16,405 - A reward? 46 00:03:16,530 --> 00:03:17,656 - A reward tailored for a man 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,825 of your particular tastes and desires. 48 00:03:21,243 --> 00:03:22,536 - You know about me? 49 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 You know the things I've done? 50 00:03:24,830 --> 00:03:26,749 - It is that resume of yours that led us to you 51 00:03:26,874 --> 00:03:28,584 and in turn you to us. 52 00:03:28,709 --> 00:03:29,543 - Who are you? 53 00:03:29,668 --> 00:03:32,421 - Yes. Perhaps a little illumination. 54 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 Please, try not to be too alarmed. 55 00:03:41,096 --> 00:03:43,557 - Oh, Jesus Christ! 56 00:03:43,682 --> 00:03:45,059 - Heavens, no! 57 00:03:45,184 --> 00:03:47,519 Same city. Completely different zip code. 58 00:03:49,104 --> 00:03:51,607 What is going on here? What...where am I? 59 00:03:51,732 --> 00:03:54,401 - Mr. Watkins, we really must begin your interview. 60 00:03:54,526 --> 00:03:58,113 So many people for you to see, so let's just dive in, shall we? 61 00:04:15,756 --> 00:04:18,050 - August 18, 2001, 62 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 you lured little Courtney Rettison to your car. 63 00:04:21,095 --> 00:04:22,304 Why? 64 00:04:22,429 --> 00:04:26,058 - I--I...how do you know? - Please. 65 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 Let's save ourselves the time 66 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 and you the considerable pain 67 00:04:30,020 --> 00:04:32,147 by answering the questions honestly. 68 00:04:32,273 --> 00:04:33,357 Clearly this is a place 69 00:04:33,482 --> 00:04:36,402 where the rules of your world do not apply. 70 00:04:36,527 --> 00:04:38,487 And obviously, I'm a man for whom 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,573 pain is nothing more than a common currency. 72 00:04:44,451 --> 00:04:49,832 - I will spend some on you... if you like. 73 00:04:53,419 --> 00:04:57,006 I-I'd seen her at the, uh, the playground before. 74 00:05:00,467 --> 00:05:02,720 I couldn't help myself. 75 00:05:02,845 --> 00:05:04,013 - I understand. 76 00:05:04,138 --> 00:05:05,597 - I was just trying to help. 77 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 - Yes, yes. 78 00:05:10,352 --> 00:05:13,022 - She had blonde hair. 79 00:05:13,147 --> 00:05:16,483 Long, and... it was in a ponytail. 80 00:05:18,152 --> 00:05:21,864 I've never seen so much blood from a little creature. 81 00:05:30,080 --> 00:05:34,168 - My, my. Quite the busy bee we've been, Mr. Watkins. 82 00:05:34,293 --> 00:05:35,377 - What about my reward? 83 00:05:35,502 --> 00:05:37,212 - First of all, you will meet with the assessor. 84 00:05:37,338 --> 00:05:38,630 He will look over your pages, 85 00:05:38,756 --> 00:05:40,758 pass on his findings to the jury, 86 00:05:40,883 --> 00:05:42,384 and we'll go from there. 87 00:05:42,509 --> 00:05:44,553 The assessor will be with you shortly. 88 00:05:53,270 --> 00:05:54,355 - Aagh! 89 00:06:15,459 --> 00:06:18,837 - Tears...of children. 90 00:07:07,219 --> 00:07:08,637 What? 91 00:07:10,472 --> 00:07:12,015 What? 92 00:07:21,859 --> 00:07:24,570 - Serves you right, you sick fuck! 93 00:08:29,801 --> 00:08:32,221 - Ladies, your verdict. 94 00:08:35,766 --> 00:08:37,643 Guilty. 95 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 The jury have deliberated, 96 00:08:42,981 --> 00:08:44,525 and a guilty verdict has been given. 97 00:08:44,650 --> 00:08:45,609 What? 98 00:08:45,734 --> 00:08:46,902 - You'll be taken from here to be cleaned 99 00:08:47,027 --> 00:08:47,986 and then to the Surgeon. 100 00:08:48,111 --> 00:08:49,655 - But what about my reward? 101 00:08:49,780 --> 00:08:52,407 Your note said you understood. 102 00:08:52,533 --> 00:08:53,909 It said you were a friend. 103 00:08:54,034 --> 00:08:57,829 - I do understand. This is your reward. 104 00:08:57,955 --> 00:09:01,792 This is what you're deserving of, my friend. 105 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Please! 106 00:09:12,427 --> 00:09:13,845 I'll be better! 107 00:09:13,971 --> 00:09:15,681 I'll be good! 108 00:09:15,806 --> 00:09:17,558 What? Who is it? Who is it? 109 00:09:21,645 --> 00:09:23,689 Who is it? 110 00:09:33,448 --> 00:09:37,202 Help me. Please help me, please. 111 00:09:40,872 --> 00:09:44,501 Ah, no. Please! 112 00:09:44,626 --> 00:09:48,505 Help! What the fuck are you doing to me? Stop! 113 00:09:48,630 --> 00:09:54,011 You must be clean on the inside, too. 114 00:09:59,308 --> 00:10:00,976 Help! 115 00:10:03,228 --> 00:10:05,063 Help! 116 00:14:11,726 --> 00:14:14,104 - Uber Black, my ass! 117 00:14:14,229 --> 00:14:16,523 It's just this piece of shit! 118 00:14:34,541 --> 00:14:36,001 - What the hell? 119 00:14:39,713 --> 00:14:41,631 Josh? 120 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 You in my apartment again? 121 00:14:45,051 --> 00:14:48,138 I told you that you need to give me my key back. 122 00:14:48,263 --> 00:14:52,934 Okay. This late-night bootie call shit is over! 123 00:14:53,059 --> 00:14:58,398 Although I could probably go for a quickie... 124 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 for old times' sake. 125 00:15:03,528 --> 00:15:05,906 Jo-s-s-h. 126 00:15:09,743 --> 00:15:12,996 Okay. I'm drying up real fast here. 127 00:15:13,121 --> 00:15:16,416 This weirdo-in-the-dark thing is only a turn-on 128 00:15:16,541 --> 00:15:19,628 for like a few minutes. 129 00:15:19,753 --> 00:15:21,212 And...and where's my dog? 130 00:15:21,338 --> 00:15:23,214 Baby? 131 00:15:23,340 --> 00:15:25,634 Fuck this! 132 00:15:28,136 --> 00:15:31,097 Seriously? What the fuck have you done with the lights? 133 00:15:45,362 --> 00:15:47,113 What do you want? 134 00:15:47,238 --> 00:15:49,324 To make a lesson out of you. 135 00:16:02,212 --> 00:16:04,047 - You look like shit. 136 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 What'd you do last night? 137 00:16:09,803 --> 00:16:11,972 Wonderful. Yeah. 138 00:16:12,097 --> 00:16:14,432 I had a great time last night. Thank you for asking. 139 00:16:18,561 --> 00:16:21,940 You can take a left two blocks up the way on Taylor. 140 00:16:22,065 --> 00:16:24,985 Victim is one Crystal Lanning, 21 years old. 141 00:16:25,110 --> 00:16:26,403 Building super found her this afternoon. 142 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 - I went out with a girl called Crystal. 143 00:16:28,780 --> 00:16:30,573 - It speaks! 144 00:16:30,699 --> 00:16:31,700 What was that like? 145 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 - Like A Tale of Two Cities. 146 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 - A what? 147 00:16:35,120 --> 00:16:36,788 - Charles Dickens. 148 00:16:36,913 --> 00:16:38,331 - Right. 149 00:16:38,456 --> 00:16:40,125 Like anyone reads that shit anymore. 150 00:16:40,250 --> 00:16:42,877 - It's the most popular fictional book on the planet. 151 00:16:43,003 --> 00:16:45,296 - So why is this Crystal chick like the book? 152 00:16:47,590 --> 00:16:48,675 - Read it. 153 00:16:50,635 --> 00:16:51,886 We're here. 154 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 - Good. 155 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Worship this little guy. 156 00:16:56,641 --> 00:16:58,018 The place has been cleared, locked down. 157 00:16:58,143 --> 00:16:59,060 Everyone's been told to hold back 158 00:16:59,185 --> 00:17:01,855 until we make our pass in case it's him. 159 00:17:03,732 --> 00:17:05,608 I worship this little guy. 160 00:17:05,734 --> 00:17:07,193 I worship this little guy. 161 00:17:07,318 --> 00:17:09,070 I worship this little guy. 162 00:17:09,195 --> 00:17:11,573 I worship this little guy. 163 00:17:11,698 --> 00:17:13,241 I worship this little guy. 164 00:17:13,366 --> 00:17:15,326 I worship this little-- - Nice. 165 00:17:15,452 --> 00:17:17,203 I worship this little guy. 166 00:17:17,328 --> 00:17:19,622 I worship this little guy. 167 00:17:19,748 --> 00:17:21,666 I worship this little guy. 168 00:17:30,550 --> 00:17:31,760 - It's him. 169 00:17:33,928 --> 00:17:35,388 It's definitely him. 170 00:17:35,513 --> 00:17:36,723 - You think? 171 00:17:44,272 --> 00:17:46,649 - Doesn't this seem a bit basic for the Preceptor? 172 00:17:46,775 --> 00:17:48,068 - Who the fuck are you? 173 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 What are you doing creeping around 174 00:17:49,152 --> 00:17:50,445 a murder scene at nighttime? 175 00:17:50,570 --> 00:17:51,613 You want to end up dead? 176 00:17:51,738 --> 00:17:53,406 - Detectives Carter and Carter. 177 00:17:53,531 --> 00:17:56,618 Brothers in arms... literally. 178 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Detective Egerton. 179 00:17:58,286 --> 00:18:00,163 I've been assigned to this case with you. 180 00:18:00,288 --> 00:18:02,248 - You got her? - I got her. 181 00:18:07,420 --> 00:18:09,214 - Detective Christine Egerton. 182 00:18:12,008 --> 00:18:13,093 - Do you mind? 183 00:18:13,218 --> 00:18:14,135 - Why are you here? 184 00:18:14,260 --> 00:18:15,804 Who thinks we need help with this? 185 00:18:15,929 --> 00:18:17,138 - Like I was saying, 186 00:18:17,263 --> 00:18:20,433 isn't this just a bit basic for the Preceptor? 187 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 I mean, I was under the impression 188 00:18:22,560 --> 00:18:26,022 that he liked to shock, appall, teach. 189 00:18:26,147 --> 00:18:27,690 And that? 190 00:18:27,816 --> 00:18:28,775 "I am a jealous God. 191 00:18:28,900 --> 00:18:30,527 Thou shalt have no others unto me"? 192 00:18:30,652 --> 00:18:31,986 It's one of the remaining commandments, 193 00:18:32,112 --> 00:18:33,321 and it's part of his MO. 194 00:18:33,446 --> 00:18:35,240 I think that it's just a stunt. 195 00:18:36,282 --> 00:18:38,409 What was that? - Jesus Christ! 196 00:18:43,123 --> 00:18:44,457 What the fuck is that? 197 00:18:46,626 --> 00:18:48,628 - Has anyone seen the dog in the video? 198 00:18:54,551 --> 00:18:56,010 - Fuck! 199 00:19:04,394 --> 00:19:06,354 It's okay. 200 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 - It's okay. 201 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 Baby. 202 00:19:11,985 --> 00:19:14,362 The dog was her baby. 203 00:19:15,989 --> 00:19:17,740 - So he put it into her womb. 204 00:19:17,866 --> 00:19:19,450 - I'll call it in. 205 00:19:41,306 --> 00:19:44,184 - Alison's birthday. Shit! 206 00:19:46,186 --> 00:19:47,312 - Nice. 207 00:19:47,437 --> 00:19:51,858 It's uh, very 1940s detective agency. 208 00:19:51,983 --> 00:19:54,402 Do we still smoke stogies and have scotch for breakfast? 209 00:19:54,527 --> 00:19:57,363 - What we're investigating is very dark. 210 00:19:57,488 --> 00:19:58,948 Fluorescents give me a migraine. 211 00:19:59,073 --> 00:20:02,327 - Look, I know that me coming here must be a bit of a shock. 212 00:20:02,452 --> 00:20:05,163 Detective teams are tight-knit at the best of times, 213 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 but I do know this job. 214 00:20:07,707 --> 00:20:09,584 So, I can help 215 00:20:09,709 --> 00:20:11,586 if you let me. 216 00:20:11,711 --> 00:20:12,629 - I've gotta go. 217 00:20:12,754 --> 00:20:14,672 It's my wife's birthday and I'm late. 218 00:20:14,797 --> 00:20:16,466 We'll do this tomorrow. 219 00:20:16,591 --> 00:20:17,592 - 9 a.m. 220 00:20:17,717 --> 00:20:19,177 - Uh-huh. 221 00:20:20,345 --> 00:20:22,055 - He takes it personal. 222 00:20:22,180 --> 00:20:23,932 - Well, he shouldn't. I was assigned. 223 00:20:24,057 --> 00:20:25,099 - Not you. 224 00:20:25,225 --> 00:20:26,351 The killings. 225 00:20:27,310 --> 00:20:28,811 That won't last in here. 226 00:20:30,521 --> 00:20:31,606 - Plastic. 227 00:20:31,731 --> 00:20:33,524 Thrives in all climates. 228 00:21:03,221 --> 00:21:05,515 - Happy birthday to me. 229 00:21:05,640 --> 00:21:07,183 - Oh... 230 00:21:10,353 --> 00:21:11,729 - I'll take care of that. 231 00:21:22,907 --> 00:21:24,742 I don't even like carnations. 232 00:21:27,954 --> 00:21:29,455 I'm going to bed. 233 00:21:35,670 --> 00:21:37,547 - The previous commandment prior to Lanning was 234 00:21:37,672 --> 00:21:41,050 "Thou shall not lie." This is a Catholic family. 235 00:21:41,175 --> 00:21:44,595 Jessica and Steven were both lawyers. 236 00:21:44,721 --> 00:21:46,180 The Preceptor cut out both of their tongues 237 00:21:46,306 --> 00:21:48,558 with an electric turkey knife. 238 00:21:48,683 --> 00:21:51,561 Let them bleed out in front of their own son, Michael. 239 00:21:51,686 --> 00:21:52,812 - What did he do with the tongues? 240 00:21:52,937 --> 00:21:54,856 - He put them in a blender and force-fed them to the son, 241 00:21:54,981 --> 00:21:57,108 laced with bleach, of course. 242 00:21:57,233 --> 00:21:58,484 Donut? 243 00:21:58,609 --> 00:22:00,653 - Now why would he feed the tongues to the son? 244 00:22:00,778 --> 00:22:03,239 - He said they were feeding lies to everyone, 245 00:22:03,364 --> 00:22:05,074 so he fed their lies to their son. 246 00:22:05,199 --> 00:22:06,367 - How do you guys know all this? 247 00:22:06,492 --> 00:22:07,452 - He's quite the letter writer. 248 00:22:07,577 --> 00:22:08,828 We have copies obviously. 249 00:22:08,953 --> 00:22:10,663 I'll get you some. - Speaking of which... 250 00:22:10,788 --> 00:22:13,875 this came from the ME's office this morning. 251 00:22:14,000 --> 00:22:15,877 Got it out of Lanning's abdomen. 252 00:22:17,920 --> 00:22:18,713 - "The irony of this killing 253 00:22:18,838 --> 00:22:20,798 "is that when people see what I've done, 254 00:22:20,923 --> 00:22:24,552 "their reaction will be, 'Oh, poor dog,' 255 00:22:24,677 --> 00:22:27,305 "with no consideration for the vacuous vessel 256 00:22:27,430 --> 00:22:29,098 in which I chose to store it." 257 00:22:29,223 --> 00:22:30,224 - Nice. 258 00:22:30,350 --> 00:22:31,225 - Forensics has been over the letters? 259 00:22:31,351 --> 00:22:34,187 - Local and Langley. Came out with nothing. 260 00:22:34,312 --> 00:22:36,564 Letter was typed on an old manual typewriter. 261 00:22:36,689 --> 00:22:37,565 Common ink. 262 00:22:37,690 --> 00:22:42,737 No prints, oils, residue, glue, particulates. Nothin'. 263 00:22:42,862 --> 00:22:45,406 - The name Preceptor. That's a Masonic term. 264 00:22:45,531 --> 00:22:46,741 Has that avenue been checked out? 265 00:22:46,866 --> 00:22:49,202 - It's used by freemasons, but it's older than that. 266 00:22:49,327 --> 00:22:51,245 A precept is a teacher 267 00:22:51,371 --> 00:22:53,373 responsible to uphold law or tradition. 268 00:22:53,498 --> 00:22:56,250 In this case, the Ten Commandments. 269 00:22:56,376 --> 00:22:57,585 - Shall I? - Just one second. 270 00:22:57,710 --> 00:22:59,879 How many victims are we talking about in total now? 271 00:23:00,004 --> 00:23:00,838 - Fourteen. 272 00:23:00,963 --> 00:23:02,924 - Two commandments left. - "Thou shall not steal." 273 00:23:03,049 --> 00:23:04,592 "Thou shall not covet." 274 00:23:04,717 --> 00:23:07,220 - Can I ask you what exactly is your background? 275 00:23:07,345 --> 00:23:08,388 Why are you on this case? 276 00:23:08,513 --> 00:23:10,890 - Of course. You can ask me anything. 277 00:23:11,015 --> 00:23:13,184 Can we go through the cases in order, top to bottom? 278 00:23:13,309 --> 00:23:18,272 - You worked forensics two years before you became a detective. 279 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 - Did it take a lot of detective work 280 00:23:19,524 --> 00:23:20,983 to find out about another detective? 281 00:23:21,109 --> 00:23:22,860 - Someone higher up think we're screwin' this up? 282 00:23:22,985 --> 00:23:24,445 - Someone higher up wants this guy caught, 283 00:23:24,570 --> 00:23:26,697 and it's as simple as that. 284 00:23:29,033 --> 00:23:30,535 - Okay. Let's do this. 285 00:23:31,702 --> 00:23:32,870 - Okay. 286 00:24:05,862 --> 00:24:07,155 At a point, we're all 287 00:24:07,280 --> 00:24:08,823 by the word of his power, 288 00:24:08,948 --> 00:24:11,784 when he has made purification his 289 00:24:11,909 --> 00:24:15,204 at the right hand of His Majesty on high. 290 00:24:15,329 --> 00:24:17,039 I am speaking in human terms 291 00:24:17,165 --> 00:24:18,875 because of the weakness of your flesh, 292 00:24:19,000 --> 00:24:21,377 for just as you presented... 293 00:24:21,502 --> 00:24:24,338 - ...blazed with the impurities and true lawlessness 294 00:24:24,464 --> 00:24:26,591 resulting in further lawlessness, 295 00:24:26,716 --> 00:24:30,178 so now present your members as blazed to righteousness, 296 00:24:30,303 --> 00:24:32,847 resulting in sanctification. 297 00:24:45,151 --> 00:24:46,527 - You all right? 298 00:24:54,869 --> 00:24:56,120 - Let her go. 299 00:25:16,265 --> 00:25:17,517 - Who do you think they are? 300 00:25:30,780 --> 00:25:33,241 - Uniforms are going door to door to check the CCTVs. 301 00:25:49,215 --> 00:25:50,675 Fuck me! 302 00:25:52,552 --> 00:25:55,179 - Eye for an eye, tooth for a tooth. 303 00:26:14,699 --> 00:26:18,869 - Tiffany Nardico, age 12, Emily Cartwright, 13. 304 00:26:18,995 --> 00:26:22,081 Susan Allison, 14, and Nicole Panna, 15. 305 00:26:22,206 --> 00:26:25,042 They all have records, but it's just like petty theft. 306 00:26:27,545 --> 00:26:28,462 - Okay? 307 00:26:28,588 --> 00:26:29,880 - Yeah. 308 00:26:32,174 --> 00:26:33,884 - I just got off the phone with Hodges. 309 00:26:34,844 --> 00:26:36,554 The medical examiner. 310 00:26:36,679 --> 00:26:37,763 Preliminaries for the hair, teeth, and eyes 311 00:26:37,888 --> 00:26:39,473 are a match with the hands. 312 00:26:39,599 --> 00:26:41,225 Same with the blood in the jar. 313 00:26:41,350 --> 00:26:43,060 So it's just the four victims. 314 00:26:43,185 --> 00:26:45,229 The killer injected some kind of epoxy into the hands 315 00:26:45,354 --> 00:26:46,522 to keep them in position. 316 00:26:46,647 --> 00:26:48,733 - Anything else? - Yes. 317 00:26:48,858 --> 00:26:51,027 No coagulation in the fingertips. 318 00:26:51,152 --> 00:26:52,403 - Shit! 319 00:26:52,528 --> 00:26:53,654 - What? 320 00:26:53,779 --> 00:26:55,865 - He cut their hands off while they were still alive. 321 00:26:55,990 --> 00:26:57,241 - Jesus! 322 00:26:58,451 --> 00:26:59,952 - Are those them? - Yeah. 323 00:27:00,077 --> 00:27:02,538 - What name is that? - Nicole Panna. 324 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 - Hm. Does that mean anything to you? 325 00:27:05,166 --> 00:27:06,709 - No, why? Should it? 326 00:27:12,006 --> 00:27:14,342 - Carl Watkins. 327 00:27:14,467 --> 00:27:15,885 Who? 328 00:27:16,010 --> 00:27:17,303 - Local perp. 329 00:27:17,428 --> 00:27:18,679 Flasher. Kiddie porn peddler. 330 00:27:18,804 --> 00:27:19,847 We picked him up a couple times, 331 00:27:19,972 --> 00:27:22,808 but he always pled out or made a deal informing. 332 00:27:22,933 --> 00:27:24,018 - So what does he have to do with this? 333 00:27:24,143 --> 00:27:26,103 - All of these girls went to Chase Terrace Academy. 334 00:27:26,228 --> 00:27:27,688 Terrace put a restraining order against him 335 00:27:27,813 --> 00:27:29,106 after he was caught a few times 336 00:27:29,231 --> 00:27:32,526 loitering and jerking off to the girls in gym class. 337 00:27:32,652 --> 00:27:34,236 - That's a real stretch, David. 338 00:27:34,362 --> 00:27:36,447 - Guess who also went to Terrace a few years back? 339 00:27:36,572 --> 00:27:38,449 - Crystal Lanning. 340 00:27:38,574 --> 00:27:39,450 - Exactly. 341 00:27:39,575 --> 00:27:41,035 - Seriously? 342 00:27:41,160 --> 00:27:43,037 Do we have a current address on him? 343 00:27:45,247 --> 00:27:46,832 He's not in. 344 00:27:46,957 --> 00:27:49,085 That cocksucker owes me two months' rent. 345 00:27:49,210 --> 00:27:50,711 He hasn't been here for a couple of days. 346 00:27:50,836 --> 00:27:52,046 - Think he'd be hiding out inside? 347 00:27:52,171 --> 00:27:54,882 - If he is, he's freezing his ass off in the dark. 348 00:27:55,007 --> 00:27:57,218 I cut his power yesterday. 349 00:27:59,679 --> 00:28:00,971 - Seriously? 350 00:28:01,097 --> 00:28:02,056 No windows? 351 00:28:02,181 --> 00:28:05,643 - Honey, with what those boys are doin' in there, 352 00:28:05,768 --> 00:28:07,812 no windows ain't a bad thing. 353 00:28:10,189 --> 00:28:12,149 Shut the door when you leave. 354 00:28:18,155 --> 00:28:19,407 What an incredible smell 355 00:28:19,532 --> 00:28:21,575 you've discovered. 356 00:28:21,701 --> 00:28:23,327 Oh, this shouldn't take long. 357 00:28:28,708 --> 00:28:29,583 This guy seems to have 358 00:28:29,709 --> 00:28:32,086 quite the right arm. 359 00:28:32,211 --> 00:28:34,338 Doesn't really seem like the Preceptor type. 360 00:28:35,840 --> 00:28:37,174 Speak of the devil. 361 00:28:48,394 --> 00:28:51,063 - Looks like it's typed on an old manual typewriter. 362 00:28:51,188 --> 00:28:52,690 - Let's get that back to the lab. 363 00:28:52,815 --> 00:28:54,692 - Uh-hm. - Put out an ATL on Watkins. 364 00:28:54,817 --> 00:28:57,611 In the meantime, let's hit the usual suspects. 365 00:28:57,737 --> 00:28:59,155 You go with David. 366 00:29:10,249 --> 00:29:11,542 - Anything? 367 00:29:11,667 --> 00:29:13,461 Nope. 368 00:29:13,586 --> 00:29:15,129 Done for the day? 369 00:29:15,254 --> 00:29:16,297 - Yeah. 370 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 I'm going to swing by Watkins' apartment on the way home. 371 00:29:19,091 --> 00:29:20,468 - What's up? 372 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 - Somethin's been buggin' me about it. 373 00:29:24,597 --> 00:29:25,598 - Give our regards 374 00:29:25,723 --> 00:29:27,767 to that sweet-mouthed landlady for me. 375 00:29:27,892 --> 00:29:29,310 - I'll give her your number. 376 00:29:34,648 --> 00:29:36,358 - Thanks for turnin' the power on. 377 00:30:52,309 --> 00:30:54,645 - Excuse me. Detective Sean Carter. 378 00:31:06,532 --> 00:31:07,867 Mr. Carter. 379 00:31:11,370 --> 00:31:12,121 Mr. Carter. 380 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 You're a man of some interest to us. 381 00:31:15,875 --> 00:31:17,626 - What do you want to know? 382 00:31:17,751 --> 00:31:20,462 - Excuse me? - You obviously have questions. 383 00:31:20,588 --> 00:31:22,089 - Why would you say that? 384 00:31:22,214 --> 00:31:24,216 - Because if you wanted me dead, I'd be dead already. 385 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 - That's very true. What else? 386 00:31:28,596 --> 00:31:31,056 - If I had to guess, I've stumbled into a painful, 387 00:31:31,181 --> 00:31:32,725 possibly fatal situation, 388 00:31:32,850 --> 00:31:35,561 the agenda of which you'll soon tell me. 389 00:31:35,686 --> 00:31:36,979 - Ha! 390 00:31:38,772 --> 00:31:40,774 - What can you tell me about Carl Watkins? 391 00:31:40,900 --> 00:31:43,944 - A man of impeccable taste, apparently. 392 00:31:44,069 --> 00:31:45,738 - What can you tell me about the Preceptor? 393 00:31:45,863 --> 00:31:48,365 - I was about to ask you the same question. 394 00:31:51,577 --> 00:31:53,120 - What are those? 395 00:31:55,289 --> 00:31:57,124 - Well, since you've been good enough 396 00:31:57,249 --> 00:31:59,209 not to waste our time with the usual drudgery 397 00:31:59,335 --> 00:32:03,464 of who are you and save me, et cetera, 398 00:32:03,589 --> 00:32:06,216 perhaps a reward is in order. 399 00:32:14,558 --> 00:32:17,102 - Dear God! Where am I? 400 00:32:18,687 --> 00:32:21,023 - You wanted to know about these. 401 00:32:21,148 --> 00:32:25,569 They are a linking mechanism between our world and yours. 402 00:32:25,694 --> 00:32:28,572 They are judgment and redemption to those who open them. 403 00:32:28,697 --> 00:32:30,866 They are sensation, 404 00:32:30,991 --> 00:32:33,661 rebirth...death, 405 00:32:33,786 --> 00:32:36,372 lust...hate. 406 00:32:36,497 --> 00:32:38,332 All manner of emotions. 407 00:32:38,457 --> 00:32:41,168 They are a conduit to the unimaginable. 408 00:32:45,965 --> 00:32:48,175 - In a wooden box. 409 00:32:48,300 --> 00:32:50,844 - You'd be amazed what they can do when opened. 410 00:32:50,970 --> 00:32:52,846 - What on earth is this place? 411 00:32:52,972 --> 00:32:54,556 - It isn't. 412 00:32:56,892 --> 00:32:58,560 - So now what? 413 00:32:58,686 --> 00:33:02,314 - This is the beginning of a process, an interview. 414 00:33:02,439 --> 00:33:03,649 An audit of sorts. 415 00:33:03,774 --> 00:33:04,984 - And you want honest answers. 416 00:33:05,109 --> 00:33:06,068 - Absolutely. 417 00:33:06,193 --> 00:33:07,653 - So then let's just get on with it. 418 00:33:07,778 --> 00:33:09,154 - Hmmpf. 419 00:33:09,279 --> 00:33:11,907 Tempus fugit after all. 420 00:33:12,032 --> 00:33:16,453 Tell me, when was the first time you hurt something? 421 00:33:16,578 --> 00:33:18,372 Be honest, Mr. Carter. 422 00:33:18,497 --> 00:33:22,668 The sooner you tell the truth, the sooner you will be free. 423 00:33:22,793 --> 00:33:24,336 - Four. 424 00:33:31,385 --> 00:33:32,636 We had a pet dog. 425 00:33:35,431 --> 00:33:36,598 I hit it. 426 00:33:38,058 --> 00:33:38,976 Should I go on? 427 00:33:39,101 --> 00:33:44,273 - March 31, 2004. 428 00:33:44,398 --> 00:33:45,691 - I was 25. 429 00:33:47,026 --> 00:33:49,486 The bullet hit him in the throat. 430 00:33:49,611 --> 00:33:55,826 I saw a fist-size chunk blown out the back of his neck. 431 00:33:55,951 --> 00:33:58,037 I stood over him and watched him die. 432 00:33:58,162 --> 00:34:00,414 - And after that? 433 00:34:00,539 --> 00:34:02,291 - Two kids. 434 00:34:02,416 --> 00:34:03,876 Grenade. 435 00:34:04,001 --> 00:34:07,129 It was the first time I'd ever seen a body blown to pieces. 436 00:34:07,254 --> 00:34:10,507 Skin stripped from muscle. 437 00:34:10,632 --> 00:34:13,260 Flesh stripped from bone. 438 00:34:13,385 --> 00:34:17,264 - You were a man protecting his country. 439 00:34:17,389 --> 00:34:20,392 You were permitted to carry out these acts, 440 00:34:20,517 --> 00:34:24,063 but what were you permitted to feel? 441 00:34:24,188 --> 00:34:27,900 What did you feel? - What did I feel? 442 00:34:28,025 --> 00:34:29,276 What the hell was I supposed to feel? 443 00:34:29,401 --> 00:34:31,945 - You have killed a great many people. 444 00:34:32,071 --> 00:34:33,197 - I was doing my job. 445 00:34:33,322 --> 00:34:34,531 - You will purge from yourself 446 00:34:34,656 --> 00:34:37,159 the guilt of shedding innocent blood. 447 00:34:37,284 --> 00:34:39,953 For you have done what is right in the eyes of the Lord. 448 00:34:40,079 --> 00:34:42,581 - Only God can judge me! 449 00:34:42,706 --> 00:34:44,583 And God will judge both the righteous man 450 00:34:44,708 --> 00:34:45,626 and the wicked man. 451 00:34:45,751 --> 00:34:47,086 Ecclesiastes 3:17. 452 00:34:47,211 --> 00:34:48,921 Deuteronomy 21:9. 453 00:34:49,046 --> 00:34:50,881 - Ha! 454 00:34:51,006 --> 00:34:53,759 I would like to dig a little deeper. 455 00:34:53,884 --> 00:34:56,512 - What choice do I have? 456 00:34:56,637 --> 00:34:57,763 - None. 457 00:35:04,520 --> 00:35:07,815 - On my second tour, the convoy hit, and I... 458 00:35:20,619 --> 00:35:21,578 There are still more. 459 00:35:34,800 --> 00:35:38,428 - "It is a terrible, ponderous chain you are making, Scrooge." 460 00:35:39,972 --> 00:35:42,516 - Charles Dickens. 461 00:35:42,641 --> 00:35:44,393 Now what? 462 00:35:44,518 --> 00:35:46,895 - Next, you'll meet the assessor, 463 00:35:47,020 --> 00:35:50,440 and my, what a meal he has ahead of him. 464 00:36:02,244 --> 00:36:04,204 - Hmmpf, hmmpf. 465 00:36:58,759 --> 00:37:00,344 - What have you done? 466 00:37:14,983 --> 00:37:16,652 - You will be taken to be cleaned 467 00:37:16,777 --> 00:37:18,403 and then to the surgeon. 468 00:37:21,740 --> 00:37:23,492 Oh. No, it can't be. 469 00:37:38,131 --> 00:37:39,758 I hate this place. 470 00:37:39,883 --> 00:37:41,301 The stench, the dark hole. 471 00:37:41,426 --> 00:37:43,428 The seedy games and indulgences 472 00:37:43,553 --> 00:37:46,181 we allow you to play as part of the arrangement. 473 00:37:46,306 --> 00:37:48,809 - Why are you here? - Let him go. 474 00:37:48,934 --> 00:37:50,185 He has no business here. 475 00:37:50,310 --> 00:37:51,311 - I don't understand. 476 00:37:51,436 --> 00:37:54,189 - Well, just because it falls into your web 477 00:37:54,314 --> 00:37:56,316 does not make it prey for the spider. 478 00:37:56,441 --> 00:37:58,360 Catch and release. Do you understand? 479 00:37:58,485 --> 00:37:59,486 - What about the assessor? 480 00:37:59,611 --> 00:38:02,197 - Clerical error, quite literally. 481 00:38:02,322 --> 00:38:03,657 - I've never... - I don't care! 482 00:38:03,782 --> 00:38:05,534 The jury never passed their verdict. 483 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 You'll let him go, do you understand? 484 00:38:07,119 --> 00:38:08,120 - Not really, no. 485 00:38:08,245 --> 00:38:10,831 - Well, do you understand who is in charge? 486 00:38:12,958 --> 00:38:14,376 So let him go. 487 00:38:16,211 --> 00:38:18,755 Do not give me a reason to come back here. 488 00:39:27,324 --> 00:39:32,871 - You must be cleaned on the inside too! 489 00:40:13,620 --> 00:40:14,871 - No! 490 00:40:22,212 --> 00:40:23,964 - A moment of your time. 491 00:40:24,089 --> 00:40:25,424 A-- a candidate... 492 00:40:25,549 --> 00:40:28,093 I need your assistance with your--your guidance. 493 00:40:28,218 --> 00:40:29,177 - What? 494 00:40:29,302 --> 00:40:32,222 - His answers choked the assessor. 495 00:40:32,347 --> 00:40:33,890 Forced the jury in. 496 00:40:34,015 --> 00:40:37,769 So...what do you feel? 497 00:40:37,894 --> 00:40:40,230 - Innocent? 498 00:40:40,355 --> 00:40:42,065 Where is he now? 499 00:40:42,190 --> 00:40:44,401 - I sent him to be cleaned. 500 00:41:02,335 --> 00:41:03,378 - He's gone! 501 00:41:03,503 --> 00:41:05,672 Escaped with one of the boxes. 502 00:41:05,797 --> 00:41:07,424 - The pages. 503 00:41:13,138 --> 00:41:14,347 Take. 504 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Eat this in remembrance of my body. 505 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 - You must go after him. 506 00:41:22,022 --> 00:41:24,149 Bring him back. We must dig deeper. 507 00:41:24,274 --> 00:41:26,860 We must find out what you feel once you've released. 508 00:41:30,739 --> 00:41:33,366 - There's no need to go after him. 509 00:41:33,492 --> 00:41:35,619 He'll be back. 510 00:42:21,706 --> 00:42:23,750 It's 2:30 in the morning. 511 00:42:23,875 --> 00:42:26,253 - You...you got your flashlight? 512 00:42:26,378 --> 00:42:28,964 - Yeah, why? - I'll drive. 513 00:42:29,089 --> 00:42:30,173 - Why? What's up? 514 00:42:32,092 --> 00:42:33,009 Huh? 515 00:42:33,134 --> 00:42:34,511 What's going on? 516 00:42:50,318 --> 00:42:51,570 You want to call this in? 517 00:42:53,863 --> 00:42:55,532 What are we doing here? 518 00:42:57,242 --> 00:42:58,451 Hey. 519 00:42:58,577 --> 00:42:59,911 What the fuck are we doing here? 520 00:43:22,809 --> 00:43:23,935 So? 521 00:43:26,187 --> 00:43:27,731 Come on, man! 522 00:43:40,577 --> 00:43:42,162 Nice. Nice place. 523 00:43:43,330 --> 00:43:45,540 Put an offer in yet? 524 00:43:45,665 --> 00:43:48,001 - Or are you in escrow? - Fuck. 525 00:43:56,426 --> 00:43:58,178 - Hey! 526 00:43:58,303 --> 00:43:59,721 What is going on? 527 00:43:59,846 --> 00:44:01,014 You drag my ass out here 528 00:44:01,139 --> 00:44:03,099 in the middle of the fucking night with no explanation? 529 00:44:04,351 --> 00:44:06,102 You barely talk to me anymore, man. 530 00:44:07,771 --> 00:44:09,731 Alison is worried about you. 531 00:44:09,856 --> 00:44:11,316 - Oh, you'd know that. 532 00:44:11,441 --> 00:44:13,693 - Man, we're all worried about you, Sean. 533 00:44:13,818 --> 00:44:16,071 - I'll drive you back to your car. 534 00:44:42,764 --> 00:44:46,434 They are a conduit to the unimaginable. 535 00:44:46,559 --> 00:44:52,190 Sensation, rebirth, death, lust, hate. 536 00:46:17,358 --> 00:46:18,610 - Hey, hey, hey. 537 00:46:18,735 --> 00:46:19,652 It's just a dream. 538 00:46:19,778 --> 00:46:21,488 Just a dream. You're okay. 539 00:46:21,613 --> 00:46:22,489 It's okay. 540 00:46:22,614 --> 00:46:23,490 - Come here. Come here. 541 00:46:23,615 --> 00:46:24,491 Sh-h-h-h! 542 00:46:26,451 --> 00:46:27,494 Sh-h-h-h! 543 00:46:27,619 --> 00:46:29,245 It's okay. 544 00:46:31,289 --> 00:46:33,166 I don't know what's goin' on anymore. 545 00:46:35,960 --> 00:46:39,297 - This case... it's destroying you. 546 00:46:43,384 --> 00:46:44,594 - Sh-h-h-h! 547 00:46:44,719 --> 00:46:46,596 Sh-h-h-h! 548 00:47:38,231 --> 00:47:39,232 Sean! 549 00:47:39,357 --> 00:47:40,108 What? 550 00:47:40,233 --> 00:47:41,901 What is going on? What are you doing? 551 00:47:42,819 --> 00:47:44,028 What...? 552 00:48:26,529 --> 00:48:27,989 Judgment and redemption 553 00:48:28,114 --> 00:48:30,199 to those who open the box. 554 00:48:43,755 --> 00:48:44,881 - Thank you. 555 00:48:50,303 --> 00:48:51,471 - Almond milk. 556 00:48:51,596 --> 00:48:53,765 - Thanks. 557 00:48:58,728 --> 00:49:00,355 So what's on your mind? 558 00:49:00,480 --> 00:49:02,357 Your brother? 559 00:49:02,482 --> 00:49:04,484 - Just curious. 560 00:49:04,609 --> 00:49:09,155 You been here for a couple of days, what do you see? 561 00:49:09,280 --> 00:49:12,700 - I see two people mired in a pretty dark case. 562 00:49:12,825 --> 00:49:14,577 One of whom is probably internalizing 563 00:49:14,702 --> 00:49:16,913 a little bit too much of it. 564 00:49:17,038 --> 00:49:21,209 Honestly, I don't know that I would be any different. 565 00:49:21,334 --> 00:49:23,336 - Yeah, he's not running right. 566 00:49:23,461 --> 00:49:24,921 - Did you talk to somebody about that? 567 00:49:25,046 --> 00:49:27,715 - Not official, but I do talk to his wife. 568 00:49:27,840 --> 00:49:29,342 - Alison. 569 00:49:29,467 --> 00:49:30,677 - Yeah. 570 00:49:30,802 --> 00:49:31,928 How did you know that? 571 00:49:32,053 --> 00:49:35,848 - Did he ever suffer from any PTSD when he came back? 572 00:49:35,974 --> 00:49:37,475 - Not that I know of, 573 00:49:37,600 --> 00:49:40,269 but he's never really talked about what went on over there. 574 00:49:40,395 --> 00:49:42,438 - Drinking, drugs? 575 00:49:42,563 --> 00:49:43,564 None of that? 576 00:49:46,234 --> 00:49:49,821 - He drank for a little while, but he is sober now. 577 00:49:49,946 --> 00:49:52,198 Just lately he's been distant. 578 00:49:52,323 --> 00:49:54,283 I think maybe it's starting to have an effect on him. 579 00:49:57,662 --> 00:49:58,538 - I... 580 00:50:01,791 --> 00:50:02,667 - What? 581 00:50:04,711 --> 00:50:07,338 - Look, I was assigned to this case for two reasons: 582 00:50:07,463 --> 00:50:09,841 One of them is to expedite the catching of the Preceptor 583 00:50:09,966 --> 00:50:11,009 and the other is because 584 00:50:11,134 --> 00:50:13,720 there are some concerns about Sean's behavior. 585 00:50:13,845 --> 00:50:15,221 So, I am here first and foremost 586 00:50:15,346 --> 00:50:18,099 to help you with the case but also to evaluate. 587 00:50:18,224 --> 00:50:20,101 - We've been working our ass off on this case. 588 00:50:20,226 --> 00:50:22,061 - And it's not about that! 589 00:50:22,186 --> 00:50:23,855 This is genuine concern for someone 590 00:50:23,980 --> 00:50:25,356 who might be in too deep. 591 00:50:31,571 --> 00:50:33,239 - It's Alison. 592 00:50:33,364 --> 00:50:34,282 Hey, you. 593 00:50:36,242 --> 00:50:37,160 What? 594 00:50:38,953 --> 00:50:40,163 He is? 595 00:50:41,748 --> 00:50:43,750 Don't worry about it. 596 00:50:43,875 --> 00:50:44,709 I'll come by and pick him up. 597 00:50:44,834 --> 00:50:46,711 You take Sara to school. 598 00:50:46,836 --> 00:50:48,254 Okay. 599 00:50:48,379 --> 00:50:50,048 His car broke down. Have to go pick him up. 600 00:50:50,173 --> 00:50:51,424 - He didn't call you? 601 00:50:51,549 --> 00:50:52,425 - I gotta go. 602 00:51:14,906 --> 00:51:16,324 - Hey. 603 00:51:16,449 --> 00:51:17,366 Hey. 604 00:51:17,492 --> 00:51:18,409 Sean! 605 00:51:27,543 --> 00:51:29,587 - I'll, uh, I'll go take a shower. 606 00:51:29,712 --> 00:51:31,714 - Ah, wait a second, please. 607 00:51:36,636 --> 00:51:38,763 You got to straighten up. 608 00:51:38,888 --> 00:51:43,392 Just in case Egerton has other motivations for being with us. 609 00:51:43,518 --> 00:51:44,894 - Meaning what? 610 00:51:45,019 --> 00:51:47,063 - Think about it. 611 00:51:47,188 --> 00:51:49,816 How long have you been drinking again? 612 00:51:49,941 --> 00:51:51,317 - Alison and I got in a bit of a fight. 613 00:51:51,442 --> 00:51:53,444 I had a few drinks. It caught up with me. 614 00:51:53,569 --> 00:51:54,779 I got this. 615 00:51:54,904 --> 00:51:56,239 - Go get cleaned up. 616 00:51:58,616 --> 00:51:59,492 Sean... 617 00:52:02,787 --> 00:52:04,705 no one is judging you. 618 00:52:05,790 --> 00:52:09,001 - Like I told somebody else, only God can judge me. 619 00:52:09,127 --> 00:52:10,169 God will judge both the righteous man 620 00:52:10,294 --> 00:52:11,629 and the wicked man. 621 00:52:39,157 --> 00:52:40,658 - "It was the best of times. 622 00:52:40,783 --> 00:52:43,494 "It was the worst of times." 623 00:52:43,619 --> 00:52:45,454 If I had a relationship like that... 624 00:53:20,865 --> 00:53:22,116 - Hello. 625 00:53:22,241 --> 00:53:23,326 Hey. 626 00:53:42,303 --> 00:53:43,262 - Take a look at this. 627 00:53:43,387 --> 00:53:45,556 This is the first letter from the Preceptor. 628 00:53:45,681 --> 00:53:47,433 Read here. 629 00:53:47,558 --> 00:53:49,268 - "There is no accountability. 630 00:53:49,393 --> 00:53:51,938 "I will bring back the wrath of the Almighty. 631 00:53:52,063 --> 00:53:54,565 "I will be the plague of retribution. 632 00:53:54,690 --> 00:53:55,816 "It will be the season of darkness 633 00:53:55,942 --> 00:53:57,026 and winter of despair." 634 00:53:57,151 --> 00:53:58,236 And? 635 00:53:58,361 --> 00:54:00,613 - And I just found this at Sean's house. 636 00:54:00,738 --> 00:54:02,198 - Hmmm, Dickens. 637 00:54:02,323 --> 00:54:03,449 He didn't tell you about this? 638 00:54:03,574 --> 00:54:05,409 - He mentioned the book, but he didn't mention this. 639 00:54:05,534 --> 00:54:06,494 - Well, maybe he just put it together. 640 00:54:06,619 --> 00:54:07,620 - Then why didn't he say anything? 641 00:54:07,745 --> 00:54:09,956 - I don't know. You should ask him. 642 00:54:10,081 --> 00:54:10,957 Where is he? 643 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 - He's on his way. 644 00:54:12,208 --> 00:54:14,335 - I thought he had some kind of car trouble. 645 00:54:14,460 --> 00:54:16,462 - He did not have car trouble. 646 00:54:16,587 --> 00:54:18,923 He was drunk, and I had to go help him. 647 00:54:19,048 --> 00:54:20,174 You said he was sober. 648 00:54:20,299 --> 00:54:21,300 - He was. He is. 649 00:54:21,425 --> 00:54:22,551 - David, what the fuck is going on? 650 00:54:22,677 --> 00:54:23,803 - I don't know. 651 00:54:23,928 --> 00:54:25,388 That's why I came to you. 652 00:54:25,513 --> 00:54:26,806 - We're going to have to talk to him. 653 00:54:28,349 --> 00:54:29,934 Okay. 654 00:54:30,059 --> 00:54:31,060 Talk to who? 655 00:54:31,185 --> 00:54:33,271 - Who or what happened to your face? 656 00:54:33,396 --> 00:54:35,147 - About what? 657 00:54:38,067 --> 00:54:39,277 Hello. 658 00:54:39,402 --> 00:54:40,945 Yes, this is Carter. 659 00:54:41,070 --> 00:54:43,114 Yes. That Carter. 660 00:54:43,239 --> 00:54:45,074 He did. 661 00:54:45,199 --> 00:54:46,450 What exactly? 662 00:54:48,160 --> 00:54:49,036 Phone? 663 00:54:49,161 --> 00:54:50,246 Where? 664 00:54:51,956 --> 00:54:53,457 We'll be there. 665 00:54:54,959 --> 00:54:56,419 Medical examiner. 666 00:54:56,544 --> 00:54:59,255 Found Crystal Lanning's cell phone. 667 00:54:59,380 --> 00:55:00,673 Wedged down her throat. 668 00:55:00,798 --> 00:55:03,509 - You're kidding me. - He wants us there. 669 00:55:03,634 --> 00:55:04,552 - Okay. 670 00:55:04,677 --> 00:55:05,678 You and I go. 671 00:55:05,803 --> 00:55:08,014 David stays here and goes through some of that evidence. 672 00:55:08,139 --> 00:55:09,015 - Okay. 673 00:55:09,140 --> 00:55:10,266 - Okay. 674 00:55:19,817 --> 00:55:21,027 - Shit! 675 00:55:21,152 --> 00:55:22,194 Forgot my phone. 676 00:55:22,320 --> 00:55:23,904 Just give me a sec. 677 00:55:31,579 --> 00:55:32,955 - Forget your cell phone? 678 00:55:34,957 --> 00:55:36,500 - Need you to do me a favor. 679 00:55:36,625 --> 00:55:38,127 Take a quick look around. 680 00:55:38,252 --> 00:55:41,047 See if you find anything unusual. 681 00:55:41,172 --> 00:55:42,256 - I'm not investigating my brother. 682 00:55:42,381 --> 00:55:44,091 - I'm not asking you to. 683 00:55:44,216 --> 00:55:45,217 Take a look. 684 00:55:45,343 --> 00:55:47,553 For his sake. 685 00:55:47,678 --> 00:55:48,637 - Okay. 686 00:55:48,763 --> 00:55:49,764 - Okay. 687 00:55:58,939 --> 00:56:00,775 - Well, it seems to be running okay now. 688 00:56:00,900 --> 00:56:02,193 - What? 689 00:56:02,318 --> 00:56:05,738 - The car. David said you had some car trouble this morning. 690 00:56:05,863 --> 00:56:07,782 - Marriage trouble. 691 00:56:07,907 --> 00:56:08,866 - Oh. 692 00:56:08,991 --> 00:56:10,493 At least you're honest. 693 00:56:15,998 --> 00:56:17,917 Can I ask you something? 694 00:56:18,042 --> 00:56:19,460 Honestly? 695 00:56:19,585 --> 00:56:21,629 Do you think you're too close to this case? 696 00:56:21,754 --> 00:56:23,672 - Probably, but it's my work. 697 00:56:23,798 --> 00:56:25,925 - Yeah, but if it's tearing your world apart. 698 00:56:26,050 --> 00:56:27,051 What can I do? 699 00:56:27,176 --> 00:56:28,219 There's only one commandment left. 700 00:56:28,344 --> 00:56:29,929 Got to finish it all the way to the end, right? 701 00:56:30,054 --> 00:56:32,598 - I get that, and I think it's really admirable, 702 00:56:32,723 --> 00:56:35,226 but this is not a tour of duty. 703 00:56:35,351 --> 00:56:36,644 - It is for me. 704 00:56:42,066 --> 00:56:44,443 - I was reading through some of the notes from the Preceptor. 705 00:56:44,568 --> 00:56:48,114 I noticed a lot of the turn of phrase is very poetic. 706 00:56:48,239 --> 00:56:50,241 Almost reads like literature. 707 00:56:50,366 --> 00:56:52,493 You know, David mentioned that you read a lot, 708 00:56:52,618 --> 00:56:57,748 so I thought I'd ask if anything struck a chord with you. 709 00:56:57,873 --> 00:56:58,874 - Not really. 710 00:57:00,668 --> 00:57:02,628 I mean, there are a couple of lines 711 00:57:02,753 --> 00:57:04,755 lifted from A Tale of Two Cities by Dickens, 712 00:57:04,880 --> 00:57:07,591 but nothing else comes to mind. 713 00:57:07,716 --> 00:57:10,136 - Did you bring that up in the investigation? 714 00:57:10,261 --> 00:57:11,804 - Didn't seem relevant. 715 00:57:11,929 --> 00:57:14,807 After all, it is the most popular book on the planet. 716 00:57:14,932 --> 00:57:16,058 - Oh. 717 00:57:17,101 --> 00:57:18,060 Yeah. 718 00:57:20,479 --> 00:57:21,689 I guess it is. 719 00:57:24,150 --> 00:57:25,067 Hodges. 720 00:57:27,778 --> 00:57:29,655 - Hodges. - Hey. 721 00:57:32,700 --> 00:57:33,742 See... 722 00:57:34,827 --> 00:57:36,579 yeah. 723 00:57:38,497 --> 00:57:40,166 - I thought you said you found a cell phone. 724 00:57:40,291 --> 00:57:42,126 - We did. In her throat. 725 00:57:42,251 --> 00:57:43,836 We found that in her mouth first. 726 00:57:43,961 --> 00:57:44,837 - Silver? 727 00:57:44,962 --> 00:57:46,505 - Born with a silver spoon in her mouth. 728 00:57:46,630 --> 00:57:48,507 - She certainly died that way. 729 00:57:48,632 --> 00:57:51,469 We found this in her esophagus. 730 00:57:51,594 --> 00:57:54,180 Way down in there. 731 00:57:54,305 --> 00:57:55,347 Damn shame. 732 00:57:55,473 --> 00:57:57,391 - Yeah. She was only 21. 733 00:57:57,516 --> 00:57:59,560 - Yeah, yeah. Absolutely. 734 00:57:59,685 --> 00:58:01,270 Nobody has an iPhone 7. 735 00:58:01,395 --> 00:58:02,730 I still got a 4. 736 00:58:04,106 --> 00:58:05,858 - Thanks, Hodges. Thanks for the information. 737 00:58:05,983 --> 00:58:07,109 - It still works. 738 00:58:08,611 --> 00:58:10,571 - What? - The phone. 739 00:58:10,696 --> 00:58:12,490 Yeah. One of the kids here has the same model, 740 00:58:12,615 --> 00:58:14,033 so we managed to power the thing up. 741 00:58:14,158 --> 00:58:16,535 When we did, it turns out she was using the GPS app. 742 00:58:16,660 --> 00:58:18,245 - The location on it wasn't her apartment? 743 00:58:18,370 --> 00:58:19,914 No. We checked. 744 00:58:20,039 --> 00:58:22,583 She wasn't killed in the apartment either. 745 00:58:22,708 --> 00:58:24,585 What he did took time, and uh, 746 00:58:24,710 --> 00:58:26,754 would leave quite the mess. 747 00:58:26,879 --> 00:58:28,631 Yeah, especially with the dog. 748 00:58:28,756 --> 00:58:32,468 No. He took her somewhere alive, prepped her, killed her. 749 00:58:32,593 --> 00:58:35,679 Luckily, if you can say that, her phone died with her. 750 00:58:35,804 --> 00:58:37,890 So, it stored her last location. 751 00:58:38,015 --> 00:58:39,475 - Serial killer caught by smartphone. 752 00:58:39,600 --> 00:58:42,561 Do you have the address? 753 00:58:42,686 --> 00:58:44,396 - You know, I haven't seen you around here before. 754 00:58:44,522 --> 00:58:46,899 - Yeah. I was just assigned to the case. 755 00:58:47,024 --> 00:58:48,025 - Single? 756 00:58:48,150 --> 00:58:49,151 - You're kidding, right? 757 00:59:03,541 --> 00:59:04,625 - I'll call it in. 758 00:59:05,834 --> 00:59:07,086 Yeah. This is Detective Sean Carter. 759 00:59:07,211 --> 00:59:09,505 We're on the scene of a possibly compromised location. 760 00:59:09,630 --> 00:59:11,715 Requesting uniform backup. 761 00:59:11,840 --> 00:59:15,052 Address is 12437 Gladstone. 762 00:59:15,177 --> 00:59:18,222 Looks like a disused warehouse of some kind. 763 00:59:19,348 --> 00:59:20,641 Okay. Copy that. 764 00:59:21,684 --> 00:59:22,935 - I think this is pretty locked up. 765 00:59:24,478 --> 00:59:26,689 Yeah. 766 00:59:26,814 --> 00:59:27,773 - Guess we'll be waiting. - I don't know. 767 00:59:27,898 --> 00:59:29,608 I think I hear a struggle of some kind, 768 00:59:29,733 --> 00:59:31,569 destruction of evidence. 769 00:59:33,195 --> 00:59:34,280 - I don't hear anything. 770 00:59:34,405 --> 00:59:35,698 - Well, if you did, we wouldn't have to wait for a warrant. 771 00:59:35,823 --> 00:59:36,991 You want to catch this guy, right? 772 00:59:37,116 --> 00:59:38,033 - Of course I do. 773 00:59:38,158 --> 00:59:39,243 - Then we hear a struggle. 774 01:00:21,410 --> 01:00:22,244 Over here. 775 01:01:13,337 --> 01:01:14,171 Look at this. 776 01:01:22,179 --> 01:01:23,222 - It's him. 777 01:01:59,258 --> 01:02:00,384 - Holy shit! 778 01:02:51,769 --> 01:02:52,895 - Drop it! 779 01:02:56,565 --> 01:02:57,733 - Fuck! 780 01:03:02,780 --> 01:03:03,655 Backup's on the way. 781 01:03:03,781 --> 01:03:05,365 - No, they're not. 782 01:03:05,491 --> 01:03:07,284 But someone is. 783 01:03:07,409 --> 01:03:09,495 Now move to the fucking center of the room. 784 01:03:15,459 --> 01:03:16,752 How did you find out? 785 01:03:17,795 --> 01:03:18,879 - You told me. 786 01:03:26,053 --> 01:03:28,430 What was it he said? "Only God can judge me. 787 01:03:29,640 --> 01:03:31,266 "God will judge the righteous. 788 01:03:33,143 --> 01:03:34,853 "God will judge both the righteous man 789 01:03:34,978 --> 01:03:36,063 and the wicked man." 790 01:03:40,567 --> 01:03:42,903 "Ecclesiastes is one of the 24 books of the Tanakh 791 01:03:43,028 --> 01:03:44,488 "or Hebrew Bible. 792 01:03:44,613 --> 01:03:47,032 "The title Ecclesiastes is a Latin transliteration 793 01:03:47,157 --> 01:03:50,035 "of the Greek translation originally translated as 794 01:03:50,160 --> 01:03:51,078 "'teacher' 795 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 "or 'preacher' 796 01:03:53,914 --> 01:03:55,541 or 'preceptor'." 797 01:03:56,834 --> 01:03:58,043 Preceptor. 798 01:04:00,087 --> 01:04:01,129 Shit! 799 01:04:02,381 --> 01:04:03,298 Shit! 800 01:04:05,843 --> 01:04:07,135 When I didn't hear back from Egerton, 801 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 I called Hodges to get the address. 802 01:04:09,513 --> 01:04:11,890 - Quite the detective. 803 01:04:12,015 --> 01:04:13,475 - Why are you doing this? 804 01:04:13,600 --> 01:04:14,768 - Like I've always told you, 805 01:04:14,893 --> 01:04:17,187 you should read more starting with the Bible. 806 01:04:17,312 --> 01:04:18,730 Sean? 807 01:04:18,856 --> 01:04:20,607 - You wouldn't call backup on your own brother. 808 01:04:20,732 --> 01:04:21,733 Not until you knew for sure. 809 01:04:21,859 --> 01:04:23,944 So, I called someone else. 810 01:04:25,487 --> 01:04:26,697 In here. 811 01:04:29,032 --> 01:04:31,410 - I came as fast as I could. 812 01:04:31,535 --> 01:04:32,828 - Shit! 813 01:04:34,997 --> 01:04:36,832 - Sean, what are you doing? 814 01:04:38,542 --> 01:04:39,501 Sean? 815 01:04:41,003 --> 01:04:42,754 What is this? What's going on? 816 01:04:42,880 --> 01:04:43,881 - Come on in, sweetheart. 817 01:04:44,006 --> 01:04:46,008 Come stand next to my dear brother. 818 01:04:47,718 --> 01:04:49,845 No, no. 819 01:04:49,970 --> 01:04:52,180 Go stand next to David. 820 01:04:55,726 --> 01:04:57,769 I didn't say touch her! 821 01:05:00,397 --> 01:05:04,860 - I have so much more planned for the two of you. 822 01:05:04,985 --> 01:05:07,863 That Lanning bitch's cell phone fucked things up! 823 01:05:07,988 --> 01:05:09,031 - I don't understand. 824 01:05:10,532 --> 01:05:12,200 - You don't? 825 01:05:12,326 --> 01:05:13,660 Look around. 826 01:05:13,785 --> 01:05:14,995 Look at what I've done. 827 01:05:15,120 --> 01:05:18,707 This is the love of God that we keep his commandments, 828 01:05:18,832 --> 01:05:21,627 and his commandments are not burdensome. 829 01:05:21,752 --> 01:05:23,337 - Where is Egerton? 830 01:05:26,924 --> 01:05:28,508 Oh! 831 01:05:28,634 --> 01:05:29,635 Jesus Christ! 832 01:05:35,349 --> 01:05:36,058 - Sean, no, no. 833 01:05:36,183 --> 01:05:38,185 Wait, wait. We...we... 834 01:05:42,147 --> 01:05:48,362 - This whore cheated on me with some guy she met online 835 01:05:48,487 --> 01:05:51,823 two weeks after I left for my first tour. 836 01:05:51,949 --> 01:05:52,991 - I'm sorry. 837 01:05:53,116 --> 01:05:55,953 - Thou shall not covet another man's wife. 838 01:05:58,163 --> 01:05:59,122 So I cut his eyelids off 839 01:05:59,247 --> 01:06:01,667 and burned him alive in his own car. 840 01:06:02,876 --> 01:06:09,299 I wasn't surprised with her, but I expected more of you. 841 01:06:09,424 --> 01:06:10,300 - Sean, I am... 842 01:06:10,425 --> 01:06:14,721 - A plague of smartphone junkies. 843 01:06:14,846 --> 01:06:19,685 I...loathe the modern world. 844 01:06:19,810 --> 01:06:22,145 I loathe the populace. 845 01:06:22,270 --> 01:06:26,149 If I had the means and ways, I would incinerate them all. 846 01:06:26,274 --> 01:06:29,653 Rain down fire and sulphur. 847 01:06:32,864 --> 01:06:34,032 Now. 848 01:06:34,157 --> 01:06:37,369 I want you to sit down in front of each other. 849 01:06:38,704 --> 01:06:40,038 Just do it! 850 01:06:41,123 --> 01:06:41,915 What are you going to do? 851 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Open that. 852 01:06:50,924 --> 01:06:52,050 - What? 853 01:06:52,175 --> 01:06:53,593 What the fuck is this? 854 01:06:53,719 --> 01:06:54,678 - Open it. Both of you. 855 01:06:54,803 --> 01:06:56,263 Now. Together. 856 01:07:17,159 --> 01:07:18,660 - What is this? What's happening? 857 01:07:24,666 --> 01:07:25,667 - Judgment! 858 01:07:32,883 --> 01:07:36,303 I knew you would find your way here eventually. 859 01:07:43,435 --> 01:07:44,728 After all... 860 01:07:49,107 --> 01:07:51,443 evil seeks evil. 861 01:07:56,239 --> 01:07:58,784 - I knew someone would come for me. 862 01:07:58,909 --> 01:08:00,452 So, I thought I'd save you the time 863 01:08:00,577 --> 01:08:01,870 and offer you a deal. 864 01:08:01,995 --> 01:08:05,332 - There is no deal to be made. 865 01:08:05,457 --> 01:08:06,958 - Them for me. 866 01:08:07,084 --> 01:08:08,126 Adulterers. 867 01:08:08,251 --> 01:08:09,377 They opened the box. 868 01:08:09,503 --> 01:08:11,463 - And they will be dealt with accordingly. 869 01:08:12,631 --> 01:08:15,008 It is a separate faction who has want of you, 870 01:08:15,133 --> 01:08:17,803 and there is no bargaining to be done. 871 01:08:17,928 --> 01:08:19,513 - Ah, Mr. Carter. 872 01:08:19,638 --> 01:08:21,556 So good to see you again. 873 01:08:21,681 --> 01:08:22,641 And you brought friends. 874 01:08:22,766 --> 01:08:24,684 - I brought them to trade for me. 875 01:08:24,810 --> 01:08:26,645 - That is not how it works. 876 01:08:30,899 --> 01:08:32,526 - I won't go back in that room. 877 01:08:37,781 --> 01:08:41,785 - Mr. Carter, please. That won't work for you now. 878 01:08:42,911 --> 01:08:43,787 Mr. Carter. 879 01:08:56,550 --> 01:08:58,009 You have been found guilty 880 01:08:58,135 --> 01:08:59,261 by the jury. 881 01:09:00,303 --> 01:09:03,306 You'll be taken to be cleaned...again. 882 01:09:03,431 --> 01:09:05,767 And then to the Surgeon. 883 01:09:05,892 --> 01:09:07,269 - Not me! 884 01:09:09,980 --> 01:09:13,358 - The pages of your audit were so rancid 885 01:09:13,483 --> 01:09:14,818 with the essence of your guilt, 886 01:09:14,943 --> 01:09:18,655 they made even the Assessor choke. 887 01:09:18,780 --> 01:09:21,366 When the Surgeon and the Butcher are finished with you, 888 01:09:21,491 --> 01:09:25,787 you will be reborn into an eternity of agony. 889 01:09:25,912 --> 01:09:27,038 - What the fuck is going on? 890 01:09:27,164 --> 01:09:28,206 - Silence! 891 01:09:28,331 --> 01:09:30,959 Your pitiful adultery is beneath me. 892 01:09:31,084 --> 01:09:35,547 Bow your head to the catalog of filth your brother has created. 893 01:10:02,699 --> 01:10:04,576 - Amateurs. 894 01:10:04,701 --> 01:10:07,412 But still we will afford them an experience 895 01:10:07,537 --> 01:10:10,332 beyond the limits in your name. 896 01:10:12,000 --> 01:10:13,710 Get away from him. 897 01:10:22,219 --> 01:10:25,931 - How do you feel, Eden's doorman? 898 01:10:26,056 --> 01:10:27,182 - Once upon a time. 899 01:10:27,307 --> 01:10:28,767 - And then what was it? 900 01:10:28,892 --> 01:10:33,563 Watching over the ark-builder's incestuous offspring until now. 901 01:10:33,688 --> 01:10:36,274 - I want to turn this basement into misfits. 902 01:10:36,399 --> 01:10:37,901 - He was found guilty. 903 01:10:38,026 --> 01:10:39,444 - Let him go! 904 01:10:39,569 --> 01:10:42,113 There are matters at play here that are part of a bigger plan. 905 01:10:42,239 --> 01:10:44,282 And he is a part of it. 906 01:10:44,407 --> 01:10:47,452 - You want him now to remain on Earth... 907 01:10:47,577 --> 01:10:50,497 or rather He wants him out of there. 908 01:10:50,622 --> 01:10:52,582 He wants his flock afraid of the horse 909 01:10:52,707 --> 01:10:55,168 so that they look toward the light. 910 01:10:55,293 --> 01:10:57,671 - You're not as foolish as you look. 911 01:10:57,796 --> 01:10:59,297 - But what about the things he has done, 912 01:10:59,422 --> 01:11:01,299 the innocents he has killed? 913 01:11:01,424 --> 01:11:03,385 - Acceptable losses. 914 01:11:04,970 --> 01:11:07,806 Good cannot exist without evil. 915 01:11:07,931 --> 01:11:11,434 And we discovered long ago that in order to control the evil, 916 01:11:11,559 --> 01:11:14,020 we had to be the ones implementing it. 917 01:11:14,145 --> 01:11:16,648 - Sin ordained by Heaven. 918 01:11:20,652 --> 01:11:21,987 - Send him back. 919 01:11:26,116 --> 01:11:28,451 - Continue with your work, Preceptor. 920 01:11:29,995 --> 01:11:31,913 With our blessing. 921 01:11:33,748 --> 01:11:36,126 - And the Lord saw that the sin of man 922 01:11:36,251 --> 01:11:38,628 was great on the Earth, 923 01:11:38,753 --> 01:11:41,339 and that all the thoughts of his heart were evil. 924 01:11:42,465 --> 01:11:44,342 There is process... 925 01:11:44,467 --> 01:11:45,844 order to what we do. 926 01:11:45,969 --> 01:11:48,013 - Send him back! 927 01:11:48,138 --> 01:11:49,848 - Or? 928 01:11:51,266 --> 01:11:53,268 - There will be hell to pay. 929 01:11:53,393 --> 01:11:56,896 - Hell...to...pay. 930 01:11:57,022 --> 01:11:58,440 - Don't test me! 931 01:12:03,820 --> 01:12:04,738 - Very well. 932 01:12:11,411 --> 01:12:13,872 Now get me the fuck outta here! 933 01:12:13,997 --> 01:12:14,873 I've been forgiven. 934 01:12:14,998 --> 01:12:17,375 - Not forgiven. 935 01:12:17,500 --> 01:12:19,586 - What? - You're a murderer! 936 01:12:19,711 --> 01:12:21,087 A twisted sadist. 937 01:12:21,212 --> 01:12:23,214 For now, your actions work in our favor. 938 01:12:23,340 --> 01:12:26,801 But there will be judgment for you eventually. 939 01:12:26,926 --> 01:12:29,137 - And, we will be waiting. 940 01:12:29,262 --> 01:12:30,263 - Fuck you! 941 01:12:34,559 --> 01:12:35,977 - Now send him back. 942 01:12:37,062 --> 01:12:37,979 - With pleasure. 943 01:12:46,696 --> 01:12:47,572 - I'm back. 944 01:12:59,292 --> 01:13:01,378 "Tis a far, far..." 945 01:13:12,722 --> 01:13:18,061 We have an officer down at 12437 Gladstone. 946 01:13:18,186 --> 01:13:19,729 Send assistance. 947 01:13:19,854 --> 01:13:21,940 This is Egerton. 948 01:13:22,065 --> 01:13:23,775 We have the Preceptor. 949 01:13:24,734 --> 01:13:26,903 Get me a fucking ambulance! 950 01:13:28,071 --> 01:13:30,782 - You knew that would happen. 951 01:13:30,907 --> 01:13:32,951 - You know nothing of human behavior. 952 01:13:34,744 --> 01:13:37,372 There will be retaliation. 953 01:13:37,497 --> 01:13:40,041 You will suffer. 954 01:13:41,251 --> 01:13:42,377 - Suffer? 955 01:13:44,754 --> 01:13:45,713 Me? 956 01:13:50,427 --> 01:13:53,471 How dare you use such a word? 957 01:13:53,596 --> 01:13:55,598 You know nothing of suffering. 958 01:13:55,723 --> 01:13:58,059 I welcome its warm embrace. 959 01:13:58,184 --> 01:14:01,229 I exist only to share its meaning. 960 01:14:01,354 --> 01:14:05,650 Sin and suffering are my dominion. 961 01:14:05,775 --> 01:14:07,735 Perhaps it's time you learned a little 962 01:14:07,861 --> 01:14:10,029 of the matters you seek to manage. 963 01:14:16,119 --> 01:14:17,328 What are you doing? 964 01:14:17,454 --> 01:14:20,665 Do you know who I am? 965 01:14:20,790 --> 01:14:21,958 - I care not. 966 01:14:25,253 --> 01:14:27,714 Irony. 967 01:14:52,614 --> 01:14:54,616 - Are you the way? 968 01:14:58,286 --> 01:15:00,830 - Do your worst! 969 01:15:00,955 --> 01:15:06,002 You forget my first tasks for Him. 970 01:15:06,127 --> 01:15:09,339 And my order has already been sanctioned. 971 01:15:09,464 --> 01:15:10,548 - Look at me. 972 01:15:11,883 --> 01:15:13,635 I'm all you know. 973 01:15:13,760 --> 01:15:17,096 Forged in agony and pain. 974 01:15:17,222 --> 01:15:19,933 I welcome the eternity of anguish. 975 01:15:20,058 --> 01:15:22,477 - So, Pinhead.... 976 01:15:37,116 --> 01:15:39,202 - Here endeth the lesson. 977 01:15:40,495 --> 01:15:43,039 - Jesus wept! 978 01:16:02,934 --> 01:16:05,603 - Probably should not have done that. 979 01:16:05,728 --> 01:16:07,855 - I have nothing to fear. 980 01:16:07,981 --> 01:16:09,190 - Did you forget? 981 01:16:09,315 --> 01:16:12,652 She is the angel who banished them from the Garden of Eden. 982 01:16:12,777 --> 01:16:16,864 Perhaps there is a torture we cannot endure. 983 01:16:16,990 --> 01:16:18,533 Banishment. 984 01:16:24,372 --> 01:16:25,248 Banishment. 985 01:16:26,374 --> 01:16:27,584 Exile. 986 01:16:27,709 --> 01:16:29,794 Back to the mortal world. 987 01:16:31,379 --> 01:16:32,255 Banishment. 988 01:16:42,098 --> 01:16:44,142 - Sweet suffering. 989 01:16:44,267 --> 01:16:45,602 The sweet suffering. 990 01:16:48,146 --> 01:16:51,065 No! 991 01:16:56,654 --> 01:16:59,240 No! 992 01:20:42,880 --> 01:20:47,260 - Two, and it isn't even a Tuesday. 63604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.