Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,443 --> 00:00:28,819
- I'm so sorry.
- Thank you.
2
00:00:37,078 --> 00:00:39,997
Do you renounce
the spiritual forces of wickedness?
3
00:00:41,041 --> 00:00:43,876
Reject the evil powers of this world,
4
00:00:44,044 --> 00:00:46,295
and repent of your sin?
5
00:00:48,590 --> 00:00:49,715
- I do.
6
00:00:50,675 --> 00:00:54,219
- Do you accept the freedom and power
God gives you...
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,221
to resist evil...
8
00:00:56,389 --> 00:00:59,391
and oppression
in whatever forms they present themselves?
9
00:01:01,061 --> 00:01:02,102
- I do.
10
00:01:04,189 --> 00:01:07,441
- Do you confess Jesus Christ as your saviour
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,235
and promise to serve him as your Lord?
12
00:01:12,947 --> 00:01:13,989
- I do.
13
00:01:15,450 --> 00:01:17,242
- Wherever Mr. Gregory Toole is...
14
00:01:19,204 --> 00:01:20,871
...I'm sure he wishes he hadn't...
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,790
he hadn't done what he did.
16
00:01:26,294 --> 00:01:27,961
It's the nature of this place.
17
00:01:28,588 --> 00:01:29,713
Isn't it?
18
00:01:32,342 --> 00:01:34,259
Goes and makes you do things that...
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,429
...can't be undone.
20
00:01:39,849 --> 00:01:41,934
He gave every man a square deal.
21
00:01:42,977 --> 00:01:45,896
He always bought us...
a fair share of rounds.
22
00:01:48,399 --> 00:01:50,067
He liked to drink.
23
00:01:54,030 --> 00:01:55,656
He loved his wife.
24
00:01:57,575 --> 00:01:58,742
Today...
25
00:01:59,452 --> 00:02:01,328
Today, we bury a brother.
26
00:02:11,339 --> 00:02:14,258
May there be a generation of children...
27
00:02:15,927 --> 00:02:17,594
...on the children...
28
00:02:18,429 --> 00:02:20,097
...of your children.
29
00:02:23,017 --> 00:02:24,017
Amen.
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,820
- Jesus... accept this humble servant...
31
00:02:34,988 --> 00:02:36,363
into your heart.
32
00:02:37,615 --> 00:02:40,325
Be reborn in the glory of Christ.
33
00:02:50,336 --> 00:02:51,795
- You alright?
34
00:03:00,138 --> 00:03:01,513
- Brother Sean,
35
00:03:01,681 --> 00:03:03,974
your sins are washed away.
36
00:03:05,351 --> 00:03:09,062
- I thought the Lord was gonna send
the angel Gabriel himself to strike me blind.
37
00:03:09,731 --> 00:03:12,232
- Well, thankfully, that didn't happen.
38
00:03:22,452 --> 00:03:23,535
Oh.
39
00:03:30,376 --> 00:03:31,418
Sean.
40
00:03:35,173 --> 00:03:36,632
Sean, stop!
41
00:04:25,014 --> 00:04:26,723
- Good day, Mr. Durant.
42
00:04:26,891 --> 00:04:30,018
- I thought we had an agreement,
Mr. Ferguson.
43
00:04:32,730 --> 00:04:34,940
- This job you need doin'...
- Cold feet.
44
00:04:35,108 --> 00:04:36,316
Hmm?
45
00:04:36,484 --> 00:04:38,193
I would've thought...
46
00:04:38,361 --> 00:04:41,738
that you would want to keep your... land,
47
00:04:41,906 --> 00:04:43,323
your house...
48
00:04:43,491 --> 00:04:44,992
your future.
49
00:04:45,451 --> 00:04:47,327
- You said after the bridge...
50
00:04:47,495 --> 00:04:49,830
- The bridge... is complete.
51
00:04:50,873 --> 00:04:52,916
It's time, Mr. Ferguson.
52
00:05:00,258 --> 00:05:02,134
- Good boy. Good boy.
53
00:05:11,728 --> 00:05:15,147
- "From Major Joshua Short, U.S. Army.
Dear Thomas...
54
00:05:16,524 --> 00:05:19,276
"I received your request
for military support.
55
00:05:20,486 --> 00:05:24,072
"Though I wish I could accommodate
all similar requests,
56
00:05:24,240 --> 00:05:25,699
"unless your scout
57
00:05:25,867 --> 00:05:29,244
can provide better intelligen"...
58
00:05:29,871 --> 00:05:32,789
- "...I'm afraid we can't accommodate you
at this time."
59
00:05:34,876 --> 00:05:36,752
This is some bullshit!
60
00:05:37,337 --> 00:05:39,379
- This is the world we live in.
61
00:05:39,547 --> 00:05:41,631
We cannot panic every time
62
00:05:41,799 --> 00:05:44,092
somebody sees an Indian
and bring the work to a halt.
63
00:05:44,260 --> 00:05:45,969
- Well, guess what?
The men are already spooked.
64
00:05:46,137 --> 00:05:47,804
- Dammit!
- Thomas.
65
00:05:51,142 --> 00:05:52,601
What will you need...
66
00:05:52,769 --> 00:05:54,478
to keep them working?
67
00:06:06,866 --> 00:06:08,033
- Cullen?
68
00:06:13,664 --> 00:06:15,165
Mr. Ferguson.
69
00:06:19,712 --> 00:06:20,879
- Sit down.
70
00:06:28,471 --> 00:06:30,806
- Did you change your mind about sending it?
71
00:06:30,973 --> 00:06:33,058
- In case something happen to ya?
72
00:06:34,310 --> 00:06:37,854
Mr. Durant have it his way,
I'm gonna be shipping it in the morning.
73
00:06:45,988 --> 00:06:47,781
- You're here to kill me.
74
00:06:49,951 --> 00:06:52,035
- Mr. Durant promised me my land
75
00:06:52,203 --> 00:06:54,746
and my house down on the river.
76
00:07:03,089 --> 00:07:06,508
- My life is worth...
only a few acres of river bottom.
77
00:07:06,676 --> 00:07:08,552
- It's a nice spot.
78
00:07:12,056 --> 00:07:13,849
- How are you going to do it?
79
00:07:14,559 --> 00:07:16,268
- Strangle or cut.
80
00:07:19,147 --> 00:07:20,814
Probably cut.
81
00:07:36,706 --> 00:07:39,249
You got a reason for me not to?
82
00:07:40,835 --> 00:07:43,712
- I don't think you're the person
the Durants think you are.
83
00:07:43,880 --> 00:07:46,047
- I done my share of killin'.
84
00:07:48,551 --> 00:07:50,135
- Not like this.
85
00:08:07,320 --> 00:08:11,323
How would you like to be chief
of security operations on this railroad?
86
00:08:11,491 --> 00:08:13,200
- Cullen Bohannon already that.
87
00:08:13,367 --> 00:08:15,285
- Upon the arrest of the Durants,
88
00:08:15,453 --> 00:08:19,039
Mr. Bohannon and I will
be his natural replacements.
89
00:08:19,207 --> 00:08:21,416
- How the Durants arrested?
90
00:08:22,960 --> 00:08:25,670
- Once that package
reaches its destination...
91
00:08:26,506 --> 00:08:29,216
...there'll be a warrant issued
for Mr. Durant.
92
00:08:30,259 --> 00:08:31,718
For you,
93
00:08:31,886 --> 00:08:35,847
a permanent position of respect
on this railroad.
94
00:08:40,895 --> 00:08:42,521
Do we have a deal?
95
00:09:03,084 --> 00:09:04,668
Whoa, whoa.
96
00:09:05,503 --> 00:09:07,921
I'll get him. I got him. I'll get him.
97
00:09:15,096 --> 00:09:16,596
- What is it?
98
00:09:16,764 --> 00:09:18,932
Is it Indian?
- No, ma'am.
99
00:09:21,561 --> 00:09:23,228
- Mr. Gundersen!
100
00:09:56,178 --> 00:09:58,722
- Mr. Ferguson came to see me last night.
101
00:10:00,766 --> 00:10:01,808
- Ah.
102
00:10:03,686 --> 00:10:05,186
Well, you...
103
00:10:05,354 --> 00:10:07,230
had your chance, Lily.
104
00:10:09,108 --> 00:10:11,651
We asked you to leave town nicely.
105
00:10:16,198 --> 00:10:19,993
- I've told you already, Thomas.
I won't be pushed out.
106
00:10:22,455 --> 00:10:24,998
- You betrayed me to Bohannon...
107
00:10:25,166 --> 00:10:26,750
over pillow talk.
108
00:10:28,085 --> 00:10:30,170
- So you decided to have me killed.
109
00:10:31,839 --> 00:10:33,965
It's vulgar, Thomas. Sordid.
110
00:10:34,133 --> 00:10:36,760
- The railroad is at stake.
- The railroad.
111
00:10:36,927 --> 00:10:38,303
The railroad?
112
00:10:38,929 --> 00:10:41,806
I have borne every privation
for this railroad!
113
00:10:41,974 --> 00:10:44,643
I lost my husband,
killed another human being,
114
00:10:44,810 --> 00:10:46,561
suffered humiliation at the hands
115
00:10:46,729 --> 00:10:48,104
of your wife!
116
00:10:48,314 --> 00:10:50,398
I've even endured your bed.
117
00:10:51,233 --> 00:10:54,152
- That, Lily, makes you a whore.
118
00:10:56,447 --> 00:10:57,947
- Know, then,
119
00:10:58,115 --> 00:11:02,452
that when your precious railroad is ripped
from your thick and grasping fingers,
120
00:11:02,620 --> 00:11:04,829
that you've been undone by a whore.
121
00:11:04,997 --> 00:11:06,039
- Why?
122
00:11:08,959 --> 00:11:10,418
What have you done?
123
00:11:12,088 --> 00:11:14,381
- I'll leave you to your... work.
124
00:11:18,844 --> 00:11:21,012
- When I try...
125
00:11:21,180 --> 00:11:22,764
to convince them
126
00:11:22,932 --> 00:11:25,433
I was... their White Spirit...
127
00:11:27,103 --> 00:11:28,269
...they...
128
00:11:28,437 --> 00:11:30,522
stretched me on the ground and...
129
00:11:31,273 --> 00:11:33,775
...they built small fires...
130
00:11:33,943 --> 00:11:35,485
upon my body.
131
00:11:39,615 --> 00:11:41,199
Oh, God!
132
00:11:41,367 --> 00:11:44,202
- The pain must be awful.
- No!
133
00:11:45,037 --> 00:11:47,997
I should never have turned to the...
134
00:11:48,165 --> 00:11:49,833
the heathens.
135
00:11:50,668 --> 00:11:53,336
- You should never have lost your place
in this town.
136
00:11:56,298 --> 00:11:58,633
- I have... I have...
137
00:11:58,801 --> 00:12:00,719
missed you...
138
00:12:00,886 --> 00:12:03,012
seeing you...
139
00:12:03,180 --> 00:12:05,056
by your husband's side, eh?
140
00:12:05,224 --> 00:12:06,516
- Shhh...
141
00:12:07,351 --> 00:12:09,602
I'm here now.
142
00:12:09,770 --> 00:12:11,521
- You must leave this place.
143
00:12:14,442 --> 00:12:16,192
- Wait! Why?
144
00:12:16,360 --> 00:12:18,236
Why must I leave, Mr. Gundersen?
145
00:12:20,698 --> 00:12:22,574
- The... Sioux...
146
00:12:22,992 --> 00:12:24,492
...are attacking...
147
00:12:24,660 --> 00:12:26,786
on the blood moon!
148
00:12:26,954 --> 00:12:29,581
- Yeah. When's that gonna be?
149
00:12:29,749 --> 00:12:32,375
- Tomorrow night!
150
00:12:33,461 --> 00:12:34,836
Oh, God!!
151
00:12:45,931 --> 00:12:49,142
- There's no need for that, Mr. Bohannon.
Look at him.
152
00:12:49,894 --> 00:12:52,353
I doubt he's even gonna make it
through the night.
153
00:12:52,521 --> 00:12:56,399
- Well, friend of yours or not,
he's gonna hang for sabotaging the railroad.
154
00:12:56,567 --> 00:12:58,443
I'm puttin' a guard on him.
155
00:13:00,112 --> 00:13:01,571
Hey, you!
156
00:13:18,464 --> 00:13:20,173
- Stop! This is not the way!
157
00:13:20,341 --> 00:13:22,467
- Sonofabitch tried to kill you?
- Stop!
158
00:13:22,635 --> 00:13:23,676
Stop!
159
00:13:24,094 --> 00:13:28,389
You will not kill another man in a rage.
I won't have Durant's blood on my hands.
160
00:13:28,557 --> 00:13:31,226
- Then why the hell d'you tell me?
- To prove to you, finally,
161
00:13:31,393 --> 00:13:33,186
that he has to go.
162
00:13:33,354 --> 00:13:34,896
But not this way.
163
00:13:37,441 --> 00:13:39,943
You and I can build this railroad together.
164
00:13:40,361 --> 00:13:42,153
I've already shipped the ledger.
165
00:13:42,655 --> 00:13:45,657
But the board won't take a woman seriously.
166
00:13:46,408 --> 00:13:48,284
I can't do this without you.
167
00:13:54,124 --> 00:13:55,500
And you're...
168
00:13:58,504 --> 00:14:00,171
You're better with me.
169
00:14:01,215 --> 00:14:02,465
Aren't you?
170
00:14:05,803 --> 00:14:07,053
- Yeah...
171
00:14:08,264 --> 00:14:09,556
I am.
172
00:14:13,727 --> 00:14:16,020
I want you on the first railcar outta here.
173
00:14:17,898 --> 00:14:20,817
You ain't gonna be on it, is ya?
- No.
174
00:14:21,318 --> 00:14:22,694
- Thought so.
175
00:14:25,823 --> 00:14:27,532
- Protect our bridge.
176
00:14:28,117 --> 00:14:30,827
I'll be here waiting for you
when you get back.
177
00:14:57,313 --> 00:14:59,606
- Y'know how to work a cannon?
- Cannon?
178
00:15:01,483 --> 00:15:03,192
I seen plenty cannon work.
179
00:15:03,986 --> 00:15:05,653
You really got one?
180
00:15:06,697 --> 00:15:09,449
- Mount up. This ain't no place to die.
181
00:15:17,541 --> 00:15:19,626
Thanks for not killin' my lady friend.
182
00:15:20,669 --> 00:15:22,962
- You welcome.
- Gotta ask you, though.
183
00:15:23,589 --> 00:15:25,256
D'you ever gonna do it?
184
00:15:26,926 --> 00:15:28,593
- You know your Bible?
185
00:15:29,637 --> 00:15:30,678
- Some.
186
00:15:32,139 --> 00:15:35,934
- You know when the angel came down,
grab a hold of Abraham's arm
187
00:15:36,101 --> 00:15:39,020
right before he cut Isaac's neck?
- Yeah?
188
00:15:39,438 --> 00:15:41,105
- It wasn't like that.
189
00:15:43,192 --> 00:15:44,776
Almost got my ass shot.
190
00:15:47,154 --> 00:15:49,447
- She ain't a woman to be messed with.
191
00:15:50,491 --> 00:15:52,533
- True. True, she ain't.
192
00:15:53,827 --> 00:15:55,536
- Mm. Let's do it.
193
00:16:18,227 --> 00:16:19,268
- Ahem.
194
00:16:20,312 --> 00:16:23,523
If I could have a... quiet word, please.
195
00:16:48,465 --> 00:16:50,341
My personal ledgers...
196
00:16:51,385 --> 00:16:53,052
...how damning are they?
197
00:16:54,304 --> 00:16:56,431
- You ask because you have...
198
00:16:56,598 --> 00:16:58,057
lost them,
199
00:16:58,225 --> 00:16:59,726
huh?
200
00:17:00,352 --> 00:17:01,811
- How damning?
201
00:17:02,646 --> 00:17:04,355
- How far...
202
00:17:04,523 --> 00:17:06,232
you are falling...
203
00:17:09,737 --> 00:17:12,655
You may fall through the floor...
204
00:17:13,866 --> 00:17:15,575
...into hell itself.
205
00:17:18,704 --> 00:17:20,413
At least a...
206
00:17:20,581 --> 00:17:22,498
a prison...
207
00:17:22,666 --> 00:17:24,542
in upstate New York.
208
00:17:26,628 --> 00:17:28,546
- What am I going to do?!
209
00:17:28,714 --> 00:17:31,215
- You're suffering.
210
00:17:33,927 --> 00:17:35,386
That is good.
211
00:17:36,430 --> 00:17:39,640
Suffering... builds character.
212
00:17:39,808 --> 00:17:42,977
And you will need that...
213
00:17:43,145 --> 00:17:44,812
during your incarceration.
214
00:17:44,980 --> 00:17:47,899
- I will die in prison.
215
00:17:48,067 --> 00:17:49,984
- That is not true.
216
00:17:52,905 --> 00:17:54,030
Come.
217
00:17:54,573 --> 00:17:56,032
Come.
218
00:17:58,118 --> 00:17:59,786
The truth is...
219
00:18:00,829 --> 00:18:04,290
...you will not die in prison... but here.
220
00:18:05,000 --> 00:18:07,126
Soon...
221
00:18:07,294 --> 00:18:08,795
...in the streets
222
00:18:08,962 --> 00:18:10,630
of Hell on Wheels.
223
00:18:12,925 --> 00:18:13,925
Come.
224
00:18:15,219 --> 00:18:17,720
Let me kiss you farewell!
225
00:18:18,597 --> 00:18:21,682
- Get your filthy hands off me!!!
226
00:18:32,736 --> 00:18:34,987
- Was Durant aware of the impending attack?
227
00:18:37,324 --> 00:18:38,783
- We did...
228
00:18:39,409 --> 00:18:40,868
...what we could.
229
00:18:42,121 --> 00:18:45,081
Evacuated the women and children,
and we armed the rest.
230
00:18:45,249 --> 00:18:47,375
- Did Mr. Durant attempt to flee?
231
00:18:48,377 --> 00:18:51,629
- At least not with the women and children.
Where is Durant?
232
00:18:52,339 --> 00:18:53,923
- In custody.
233
00:19:02,516 --> 00:19:05,476
- God will be with you. And with you.
234
00:19:15,112 --> 00:19:16,404
- Alright, here we go.
235
00:19:18,615 --> 00:19:20,074
- Excuse me.
236
00:19:20,701 --> 00:19:23,452
There'll be another train
in the... in the evening.
237
00:19:23,620 --> 00:19:25,580
Please, everybody, stand back.
238
00:19:25,747 --> 00:19:28,708
There's room for everyone.
Be careful. You alright?
239
00:19:28,876 --> 00:19:32,211
Alright, form a single line.
One at a time.
240
00:19:34,256 --> 00:19:35,798
Give me your bag.
241
00:19:36,967 --> 00:19:38,384
Let me help you.
242
00:19:38,427 --> 00:19:41,470
- Are you leaving?
Heading for Council Bluffs?
243
00:19:41,638 --> 00:19:45,558
- Don't tell me you can't recognize
your own travel case, Ruth.
244
00:19:45,726 --> 00:19:47,602
- You packed my things?
245
00:19:49,354 --> 00:19:51,147
Why?
- As you said...
246
00:19:52,191 --> 00:19:54,066
...I'm going to Council Bluffs.
247
00:19:54,902 --> 00:19:56,569
You're coming with me.
248
00:19:58,238 --> 00:19:59,906
- My place is here.
249
00:20:01,158 --> 00:20:02,241
My church.
250
00:20:04,286 --> 00:20:06,078
- I've taken the liberty...
251
00:20:06,246 --> 00:20:08,122
of wiring the mission.
252
00:20:10,751 --> 00:20:13,252
We can be wed... tomorrow...
253
00:20:13,420 --> 00:20:15,046
noon.
- Sean, I can't.
254
00:20:15,214 --> 00:20:18,257
- I have removed every obstacle.
255
00:20:20,135 --> 00:20:22,553
I've done everything you've wanted.
256
00:20:23,472 --> 00:20:26,182
- And I've already given you my answer.
257
00:20:28,268 --> 00:20:30,061
I'm not ready, Sean.
258
00:20:31,605 --> 00:20:33,105
I'm sorry.
259
00:20:48,914 --> 00:20:52,291
This here our ordnance?
- Can you tell me who's in charge?
260
00:20:52,459 --> 00:20:55,169
- Lookin' at him.
- Let's see what you got.
261
00:21:02,261 --> 00:21:04,595
Whoo-whoo!
262
00:21:04,763 --> 00:21:07,807
Now, that's the kinda sugar Papa like.
Mm-hmm.
263
00:21:21,446 --> 00:21:23,739
- Why ain't you on that damn train?
- I ain't runnin'.
264
00:21:23,907 --> 00:21:26,284
- If Bohannon can't hold 'em...
- I'm goin' to your house.
265
00:21:26,868 --> 00:21:28,160
- My house?
266
00:21:28,328 --> 00:21:30,496
- This ain't about you and me. I...
267
00:21:32,874 --> 00:21:36,419
It's the safest place to wait out the Sioux.
- What about after the Sioux?
268
00:21:37,713 --> 00:21:38,963
- I dunno.
269
00:21:40,215 --> 00:21:41,716
Now I got...
270
00:21:41,883 --> 00:21:44,176
I got blood on my hands, Elam.
271
00:21:45,637 --> 00:21:49,181
It's bad magic
and you don't need to be a part of it.
272
00:21:49,349 --> 00:21:52,977
- Listen here. Mr. Toole ain't on you.
He took the coward way out.
273
00:21:53,979 --> 00:21:55,438
- No, he didn't.
274
00:21:56,064 --> 00:21:58,899
No, every man's got his limits, Elam, and...
275
00:21:59,067 --> 00:22:01,235
...he didn't deserve what he got.
276
00:22:01,403 --> 00:22:03,154
- Don't none of us deserve that.
277
00:22:03,780 --> 00:22:05,865
You deserve the hardships you got?
278
00:22:06,908 --> 00:22:09,243
You ever think to do like he did?
279
00:22:09,411 --> 00:22:11,329
- No.
- No. 'Cause you strong.
280
00:22:11,496 --> 00:22:13,581
And that baby gonna be strong.
281
00:22:14,624 --> 00:22:16,959
Let's get to that house.
- Yeah, I know the way.
282
00:22:17,127 --> 00:22:19,628
And there weren't no room on the train
for the whores.
283
00:22:19,796 --> 00:22:21,714
I'd be obliged if you kept 'em safe.
284
00:22:34,853 --> 00:22:36,729
- Finish our game?
- Rest...
285
00:22:38,106 --> 00:22:39,440
I...
286
00:22:39,858 --> 00:22:41,609
...must have rest.
287
00:22:42,778 --> 00:22:44,862
Rest.
288
00:23:22,192 --> 00:23:24,318
- You okay?
289
00:23:24,486 --> 00:23:25,945
- Rest!!
290
00:24:20,375 --> 00:24:22,251
Shhh-shhh-shhh-shhh.
291
00:24:25,172 --> 00:24:26,422
Shhh...
292
00:24:54,576 --> 00:24:57,077
- Here we go!
293
00:24:57,245 --> 00:24:58,704
Make ready!
294
00:25:00,165 --> 00:25:03,125
Alright, lads, everybody down.
Your guns up.
295
00:25:03,543 --> 00:25:05,461
Make sure you see 'em.
296
00:25:05,629 --> 00:25:08,214
Take cover!
297
00:25:08,381 --> 00:25:10,716
Get down! Get down!
298
00:25:10,884 --> 00:25:12,426
Ah!!
299
00:25:14,763 --> 00:25:16,222
Positions!
300
00:25:16,389 --> 00:25:18,140
Aim...
301
00:25:18,517 --> 00:25:19,975
Fire!
302
00:25:23,355 --> 00:25:25,439
Now, Psalms, now!
303
00:25:37,494 --> 00:25:40,746
Dammit! Where the hell is the runner?!
304
00:25:40,914 --> 00:25:42,957
Go find him right now!
305
00:25:47,420 --> 00:25:49,046
- Over there. Look!
306
00:25:49,214 --> 00:25:51,298
- They're flanking us, Mickey!
307
00:25:54,219 --> 00:25:56,512
- Here they come.
308
00:26:00,642 --> 00:26:02,935
Here we go.
309
00:26:03,103 --> 00:26:05,521
- Gilbert, the right flank.
- Yes, sir.
310
00:26:05,689 --> 00:26:08,315
Ready!
311
00:26:08,483 --> 00:26:10,067
Prepare to fire!
312
00:26:11,820 --> 00:26:12,861
Fire!
313
00:26:15,699 --> 00:26:17,366
Give 'em hell!
314
00:26:41,141 --> 00:26:43,809
- Thomas? Thomas!!!
315
00:26:49,065 --> 00:26:50,691
Thomas! Thomas, they're coming!!
316
00:26:50,859 --> 00:26:52,234
- They're co...
- They're coming!!
317
00:26:52,402 --> 00:26:55,946
- You're gonna be alright, Hannah!
We are gonna be alright.
318
00:26:57,073 --> 00:26:59,283
Now, take this. Take it. It's loaded.
319
00:26:59,909 --> 00:27:01,368
Hide in here.
320
00:27:01,786 --> 00:27:02,828
Go.
321
00:27:03,663 --> 00:27:06,624
And shoot anyone who comes through this door.
322
00:27:09,669 --> 00:27:12,338
- My brother... The town.
323
00:27:12,505 --> 00:27:15,174
- Go on back if you have to.
I ain't abandoning this bridge.
324
00:27:15,342 --> 00:27:16,842
- I...
- Go on!
325
00:27:17,010 --> 00:27:18,135
- Jesus!
326
00:27:27,937 --> 00:27:29,563
Sonofabitch!
327
00:27:32,359 --> 00:27:34,485
- Stop it! Help me!
328
00:27:52,587 --> 00:27:54,713
Ah!
329
00:28:01,388 --> 00:28:03,180
Ah!
330
00:28:12,482 --> 00:28:14,191
Get the hell outta here!
331
00:28:14,359 --> 00:28:16,402
Get outta here!
It's gonna blow!
332
00:28:16,861 --> 00:28:18,278
Get outta here!
333
00:28:38,049 --> 00:28:39,216
- Rifle!
334
00:28:53,940 --> 00:28:55,023
- Ah!
335
00:28:56,151 --> 00:28:57,735
Ah!
336
00:29:29,225 --> 00:29:30,309
- Elam?
337
00:29:30,477 --> 00:29:31,977
- Where's Bohannon?!
338
00:29:32,145 --> 00:29:34,772
- He is where he needs to be.
Elam!
339
00:29:34,939 --> 00:29:36,273
I'm out.
340
00:29:38,234 --> 00:29:41,570
Oh, Ginny! Oh, Ginny, no!!
341
00:29:41,738 --> 00:29:43,197
- Move her to the bed.
342
00:29:43,364 --> 00:29:44,615
Help her.
343
00:29:44,783 --> 00:29:46,617
Help her!
344
00:29:52,165 --> 00:29:53,874
- Ladies, get the hell outta here.
345
00:29:54,042 --> 00:29:56,585
- We need to help her.
- Can't nobody help her now. Go!
346
00:29:56,753 --> 00:29:58,420
Let's go! Get outta here!
347
00:30:57,814 --> 00:30:59,022
Eva.
348
00:31:01,568 --> 00:31:03,068
C'mon. C'mon.
349
00:33:27,380 --> 00:33:29,047
- I'll shoot you.
350
00:33:29,257 --> 00:33:30,298
- Yes.
351
00:33:34,637 --> 00:33:37,347
Fate has taken its hand.
352
00:33:37,515 --> 00:33:38,974
No!
353
00:33:40,810 --> 00:33:42,602
No!!!
354
00:33:43,604 --> 00:33:45,105
Ah!! Ah!
355
00:33:52,405 --> 00:33:53,488
No!
356
00:33:53,656 --> 00:33:54,906
No!!!
357
00:33:57,201 --> 00:33:58,660
No! Please!
358
00:33:59,495 --> 00:34:01,371
Please! No!!
- Shhh.
359
00:34:01,539 --> 00:34:03,290
I will be quick.
360
00:34:03,458 --> 00:34:05,000
- I was kind to you.
361
00:34:06,169 --> 00:34:07,794
- Yes, you was.
362
00:34:09,297 --> 00:34:11,173
I thank you.
363
00:34:15,553 --> 00:34:17,721
- Cullen will kill you.
364
00:34:17,889 --> 00:34:18,930
- Yes.
365
00:34:21,100 --> 00:34:23,435
Oh, this is all for him.
366
00:34:24,937 --> 00:34:26,021
- No!
367
00:34:26,189 --> 00:34:27,439
No!!
368
00:34:28,066 --> 00:34:29,316
Ah!
369
00:34:38,076 --> 00:34:39,117
Ah!
370
00:35:18,116 --> 00:35:19,991
- How is it you decided...
371
00:35:20,159 --> 00:35:23,203
to defend the bridge and not the town?
372
00:35:23,371 --> 00:35:26,498
- I learned in the war
to protect strategic assets.
373
00:35:26,666 --> 00:35:27,958
- The town.
374
00:35:28,126 --> 00:35:30,794
- The town ain't nothing
but wood and canvas. Replaceable.
375
00:35:32,088 --> 00:35:33,588
- And its inhabitants?
376
00:35:36,884 --> 00:35:38,343
- Replaceable.
377
00:36:58,549 --> 00:37:00,759
Out on the corner
378
00:37:00,927 --> 00:37:02,844
With cast-iron blood
379
00:37:03,012 --> 00:37:05,138
Ten thousand or more
380
00:37:05,306 --> 00:37:07,224
With hearts on the run
381
00:37:07,391 --> 00:37:09,726
They say I might die
382
00:37:09,894 --> 00:37:12,229
And I may be cold
383
00:37:12,396 --> 00:37:14,522
I may have no Jesus
384
00:37:14,690 --> 00:37:16,399
I may have no soul
385
00:37:16,567 --> 00:37:18,902
In prison I hear
386
00:37:19,070 --> 00:37:21,404
There's time to be good
387
00:37:21,572 --> 00:37:23,490
But the first thing you see
388
00:37:23,658 --> 00:37:26,368
Is the last thing you should
389
00:37:26,535 --> 00:37:28,286
Well I've seen the battle
390
00:37:28,454 --> 00:37:30,580
And I've seen the war
391
00:37:30,748 --> 00:37:32,666
And the life in here
392
00:37:32,833 --> 00:37:35,168
Is the life I've been told
393
00:37:35,336 --> 00:37:37,254
Yeah I've seen the battle
394
00:37:37,421 --> 00:37:39,339
And I've seen the war
395
00:37:39,507 --> 00:37:41,633
And the life out here
396
00:37:41,801 --> 00:37:44,427
Is the life I've been sold
397
00:37:53,062 --> 00:37:55,021
They say there's a passing
398
00:37:55,189 --> 00:37:57,649
Where all stand to judge
399
00:37:57,817 --> 00:37:59,985
But the devil's a-waitin'
400
00:38:00,152 --> 00:38:02,070
With Christ like a son
401
00:38:02,238 --> 00:38:05,031
When the look comes your way
402
00:38:05,199 --> 00:38:07,075
You best say was I
403
00:38:07,243 --> 00:38:09,160
For the reasons you hold
404
00:38:09,328 --> 00:38:11,496
Give reasons to die
405
00:38:11,664 --> 00:38:13,748
The calling's impatient
406
00:38:13,916 --> 00:38:15,834
When cause never won
407
00:38:16,002 --> 00:38:18,128
But the last one to say it
408
00:38:18,296 --> 00:38:20,547
May last through the flood
409
00:38:20,715 --> 00:38:22,590
Well I've seen the battle
410
00:38:22,758 --> 00:38:25,135
And I've seen the war
411
00:38:25,303 --> 00:38:27,095
And the life in here
412
00:38:27,263 --> 00:38:29,973
Is the life I've been sold
413
00:38:30,141 --> 00:38:32,392
Yeah I've seen the battle
414
00:38:32,560 --> 00:38:35,395
And I've seen the war
415
00:38:35,563 --> 00:38:37,188
And the life out here
416
00:38:37,356 --> 00:38:39,357
Is the life I've been told
417
00:38:48,117 --> 00:38:49,826
Ooh
418
00:38:49,994 --> 00:38:52,537
Ooh ooh ooh
419
00:38:52,705 --> 00:38:56,124
Ooh ooh ooh ooh
420
00:38:57,293 --> 00:38:59,002
Ooh
421
00:38:59,170 --> 00:39:01,504
Ooh ooh ooh
422
00:39:01,672 --> 00:39:04,591
Ooh ooh ooh ooh
423
00:39:15,227 --> 00:39:17,354
I'm born in and weary
424
00:39:17,521 --> 00:39:19,314
But life's just begun
425
00:39:19,482 --> 00:39:22,359
And I've run from the reasons
426
00:39:22,526 --> 00:39:24,235
And run to the gun
427
00:39:24,403 --> 00:39:26,029
They say I'm the killer
428
00:39:26,197 --> 00:39:28,281
And thy will be done
429
00:39:28,449 --> 00:39:31,117
And the doors won't be open
430
00:39:31,285 --> 00:39:33,286
When I've finally become
431
00:39:33,454 --> 00:39:35,455
And I've seen the battle
432
00:39:35,623 --> 00:39:37,999
And I've seen the war
433
00:39:38,167 --> 00:39:40,293
And the life out here
434
00:39:40,461 --> 00:39:42,462
Is the life I've been sold
435
00:39:42,630 --> 00:39:44,339
Yeah I've seen the battle
436
00:39:44,507 --> 00:39:46,216
And I've seen the war
437
00:39:46,384 --> 00:39:48,593
And the life in here...
438
00:39:48,761 --> 00:39:51,721
- Ah... beautiful bridge, Mr. Bohannon.
439
00:39:54,016 --> 00:39:57,018
An enduring monument to the vision
440
00:39:57,186 --> 00:39:59,646
of Mrs. Lily Bell.
441
00:40:03,609 --> 00:40:06,569
And your own myopic single-mindedness.
442
00:40:08,406 --> 00:40:09,906
I was surprised...
443
00:40:10,074 --> 00:40:11,825
that you made it...
444
00:40:11,992 --> 00:40:14,702
so easy...
445
00:40:14,870 --> 00:40:16,955
to take her from you.
446
00:40:19,250 --> 00:40:21,126
Thank you.
447
00:40:22,169 --> 00:40:23,837
It was, uh...
448
00:40:24,463 --> 00:40:26,714
...inexplicably pleasurable.
449
00:40:32,805 --> 00:40:35,515
- Not as much as it'll be to see you swing.
450
00:40:36,976 --> 00:40:38,685
You evil sumbitch.
451
00:40:38,853 --> 00:40:40,311
- Regrettably not,
452
00:40:40,479 --> 00:40:43,231
Mr. Bohannon.
453
00:40:44,275 --> 00:40:46,776
For you and I are now...
454
00:40:48,863 --> 00:40:50,530
...consummated.
455
00:40:52,199 --> 00:40:53,533
Are we not?
456
00:41:00,499 --> 00:41:02,125
I bid you good day.
457
00:41:04,628 --> 00:41:05,753
- No!
458
00:41:41,624 --> 00:41:42,916
- Mr. Bohannon...
459
00:41:44,126 --> 00:41:47,253
It's going to take some time
to sort this all out.
460
00:41:48,964 --> 00:41:52,133
In the meanwhile,
the president of the United States
461
00:41:52,301 --> 00:41:54,886
has ordered the construction
of the railroad to continue.
462
00:41:56,722 --> 00:41:59,599
Would you entertain
in assuming Mr. Durant's role
463
00:41:59,767 --> 00:42:01,434
in leading us westward?
464
00:42:09,360 --> 00:42:11,069
Mr. Bohannon...
465
00:42:11,237 --> 00:42:13,530
will you finish this road?
466
00:42:23,958 --> 00:42:26,834
Ooh ooh ooh ooh
467
00:42:27,002 --> 00:42:29,796
Ooh ooh
ooh ooh
468
00:42:31,465 --> 00:42:33,383
Ooh
469
00:42:33,551 --> 00:42:35,885
Ooh ooh ooh
470
00:42:36,053 --> 00:42:38,763
Ooh ooh ooh ooh
471
00:42:49,191 --> 00:42:52,068
I'm born in and weary
472
00:42:52,236 --> 00:42:53,820
But life's just begun
473
00:42:53,988 --> 00:42:55,863
And I've run from the reasons
474
00:42:56,031 --> 00:42:57,991
And run to the gun
475
00:42:58,158 --> 00:43:00,243
They say I'm the killer
476
00:43:00,411 --> 00:43:02,996
And thy will be done
477
00:43:03,163 --> 00:43:05,456
And the doors won't be open
478
00:43:05,624 --> 00:43:07,500
When I finally become
479
00:43:07,668 --> 00:43:09,544
And I've seen the battle
480
00:43:09,712 --> 00:43:12,005
And I've seen the war
481
00:43:12,172 --> 00:43:14,257
And the life out here
482
00:43:14,425 --> 00:43:17,176
Is the life I've been sold
483
00:43:17,344 --> 00:43:19,846
Yeah I've seen the battle
484
00:43:20,014 --> 00:43:21,764
And I've seen the war
485
00:43:21,932 --> 00:43:23,433
And the life in here
486
00:43:23,601 --> 00:43:26,144
Is the life I've been told
487
00:43:26,312 --> 00:43:27,812
Ooh
488
00:43:27,980 --> 00:43:30,523
Ooh ooh ooh
489
00:43:30,691 --> 00:43:34,027
Ooh ooh ooh ooh
490
00:43:34,820 --> 00:43:36,779
Ooh
491
00:43:36,947 --> 00:43:39,282
Ooh ooh ooh
492
00:43:39,450 --> 00:43:40,950
We're fallin' fast
493
00:43:41,118 --> 00:43:43,661
But we've no cares
494
00:43:43,829 --> 00:43:45,872
We know our lord's
495
00:43:46,040 --> 00:43:48,249
Gonna meet us there
496
00:43:48,417 --> 00:43:51,044
We pray our lord's
497
00:43:51,211 --> 00:43:53,880
Gonna meet us there
498
00:43:54,048 --> 00:43:55,506
We know our lord's
499
00:43:55,674 --> 00:43:57,634
Gonna meet us there
500
00:43:57,801 --> 00:43:59,344
We're fallin' fast
501
00:43:59,511 --> 00:44:02,138
But we've no cares
502
00:44:02,306 --> 00:44:04,390
We know our lord's
503
00:44:04,558 --> 00:44:06,809
Gonna meet us there
504
00:44:06,977 --> 00:44:08,686
We pray our lord's
505
00:44:08,854 --> 00:44:10,563
Gonna meet us there
506
00:44:10,731 --> 00:44:13,149
Subtitling: CNST, Montreal
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.