Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:29,172 --> 00:01:36,929
♪ Happy Birthday to you ♪
4
00:01:37,055 --> 00:01:41,683
♪ Happy Birthday, dear Helen ♪
5
00:01:41,893 --> 00:01:46,855
♪ Happy Birthday to you ♪
6
00:01:47,065 --> 00:01:49,233
Happy Birthday!
7
00:01:50,235 --> 00:01:52,444
What do you think?
Do you like it?
8
00:01:52,654 --> 00:01:54,738
Oh, my God!
-Happy Birthday!
9
00:01:54,864 --> 00:01:56,615
Happy Birthday, Helen.
10
00:01:56,741 --> 00:01:57,950
Happy Birthday.
11
00:01:58,118 --> 00:02:00,661
Isn't it gorgeous?
12
00:02:05,625 --> 00:02:06,917
Did you make this yourself?
13
00:02:07,043 --> 00:02:08,043
Yes.
14
00:02:08,211 --> 00:02:11,130
Darling, it's gorgeous.
15
00:02:11,297 --> 00:02:13,090
Make a wish, Mom.
16
00:02:15,593 --> 00:02:16,885
Help!
17
00:02:18,179 --> 00:02:19,429
Thank you, sweetheart.
18
00:02:22,267 --> 00:02:24,476
Just one.
19
00:02:24,602 --> 00:02:25,811
A short one.
20
00:03:35,506 --> 00:03:36,423
Let's eat!
21
00:03:51,105 --> 00:03:55,692
♪ Everything l have is yours ♪
22
00:03:55,902 --> 00:03:59,696
♪ You're part of me ♪
23
00:04:03,034 --> 00:04:07,871
♪ Everything l have is yours ♪
24
00:04:07,997 --> 00:04:12,209
♪ My destiny ♪
25
00:04:14,837 --> 00:04:20,259
♪ l would gladly give
the sun to you ♪
26
00:04:21,344 --> 00:04:26,640
♪ lf the sun were only mine ♪
27
00:04:27,642 --> 00:04:33,021
♪ l would gladly give
this earth to you ♪
28
00:04:33,147 --> 00:04:38,277
♪ And the stars that shine ♪
29
00:04:39,904 --> 00:04:48,537
♪ Everything that l possess
l offer you ♪
30
00:05:49,599 --> 00:05:52,476
If I shoot those guys out there
31
00:05:52,602 --> 00:05:54,436
and plead temporary insanity,
32
00:05:54,562 --> 00:05:59,858
would you corroborate my story, huh?
33
00:06:02,362 --> 00:06:04,488
Oh, shit.
34
00:06:04,614 --> 00:06:05,113
Hmm?
35
00:06:06,115 --> 00:06:08,909
The alarm didn't go off.
36
00:06:09,035 --> 00:06:09,993
-Come on.
-Hmm?
37
00:06:10,119 --> 00:06:13,246
-It's almost 8:00.
-M m-hmm.
38
00:06:14,916 --> 00:06:17,667
Julie has a test in her first period.
39
00:06:17,877 --> 00:06:20,545
-Where's your tie?
-l don't know.
40
00:06:20,671 --> 00:06:21,588
And I can't take her.
41
00:06:22,632 --> 00:06:25,425
I have this stupid
early faculty meeting.
42
00:06:29,013 --> 00:06:30,639
-David!
-I'm up! I'm up!
43
00:06:30,765 --> 00:06:32,015
Wake up!
44
00:06:32,141 --> 00:06:34,267
Wake up. Wake up.
45
00:06:34,394 --> 00:06:36,019
M m-hmm.
46
00:06:36,145 --> 00:06:37,771
We gotta go, darling.
47
00:06:37,897 --> 00:06:39,481
Everyone is gonna be there.
48
00:06:39,690 --> 00:06:40,941
I already told Brian I could go,
49
00:06:41,067 --> 00:06:43,276
and if I back out now,
he's gonna think I'm a chicken.
50
00:06:43,403 --> 00:06:44,236
Good morning.
51
00:06:44,362 --> 00:06:45,320
You know how hard it is
52
00:06:45,446 --> 00:06:47,572
to get a reservation at Claire's
this time of year.
53
00:06:47,782 --> 00:06:49,950
-Hey! I slept just fine.
-I thought you'd be thrilled.
54
00:06:50,076 --> 00:06:51,410
Thank you, thank you.
55
00:06:51,577 --> 00:06:54,204
But you never said you made plans.
56
00:06:54,330 --> 00:06:56,456
It was supposed to be a surprise.
57
00:06:56,582 --> 00:06:58,417
-Hey, who cleaned up?
-But. . . .
58
00:06:58,584 --> 00:07:00,502
-I did. But that is not the point.
-When?
59
00:07:00,628 --> 00:07:01,503
The point is, I never said
60
00:07:01,712 --> 00:07:03,338
that you could go away
for the weekend either.
61
00:07:03,464 --> 00:07:05,424
-You're crazy. I would have helped.
-Dave did.
62
00:07:09,178 --> 00:07:11,138
Is that true?
63
00:07:12,056 --> 00:07:13,473
Somebody was supposed to tell you.
64
00:07:14,475 --> 00:07:15,934
Well, I forgot!
65
00:07:17,895 --> 00:07:20,313
Well, you're not going,
and that's that.
66
00:07:20,440 --> 00:07:22,232
Great! Thanks a lot!
67
00:07:22,358 --> 00:07:24,776
But if you think I'm going
to Claire's with you instead,
68
00:07:24,902 --> 00:07:25,819
think again!
69
00:07:28,239 --> 00:07:31,241
She has to be in school
in seven seconds. You gotta go.
70
00:08:11,908 --> 00:08:13,783
Hello?
71
00:09:07,880 --> 00:09:09,965
Can I help you?
72
00:09:10,091 --> 00:09:11,132
I was just. . . .
73
00:09:11,926 --> 00:09:13,009
What are you doing here?
74
00:09:14,053 --> 00:09:16,429
Well, I can. . .
ask you that question.
75
00:09:16,556 --> 00:09:20,392
Nobody's supposed to be here
this time of night.
76
00:09:20,518 --> 00:09:22,852
So what are you still doing here?
77
00:09:24,564 --> 00:09:27,148
Aren't you in my music theory class?
78
00:09:29,068 --> 00:09:33,363
I just. . . I can't. . . get it right.
79
00:09:33,573 --> 00:09:37,158
Nothing I play sounds adequate,
not a single note I play.
80
00:09:38,119 --> 00:09:41,121
Well, it's not your notes
that are wrong.
81
00:09:42,123 --> 00:09:44,583
But you need to slow down.
82
00:09:44,750 --> 00:09:47,294
Try to. . . pay more attention
83
00:09:47,420 --> 00:09:49,504
to what happens
in between the notes.
84
00:09:50,923 --> 00:09:53,425
Try to hold on to time.
85
00:09:54,760 --> 00:09:57,178
What do you mean?
86
00:09:58,889 --> 00:10:03,935
Suspension. Silence.
87
00:10:05,771 --> 00:10:10,191
That's where you'II find
what you're looking for.
88
00:10:10,901 --> 00:10:14,070
In the distance between things.
89
00:10:20,202 --> 00:10:23,747
And you really shouldn't be
smoking in here.
90
00:10:23,873 --> 00:10:26,833
Let me know when you want to go.
91
00:10:30,880 --> 00:10:32,714
I'll let you out.
92
00:10:32,840 --> 00:10:34,758
No need to climb out the window.
93
00:11:13,255 --> 00:11:16,091
l don't see it coming.
94
00:11:22,014 --> 00:11:24,557
But l can feel it.
95
00:11:30,106 --> 00:11:32,565
lt's there.
96
00:12:03,305 --> 00:12:05,181
Hey, Helen.
97
00:12:05,307 --> 00:12:06,683
Hi, Donna.
98
00:12:06,809 --> 00:12:09,269
So you think they'll read your brief,
withdraw the suit,
99
00:12:09,395 --> 00:12:10,979
and send us a written apology?
100
00:12:11,105 --> 00:12:12,731
Or a fruit basket.
101
00:12:15,109 --> 00:12:18,153
Oh! Helen's here.
102
00:12:18,362 --> 00:12:20,029
Hey, love.
103
00:12:20,239 --> 00:12:21,489
Thank God you're here.
104
00:12:21,615 --> 00:12:24,200
You gotta save me from this man.
He thinks he's invincibIe.
105
00:12:24,326 --> 00:12:27,078
What are you doing here? Huh?
106
00:12:32,168 --> 00:12:36,254
Well. . . actually, I was nowhere
near this neighborhood,
107
00:12:36,380 --> 00:12:38,298
and l just thought
I'd stop by and say hi.
108
00:12:38,424 --> 00:12:39,716
But you are so busy.
109
00:12:39,842 --> 00:12:41,593
I'm sorry,
I should have called first.
110
00:12:41,719 --> 00:12:43,928
No, no, no, it's perfect. We're gonna
go to Iunch in a few minutes.
111
00:12:44,054 --> 00:12:46,347
-Why don't you come with us?
-Yeah.
112
00:12:47,266 --> 00:12:48,933
No, thanks. I'm not hungry.
113
00:12:49,059 --> 00:12:50,769
You don't have to eat.
Just join us.
114
00:12:50,978 --> 00:12:52,103
You know, I --
115
00:12:52,229 --> 00:12:55,565
l reaIIy shouId go home
and get out of these clothes.
116
00:12:56,192 --> 00:12:57,358
You sure?
117
00:12:57,568 --> 00:13:01,988
Yeah. AbsoIuteIy.
I just wanted to stop by and say hi.
118
00:13:02,114 --> 00:13:04,365
-I'll see you later.
-AII right.
119
00:13:04,575 --> 00:13:07,911
-See you, Suz.
-Take care, honey.
120
00:13:25,095 --> 00:13:27,472
Hello, everyone.
121
00:13:27,681 --> 00:13:30,642
After I've returned your essays,
we'II discu--
122
00:13:34,563 --> 00:13:37,273
We will. . . .
123
00:13:39,276 --> 00:13:41,778
Excuse me.
124
00:14:02,758 --> 00:14:03,675
I'm going to bed.
125
00:14:04,593 --> 00:14:06,886
Sleep tight, sweetheart.
126
00:14:07,638 --> 00:14:08,930
Okay.
127
00:14:12,810 --> 00:14:17,188
Straight answer --
did you like dinner?
128
00:14:17,314 --> 00:14:19,941
It was. . . incredible.
129
00:14:20,776 --> 00:14:22,527
Yeah, okay.
Whatever that means.
130
00:14:24,864 --> 00:14:26,447
Good night.
131
00:15:13,871 --> 00:15:15,371
Helen?
132
00:15:36,143 --> 00:15:38,728
I love this car.
133
00:15:39,939 --> 00:15:42,649
I know you do.
134
00:15:57,873 --> 00:16:01,334
Are you going to let me in
on your secret?
135
00:16:02,753 --> 00:16:06,297
What makes you think
l have a secret?
136
00:16:06,423 --> 00:16:08,383
Don't you?
137
00:16:13,222 --> 00:16:14,430
Not with you.
138
00:16:19,186 --> 00:16:20,436
What is it, honey?
139
00:16:26,193 --> 00:16:27,360
It's nothing.
140
00:16:29,989 --> 00:16:31,864
I'm just tired.
141
00:16:31,991 --> 00:16:34,867
I'm just really tired. That's all.
It's nothing.
142
00:16:36,787 --> 00:16:40,206
I always hate the beginning
of the semester.
143
00:16:49,174 --> 00:16:52,927
Come on, let's go inside.
144
00:17:01,061 --> 00:17:02,145
Have you eaten?
145
00:17:02,271 --> 00:17:03,354
Yeah.
146
00:17:03,480 --> 00:17:06,649
Julie tried her very first
carbonara sauce.
147
00:17:06,775 --> 00:17:08,735
It was scary.
148
00:17:19,538 --> 00:17:21,289
Are you okay?
149
00:18:44,414 --> 00:18:48,417
What are you doing here, honey?
Why aren't you at schooI?
150
00:18:48,544 --> 00:18:50,002
I was at school.
151
00:18:55,551 --> 00:18:57,760
What time is it?
152
00:18:59,012 --> 00:19:01,556
1 5.
153
00:19:03,433 --> 00:19:08,855
Jesus. . . I must have slept
like a rock.
154
00:19:13,527 --> 00:19:15,903
Can you -- can you please
help me with this math?
155
00:19:16,113 --> 00:19:18,739
I really need to get this done
before I leave.
156
00:19:18,866 --> 00:19:20,241
Yeah.
157
00:19:21,160 --> 00:19:22,493
Just give me a minute.
158
00:19:34,173 --> 00:19:36,549
Do you want me to call Dad
to come and pick me up?
159
00:19:45,976 --> 00:19:48,019
No.
160
00:19:49,646 --> 00:19:53,441
Of course not. I'm taking you.
161
00:20:15,631 --> 00:20:19,634
I'm not going on a world trip, Mom.
162
00:20:21,386 --> 00:20:23,888
I'll be back in three weeks.
163
00:20:24,014 --> 00:20:25,097
I know.
164
00:20:25,807 --> 00:20:27,475
Okay.
165
00:20:42,616 --> 00:20:43,991
Go, Mom!
166
00:20:47,663 --> 00:20:49,205
-Hey, Dad!
-Hey, gorgeous!
167
00:20:49,331 --> 00:20:50,998
How'd it go?
-Good.
168
00:20:51,124 --> 00:20:51,958
Come here.
169
00:20:53,585 --> 00:20:56,629
-All right, get in there.
-Okay.
170
00:20:56,838 --> 00:21:00,883
Dad, come here!
I want to show you something!
171
00:21:02,052 --> 00:21:03,970
Dad!
172
00:21:04,096 --> 00:21:05,554
All right.
173
00:21:05,764 --> 00:21:08,015
No, I don't think that she should try
and work things out with him.
174
00:21:08,141 --> 00:21:09,517
I think that she should
pack her bags,
175
00:21:09,643 --> 00:21:11,936
take the kids,
move back to California,
176
00:21:12,062 --> 00:21:13,062
and sue the hell out of him
177
00:21:13,188 --> 00:21:14,981
until he doesn't have a pot
to piss in anymore.
178
00:21:15,107 --> 00:21:15,815
M m-hmm.
179
00:21:15,941 --> 00:21:17,275
You sure you want to go out
with this woman?
180
00:21:18,235 --> 00:21:19,527
Oh, no. Excuse me.
181
00:21:19,653 --> 00:21:22,238
He is like the biggest fucking
cIiché on the bIock, okay?
182
00:21:22,364 --> 00:21:25,032
First of all, he sleeps
with every assistant he's ever had,
183
00:21:25,158 --> 00:21:28,160
Iies to Louise about it
for three and half years,
184
00:21:28,287 --> 00:21:31,956
and then he makes her feel guilty
for not being there for him.
185
00:21:32,082 --> 00:21:34,000
Like now it's her fauIt
that he sleeps around
186
00:21:34,126 --> 00:21:36,711
like some fucking. . . dog in heat.
187
00:21:37,879 --> 00:21:40,256
I thought only female dogs
go into heat? Don't they?
188
00:21:40,382 --> 00:21:41,507
What do male dogs do?
189
00:21:41,633 --> 00:21:44,719
It's a permanent condition for them
that doesn't require a name.
190
00:21:44,845 --> 00:21:47,596
Susanna, remind me --
when exactly did we lose
191
00:21:47,723 --> 00:21:50,099
the ability to have
a civilized conversation?
192
00:21:50,225 --> 00:21:52,351
-Excuse me.
-I didn't bring this up.
193
00:21:52,477 --> 00:21:55,896
-Yes, you did.
-I did? No, I didn't.
194
00:21:56,023 --> 00:21:58,482
Yeah, you made a reference to. . . .
195
00:22:50,619 --> 00:22:52,745
We believe that life can be perfect.
196
00:22:52,871 --> 00:22:56,165
So we are always miserable
because it never is.
197
00:22:56,291 --> 00:22:59,960
Whereas they beIieve that even
under the best of circumstances,
198
00:23:00,087 --> 00:23:01,545
life could maybe be improved.
199
00:23:01,671 --> 00:23:02,588
So what are you saying?
200
00:23:02,714 --> 00:23:04,382
That we should lower
our expectations
201
00:23:04,508 --> 00:23:05,966
to a point that they're already met?
202
00:23:06,093 --> 00:23:08,260
No, I think she's saying we should
go to Europe more often.
203
00:23:08,387 --> 00:23:08,969
Yeah!
204
00:23:09,096 --> 00:23:10,846
But you don't need
to go back, David.
205
00:23:10,972 --> 00:23:13,182
There's no room for improvement
in his life.
206
00:23:13,308 --> 00:23:14,642
He loves his life.
207
00:23:14,768 --> 00:23:16,685
-Isn't that disgusting?
-M m-hmm.
208
00:23:16,812 --> 00:23:18,979
Somebody should sue me.
209
00:23:19,856 --> 00:23:21,065
-l wiII.
-Now there's a job.
210
00:23:21,191 --> 00:23:22,024
That might be a dare.
211
00:23:23,902 --> 00:23:26,278
Helen, are you still in there?
212
00:23:31,368 --> 00:23:32,660
Helen?
213
00:23:34,913 --> 00:23:38,999
Excuse me.
Um, have you seen my wife?
214
00:23:40,585 --> 00:23:42,503
Helen?!
215
00:23:43,755 --> 00:23:46,507
Helen!
216
00:23:49,511 --> 00:23:50,803
What the fuck is going on?
217
00:23:50,929 --> 00:23:54,682
What are you doing here? Huh?
218
00:23:56,017 --> 00:23:58,352
Sorry, I didn't feel well.
219
00:23:58,478 --> 00:24:00,479
What's wrong? Are you okay?
220
00:24:00,605 --> 00:24:02,565
Yeah. It's nothing.
221
00:24:02,691 --> 00:24:07,611
Nothing? You disappeared
without saying a word to us.
222
00:24:14,703 --> 00:24:17,329
I'm sorry.
223
00:24:17,456 --> 00:24:20,499
I should have said something.
224
00:24:29,092 --> 00:24:33,512
Listen, David, it doesn't have
anything to do with you.
225
00:24:42,856 --> 00:24:45,316
Is there someone else?
226
00:24:48,111 --> 00:24:50,154
Is there?
227
00:24:52,240 --> 00:24:54,658
Wait a minute.
Is that what this is all about?
228
00:24:54,784 --> 00:24:56,619
You're suspecting me
of fucking around?
229
00:25:00,207 --> 00:25:03,083
No. Of course not.
230
00:25:03,210 --> 00:25:07,296
Then what is it? What's so awful
that you won't tell me?
231
00:25:07,506 --> 00:25:09,006
I'm sorry.
232
00:25:09,132 --> 00:25:11,467
Sorry for what?
233
00:25:14,304 --> 00:25:18,224
Helen, I used to know
everything about you.
234
00:25:18,350 --> 00:25:20,434
For better or for worse, remember?
235
00:25:25,982 --> 00:25:27,358
Come on, honey. Talk to me.
What's going on?
236
00:25:27,484 --> 00:25:29,985
Stop it! Please!
237
00:25:32,030 --> 00:25:35,157
Please stop interrogating me.
238
00:28:19,781 --> 00:28:21,532
Helen?
239
00:28:24,285 --> 00:28:26,995
Jesus Christ.
240
00:28:37,006 --> 00:28:37,756
Helen!
241
00:28:42,095 --> 00:28:43,262
Hey.
242
00:28:48,059 --> 00:28:49,977
Oh, God!
243
00:28:50,103 --> 00:28:52,104
Helen!
244
00:28:54,524 --> 00:28:57,443
-David?
-Hey, honey. Hey.
245
00:28:58,111 --> 00:28:59,361
M r. Leonard?
246
00:28:59,487 --> 00:29:00,404
How is she?
247
00:29:00,530 --> 00:29:02,573
WeII, there's nothing
physically wrong with your wife.
248
00:29:02,741 --> 00:29:05,159
I've notified Dr. Barnes.
He's the neurologist on call.
249
00:29:05,285 --> 00:29:07,244
I don't understand.
You just said there's nothing --
250
00:29:07,370 --> 00:29:09,997
there's nothing wrong with her.
251
00:29:10,123 --> 00:29:12,082
You'll have to wait for Dr. Barnes.
252
00:29:12,208 --> 00:29:14,042
Give me the goddamn time of day,
wiII you?
253
00:29:14,169 --> 00:29:16,253
She was practically unconscious.
254
00:29:17,338 --> 00:29:21,258
It seems the problem is psychiatric.
255
00:29:21,384 --> 00:29:22,968
What the hell are you talking about?
256
00:29:23,094 --> 00:29:25,929
There's no physical cause
for her symptoms.
257
00:29:26,139 --> 00:29:29,016
Look, this is. . . .
258
00:29:29,142 --> 00:29:31,935
You know what?
I want a second opinion, all right?
259
00:29:32,061 --> 00:29:33,645
Well, I am the second opinion.
260
00:29:34,731 --> 00:29:37,107
Please wait for Dr. Barnes.
261
00:29:38,276 --> 00:29:40,986
Do you suffer from insomnia
or hypersomnia?
262
00:29:41,112 --> 00:29:42,654
Less sleep or more than usual?
263
00:29:42,781 --> 00:29:45,115
She hasn't sIept
through the night in a while,
264
00:29:45,241 --> 00:29:46,950
but she's always been
a light sleeper.
265
00:29:49,329 --> 00:29:51,538
Have you been in a depressed mood
almost all the time
266
00:29:51,664 --> 00:29:53,290
for more than two weeks?
267
00:29:58,880 --> 00:30:00,631
Helen?
268
00:30:06,971 --> 00:30:08,847
Almost.
269
00:30:11,935 --> 00:30:13,352
Do you have a marked
diminished interest
270
00:30:13,478 --> 00:30:15,020
in nearly every aspect of your life?
271
00:30:19,943 --> 00:30:21,568
Have you had considerable
weight loss or gain
272
00:30:21,694 --> 00:30:23,737
without a change in diet?
273
00:30:23,863 --> 00:30:26,865
She lost some weight, yes.
274
00:30:27,659 --> 00:30:31,286
Are you unable to concentrate
or think cIearIy?
275
00:30:36,292 --> 00:30:39,711
M rs. Leonard,
can you answer my questions?
276
00:30:45,844 --> 00:30:48,095
Have you been here before?
277
00:30:50,640 --> 00:30:52,266
No.
278
00:30:57,897 --> 00:30:59,648
Has anyone ever prescribed you--?
279
00:30:59,774 --> 00:31:01,400
Yes.
280
00:31:02,360 --> 00:31:04,194
Pardon?
281
00:31:13,121 --> 00:31:15,956
I've been here before.
282
00:31:17,709 --> 00:31:19,710
When?
283
00:31:30,680 --> 00:31:33,265
1 2 years ago.
284
00:31:36,895 --> 00:31:38,937
How long have you been married?
285
00:31:39,063 --> 00:31:42,399
Um, seven years.
286
00:31:46,112 --> 00:31:50,198
So I understand you had
no knowledge of this prior episode.
287
00:31:56,247 --> 00:31:59,625
How come I didn't see this coming?
288
00:31:59,751 --> 00:32:03,128
It's not unusual.
Some people can hide it well.
289
00:32:03,254 --> 00:32:07,341
You should meet some of the clowns
we have on suicide watch.
290
00:32:07,467 --> 00:32:09,760
I'm going to prescribe her
an antidepressant,
291
00:32:09,928 --> 00:32:13,096
and Ativan to control anxiety.
292
00:32:13,222 --> 00:32:15,933
But it'll take at least two weeks
before she feeIs a response
293
00:32:16,059 --> 00:32:18,060
to the antidepressants.
294
00:32:18,186 --> 00:32:21,063
Now, in some cases, the side effects
can be quite uncomfortabIe,
295
00:32:21,189 --> 00:32:23,523
but they tend to subside
after about two to four weeks.
296
00:32:23,733 --> 00:32:25,025
What kind of side effects?
297
00:32:25,151 --> 00:32:26,151
Oh, it varies.
298
00:32:26,277 --> 00:32:31,073
Nausea, drowsiness, night sweats,
constipation, diarrhea,
299
00:32:31,199 --> 00:32:33,825
blurred vision, thirst.
300
00:32:33,952 --> 00:32:35,327
Make sure she doesn't drink alcohol,
301
00:32:35,453 --> 00:32:37,371
and it's very important
that she stays with the medication
302
00:32:37,497 --> 00:32:39,456
on a regular basis.
303
00:32:42,669 --> 00:32:44,962
Helen is a. . .
304
00:32:45,088 --> 00:32:48,465
a happy, successful woman.
305
00:32:49,801 --> 00:32:53,971
She loves her job.
She loves her daughter.
306
00:32:55,098 --> 00:32:57,224
Your wife is not unhappy,
M r. Leonard.
307
00:32:57,350 --> 00:32:59,518
Your wife is ill.
308
00:33:09,946 --> 00:33:12,781
Let's go home, love.
309
00:33:12,907 --> 00:33:14,282
Come on.
310
00:33:40,893 --> 00:33:43,061
Helen.
311
00:33:44,897 --> 00:33:46,815
Please.
312
00:33:46,941 --> 00:33:48,775
No.
313
00:33:50,862 --> 00:33:53,238
They don't help.
314
00:33:53,364 --> 00:33:56,867
It's too early to tell, you know that.
315
00:33:56,993 --> 00:33:59,661
They just make it worse.
316
00:33:59,787 --> 00:34:03,040
That's supposed to be temporary.
317
00:34:16,846 --> 00:34:18,638
Thank you.
318
00:34:27,398 --> 00:34:30,692
How come we never
taIked about this?
319
00:34:33,613 --> 00:34:34,863
Hmm?
320
00:34:37,116 --> 00:34:39,326
You don't want to hear it.
321
00:34:42,997 --> 00:34:45,040
Try me.
322
00:34:54,509 --> 00:34:57,010
I can't.
323
00:35:03,351 --> 00:35:05,393
I'm sorry.
324
00:35:10,566 --> 00:35:12,859
I want you to get
these books for me
325
00:35:13,069 --> 00:35:15,737
and cancel my lunch meeting
with Lucas.
326
00:35:15,863 --> 00:35:18,365
And tell him also that I want
to continue the triaI date.
327
00:35:18,491 --> 00:35:21,368
-He'll smell a rat.
-Let him smell it.
328
00:35:21,494 --> 00:35:24,913
-What do you need these for?
-Just do it, okay?!
329
00:35:26,582 --> 00:35:30,752
Uh, send them
to my home address, please.
330
00:35:37,718 --> 00:35:39,928
What's going on, David?
331
00:35:40,054 --> 00:35:41,471
I'm gonna take a few days off.
332
00:35:42,640 --> 00:35:45,183
Oh, man.
So will I when this is over.
333
00:35:45,393 --> 00:35:47,227
We'll deserve it.
334
00:35:48,688 --> 00:35:50,689
I mean now.
335
00:35:50,815 --> 00:35:53,066
Wait. . .
336
00:35:53,192 --> 00:35:54,276
Today?
337
00:35:54,402 --> 00:35:54,943
Yes.
338
00:35:55,153 --> 00:35:58,155
What, are you out of your mind?!
We're on the eve of trial!
339
00:35:58,364 --> 00:36:00,490
We'll move for a continuance.
340
00:36:00,616 --> 00:36:03,827
On the trial date?!
What if the judge denies it?!
341
00:36:03,953 --> 00:36:04,953
You can handle it!
342
00:36:05,079 --> 00:36:07,164
I'll call you tomorrow night.
343
00:36:48,372 --> 00:36:49,080
Helen.
344
00:36:49,207 --> 00:36:51,499
Stay away from me! Don't come--!
345
00:36:51,626 --> 00:36:54,336
Hey, l'm not going
to touch you, okay?
346
00:36:56,088 --> 00:37:00,342
I'll just sit here, okay?
347
00:37:08,684 --> 00:37:09,643
David.
348
00:37:09,852 --> 00:37:14,147
I'm right here, baby. Right here.
349
00:37:14,982 --> 00:37:16,608
I can't--!
350
00:37:16,817 --> 00:37:18,693
I can't do this any more!
351
00:37:48,516 --> 00:37:51,101
l wiII prescribe her
a different medication.
352
00:37:51,227 --> 00:37:53,228
But as long as she refuses
to be hospitalized. . . .
353
00:37:53,354 --> 00:37:54,562
Don't you see how sick she is?
354
00:37:54,689 --> 00:37:56,273
I'm scared to let her
out of my sight.
355
00:37:57,858 --> 00:38:00,193
At this point,
I can only help your wife
356
00:38:00,319 --> 00:38:01,653
if she wants to be helped.
357
00:38:01,779 --> 00:38:03,738
-That's the Iaw.
-I know the law!
358
00:38:03,864 --> 00:38:06,783
But my wife is sick, and you're
teIIing me you can't heIp her.
359
00:38:06,909 --> 00:38:08,243
You're forgetting that these laws
360
00:38:08,369 --> 00:38:12,122
are designed to protect people
Iike your wife, Mr. Leonard.
361
00:38:13,165 --> 00:38:15,834
I need you to sign this.
362
00:38:15,960 --> 00:38:20,380
It states that you're leaving
against medical advice.
363
00:38:27,263 --> 00:38:28,972
Helen.
364
00:38:34,854 --> 00:38:37,147
Please.
365
00:38:53,914 --> 00:38:56,750
All right, so I'll take you
to your room now.
366
00:38:59,879 --> 00:39:02,589
It's just right down this way.
367
00:39:22,401 --> 00:39:24,736
Hey.
368
00:39:24,862 --> 00:39:27,739
Um, can I talk to you for a minute?
369
00:39:27,865 --> 00:39:28,865
You want to come in?
370
00:39:28,991 --> 00:39:31,993
No, I don't want Julie
to know l'm here.
371
00:39:33,120 --> 00:39:35,872
Can we go someplace else?
372
00:39:35,998 --> 00:39:37,457
She was ready and willing
373
00:39:37,583 --> 00:39:40,877
to abandon her one-year-old
daughter, David.
374
00:39:41,003 --> 00:39:45,382
That's not exactly something
a mother is happy to share.
375
00:39:45,508 --> 00:39:47,342
If Julie hadn't woken up
crying that night,
376
00:39:47,468 --> 00:39:50,178
then Helen wouldn't be alive today.
377
00:39:50,304 --> 00:39:52,889
She never forgave herself for that.
378
00:39:53,015 --> 00:39:55,934
What about you? What'd you do?
379
00:39:56,060 --> 00:39:58,770
I never had a chance.
She shut me out from the start.
380
00:39:58,896 --> 00:40:00,313
Wouldn't talk about it.
381
00:40:00,439 --> 00:40:03,274
I tried to fight it,
but just ended up fighting her.
382
00:40:03,401 --> 00:40:05,568
And I lost.
383
00:40:05,694 --> 00:40:09,447
End of story.
Never talked about it later.
384
00:40:09,573 --> 00:40:11,866
I tried, she wouldn't have it.
385
00:40:11,992 --> 00:40:14,994
Just pretended it never happened.
386
00:40:15,121 --> 00:40:18,706
And then she moved on without me.
387
00:40:20,126 --> 00:40:22,544
I'm not gonna let that happen.
388
00:40:25,714 --> 00:40:28,550
Don't be a jerk, David.
389
00:40:28,676 --> 00:40:30,885
You think this is about love?
390
00:40:31,011 --> 00:40:32,887
It isn't.
391
00:40:33,013 --> 00:40:35,640
There is nothing you can do.
392
00:40:38,727 --> 00:40:41,396
I don't believe that.
393
00:40:58,998 --> 00:41:02,834
Hey, it's okay.
394
00:41:05,087 --> 00:41:07,589
Don't be scared.
395
00:41:10,968 --> 00:41:12,760
It's okay.
396
00:41:16,390 --> 00:41:19,601
You're a great teacher, you know.
397
00:41:25,274 --> 00:41:28,109
I'll never teach again.
398
00:41:31,780 --> 00:41:33,156
You're not gone, Helen.
399
00:41:34,658 --> 00:41:37,160
You're just lost.
400
00:41:43,959 --> 00:41:45,752
Hey!
401
00:41:49,131 --> 00:41:51,508
Hello?!
402
00:41:51,634 --> 00:41:53,843
Hold on a second.
403
00:42:02,937 --> 00:42:05,104
Jesus, Mathilda.
404
00:42:05,231 --> 00:42:07,815
Come on, let's go.
Let's get you cleaned up.
405
00:42:15,908 --> 00:42:16,991
Hey.
406
00:42:17,117 --> 00:42:18,451
Hi.
407
00:42:20,079 --> 00:42:22,539
What happened with her?
408
00:42:25,167 --> 00:42:27,627
She's in my class.
409
00:42:29,004 --> 00:42:31,589
She was in my class.
410
00:42:32,800 --> 00:42:34,050
I have class today.
411
00:42:34,176 --> 00:42:38,179
I took care of it. Don't worry.
I called in sick for you.
412
00:42:38,305 --> 00:42:41,140
I should be in class.
413
00:42:41,267 --> 00:42:44,310
Helen, look at me.
414
00:42:44,436 --> 00:42:46,604
If you don't want to be here,
teII me.
415
00:42:46,730 --> 00:42:49,732
I'll take you home right now.
416
00:42:58,075 --> 00:43:01,035
How's Julie?
417
00:43:01,161 --> 00:43:02,620
Have you talked to her?
418
00:43:02,746 --> 00:43:06,082
She's good.
She's coming home on Saturday.
419
00:43:06,208 --> 00:43:08,626
She sends her love.
420
00:43:08,752 --> 00:43:10,795
I don't want her to know
why l'm here.
421
00:43:10,921 --> 00:43:13,965
Tell her I have a virus or something.
Nothing too serious.
422
00:43:14,091 --> 00:43:17,427
You can't keep it a secret from her.
She's not a IittIe kid anymore.
423
00:43:17,553 --> 00:43:20,930
I don't want her to know
why l'm here.
424
00:43:22,266 --> 00:43:24,976
Well, then you have
to keep her away from you.
425
00:43:25,102 --> 00:43:28,062
I'll be fine. I'll handle it.
426
00:43:29,815 --> 00:43:33,192
Helen. . . I told her.
427
00:43:34,028 --> 00:43:37,488
She asked me, and I told her.
428
00:43:42,161 --> 00:43:44,912
You had no right to do that!
429
00:43:45,039 --> 00:43:47,248
-Do you understand?!
-All right. That's enough, Helen.
430
00:43:47,374 --> 00:43:50,710
She's my daughter!
She's not even your daughter!
431
00:43:50,919 --> 00:43:55,089
Oh, you had no right to do that!
432
00:43:58,344 --> 00:44:01,054
l don't want you to taIk
to my husband about me.
433
00:44:01,180 --> 00:44:02,388
I'm sorry, Dr. Sherman.
434
00:44:02,598 --> 00:44:04,807
It's all right, Susan.
435
00:44:05,017 --> 00:44:07,852
If. . . I. . . .
436
00:44:07,978 --> 00:44:12,148
If -- if I don't allow it, you can't
talk to him about me, right?
437
00:44:12,274 --> 00:44:13,608
That's right.
438
00:44:14,568 --> 00:44:16,569
If I don't want him. . . .
439
00:44:16,695 --> 00:44:18,613
If. . . .
440
00:44:20,532 --> 00:44:25,036
If I don't want you to talk to him,
you won't?
441
00:44:25,245 --> 00:44:27,705
Why don't you sit down?
442
00:44:30,167 --> 00:44:32,126
Where are you going?
443
00:44:32,878 --> 00:44:34,921
Why do I have to tell you that?
444
00:44:35,130 --> 00:44:37,340
You don't have to tell me that.
445
00:44:38,050 --> 00:44:39,676
Good.
446
00:44:45,140 --> 00:44:47,558
Yes, yes, yes!
447
00:44:50,354 --> 00:44:52,313
Mom!
448
00:44:53,816 --> 00:44:55,775
I'm so glad you're here.
449
00:44:55,901 --> 00:44:57,902
Me too, darling.
450
00:45:02,950 --> 00:45:05,868
We kicked some serious butt
on Saturday, yes.
451
00:45:05,994 --> 00:45:09,831
And David taped the whole thing,
so we can watch it later.
452
00:45:09,957 --> 00:45:11,457
You should lay down and rest a bit.
453
00:45:14,670 --> 00:45:16,295
Yes! And I'll cook for us,
454
00:45:16,422 --> 00:45:18,965
and then we can watch
the game, okay?
455
00:45:32,980 --> 00:45:34,188
I have an idea.
456
00:45:34,314 --> 00:45:36,649
How about the three of us
go away next weekend?
457
00:45:38,777 --> 00:45:40,653
I'm sorry, sweetheart. I can't.
458
00:45:40,779 --> 00:45:43,156
Come on, Mom. Why not?
459
00:45:45,284 --> 00:45:47,452
I have a better idea.
460
00:45:48,412 --> 00:45:50,872
Why don't the two of you go?
461
00:45:52,541 --> 00:45:54,667
Huh? That'd be fun.
462
00:45:58,005 --> 00:46:02,175
No, I want us all to go.
We'II aII stay here.
463
00:46:07,723 --> 00:46:10,057
I have homework.
464
00:46:13,437 --> 00:46:15,563
Come on, Sugar.
465
00:46:27,451 --> 00:46:34,332
So if you consider these principles,
Schubert's sonata. . . .
466
00:46:45,177 --> 00:46:48,846
It would have amounted
to something Iike. . . .
467
00:47:01,401 --> 00:47:02,819
This is bullshit!
468
00:47:26,009 --> 00:47:28,427
That will be all for today.
469
00:47:40,858 --> 00:47:42,859
I don't want to talk.
470
00:47:45,153 --> 00:47:46,904
Okay.
471
00:47:53,912 --> 00:47:56,080
You're doing better.
472
00:47:58,208 --> 00:48:02,044
Yeah, well, I decided to be
a good girl for a while.
473
00:48:13,098 --> 00:48:16,100
Top five worst pieces of advice
474
00:48:16,226 --> 00:48:19,937
from people who don't know
what they're taIking about.
475
00:48:26,236 --> 00:48:28,863
Take a vacation.
476
00:48:31,116 --> 00:48:32,533
Read a book.
477
00:48:33,744 --> 00:48:36,579
Get a haircut.
478
00:48:36,705 --> 00:48:39,040
Redecorate.
479
00:48:39,958 --> 00:48:42,501
Try yoga.
480
00:48:50,636 --> 00:48:53,971
Top five ways of killing yourself.
481
00:49:12,866 --> 00:49:16,702
Top five reasons to live anyway.
482
00:49:32,010 --> 00:49:34,929
I can't go back.
483
00:49:50,529 --> 00:49:53,030
I can still see it all around me,
484
00:49:53,156 --> 00:49:57,326
but it's Iike l don't
belong there anymore.
485
00:49:59,579 --> 00:50:02,123
And I see. . . .
486
00:50:07,254 --> 00:50:10,631
I see how sad it makes David.
487
00:50:10,757 --> 00:50:16,053
And I see. . . how sad it makes Julie,
488
00:50:16,179 --> 00:50:18,973
and that makes it that much harder,
but l can't go back.
489
00:50:19,099 --> 00:50:23,477
And l am reaIIy sick
of apologizing for it.
490
00:50:25,480 --> 00:50:27,523
Then don't.
491
00:50:34,448 --> 00:50:36,907
Do you have any idea how worried
I was?! I called everyone!
492
00:50:37,034 --> 00:50:38,826
-l'm sorry, David.
-I called the hospitals!
493
00:50:38,952 --> 00:50:41,579
Can you even begin to imagine
what I thought happened to you?!
494
00:50:41,705 --> 00:50:43,039
I didn't realize how late it got!
495
00:50:43,165 --> 00:50:47,334
Hey, you're not the only one
suffering here!
496
00:50:47,461 --> 00:50:50,254
Do you understand?!
497
00:50:52,674 --> 00:50:54,592
I know.
498
00:50:54,718 --> 00:50:55,968
You know?
499
00:50:56,094 --> 00:50:57,511
I don't think so.
500
00:50:57,721 --> 00:50:59,555
I don't think you know
what it's Iike to Iive
501
00:50:59,681 --> 00:51:01,974
with the shadow
of the woman you love!
502
00:51:06,938 --> 00:51:08,647
Fuck!
503
00:52:23,348 --> 00:52:25,349
-Don't ever do that again.
-David.
504
00:52:25,475 --> 00:52:27,059
No!
505
00:52:27,185 --> 00:52:30,354
-David, l'm sorry.
-Not ever, you hear me?
506
00:53:00,635 --> 00:53:03,053
Hey, 1 3.
507
00:53:03,180 --> 00:53:04,930
Hey.
508
00:53:05,765 --> 00:53:06,682
I just wanted to tell you
509
00:53:06,892 --> 00:53:10,186
that I'm going to spend
the night at Dad's.
510
00:53:13,773 --> 00:53:15,566
Why?
511
00:53:17,110 --> 00:53:18,903
It's only Thursday, isn't it?
512
00:53:19,029 --> 00:53:21,030
Yes, it's Thursday.
513
00:53:21,198 --> 00:53:25,326
I just wanted to give you
and Dave some space.
514
00:53:27,579 --> 00:53:32,082
You don't need to do that.
You know that, don't you?
515
00:53:34,461 --> 00:53:37,171
I'm gonna go.
I'll see you Monday.
516
00:54:33,270 --> 00:54:35,854
I don't know.
517
00:54:36,064 --> 00:54:38,357
That fucking son of a bitch!
518
00:54:38,483 --> 00:54:41,360
Oh, no, David, don't bother.
519
00:54:42,654 --> 00:54:43,904
What happened?
520
00:54:44,030 --> 00:54:47,074
Why didn't you file my suppression
motion with the judge?!
521
00:54:47,200 --> 00:54:49,618
Look, man, I'm sorry, but I've got
enough shit on my plate, all right?
522
00:54:49,744 --> 00:54:51,912
Last thing I need is having to do
all your bullshit pro bono work.
523
00:54:52,038 --> 00:54:53,831
l just asked you to do this
one thing for me, and you--
524
00:54:54,040 --> 00:54:55,249
No, it's not one thing!
525
00:54:55,375 --> 00:54:57,293
It's one thing after another,
and I'm sick of it!
526
00:54:57,419 --> 00:54:59,044
Clean up your own shit,
and leave me out of it.
527
00:54:59,170 --> 00:55:00,921
You've been nothing
but a fuckup lately, David.
528
00:55:01,047 --> 00:55:02,881
-Hey, watch it!
-She didn't have to go to jail, Dan.
529
00:55:03,008 --> 00:55:05,009
-Who gives a fuck?!
-You know what? Let's just go.
530
00:55:05,135 --> 00:55:07,344
Hey, don't you care at all
about this?
531
00:55:07,470 --> 00:55:10,139
What? About your little junkie
piece of ass?
532
00:55:10,265 --> 00:55:12,182
No, I don't.
533
00:55:12,309 --> 00:55:14,059
Let her do her time.
Maybe she'll get--
534
00:55:15,145 --> 00:55:17,855
David! Stop it!
David, no! Stop it!
535
00:55:17,981 --> 00:55:20,316
Stop it! David! No!
536
00:55:35,165 --> 00:55:37,333
Thanks for the ride.
537
00:55:37,542 --> 00:55:39,710
You're welcome.
538
00:55:52,974 --> 00:55:57,019
I wish that there was something
that l couId do for you, David.
539
00:55:59,230 --> 00:56:01,231
I know.
540
00:56:38,770 --> 00:56:40,145
Good night, Susanna.
541
00:56:41,898 --> 00:56:43,607
Good night.
542
00:57:03,294 --> 00:57:05,587
What are you doing here?
543
00:57:10,677 --> 00:57:11,718
Helen called me.
544
00:57:15,765 --> 00:57:18,016
What happened?
545
00:57:18,810 --> 00:57:22,104
Don't worry. She'll be all right.
546
00:57:28,736 --> 00:57:30,904
I'd appreciate it
if you wouldn't smoke in here.
547
00:57:45,086 --> 00:57:48,547
Hey. I'm gonna go now.
548
00:57:48,673 --> 00:57:51,842
No, please don't go.
549
00:57:51,968 --> 00:57:56,472
It's okay. We'll talk tomorrow.
550
00:58:06,107 --> 00:58:10,110
I, um. . . I've given her three valiums.
551
00:58:10,320 --> 00:58:13,322
She's had enough for tonight.
552
00:58:13,490 --> 00:58:16,325
Make sure she doesn't
take any more.
553
00:58:19,204 --> 00:58:21,580
I'll let myself out.
554
00:58:34,552 --> 00:58:37,679
I need to take another sick leave.
555
00:58:42,852 --> 00:58:44,895
No.
556
00:58:45,021 --> 00:58:47,147
Of course.
557
00:58:48,066 --> 00:58:52,110
I understand. Yes.
558
00:58:53,613 --> 00:58:55,781
I will.
559
00:58:55,907 --> 00:58:58,242
Thanks.
560
00:59:38,366 --> 00:59:40,242
Mom!
561
00:59:42,495 --> 00:59:44,454
I'm so sorry, darling.
562
00:59:47,292 --> 00:59:48,917
Frank.
563
00:59:53,047 --> 00:59:56,550
Julie, I want to, uh,
564
00:59:56,676 --> 00:59:59,886
speak to your mother alone
for a moment, please.
565
01:00:16,446 --> 01:00:18,739
You want me to call someone?
566
01:00:26,456 --> 01:00:27,998
Where's David?
567
01:00:38,217 --> 01:00:41,386
I want Julie to come
and live with me.
568
01:00:43,348 --> 01:00:44,681
What?
569
01:00:44,807 --> 01:00:47,726
She should stay with me
for a whiIe.
570
01:00:54,359 --> 01:00:57,653
Please don't do this, Frank.
571
01:00:57,779 --> 01:01:00,030
You can't take care of her.
572
01:01:04,744 --> 01:01:08,664
And don't fight me on this.
573
01:01:08,790 --> 01:01:11,208
You'll lose.
574
01:02:20,528 --> 01:02:23,613
God, you're so lovely.
575
01:04:39,250 --> 01:04:41,167
Helen!
576
01:04:41,419 --> 01:04:44,045
HeIen! Wake up!
Hey! Helen! Helen!
577
01:04:44,171 --> 01:04:45,130
Oh, goddamn it!
578
01:04:45,256 --> 01:04:47,507
Helen! Helen, come on!
Come on, honey! Wake up!
579
01:04:47,633 --> 01:04:49,050
Hey, hey! Wake up!
580
01:04:49,176 --> 01:04:51,219
Helen! Helen! Helen!
581
01:04:51,345 --> 01:04:52,762
Come on!
582
01:05:42,563 --> 01:05:44,564
M rs. Leonard?
583
01:05:44,690 --> 01:05:47,442
Where are you going, M rs. Leonard?
584
01:05:49,236 --> 01:05:50,320
Where are you going?
585
01:05:50,446 --> 01:05:51,404
I want to go home.
586
01:05:52,365 --> 01:05:54,824
You can't just leave.
587
01:05:54,951 --> 01:05:55,742
Excuse me?
588
01:05:55,868 --> 01:05:57,535
You can't Ieave.
You're on restriction.
589
01:06:01,999 --> 01:06:03,458
Excuse me?
590
01:06:04,168 --> 01:06:05,669
Why don't I take you
back to your room,
591
01:06:05,795 --> 01:06:08,171
and I can get the doctor.
592
01:06:34,031 --> 01:06:36,366
Where are my clothes?
593
01:06:36,492 --> 01:06:40,078
You weren't wearing any
when you were brought here.
594
01:06:43,791 --> 01:06:46,751
I want to go home.
595
01:06:46,961 --> 01:06:50,880
I'm sorry, but that's not possible.
596
01:06:54,051 --> 01:06:58,138
Your husband had you committed
the day before yesterday.
597
01:07:04,020 --> 01:07:06,521
I want to go home.
598
01:07:08,024 --> 01:07:10,191
Helen. . .
599
01:07:12,653 --> 01:07:15,530
You almost died.
600
01:07:40,848 --> 01:07:43,183
I'm sorry.
601
01:07:45,352 --> 01:07:49,064
You don't need to apologize to me.
602
01:08:24,725 --> 01:08:28,186
I almost didn't go home that night.
603
01:08:31,524 --> 01:08:33,858
But you did.
604
01:08:38,739 --> 01:08:42,158
I didn't want to go home.
605
01:08:46,038 --> 01:08:48,915
You did go home, David.
606
01:09:08,185 --> 01:09:11,646
She can't hold on to you.
607
01:09:12,898 --> 01:09:15,275
It doesn't work like that.
608
01:09:15,401 --> 01:09:18,319
Can she hold on to you?
609
01:09:27,163 --> 01:09:29,122
No.
610
01:09:33,127 --> 01:09:37,213
You're not going to like
what I have to say.
611
01:09:38,465 --> 01:09:41,634
I think you should consider ECT.
612
01:09:49,059 --> 01:09:51,811
Shock treatment?
613
01:09:51,937 --> 01:09:56,191
l know it's scary.
And I know the stigma.
614
01:09:58,027 --> 01:10:02,197
But ECT could help you.
615
01:10:04,575 --> 01:10:07,493
And the side effects are
most likely to be temporary.
616
01:10:07,620 --> 01:10:09,454
No.
617
01:10:11,457 --> 01:10:14,959
Never. I'd rather die.
618
01:10:15,169 --> 01:10:16,878
Helen.
619
01:10:17,796 --> 01:10:18,713
I said, no.
620
01:10:18,923 --> 01:10:20,423
Hey, nobody's forcing you to--
621
01:10:20,633 --> 01:10:25,094
Get out!
622
01:10:25,221 --> 01:10:26,888
All right, enough.
623
01:10:28,349 --> 01:10:31,100
Enough.
624
01:10:33,479 --> 01:10:36,940
M r. Leonard. Please.
625
01:11:08,555 --> 01:11:09,722
M rs. Leonard.
626
01:11:09,932 --> 01:11:12,934
Do you understand
these proceedings?
627
01:11:13,060 --> 01:11:14,978
Yes.
628
01:11:15,187 --> 01:11:18,481
WouId you care
to explain them to me?
629
01:11:19,942 --> 01:11:21,651
I see a handful of strangers
630
01:11:21,777 --> 01:11:24,445
who think they know
what's best for me.
631
01:11:24,571 --> 01:11:28,408
Do you believe they know
what's best for you?
632
01:11:28,534 --> 01:11:32,036
I would like to decide for myself
where and whose heIp l get.
633
01:11:32,246 --> 01:11:35,957
You decided to take your own life,
Mrs. Leonard. lsn't that true?
634
01:11:36,083 --> 01:11:38,293
That was very stupid of me.
635
01:11:38,419 --> 01:11:40,586
But isn't it also true
that this was, in fact,
636
01:11:40,796 --> 01:11:43,381
the second time
you tried to kill yourself?
637
01:11:43,590 --> 01:11:46,759
Mrs. Leonard suffers
from severe suicidal depression.
638
01:11:46,969 --> 01:11:49,971
Without continued treatment
and supervision,
639
01:11:50,180 --> 01:11:52,974
there's a serious risk
she'll attempt suicide again.
640
01:11:53,100 --> 01:11:55,435
Has M rs. Leonard
indicated in any way
641
01:11:55,644 --> 01:11:58,813
that she pIans on discontinuing
her medication if she leaves here?
642
01:11:59,898 --> 01:12:02,066
She doesn't beIieve
the medication is helping.
643
01:12:02,192 --> 01:12:03,526
But she hasn't indicated
644
01:12:03,652 --> 01:12:05,236
that she plans on discontinuing it,
has she?
645
01:12:05,362 --> 01:12:07,947
This isn't just about the medication.
646
01:12:08,157 --> 01:12:10,199
Dr. Sherman, has she indicated
647
01:12:10,326 --> 01:12:12,952
that she plans on discontinuing
her medication?
648
01:12:13,162 --> 01:12:17,707
No. But M rs. Leonard needs help.
649
01:12:17,916 --> 01:12:19,417
Has M rs. Leonard indicated
650
01:12:19,543 --> 01:12:21,878
that she plans on trying
to take her life again
651
01:12:22,004 --> 01:12:23,296
if she leaves here?
652
01:12:24,089 --> 01:12:27,008
No. But that doesn't mean
that she's--
653
01:12:27,134 --> 01:12:29,093
Nothing further, Your Honor.
654
01:12:31,388 --> 01:12:34,349
I find that the state
has not met their burden
655
01:12:34,475 --> 01:12:37,060
of proving with cIear
and convincing evidence
656
01:12:37,269 --> 01:12:41,898
that the patient is a danger
to herself or to others.
657
01:12:42,649 --> 01:12:45,193
You're free to go, M rs. Leonard.
658
01:12:47,071 --> 01:12:48,738
Congratulations.
659
01:12:48,947 --> 01:12:52,450
Take care of yourself and good luck.
660
01:13:12,721 --> 01:13:13,721
Who is it?
661
01:13:20,479 --> 01:13:21,854
I want to see Helen.
662
01:13:21,980 --> 01:13:23,439
I don't think she wants to see you.
663
01:13:23,565 --> 01:13:26,150
Don't be ridiculous.
I know she's here.
664
01:13:37,246 --> 01:13:39,539
So, that's it?
665
01:13:40,916 --> 01:13:45,420
You'll throw away the life you had,
forget about us, about Julie,
666
01:13:46,130 --> 01:13:50,675
about everyone who loves you,
667
01:13:50,801 --> 01:13:53,136
and give up?
668
01:13:54,972 --> 01:13:56,806
Is that it?
669
01:14:01,395 --> 01:14:02,395
No, that's not it.
670
01:14:02,521 --> 01:14:05,106
Well, it looks like that to me.
671
01:14:05,232 --> 01:14:07,775
That's because you can't see it
the way I see it.
672
01:14:07,985 --> 01:14:10,236
And I assume she does, huh?
673
01:14:10,362 --> 01:14:13,823
It's not your fault, David.
674
01:14:13,949 --> 01:14:15,992
When are you gonna
understand that?
675
01:14:16,118 --> 01:14:19,370
You know, it's funny
how I'm having trouble with that one
676
01:14:19,496 --> 01:14:23,916
because if it's not my fault,
if it's not my fucking fauIt,
677
01:14:24,042 --> 01:14:26,461
then why the fuck
do I get all the blame?!
678
01:14:26,587 --> 01:14:27,962
Why?!
679
01:14:42,936 --> 01:14:46,105
You remind me of who I used to be.
680
01:14:49,026 --> 01:14:52,403
Isn't that worth fighting for?
681
01:14:52,571 --> 01:14:56,824
Helen? Isn't it?
682
01:15:03,916 --> 01:15:05,833
Julie's better off without me.
683
01:15:12,090 --> 01:15:14,884
This is insane.
684
01:15:19,097 --> 01:15:21,933
I'm taking you home.
685
01:15:22,059 --> 01:15:24,227
I'm not going.
686
01:15:24,353 --> 01:15:26,687
You don't know what you're saying.
687
01:15:30,025 --> 01:15:31,734
Okay, let's go.
688
01:15:31,860 --> 01:15:36,155
No! I'm not coming with you!
689
01:15:36,281 --> 01:15:37,240
Let go of her.
690
01:15:37,366 --> 01:15:38,407
Let go of her!
691
01:15:38,575 --> 01:15:39,617
-Get out of my way.
-No!
692
01:15:39,826 --> 01:15:42,495
Who the fuck do you think
you are, huh?
693
01:15:42,663 --> 01:15:44,413
You really think I'll let you
get away with this?!
694
01:15:44,581 --> 01:15:45,998
You're fucking nuts! Huh?
695
01:15:48,669 --> 01:15:50,294
I want you to go!
696
01:15:53,840 --> 01:15:56,801
God, I'm so sorry. I'm sorry.
697
01:15:59,346 --> 01:16:05,351
What makes her so special, hmm?
698
01:16:05,477 --> 01:16:08,354
She doesn't ask me how I feel. . .
699
01:16:10,774 --> 01:16:12,942
She knows.
700
01:16:36,883 --> 01:16:42,430
You know, you're right.
I don't have a clue how you feel.
701
01:16:44,099 --> 01:16:47,101
I don't even dare to imagine.
702
01:16:47,227 --> 01:16:49,687
But I know how I feel.
703
01:16:52,107 --> 01:16:54,734
You're my life, Helen.
704
01:16:56,111 --> 01:16:59,071
Without you and JuIie,
the world means nothing to me.
705
01:17:00,699 --> 01:17:05,328
And nothing is going
to change that -- ever.
706
01:17:07,581 --> 01:17:10,583
I hope you'll remember that one day.
707
01:17:48,080 --> 01:17:54,085
♪ lf l had no place to fall ♪
708
01:17:55,796 --> 01:18:01,634
♪ And l needed to ♪
709
01:18:01,802 --> 01:18:06,472
♪ Oh, could l count on you ♪
710
01:18:10,936 --> 01:18:13,688
♪ To lay me down? ♪
711
01:18:13,814 --> 01:18:16,148
Let's get out of here.
712
01:18:17,609 --> 01:18:24,907
♪ l'll never tell you no lies ♪
713
01:18:25,033 --> 01:18:30,538
♪ l don't believe it's wise ♪
714
01:18:31,373 --> 01:18:36,544
♪ You've got pretty eyes ♪
715
01:18:39,923 --> 01:18:44,218
♪ Oh, won't you spin me 'round? ♪
716
01:18:46,221 --> 01:18:54,311
♪ l ain't much of a lover, it's true ♪
717
01:18:55,397 --> 01:18:59,358
♪ l'm here, and l'm gone ♪
718
01:18:59,484 --> 01:19:04,780
♪ And l'm forever blue ♪
719
01:19:06,116 --> 01:19:07,408
♪ Oh, but l'm sure. . . ♪
720
01:19:07,534 --> 01:19:10,161
Whose house is this?
721
01:19:12,914 --> 01:19:15,374
It's my house.
722
01:19:15,500 --> 01:19:21,922
♪ The sky's full of silver and gold ♪
723
01:19:23,258 --> 01:19:28,262
♪ Try and hide the sun ♪
724
01:19:29,514 --> 01:19:34,810
♪ Oh, but it can't be done ♪
725
01:19:37,981 --> 01:19:41,859
♪ At least not for long ♪
726
01:19:41,985 --> 01:19:43,986
Are you cold?
727
01:19:46,656 --> 01:19:47,239
No.
728
01:19:47,365 --> 01:19:51,619
Good. Let's go for a walk.
729
01:19:52,871 --> 01:19:57,792
♪ While the light of day ♪
730
01:19:59,336 --> 01:20:04,006
♪ Shines down our way ♪
731
01:20:04,591 --> 01:20:07,426
You're not going to make it
go away, you know.
732
01:20:07,552 --> 01:20:12,515
♪ Oh, then we can't go wrong ♪
733
01:20:12,641 --> 01:20:14,058
I never said I would.
734
01:20:14,184 --> 01:20:21,106
♪ Oh, but time,
she's a fast old train ♪
735
01:20:22,275 --> 01:20:26,612
♪ She's here, and she's gone ♪
736
01:20:26,738 --> 01:20:31,617
♪ And she won't come again ♪
737
01:20:32,869 --> 01:20:38,165
♪ Oh, won't you take my hand? ♪
738
01:20:41,878 --> 01:20:48,592
♪ lf l had no place to fall ♪
739
01:20:49,803 --> 01:20:54,223
♪ And l needed to ♪
740
01:20:55,851 --> 01:21:01,272
♪ Oh, could l count on you ♪
741
01:21:01,398 --> 01:21:04,775
She was sick for as long
as l can remember.
742
01:21:04,901 --> 01:21:07,945
♪ To lay me down? ♪
743
01:21:08,071 --> 01:21:11,240
Then one morning she got up,
and she made breakfast.
744
01:21:11,366 --> 01:21:15,160
And after she cleared the table
and sent me to my room,
745
01:21:15,287 --> 01:21:17,496
she hung herself.
746
01:21:20,000 --> 01:21:24,920
And she left her eight-year-old
daughter with that goddamn house.
747
01:21:31,344 --> 01:21:33,679
So what do you think?
748
01:21:34,723 --> 01:21:36,932
Should I keep it?
749
01:21:38,560 --> 01:21:43,272
Or should I insure it really well
and pay someone to burn it down?
750
01:22:22,020 --> 01:22:25,606
I want you to know me, Helen.
751
01:22:28,234 --> 01:22:31,820
I've never wanted that from anybody.
752
01:23:22,330 --> 01:23:26,208
Helen!
753
01:23:27,127 --> 01:23:28,919
Helen?
754
01:23:47,105 --> 01:23:52,067
Death comes so close.
755
01:23:53,153 --> 01:23:55,946
And with such promise.
756
01:24:05,290 --> 01:24:07,166
Nice hit, Julie!
757
01:24:14,966 --> 01:24:16,925
Good job, Julie.
758
01:24:17,052 --> 01:24:18,677
Thanks.
759
01:24:39,074 --> 01:24:42,868
Hey, you.
That was beautiful.
760
01:24:45,622 --> 01:24:46,955
How are you?
761
01:24:47,082 --> 01:24:48,707
Did something happen to Mom?
762
01:24:48,833 --> 01:24:50,584
No, no, no, sweetie.
That's not --
763
01:24:50,710 --> 01:24:54,338
That's not why I'm here. I'm sorry.
764
01:24:55,673 --> 01:24:57,966
Come here. Come here.
765
01:24:58,093 --> 01:25:00,886
Oh, God, I miss you.
766
01:25:06,101 --> 01:25:07,851
Oh!
767
01:25:10,021 --> 01:25:12,815
I wanted to visit her
in the hospital.
768
01:25:13,775 --> 01:25:17,111
But Dad didn't think
that was a good idea.
769
01:25:20,365 --> 01:25:22,241
He is such a wuss!
770
01:25:23,785 --> 01:25:26,161
Did you just call him a wuss?
771
01:25:27,247 --> 01:25:29,123
Yes, I did.
772
01:25:45,014 --> 01:25:47,599
You think we'll ever be
together again?
773
01:25:48,893 --> 01:25:51,311
Like we used to be?
774
01:25:52,981 --> 01:25:54,481
Straight answer?
775
01:25:54,691 --> 01:25:56,817
Straight answer.
776
01:25:59,154 --> 01:26:01,572
I don't know.
777
01:26:02,323 --> 01:26:03,323
We may not.
778
01:26:05,702 --> 01:26:09,580
But I hope so, you know.
l reaIIy do.
779
01:26:16,296 --> 01:26:18,797
Do you know where she is?
780
01:26:41,946 --> 01:26:43,572
Julie?
781
01:26:46,451 --> 01:26:49,077
Are you Mathilda?
782
01:26:49,913 --> 01:26:54,082
I was-- I'm looking for my Mom.
783
01:26:55,084 --> 01:26:57,294
Is she here?
784
01:27:00,715 --> 01:27:02,466
Helen?
785
01:27:03,468 --> 01:27:06,386
Leave me alone, please.
786
01:27:10,725 --> 01:27:12,226
Mom?
787
01:27:41,965 --> 01:27:44,675
My poor darling.
788
01:27:52,433 --> 01:27:56,144
I'm sorry I left, Mom.
789
01:27:58,189 --> 01:28:02,609
No. . . no.
790
01:28:05,154 --> 01:28:08,198
Don't say that.
791
01:28:09,284 --> 01:28:13,954
No, darling,
I'm the one who's sorry.
792
01:28:17,166 --> 01:28:20,335
I am so sorry.
793
01:28:23,631 --> 01:28:26,133
My dear child.
794
01:29:33,576 --> 01:29:36,745
No matter how long the journey
795
01:29:36,871 --> 01:29:39,915
or how deep the descent. . .
796
01:29:42,835 --> 01:29:46,630
. . .in the end, all it takes
is one last step.
797
01:29:48,925 --> 01:29:50,634
One step. . .
798
01:29:51,844 --> 01:29:56,306
Between me and madness.
799
01:29:57,767 --> 01:30:00,435
Between pain and nothing.
800
01:30:04,190 --> 01:30:07,484
One single small step.
801
01:31:29,108 --> 01:31:33,111
What I do remember
is a sense that reaIity is thin.
802
01:31:34,322 --> 01:31:37,949
I think it is thin, you know.
803
01:31:38,075 --> 01:31:41,620
Thin as lake ice after a thaw.
804
01:31:41,746 --> 01:31:44,372
And we fill our lives with noise
and light and motion
805
01:31:44,499 --> 01:31:48,335
to hide that thinness
from ourselves.
806
01:32:15,863 --> 01:32:17,948
How's it going?
807
01:32:19,116 --> 01:32:19,908
Good.
808
01:32:26,249 --> 01:32:27,165
I. . . .
809
01:32:27,375 --> 01:32:29,459
Do we know each other?
810
01:32:31,295 --> 01:32:33,880
Absolutely not.
811
01:32:36,259 --> 01:32:37,968
You'd like to change that?
812
01:32:38,177 --> 01:32:40,303
Helen.
813
01:33:06,455 --> 01:33:07,747
Stop!
814
01:33:07,873 --> 01:33:08,582
Ow!
815
01:33:09,333 --> 01:33:11,334
Stop!
816
01:34:18,069 --> 01:34:18,943
Mathilda?
817
01:34:19,153 --> 01:34:20,820
Jesus.
818
01:34:24,283 --> 01:34:27,160
What are you doing here?
819
01:34:28,120 --> 01:34:29,663
Well, you weren't at the hospital.
820
01:34:29,830 --> 01:34:31,706
No, no. Tomorrow.
821
01:34:31,832 --> 01:34:34,084
l thought you were
getting out tomorrow, no?
822
01:34:34,293 --> 01:34:36,086
No, today.
823
01:34:36,295 --> 01:34:38,630
I was gonna pick you up.
824
01:34:39,298 --> 01:34:39,923
I know.
825
01:34:40,049 --> 01:34:42,676
I -- I thought --
I thought -- I thought it was --
826
01:34:42,802 --> 01:34:45,303
I thought it was tomorrow.
827
01:34:45,513 --> 01:34:47,555
What am I doing?
828
01:34:47,723 --> 01:34:49,057
Hi.
829
01:34:50,142 --> 01:34:54,646
Oh, I'm so glad you're home.
The day's all mixed up.
830
01:34:56,774 --> 01:34:58,441
I'm sorry about the mess.
831
01:34:58,567 --> 01:35:04,072
I was gonna get it
all fixed up for you.
832
01:35:04,281 --> 01:35:08,284
It was a stupid idea, I guess.
Fuck it.
833
01:35:08,411 --> 01:35:10,245
You want a drink?
834
01:35:13,582 --> 01:35:15,709
Let me get you a drink.
835
01:35:25,636 --> 01:35:28,888
Don't look at me like that.
836
01:35:38,065 --> 01:35:40,066
I see you met Macho.
837
01:35:40,192 --> 01:35:42,610
Yeah. Where did you get him?
838
01:35:42,778 --> 01:35:44,904
I found him.
839
01:35:53,456 --> 01:35:56,499
Look, Helen.
I, um -- I'm really sorry.
840
01:35:56,625 --> 01:35:59,127
I thought it was tomorrow, I did.
841
01:36:32,495 --> 01:36:33,411
Did I wake you?
842
01:36:36,123 --> 01:36:37,999
Bad dreams.
843
01:36:41,045 --> 01:36:45,548
They say that's normaI.
They'll go away after a while.
844
01:36:55,851 --> 01:37:00,522
So now that you have this new life,
what are you going to do with it?
845
01:37:02,149 --> 01:37:04,442
I don't want a new life.
846
01:37:08,030 --> 01:37:11,324
I miss my old one too much.
847
01:37:20,084 --> 01:37:23,837
l don't know if there's
anything left of it, though.
848
01:37:26,423 --> 01:37:28,633
You'll find out, I guess.
849
01:37:41,063 --> 01:37:43,106
Mathilda.
850
01:37:45,067 --> 01:37:47,694
What are you doing?
851
01:38:15,222 --> 01:38:17,515
I'm not like you, Helen.
852
01:38:20,019 --> 01:38:22,729
I get -- I get tired
853
01:38:22,855 --> 01:38:28,359
of turning down the volume
all the time.
854
01:38:28,569 --> 01:38:31,446
Sometimes I just -- I want to hear
the music loud and clear,
855
01:38:31,655 --> 01:38:33,740
do you know what I mean?
856
01:38:35,451 --> 01:38:38,036
I wish I did.
857
01:39:20,579 --> 01:39:22,246
David Leonard's office, please.
858
01:39:27,795 --> 01:39:29,796
Do you know where he works now?
859
01:39:32,591 --> 01:39:34,133
Thank you.
860
01:39:34,802 --> 01:39:36,552
Hey! How was your appointment?
861
01:39:36,679 --> 01:39:38,221
Fine.
862
01:39:54,905 --> 01:39:57,949
Listen, I'm gonna run out
for some groceries.
863
01:39:58,117 --> 01:40:00,785
I'll be back soon.
864
01:40:21,056 --> 01:40:24,017
All right. Thank you very much.
See you.
865
01:40:34,236 --> 01:40:36,154
You look good.
866
01:40:42,077 --> 01:40:45,663
You always were a lousy liar, David.
867
01:40:52,004 --> 01:40:53,504
You look terrible.
868
01:40:55,299 --> 01:40:59,302
But. . . you look good.
869
01:41:01,972 --> 01:41:04,140
Different.
870
01:41:09,480 --> 01:41:11,814
It was hell.
871
01:41:21,492 --> 01:41:22,825
I lost part of my memory,
872
01:41:22,951 --> 01:41:26,537
and l don't know if it's aII
ever going to come back.
873
01:41:29,083 --> 01:41:30,291
I'm still on medication,
874
01:41:30,417 --> 01:41:34,128
but that's no guarantee
that l won't reIapse.
875
01:41:39,134 --> 01:41:43,179
And I am constantly terrified
of the idea. . .
876
01:41:46,642 --> 01:41:48,935
And I hate myself for it.
877
01:41:49,061 --> 01:41:53,272
I hate myself for what I've done
to Julie and you.
878
01:41:58,028 --> 01:42:00,988
I hate this illness.
879
01:42:05,994 --> 01:42:09,372
Sometimes l stiII feeI
like I can't take it anymore.
880
01:42:13,961 --> 01:42:17,421
But I am grateful to be alive.
881
01:42:26,348 --> 01:42:29,225
Come home, Helen.
882
01:42:48,662 --> 01:42:51,164
I'll never be the same.
883
01:42:55,043 --> 01:42:57,253
Maybe. . .
884
01:42:58,881 --> 01:43:01,591
But you'll always be the one.
885
01:43:18,066 --> 01:43:19,358
Hi, Macho.
886
01:43:19,484 --> 01:43:22,862
No, stay, stay.
887
01:43:22,988 --> 01:43:25,156
Oh, my God!
888
01:43:30,370 --> 01:43:31,871
Mathilda?
889
01:43:33,749 --> 01:43:38,502
There's no air.
890
01:43:44,176 --> 01:43:46,969
Oh! Come here!
891
01:43:47,095 --> 01:43:49,180
It's okay.
892
01:44:09,243 --> 01:44:12,036
You want to go back, don't you?
893
01:44:18,961 --> 01:44:22,338
I'm trying to remember who I was.
894
01:44:29,346 --> 01:44:31,847
I miss my family.
895
01:44:36,520 --> 01:44:39,230
I miss my daughter.
896
01:44:41,525 --> 01:44:43,234
Yeah.
897
01:44:44,278 --> 01:44:46,862
I understand that.
898
01:44:47,614 --> 01:44:51,242
We can't hide out here forever.
899
01:44:53,537 --> 01:44:55,496
I know.
900
01:44:57,374 --> 01:45:01,294
But I don't want to leave you,
Mathilda.
901
01:45:01,420 --> 01:45:03,254
Never.
902
01:45:03,380 --> 01:45:05,298
You know that, don't you?
903
01:45:06,216 --> 01:45:08,259
I know.
904
01:45:11,388 --> 01:45:14,181
I'm sorry I scared you.
905
01:46:13,658 --> 01:46:16,077
Mathilda?
906
01:46:28,256 --> 01:46:39,558
Mathilda!
907
01:46:44,773 --> 01:46:45,731
Hey.
908
01:46:47,901 --> 01:46:50,236
What are you doing up here?
909
01:46:52,864 --> 01:46:54,782
Thinking.
910
01:47:00,330 --> 01:47:02,665
About what?
911
01:47:06,128 --> 01:47:10,256
Just. . . stuff.
912
01:47:21,726 --> 01:47:23,811
Oh, Jesus.
913
01:47:24,980 --> 01:47:29,066
Why's it so fucking cold?
I'm fucking freezing.
914
01:47:39,786 --> 01:47:41,495
Come on, let's go back inside.
915
01:47:41,621 --> 01:47:42,997
No.
916
01:47:44,624 --> 01:47:48,252
Let's just sit here
for a little while, okay?
917
01:47:49,754 --> 01:47:52,089
Just for a little while.
918
01:48:03,935 --> 01:48:07,188
How can I say good-bye to you?
919
01:48:15,197 --> 01:48:16,989
Huh?
920
01:48:17,115 --> 01:48:20,576
-It's cold. I'm really cold.
-Let's go downstairs.
921
01:48:30,629 --> 01:48:34,381
I'm so relieved, you know?
922
01:48:35,509 --> 01:48:38,469
Everything's gonna be okay.
923
01:48:40,055 --> 01:48:41,805
Yes.
924
01:48:42,015 --> 01:48:44,433
I am right here.
925
01:48:46,645 --> 01:48:48,729
I know.
926
01:48:51,775 --> 01:48:55,069
But you don't belong here, Helen.
927
01:49:03,203 --> 01:49:07,498
Come on, let's go. You're cold.
928
01:49:22,347 --> 01:49:25,140
-I'll get him.
-Okay.
929
01:49:25,267 --> 01:49:27,268
Macho!
930
01:51:20,215 --> 01:51:23,342
l was prepared to fight.
931
01:51:29,683 --> 01:51:32,351
l wasn't prepared to lose.
932
01:52:16,396 --> 01:52:18,439
Macho!
933
01:52:19,899 --> 01:52:22,651
Come here! Come here!
934
01:52:59,606 --> 01:53:01,774
Macho!63306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.