All language subtitles for Helen.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:29,172 --> 00:01:36,929 ♪ Happy Birthday to you ♪ 4 00:01:37,055 --> 00:01:41,683 ♪ Happy Birthday, dear Helen ♪ 5 00:01:41,893 --> 00:01:46,855 ♪ Happy Birthday to you ♪ 6 00:01:47,065 --> 00:01:49,233 Happy Birthday! 7 00:01:50,235 --> 00:01:52,444 What do you think? Do you like it? 8 00:01:52,654 --> 00:01:54,738 Oh, my God! -Happy Birthday! 9 00:01:54,864 --> 00:01:56,615 Happy Birthday, Helen. 10 00:01:56,741 --> 00:01:57,950 Happy Birthday. 11 00:01:58,118 --> 00:02:00,661 Isn't it gorgeous? 12 00:02:05,625 --> 00:02:06,917 Did you make this yourself? 13 00:02:07,043 --> 00:02:08,043 Yes. 14 00:02:08,211 --> 00:02:11,130 Darling, it's gorgeous. 15 00:02:11,297 --> 00:02:13,090 Make a wish, Mom. 16 00:02:15,593 --> 00:02:16,885 Help! 17 00:02:18,179 --> 00:02:19,429 Thank you, sweetheart. 18 00:02:22,267 --> 00:02:24,476 Just one. 19 00:02:24,602 --> 00:02:25,811 A short one. 20 00:03:35,506 --> 00:03:36,423 Let's eat! 21 00:03:51,105 --> 00:03:55,692 ♪ Everything l have is yours ♪ 22 00:03:55,902 --> 00:03:59,696 ♪ You're part of me ♪ 23 00:04:03,034 --> 00:04:07,871 ♪ Everything l have is yours ♪ 24 00:04:07,997 --> 00:04:12,209 ♪ My destiny ♪ 25 00:04:14,837 --> 00:04:20,259 ♪ l would gladly give the sun to you ♪ 26 00:04:21,344 --> 00:04:26,640 ♪ lf the sun were only mine ♪ 27 00:04:27,642 --> 00:04:33,021 ♪ l would gladly give this earth to you ♪ 28 00:04:33,147 --> 00:04:38,277 ♪ And the stars that shine ♪ 29 00:04:39,904 --> 00:04:48,537 ♪ Everything that l possess l offer you ♪ 30 00:05:49,599 --> 00:05:52,476 If I shoot those guys out there 31 00:05:52,602 --> 00:05:54,436 and plead temporary insanity, 32 00:05:54,562 --> 00:05:59,858 would you corroborate my story, huh? 33 00:06:02,362 --> 00:06:04,488 Oh, shit. 34 00:06:04,614 --> 00:06:05,113 Hmm? 35 00:06:06,115 --> 00:06:08,909 The alarm didn't go off. 36 00:06:09,035 --> 00:06:09,993 -Come on. -Hmm? 37 00:06:10,119 --> 00:06:13,246 -It's almost 8:00. -M m-hmm. 38 00:06:14,916 --> 00:06:17,667 Julie has a test in her first period. 39 00:06:17,877 --> 00:06:20,545 -Where's your tie? -l don't know. 40 00:06:20,671 --> 00:06:21,588 And I can't take her. 41 00:06:22,632 --> 00:06:25,425 I have this stupid early faculty meeting. 42 00:06:29,013 --> 00:06:30,639 -David! -I'm up! I'm up! 43 00:06:30,765 --> 00:06:32,015 Wake up! 44 00:06:32,141 --> 00:06:34,267 Wake up. Wake up. 45 00:06:34,394 --> 00:06:36,019 M m-hmm. 46 00:06:36,145 --> 00:06:37,771 We gotta go, darling. 47 00:06:37,897 --> 00:06:39,481 Everyone is gonna be there. 48 00:06:39,690 --> 00:06:40,941 I already told Brian I could go, 49 00:06:41,067 --> 00:06:43,276 and if I back out now, he's gonna think I'm a chicken. 50 00:06:43,403 --> 00:06:44,236 Good morning. 51 00:06:44,362 --> 00:06:45,320 You know how hard it is 52 00:06:45,446 --> 00:06:47,572 to get a reservation at Claire's this time of year. 53 00:06:47,782 --> 00:06:49,950 -Hey! I slept just fine. -I thought you'd be thrilled. 54 00:06:50,076 --> 00:06:51,410 Thank you, thank you. 55 00:06:51,577 --> 00:06:54,204 But you never said you made plans. 56 00:06:54,330 --> 00:06:56,456 It was supposed to be a surprise. 57 00:06:56,582 --> 00:06:58,417 -Hey, who cleaned up? -But. . . . 58 00:06:58,584 --> 00:07:00,502 -I did. But that is not the point. -When? 59 00:07:00,628 --> 00:07:01,503 The point is, I never said 60 00:07:01,712 --> 00:07:03,338 that you could go away for the weekend either. 61 00:07:03,464 --> 00:07:05,424 -You're crazy. I would have helped. -Dave did. 62 00:07:09,178 --> 00:07:11,138 Is that true? 63 00:07:12,056 --> 00:07:13,473 Somebody was supposed to tell you. 64 00:07:14,475 --> 00:07:15,934 Well, I forgot! 65 00:07:17,895 --> 00:07:20,313 Well, you're not going, and that's that. 66 00:07:20,440 --> 00:07:22,232 Great! Thanks a lot! 67 00:07:22,358 --> 00:07:24,776 But if you think I'm going to Claire's with you instead, 68 00:07:24,902 --> 00:07:25,819 think again! 69 00:07:28,239 --> 00:07:31,241 She has to be in school in seven seconds. You gotta go. 70 00:08:11,908 --> 00:08:13,783 Hello? 71 00:09:07,880 --> 00:09:09,965 Can I help you? 72 00:09:10,091 --> 00:09:11,132 I was just. . . . 73 00:09:11,926 --> 00:09:13,009 What are you doing here? 74 00:09:14,053 --> 00:09:16,429 Well, I can. . . ask you that question. 75 00:09:16,556 --> 00:09:20,392 Nobody's supposed to be here this time of night. 76 00:09:20,518 --> 00:09:22,852 So what are you still doing here? 77 00:09:24,564 --> 00:09:27,148 Aren't you in my music theory class? 78 00:09:29,068 --> 00:09:33,363 I just. . . I can't. . . get it right. 79 00:09:33,573 --> 00:09:37,158 Nothing I play sounds adequate, not a single note I play. 80 00:09:38,119 --> 00:09:41,121 Well, it's not your notes that are wrong. 81 00:09:42,123 --> 00:09:44,583 But you need to slow down. 82 00:09:44,750 --> 00:09:47,294 Try to. . . pay more attention 83 00:09:47,420 --> 00:09:49,504 to what happens in between the notes. 84 00:09:50,923 --> 00:09:53,425 Try to hold on to time. 85 00:09:54,760 --> 00:09:57,178 What do you mean? 86 00:09:58,889 --> 00:10:03,935 Suspension. Silence. 87 00:10:05,771 --> 00:10:10,191 That's where you'II find what you're looking for. 88 00:10:10,901 --> 00:10:14,070 In the distance between things. 89 00:10:20,202 --> 00:10:23,747 And you really shouldn't be smoking in here. 90 00:10:23,873 --> 00:10:26,833 Let me know when you want to go. 91 00:10:30,880 --> 00:10:32,714 I'll let you out. 92 00:10:32,840 --> 00:10:34,758 No need to climb out the window. 93 00:11:13,255 --> 00:11:16,091 l don't see it coming. 94 00:11:22,014 --> 00:11:24,557 But l can feel it. 95 00:11:30,106 --> 00:11:32,565 lt's there. 96 00:12:03,305 --> 00:12:05,181 Hey, Helen. 97 00:12:05,307 --> 00:12:06,683 Hi, Donna. 98 00:12:06,809 --> 00:12:09,269 So you think they'll read your brief, withdraw the suit, 99 00:12:09,395 --> 00:12:10,979 and send us a written apology? 100 00:12:11,105 --> 00:12:12,731 Or a fruit basket. 101 00:12:15,109 --> 00:12:18,153 Oh! Helen's here. 102 00:12:18,362 --> 00:12:20,029 Hey, love. 103 00:12:20,239 --> 00:12:21,489 Thank God you're here. 104 00:12:21,615 --> 00:12:24,200 You gotta save me from this man. He thinks he's invincibIe. 105 00:12:24,326 --> 00:12:27,078 What are you doing here? Huh? 106 00:12:32,168 --> 00:12:36,254 Well. . . actually, I was nowhere near this neighborhood, 107 00:12:36,380 --> 00:12:38,298 and l just thought I'd stop by and say hi. 108 00:12:38,424 --> 00:12:39,716 But you are so busy. 109 00:12:39,842 --> 00:12:41,593 I'm sorry, I should have called first. 110 00:12:41,719 --> 00:12:43,928 No, no, no, it's perfect. We're gonna go to Iunch in a few minutes. 111 00:12:44,054 --> 00:12:46,347 -Why don't you come with us? -Yeah. 112 00:12:47,266 --> 00:12:48,933 No, thanks. I'm not hungry. 113 00:12:49,059 --> 00:12:50,769 You don't have to eat. Just join us. 114 00:12:50,978 --> 00:12:52,103 You know, I -- 115 00:12:52,229 --> 00:12:55,565 l reaIIy shouId go home and get out of these clothes. 116 00:12:56,192 --> 00:12:57,358 You sure? 117 00:12:57,568 --> 00:13:01,988 Yeah. AbsoIuteIy. I just wanted to stop by and say hi. 118 00:13:02,114 --> 00:13:04,365 -I'll see you later. -AII right. 119 00:13:04,575 --> 00:13:07,911 -See you, Suz. -Take care, honey. 120 00:13:25,095 --> 00:13:27,472 Hello, everyone. 121 00:13:27,681 --> 00:13:30,642 After I've returned your essays, we'II discu-- 122 00:13:34,563 --> 00:13:37,273 We will. . . . 123 00:13:39,276 --> 00:13:41,778 Excuse me. 124 00:14:02,758 --> 00:14:03,675 I'm going to bed. 125 00:14:04,593 --> 00:14:06,886 Sleep tight, sweetheart. 126 00:14:07,638 --> 00:14:08,930 Okay. 127 00:14:12,810 --> 00:14:17,188 Straight answer -- did you like dinner? 128 00:14:17,314 --> 00:14:19,941 It was. . . incredible. 129 00:14:20,776 --> 00:14:22,527 Yeah, okay. Whatever that means. 130 00:14:24,864 --> 00:14:26,447 Good night. 131 00:15:13,871 --> 00:15:15,371 Helen? 132 00:15:36,143 --> 00:15:38,728 I love this car. 133 00:15:39,939 --> 00:15:42,649 I know you do. 134 00:15:57,873 --> 00:16:01,334 Are you going to let me in on your secret? 135 00:16:02,753 --> 00:16:06,297 What makes you think l have a secret? 136 00:16:06,423 --> 00:16:08,383 Don't you? 137 00:16:13,222 --> 00:16:14,430 Not with you. 138 00:16:19,186 --> 00:16:20,436 What is it, honey? 139 00:16:26,193 --> 00:16:27,360 It's nothing. 140 00:16:29,989 --> 00:16:31,864 I'm just tired. 141 00:16:31,991 --> 00:16:34,867 I'm just really tired. That's all. It's nothing. 142 00:16:36,787 --> 00:16:40,206 I always hate the beginning of the semester. 143 00:16:49,174 --> 00:16:52,927 Come on, let's go inside. 144 00:17:01,061 --> 00:17:02,145 Have you eaten? 145 00:17:02,271 --> 00:17:03,354 Yeah. 146 00:17:03,480 --> 00:17:06,649 Julie tried her very first carbonara sauce. 147 00:17:06,775 --> 00:17:08,735 It was scary. 148 00:17:19,538 --> 00:17:21,289 Are you okay? 149 00:18:44,414 --> 00:18:48,417 What are you doing here, honey? Why aren't you at schooI? 150 00:18:48,544 --> 00:18:50,002 I was at school. 151 00:18:55,551 --> 00:18:57,760 What time is it? 152 00:18:59,012 --> 00:19:01,556 1 5. 153 00:19:03,433 --> 00:19:08,855 Jesus. . . I must have slept like a rock. 154 00:19:13,527 --> 00:19:15,903 Can you -- can you please help me with this math? 155 00:19:16,113 --> 00:19:18,739 I really need to get this done before I leave. 156 00:19:18,866 --> 00:19:20,241 Yeah. 157 00:19:21,160 --> 00:19:22,493 Just give me a minute. 158 00:19:34,173 --> 00:19:36,549 Do you want me to call Dad to come and pick me up? 159 00:19:45,976 --> 00:19:48,019 No. 160 00:19:49,646 --> 00:19:53,441 Of course not. I'm taking you. 161 00:20:15,631 --> 00:20:19,634 I'm not going on a world trip, Mom. 162 00:20:21,386 --> 00:20:23,888 I'll be back in three weeks. 163 00:20:24,014 --> 00:20:25,097 I know. 164 00:20:25,807 --> 00:20:27,475 Okay. 165 00:20:42,616 --> 00:20:43,991 Go, Mom! 166 00:20:47,663 --> 00:20:49,205 -Hey, Dad! -Hey, gorgeous! 167 00:20:49,331 --> 00:20:50,998 How'd it go? -Good. 168 00:20:51,124 --> 00:20:51,958 Come here. 169 00:20:53,585 --> 00:20:56,629 -All right, get in there. -Okay. 170 00:20:56,838 --> 00:21:00,883 Dad, come here! I want to show you something! 171 00:21:02,052 --> 00:21:03,970 Dad! 172 00:21:04,096 --> 00:21:05,554 All right. 173 00:21:05,764 --> 00:21:08,015 No, I don't think that she should try and work things out with him. 174 00:21:08,141 --> 00:21:09,517 I think that she should pack her bags, 175 00:21:09,643 --> 00:21:11,936 take the kids, move back to California, 176 00:21:12,062 --> 00:21:13,062 and sue the hell out of him 177 00:21:13,188 --> 00:21:14,981 until he doesn't have a pot to piss in anymore. 178 00:21:15,107 --> 00:21:15,815 M m-hmm. 179 00:21:15,941 --> 00:21:17,275 You sure you want to go out with this woman? 180 00:21:18,235 --> 00:21:19,527 Oh, no. Excuse me. 181 00:21:19,653 --> 00:21:22,238 He is like the biggest fucking cIiché on the bIock, okay? 182 00:21:22,364 --> 00:21:25,032 First of all, he sleeps with every assistant he's ever had, 183 00:21:25,158 --> 00:21:28,160 Iies to Louise about it for three and half years, 184 00:21:28,287 --> 00:21:31,956 and then he makes her feel guilty for not being there for him. 185 00:21:32,082 --> 00:21:34,000 Like now it's her fauIt that he sleeps around 186 00:21:34,126 --> 00:21:36,711 like some fucking. . . dog in heat. 187 00:21:37,879 --> 00:21:40,256 I thought only female dogs go into heat? Don't they? 188 00:21:40,382 --> 00:21:41,507 What do male dogs do? 189 00:21:41,633 --> 00:21:44,719 It's a permanent condition for them that doesn't require a name. 190 00:21:44,845 --> 00:21:47,596 Susanna, remind me -- when exactly did we lose 191 00:21:47,723 --> 00:21:50,099 the ability to have a civilized conversation? 192 00:21:50,225 --> 00:21:52,351 -Excuse me. -I didn't bring this up. 193 00:21:52,477 --> 00:21:55,896 -Yes, you did. -I did? No, I didn't. 194 00:21:56,023 --> 00:21:58,482 Yeah, you made a reference to. . . . 195 00:22:50,619 --> 00:22:52,745 We believe that life can be perfect. 196 00:22:52,871 --> 00:22:56,165 So we are always miserable because it never is. 197 00:22:56,291 --> 00:22:59,960 Whereas they beIieve that even under the best of circumstances, 198 00:23:00,087 --> 00:23:01,545 life could maybe be improved. 199 00:23:01,671 --> 00:23:02,588 So what are you saying? 200 00:23:02,714 --> 00:23:04,382 That we should lower our expectations 201 00:23:04,508 --> 00:23:05,966 to a point that they're already met? 202 00:23:06,093 --> 00:23:08,260 No, I think she's saying we should go to Europe more often. 203 00:23:08,387 --> 00:23:08,969 Yeah! 204 00:23:09,096 --> 00:23:10,846 But you don't need to go back, David. 205 00:23:10,972 --> 00:23:13,182 There's no room for improvement in his life. 206 00:23:13,308 --> 00:23:14,642 He loves his life. 207 00:23:14,768 --> 00:23:16,685 -Isn't that disgusting? -M m-hmm. 208 00:23:16,812 --> 00:23:18,979 Somebody should sue me. 209 00:23:19,856 --> 00:23:21,065 -l wiII. -Now there's a job. 210 00:23:21,191 --> 00:23:22,024 That might be a dare. 211 00:23:23,902 --> 00:23:26,278 Helen, are you still in there? 212 00:23:31,368 --> 00:23:32,660 Helen? 213 00:23:34,913 --> 00:23:38,999 Excuse me. Um, have you seen my wife? 214 00:23:40,585 --> 00:23:42,503 Helen?! 215 00:23:43,755 --> 00:23:46,507 Helen! 216 00:23:49,511 --> 00:23:50,803 What the fuck is going on? 217 00:23:50,929 --> 00:23:54,682 What are you doing here? Huh? 218 00:23:56,017 --> 00:23:58,352 Sorry, I didn't feel well. 219 00:23:58,478 --> 00:24:00,479 What's wrong? Are you okay? 220 00:24:00,605 --> 00:24:02,565 Yeah. It's nothing. 221 00:24:02,691 --> 00:24:07,611 Nothing? You disappeared without saying a word to us. 222 00:24:14,703 --> 00:24:17,329 I'm sorry. 223 00:24:17,456 --> 00:24:20,499 I should have said something. 224 00:24:29,092 --> 00:24:33,512 Listen, David, it doesn't have anything to do with you. 225 00:24:42,856 --> 00:24:45,316 Is there someone else? 226 00:24:48,111 --> 00:24:50,154 Is there? 227 00:24:52,240 --> 00:24:54,658 Wait a minute. Is that what this is all about? 228 00:24:54,784 --> 00:24:56,619 You're suspecting me of fucking around? 229 00:25:00,207 --> 00:25:03,083 No. Of course not. 230 00:25:03,210 --> 00:25:07,296 Then what is it? What's so awful that you won't tell me? 231 00:25:07,506 --> 00:25:09,006 I'm sorry. 232 00:25:09,132 --> 00:25:11,467 Sorry for what? 233 00:25:14,304 --> 00:25:18,224 Helen, I used to know everything about you. 234 00:25:18,350 --> 00:25:20,434 For better or for worse, remember? 235 00:25:25,982 --> 00:25:27,358 Come on, honey. Talk to me. What's going on? 236 00:25:27,484 --> 00:25:29,985 Stop it! Please! 237 00:25:32,030 --> 00:25:35,157 Please stop interrogating me. 238 00:28:19,781 --> 00:28:21,532 Helen? 239 00:28:24,285 --> 00:28:26,995 Jesus Christ. 240 00:28:37,006 --> 00:28:37,756 Helen! 241 00:28:42,095 --> 00:28:43,262 Hey. 242 00:28:48,059 --> 00:28:49,977 Oh, God! 243 00:28:50,103 --> 00:28:52,104 Helen! 244 00:28:54,524 --> 00:28:57,443 -David? -Hey, honey. Hey. 245 00:28:58,111 --> 00:28:59,361 M r. Leonard? 246 00:28:59,487 --> 00:29:00,404 How is she? 247 00:29:00,530 --> 00:29:02,573 WeII, there's nothing physically wrong with your wife. 248 00:29:02,741 --> 00:29:05,159 I've notified Dr. Barnes. He's the neurologist on call. 249 00:29:05,285 --> 00:29:07,244 I don't understand. You just said there's nothing -- 250 00:29:07,370 --> 00:29:09,997 there's nothing wrong with her. 251 00:29:10,123 --> 00:29:12,082 You'll have to wait for Dr. Barnes. 252 00:29:12,208 --> 00:29:14,042 Give me the goddamn time of day, wiII you? 253 00:29:14,169 --> 00:29:16,253 She was practically unconscious. 254 00:29:17,338 --> 00:29:21,258 It seems the problem is psychiatric. 255 00:29:21,384 --> 00:29:22,968 What the hell are you talking about? 256 00:29:23,094 --> 00:29:25,929 There's no physical cause for her symptoms. 257 00:29:26,139 --> 00:29:29,016 Look, this is. . . . 258 00:29:29,142 --> 00:29:31,935 You know what? I want a second opinion, all right? 259 00:29:32,061 --> 00:29:33,645 Well, I am the second opinion. 260 00:29:34,731 --> 00:29:37,107 Please wait for Dr. Barnes. 261 00:29:38,276 --> 00:29:40,986 Do you suffer from insomnia or hypersomnia? 262 00:29:41,112 --> 00:29:42,654 Less sleep or more than usual? 263 00:29:42,781 --> 00:29:45,115 She hasn't sIept through the night in a while, 264 00:29:45,241 --> 00:29:46,950 but she's always been a light sleeper. 265 00:29:49,329 --> 00:29:51,538 Have you been in a depressed mood almost all the time 266 00:29:51,664 --> 00:29:53,290 for more than two weeks? 267 00:29:58,880 --> 00:30:00,631 Helen? 268 00:30:06,971 --> 00:30:08,847 Almost. 269 00:30:11,935 --> 00:30:13,352 Do you have a marked diminished interest 270 00:30:13,478 --> 00:30:15,020 in nearly every aspect of your life? 271 00:30:19,943 --> 00:30:21,568 Have you had considerable weight loss or gain 272 00:30:21,694 --> 00:30:23,737 without a change in diet? 273 00:30:23,863 --> 00:30:26,865 She lost some weight, yes. 274 00:30:27,659 --> 00:30:31,286 Are you unable to concentrate or think cIearIy? 275 00:30:36,292 --> 00:30:39,711 M rs. Leonard, can you answer my questions? 276 00:30:45,844 --> 00:30:48,095 Have you been here before? 277 00:30:50,640 --> 00:30:52,266 No. 278 00:30:57,897 --> 00:30:59,648 Has anyone ever prescribed you--? 279 00:30:59,774 --> 00:31:01,400 Yes. 280 00:31:02,360 --> 00:31:04,194 Pardon? 281 00:31:13,121 --> 00:31:15,956 I've been here before. 282 00:31:17,709 --> 00:31:19,710 When? 283 00:31:30,680 --> 00:31:33,265 1 2 years ago. 284 00:31:36,895 --> 00:31:38,937 How long have you been married? 285 00:31:39,063 --> 00:31:42,399 Um, seven years. 286 00:31:46,112 --> 00:31:50,198 So I understand you had no knowledge of this prior episode. 287 00:31:56,247 --> 00:31:59,625 How come I didn't see this coming? 288 00:31:59,751 --> 00:32:03,128 It's not unusual. Some people can hide it well. 289 00:32:03,254 --> 00:32:07,341 You should meet some of the clowns we have on suicide watch. 290 00:32:07,467 --> 00:32:09,760 I'm going to prescribe her an antidepressant, 291 00:32:09,928 --> 00:32:13,096 and Ativan to control anxiety. 292 00:32:13,222 --> 00:32:15,933 But it'll take at least two weeks before she feeIs a response 293 00:32:16,059 --> 00:32:18,060 to the antidepressants. 294 00:32:18,186 --> 00:32:21,063 Now, in some cases, the side effects can be quite uncomfortabIe, 295 00:32:21,189 --> 00:32:23,523 but they tend to subside after about two to four weeks. 296 00:32:23,733 --> 00:32:25,025 What kind of side effects? 297 00:32:25,151 --> 00:32:26,151 Oh, it varies. 298 00:32:26,277 --> 00:32:31,073 Nausea, drowsiness, night sweats, constipation, diarrhea, 299 00:32:31,199 --> 00:32:33,825 blurred vision, thirst. 300 00:32:33,952 --> 00:32:35,327 Make sure she doesn't drink alcohol, 301 00:32:35,453 --> 00:32:37,371 and it's very important that she stays with the medication 302 00:32:37,497 --> 00:32:39,456 on a regular basis. 303 00:32:42,669 --> 00:32:44,962 Helen is a. . . 304 00:32:45,088 --> 00:32:48,465 a happy, successful woman. 305 00:32:49,801 --> 00:32:53,971 She loves her job. She loves her daughter. 306 00:32:55,098 --> 00:32:57,224 Your wife is not unhappy, M r. Leonard. 307 00:32:57,350 --> 00:32:59,518 Your wife is ill. 308 00:33:09,946 --> 00:33:12,781 Let's go home, love. 309 00:33:12,907 --> 00:33:14,282 Come on. 310 00:33:40,893 --> 00:33:43,061 Helen. 311 00:33:44,897 --> 00:33:46,815 Please. 312 00:33:46,941 --> 00:33:48,775 No. 313 00:33:50,862 --> 00:33:53,238 They don't help. 314 00:33:53,364 --> 00:33:56,867 It's too early to tell, you know that. 315 00:33:56,993 --> 00:33:59,661 They just make it worse. 316 00:33:59,787 --> 00:34:03,040 That's supposed to be temporary. 317 00:34:16,846 --> 00:34:18,638 Thank you. 318 00:34:27,398 --> 00:34:30,692 How come we never taIked about this? 319 00:34:33,613 --> 00:34:34,863 Hmm? 320 00:34:37,116 --> 00:34:39,326 You don't want to hear it. 321 00:34:42,997 --> 00:34:45,040 Try me. 322 00:34:54,509 --> 00:34:57,010 I can't. 323 00:35:03,351 --> 00:35:05,393 I'm sorry. 324 00:35:10,566 --> 00:35:12,859 I want you to get these books for me 325 00:35:13,069 --> 00:35:15,737 and cancel my lunch meeting with Lucas. 326 00:35:15,863 --> 00:35:18,365 And tell him also that I want to continue the triaI date. 327 00:35:18,491 --> 00:35:21,368 -He'll smell a rat. -Let him smell it. 328 00:35:21,494 --> 00:35:24,913 -What do you need these for? -Just do it, okay?! 329 00:35:26,582 --> 00:35:30,752 Uh, send them to my home address, please. 330 00:35:37,718 --> 00:35:39,928 What's going on, David? 331 00:35:40,054 --> 00:35:41,471 I'm gonna take a few days off. 332 00:35:42,640 --> 00:35:45,183 Oh, man. So will I when this is over. 333 00:35:45,393 --> 00:35:47,227 We'll deserve it. 334 00:35:48,688 --> 00:35:50,689 I mean now. 335 00:35:50,815 --> 00:35:53,066 Wait. . . 336 00:35:53,192 --> 00:35:54,276 Today? 337 00:35:54,402 --> 00:35:54,943 Yes. 338 00:35:55,153 --> 00:35:58,155 What, are you out of your mind?! We're on the eve of trial! 339 00:35:58,364 --> 00:36:00,490 We'll move for a continuance. 340 00:36:00,616 --> 00:36:03,827 On the trial date?! What if the judge denies it?! 341 00:36:03,953 --> 00:36:04,953 You can handle it! 342 00:36:05,079 --> 00:36:07,164 I'll call you tomorrow night. 343 00:36:48,372 --> 00:36:49,080 Helen. 344 00:36:49,207 --> 00:36:51,499 Stay away from me! Don't come--! 345 00:36:51,626 --> 00:36:54,336 Hey, l'm not going to touch you, okay? 346 00:36:56,088 --> 00:37:00,342 I'll just sit here, okay? 347 00:37:08,684 --> 00:37:09,643 David. 348 00:37:09,852 --> 00:37:14,147 I'm right here, baby. Right here. 349 00:37:14,982 --> 00:37:16,608 I can't--! 350 00:37:16,817 --> 00:37:18,693 I can't do this any more! 351 00:37:48,516 --> 00:37:51,101 l wiII prescribe her a different medication. 352 00:37:51,227 --> 00:37:53,228 But as long as she refuses to be hospitalized. . . . 353 00:37:53,354 --> 00:37:54,562 Don't you see how sick she is? 354 00:37:54,689 --> 00:37:56,273 I'm scared to let her out of my sight. 355 00:37:57,858 --> 00:38:00,193 At this point, I can only help your wife 356 00:38:00,319 --> 00:38:01,653 if she wants to be helped. 357 00:38:01,779 --> 00:38:03,738 -That's the Iaw. -I know the law! 358 00:38:03,864 --> 00:38:06,783 But my wife is sick, and you're teIIing me you can't heIp her. 359 00:38:06,909 --> 00:38:08,243 You're forgetting that these laws 360 00:38:08,369 --> 00:38:12,122 are designed to protect people Iike your wife, Mr. Leonard. 361 00:38:13,165 --> 00:38:15,834 I need you to sign this. 362 00:38:15,960 --> 00:38:20,380 It states that you're leaving against medical advice. 363 00:38:27,263 --> 00:38:28,972 Helen. 364 00:38:34,854 --> 00:38:37,147 Please. 365 00:38:53,914 --> 00:38:56,750 All right, so I'll take you to your room now. 366 00:38:59,879 --> 00:39:02,589 It's just right down this way. 367 00:39:22,401 --> 00:39:24,736 Hey. 368 00:39:24,862 --> 00:39:27,739 Um, can I talk to you for a minute? 369 00:39:27,865 --> 00:39:28,865 You want to come in? 370 00:39:28,991 --> 00:39:31,993 No, I don't want Julie to know l'm here. 371 00:39:33,120 --> 00:39:35,872 Can we go someplace else? 372 00:39:35,998 --> 00:39:37,457 She was ready and willing 373 00:39:37,583 --> 00:39:40,877 to abandon her one-year-old daughter, David. 374 00:39:41,003 --> 00:39:45,382 That's not exactly something a mother is happy to share. 375 00:39:45,508 --> 00:39:47,342 If Julie hadn't woken up crying that night, 376 00:39:47,468 --> 00:39:50,178 then Helen wouldn't be alive today. 377 00:39:50,304 --> 00:39:52,889 She never forgave herself for that. 378 00:39:53,015 --> 00:39:55,934 What about you? What'd you do? 379 00:39:56,060 --> 00:39:58,770 I never had a chance. She shut me out from the start. 380 00:39:58,896 --> 00:40:00,313 Wouldn't talk about it. 381 00:40:00,439 --> 00:40:03,274 I tried to fight it, but just ended up fighting her. 382 00:40:03,401 --> 00:40:05,568 And I lost. 383 00:40:05,694 --> 00:40:09,447 End of story. Never talked about it later. 384 00:40:09,573 --> 00:40:11,866 I tried, she wouldn't have it. 385 00:40:11,992 --> 00:40:14,994 Just pretended it never happened. 386 00:40:15,121 --> 00:40:18,706 And then she moved on without me. 387 00:40:20,126 --> 00:40:22,544 I'm not gonna let that happen. 388 00:40:25,714 --> 00:40:28,550 Don't be a jerk, David. 389 00:40:28,676 --> 00:40:30,885 You think this is about love? 390 00:40:31,011 --> 00:40:32,887 It isn't. 391 00:40:33,013 --> 00:40:35,640 There is nothing you can do. 392 00:40:38,727 --> 00:40:41,396 I don't believe that. 393 00:40:58,998 --> 00:41:02,834 Hey, it's okay. 394 00:41:05,087 --> 00:41:07,589 Don't be scared. 395 00:41:10,968 --> 00:41:12,760 It's okay. 396 00:41:16,390 --> 00:41:19,601 You're a great teacher, you know. 397 00:41:25,274 --> 00:41:28,109 I'll never teach again. 398 00:41:31,780 --> 00:41:33,156 You're not gone, Helen. 399 00:41:34,658 --> 00:41:37,160 You're just lost. 400 00:41:43,959 --> 00:41:45,752 Hey! 401 00:41:49,131 --> 00:41:51,508 Hello?! 402 00:41:51,634 --> 00:41:53,843 Hold on a second. 403 00:42:02,937 --> 00:42:05,104 Jesus, Mathilda. 404 00:42:05,231 --> 00:42:07,815 Come on, let's go. Let's get you cleaned up. 405 00:42:15,908 --> 00:42:16,991 Hey. 406 00:42:17,117 --> 00:42:18,451 Hi. 407 00:42:20,079 --> 00:42:22,539 What happened with her? 408 00:42:25,167 --> 00:42:27,627 She's in my class. 409 00:42:29,004 --> 00:42:31,589 She was in my class. 410 00:42:32,800 --> 00:42:34,050 I have class today. 411 00:42:34,176 --> 00:42:38,179 I took care of it. Don't worry. I called in sick for you. 412 00:42:38,305 --> 00:42:41,140 I should be in class. 413 00:42:41,267 --> 00:42:44,310 Helen, look at me. 414 00:42:44,436 --> 00:42:46,604 If you don't want to be here, teII me. 415 00:42:46,730 --> 00:42:49,732 I'll take you home right now. 416 00:42:58,075 --> 00:43:01,035 How's Julie? 417 00:43:01,161 --> 00:43:02,620 Have you talked to her? 418 00:43:02,746 --> 00:43:06,082 She's good. She's coming home on Saturday. 419 00:43:06,208 --> 00:43:08,626 She sends her love. 420 00:43:08,752 --> 00:43:10,795 I don't want her to know why l'm here. 421 00:43:10,921 --> 00:43:13,965 Tell her I have a virus or something. Nothing too serious. 422 00:43:14,091 --> 00:43:17,427 You can't keep it a secret from her. She's not a IittIe kid anymore. 423 00:43:17,553 --> 00:43:20,930 I don't want her to know why l'm here. 424 00:43:22,266 --> 00:43:24,976 Well, then you have to keep her away from you. 425 00:43:25,102 --> 00:43:28,062 I'll be fine. I'll handle it. 426 00:43:29,815 --> 00:43:33,192 Helen. . . I told her. 427 00:43:34,028 --> 00:43:37,488 She asked me, and I told her. 428 00:43:42,161 --> 00:43:44,912 You had no right to do that! 429 00:43:45,039 --> 00:43:47,248 -Do you understand?! -All right. That's enough, Helen. 430 00:43:47,374 --> 00:43:50,710 She's my daughter! She's not even your daughter! 431 00:43:50,919 --> 00:43:55,089 Oh, you had no right to do that! 432 00:43:58,344 --> 00:44:01,054 l don't want you to taIk to my husband about me. 433 00:44:01,180 --> 00:44:02,388 I'm sorry, Dr. Sherman. 434 00:44:02,598 --> 00:44:04,807 It's all right, Susan. 435 00:44:05,017 --> 00:44:07,852 If. . . I. . . . 436 00:44:07,978 --> 00:44:12,148 If -- if I don't allow it, you can't talk to him about me, right? 437 00:44:12,274 --> 00:44:13,608 That's right. 438 00:44:14,568 --> 00:44:16,569 If I don't want him. . . . 439 00:44:16,695 --> 00:44:18,613 If. . . . 440 00:44:20,532 --> 00:44:25,036 If I don't want you to talk to him, you won't? 441 00:44:25,245 --> 00:44:27,705 Why don't you sit down? 442 00:44:30,167 --> 00:44:32,126 Where are you going? 443 00:44:32,878 --> 00:44:34,921 Why do I have to tell you that? 444 00:44:35,130 --> 00:44:37,340 You don't have to tell me that. 445 00:44:38,050 --> 00:44:39,676 Good. 446 00:44:45,140 --> 00:44:47,558 Yes, yes, yes! 447 00:44:50,354 --> 00:44:52,313 Mom! 448 00:44:53,816 --> 00:44:55,775 I'm so glad you're here. 449 00:44:55,901 --> 00:44:57,902 Me too, darling. 450 00:45:02,950 --> 00:45:05,868 We kicked some serious butt on Saturday, yes. 451 00:45:05,994 --> 00:45:09,831 And David taped the whole thing, so we can watch it later. 452 00:45:09,957 --> 00:45:11,457 You should lay down and rest a bit. 453 00:45:14,670 --> 00:45:16,295 Yes! And I'll cook for us, 454 00:45:16,422 --> 00:45:18,965 and then we can watch the game, okay? 455 00:45:32,980 --> 00:45:34,188 I have an idea. 456 00:45:34,314 --> 00:45:36,649 How about the three of us go away next weekend? 457 00:45:38,777 --> 00:45:40,653 I'm sorry, sweetheart. I can't. 458 00:45:40,779 --> 00:45:43,156 Come on, Mom. Why not? 459 00:45:45,284 --> 00:45:47,452 I have a better idea. 460 00:45:48,412 --> 00:45:50,872 Why don't the two of you go? 461 00:45:52,541 --> 00:45:54,667 Huh? That'd be fun. 462 00:45:58,005 --> 00:46:02,175 No, I want us all to go. We'II aII stay here. 463 00:46:07,723 --> 00:46:10,057 I have homework. 464 00:46:13,437 --> 00:46:15,563 Come on, Sugar. 465 00:46:27,451 --> 00:46:34,332 So if you consider these principles, Schubert's sonata. . . . 466 00:46:45,177 --> 00:46:48,846 It would have amounted to something Iike. . . . 467 00:47:01,401 --> 00:47:02,819 This is bullshit! 468 00:47:26,009 --> 00:47:28,427 That will be all for today. 469 00:47:40,858 --> 00:47:42,859 I don't want to talk. 470 00:47:45,153 --> 00:47:46,904 Okay. 471 00:47:53,912 --> 00:47:56,080 You're doing better. 472 00:47:58,208 --> 00:48:02,044 Yeah, well, I decided to be a good girl for a while. 473 00:48:13,098 --> 00:48:16,100 Top five worst pieces of advice 474 00:48:16,226 --> 00:48:19,937 from people who don't know what they're taIking about. 475 00:48:26,236 --> 00:48:28,863 Take a vacation. 476 00:48:31,116 --> 00:48:32,533 Read a book. 477 00:48:33,744 --> 00:48:36,579 Get a haircut. 478 00:48:36,705 --> 00:48:39,040 Redecorate. 479 00:48:39,958 --> 00:48:42,501 Try yoga. 480 00:48:50,636 --> 00:48:53,971 Top five ways of killing yourself. 481 00:49:12,866 --> 00:49:16,702 Top five reasons to live anyway. 482 00:49:32,010 --> 00:49:34,929 I can't go back. 483 00:49:50,529 --> 00:49:53,030 I can still see it all around me, 484 00:49:53,156 --> 00:49:57,326 but it's Iike l don't belong there anymore. 485 00:49:59,579 --> 00:50:02,123 And I see. . . . 486 00:50:07,254 --> 00:50:10,631 I see how sad it makes David. 487 00:50:10,757 --> 00:50:16,053 And I see. . . how sad it makes Julie, 488 00:50:16,179 --> 00:50:18,973 and that makes it that much harder, but l can't go back. 489 00:50:19,099 --> 00:50:23,477 And l am reaIIy sick of apologizing for it. 490 00:50:25,480 --> 00:50:27,523 Then don't. 491 00:50:34,448 --> 00:50:36,907 Do you have any idea how worried I was?! I called everyone! 492 00:50:37,034 --> 00:50:38,826 -l'm sorry, David. -I called the hospitals! 493 00:50:38,952 --> 00:50:41,579 Can you even begin to imagine what I thought happened to you?! 494 00:50:41,705 --> 00:50:43,039 I didn't realize how late it got! 495 00:50:43,165 --> 00:50:47,334 Hey, you're not the only one suffering here! 496 00:50:47,461 --> 00:50:50,254 Do you understand?! 497 00:50:52,674 --> 00:50:54,592 I know. 498 00:50:54,718 --> 00:50:55,968 You know? 499 00:50:56,094 --> 00:50:57,511 I don't think so. 500 00:50:57,721 --> 00:50:59,555 I don't think you know what it's Iike to Iive 501 00:50:59,681 --> 00:51:01,974 with the shadow of the woman you love! 502 00:51:06,938 --> 00:51:08,647 Fuck! 503 00:52:23,348 --> 00:52:25,349 -Don't ever do that again. -David. 504 00:52:25,475 --> 00:52:27,059 No! 505 00:52:27,185 --> 00:52:30,354 -David, l'm sorry. -Not ever, you hear me? 506 00:53:00,635 --> 00:53:03,053 Hey, 1 3. 507 00:53:03,180 --> 00:53:04,930 Hey. 508 00:53:05,765 --> 00:53:06,682 I just wanted to tell you 509 00:53:06,892 --> 00:53:10,186 that I'm going to spend the night at Dad's. 510 00:53:13,773 --> 00:53:15,566 Why? 511 00:53:17,110 --> 00:53:18,903 It's only Thursday, isn't it? 512 00:53:19,029 --> 00:53:21,030 Yes, it's Thursday. 513 00:53:21,198 --> 00:53:25,326 I just wanted to give you and Dave some space. 514 00:53:27,579 --> 00:53:32,082 You don't need to do that. You know that, don't you? 515 00:53:34,461 --> 00:53:37,171 I'm gonna go. I'll see you Monday. 516 00:54:33,270 --> 00:54:35,854 I don't know. 517 00:54:36,064 --> 00:54:38,357 That fucking son of a bitch! 518 00:54:38,483 --> 00:54:41,360 Oh, no, David, don't bother. 519 00:54:42,654 --> 00:54:43,904 What happened? 520 00:54:44,030 --> 00:54:47,074 Why didn't you file my suppression motion with the judge?! 521 00:54:47,200 --> 00:54:49,618 Look, man, I'm sorry, but I've got enough shit on my plate, all right? 522 00:54:49,744 --> 00:54:51,912 Last thing I need is having to do all your bullshit pro bono work. 523 00:54:52,038 --> 00:54:53,831 l just asked you to do this one thing for me, and you-- 524 00:54:54,040 --> 00:54:55,249 No, it's not one thing! 525 00:54:55,375 --> 00:54:57,293 It's one thing after another, and I'm sick of it! 526 00:54:57,419 --> 00:54:59,044 Clean up your own shit, and leave me out of it. 527 00:54:59,170 --> 00:55:00,921 You've been nothing but a fuckup lately, David. 528 00:55:01,047 --> 00:55:02,881 -Hey, watch it! -She didn't have to go to jail, Dan. 529 00:55:03,008 --> 00:55:05,009 -Who gives a fuck?! -You know what? Let's just go. 530 00:55:05,135 --> 00:55:07,344 Hey, don't you care at all about this? 531 00:55:07,470 --> 00:55:10,139 What? About your little junkie piece of ass? 532 00:55:10,265 --> 00:55:12,182 No, I don't. 533 00:55:12,309 --> 00:55:14,059 Let her do her time. Maybe she'll get-- 534 00:55:15,145 --> 00:55:17,855 David! Stop it! David, no! Stop it! 535 00:55:17,981 --> 00:55:20,316 Stop it! David! No! 536 00:55:35,165 --> 00:55:37,333 Thanks for the ride. 537 00:55:37,542 --> 00:55:39,710 You're welcome. 538 00:55:52,974 --> 00:55:57,019 I wish that there was something that l couId do for you, David. 539 00:55:59,230 --> 00:56:01,231 I know. 540 00:56:38,770 --> 00:56:40,145 Good night, Susanna. 541 00:56:41,898 --> 00:56:43,607 Good night. 542 00:57:03,294 --> 00:57:05,587 What are you doing here? 543 00:57:10,677 --> 00:57:11,718 Helen called me. 544 00:57:15,765 --> 00:57:18,016 What happened? 545 00:57:18,810 --> 00:57:22,104 Don't worry. She'll be all right. 546 00:57:28,736 --> 00:57:30,904 I'd appreciate it if you wouldn't smoke in here. 547 00:57:45,086 --> 00:57:48,547 Hey. I'm gonna go now. 548 00:57:48,673 --> 00:57:51,842 No, please don't go. 549 00:57:51,968 --> 00:57:56,472 It's okay. We'll talk tomorrow. 550 00:58:06,107 --> 00:58:10,110 I, um. . . I've given her three valiums. 551 00:58:10,320 --> 00:58:13,322 She's had enough for tonight. 552 00:58:13,490 --> 00:58:16,325 Make sure she doesn't take any more. 553 00:58:19,204 --> 00:58:21,580 I'll let myself out. 554 00:58:34,552 --> 00:58:37,679 I need to take another sick leave. 555 00:58:42,852 --> 00:58:44,895 No. 556 00:58:45,021 --> 00:58:47,147 Of course. 557 00:58:48,066 --> 00:58:52,110 I understand. Yes. 558 00:58:53,613 --> 00:58:55,781 I will. 559 00:58:55,907 --> 00:58:58,242 Thanks. 560 00:59:38,366 --> 00:59:40,242 Mom! 561 00:59:42,495 --> 00:59:44,454 I'm so sorry, darling. 562 00:59:47,292 --> 00:59:48,917 Frank. 563 00:59:53,047 --> 00:59:56,550 Julie, I want to, uh, 564 00:59:56,676 --> 00:59:59,886 speak to your mother alone for a moment, please. 565 01:00:16,446 --> 01:00:18,739 You want me to call someone? 566 01:00:26,456 --> 01:00:27,998 Where's David? 567 01:00:38,217 --> 01:00:41,386 I want Julie to come and live with me. 568 01:00:43,348 --> 01:00:44,681 What? 569 01:00:44,807 --> 01:00:47,726 She should stay with me for a whiIe. 570 01:00:54,359 --> 01:00:57,653 Please don't do this, Frank. 571 01:00:57,779 --> 01:01:00,030 You can't take care of her. 572 01:01:04,744 --> 01:01:08,664 And don't fight me on this. 573 01:01:08,790 --> 01:01:11,208 You'll lose. 574 01:02:20,528 --> 01:02:23,613 God, you're so lovely. 575 01:04:39,250 --> 01:04:41,167 Helen! 576 01:04:41,419 --> 01:04:44,045 HeIen! Wake up! Hey! Helen! Helen! 577 01:04:44,171 --> 01:04:45,130 Oh, goddamn it! 578 01:04:45,256 --> 01:04:47,507 Helen! Helen, come on! Come on, honey! Wake up! 579 01:04:47,633 --> 01:04:49,050 Hey, hey! Wake up! 580 01:04:49,176 --> 01:04:51,219 Helen! Helen! Helen! 581 01:04:51,345 --> 01:04:52,762 Come on! 582 01:05:42,563 --> 01:05:44,564 M rs. Leonard? 583 01:05:44,690 --> 01:05:47,442 Where are you going, M rs. Leonard? 584 01:05:49,236 --> 01:05:50,320 Where are you going? 585 01:05:50,446 --> 01:05:51,404 I want to go home. 586 01:05:52,365 --> 01:05:54,824 You can't just leave. 587 01:05:54,951 --> 01:05:55,742 Excuse me? 588 01:05:55,868 --> 01:05:57,535 You can't Ieave. You're on restriction. 589 01:06:01,999 --> 01:06:03,458 Excuse me? 590 01:06:04,168 --> 01:06:05,669 Why don't I take you back to your room, 591 01:06:05,795 --> 01:06:08,171 and I can get the doctor. 592 01:06:34,031 --> 01:06:36,366 Where are my clothes? 593 01:06:36,492 --> 01:06:40,078 You weren't wearing any when you were brought here. 594 01:06:43,791 --> 01:06:46,751 I want to go home. 595 01:06:46,961 --> 01:06:50,880 I'm sorry, but that's not possible. 596 01:06:54,051 --> 01:06:58,138 Your husband had you committed the day before yesterday. 597 01:07:04,020 --> 01:07:06,521 I want to go home. 598 01:07:08,024 --> 01:07:10,191 Helen. . . 599 01:07:12,653 --> 01:07:15,530 You almost died. 600 01:07:40,848 --> 01:07:43,183 I'm sorry. 601 01:07:45,352 --> 01:07:49,064 You don't need to apologize to me. 602 01:08:24,725 --> 01:08:28,186 I almost didn't go home that night. 603 01:08:31,524 --> 01:08:33,858 But you did. 604 01:08:38,739 --> 01:08:42,158 I didn't want to go home. 605 01:08:46,038 --> 01:08:48,915 You did go home, David. 606 01:09:08,185 --> 01:09:11,646 She can't hold on to you. 607 01:09:12,898 --> 01:09:15,275 It doesn't work like that. 608 01:09:15,401 --> 01:09:18,319 Can she hold on to you? 609 01:09:27,163 --> 01:09:29,122 No. 610 01:09:33,127 --> 01:09:37,213 You're not going to like what I have to say. 611 01:09:38,465 --> 01:09:41,634 I think you should consider ECT. 612 01:09:49,059 --> 01:09:51,811 Shock treatment? 613 01:09:51,937 --> 01:09:56,191 l know it's scary. And I know the stigma. 614 01:09:58,027 --> 01:10:02,197 But ECT could help you. 615 01:10:04,575 --> 01:10:07,493 And the side effects are most likely to be temporary. 616 01:10:07,620 --> 01:10:09,454 No. 617 01:10:11,457 --> 01:10:14,959 Never. I'd rather die. 618 01:10:15,169 --> 01:10:16,878 Helen. 619 01:10:17,796 --> 01:10:18,713 I said, no. 620 01:10:18,923 --> 01:10:20,423 Hey, nobody's forcing you to-- 621 01:10:20,633 --> 01:10:25,094 Get out! 622 01:10:25,221 --> 01:10:26,888 All right, enough. 623 01:10:28,349 --> 01:10:31,100 Enough. 624 01:10:33,479 --> 01:10:36,940 M r. Leonard. Please. 625 01:11:08,555 --> 01:11:09,722 M rs. Leonard. 626 01:11:09,932 --> 01:11:12,934 Do you understand these proceedings? 627 01:11:13,060 --> 01:11:14,978 Yes. 628 01:11:15,187 --> 01:11:18,481 WouId you care to explain them to me? 629 01:11:19,942 --> 01:11:21,651 I see a handful of strangers 630 01:11:21,777 --> 01:11:24,445 who think they know what's best for me. 631 01:11:24,571 --> 01:11:28,408 Do you believe they know what's best for you? 632 01:11:28,534 --> 01:11:32,036 I would like to decide for myself where and whose heIp l get. 633 01:11:32,246 --> 01:11:35,957 You decided to take your own life, Mrs. Leonard. lsn't that true? 634 01:11:36,083 --> 01:11:38,293 That was very stupid of me. 635 01:11:38,419 --> 01:11:40,586 But isn't it also true that this was, in fact, 636 01:11:40,796 --> 01:11:43,381 the second time you tried to kill yourself? 637 01:11:43,590 --> 01:11:46,759 Mrs. Leonard suffers from severe suicidal depression. 638 01:11:46,969 --> 01:11:49,971 Without continued treatment and supervision, 639 01:11:50,180 --> 01:11:52,974 there's a serious risk she'll attempt suicide again. 640 01:11:53,100 --> 01:11:55,435 Has M rs. Leonard indicated in any way 641 01:11:55,644 --> 01:11:58,813 that she pIans on discontinuing her medication if she leaves here? 642 01:11:59,898 --> 01:12:02,066 She doesn't beIieve the medication is helping. 643 01:12:02,192 --> 01:12:03,526 But she hasn't indicated 644 01:12:03,652 --> 01:12:05,236 that she plans on discontinuing it, has she? 645 01:12:05,362 --> 01:12:07,947 This isn't just about the medication. 646 01:12:08,157 --> 01:12:10,199 Dr. Sherman, has she indicated 647 01:12:10,326 --> 01:12:12,952 that she plans on discontinuing her medication? 648 01:12:13,162 --> 01:12:17,707 No. But M rs. Leonard needs help. 649 01:12:17,916 --> 01:12:19,417 Has M rs. Leonard indicated 650 01:12:19,543 --> 01:12:21,878 that she plans on trying to take her life again 651 01:12:22,004 --> 01:12:23,296 if she leaves here? 652 01:12:24,089 --> 01:12:27,008 No. But that doesn't mean that she's-- 653 01:12:27,134 --> 01:12:29,093 Nothing further, Your Honor. 654 01:12:31,388 --> 01:12:34,349 I find that the state has not met their burden 655 01:12:34,475 --> 01:12:37,060 of proving with cIear and convincing evidence 656 01:12:37,269 --> 01:12:41,898 that the patient is a danger to herself or to others. 657 01:12:42,649 --> 01:12:45,193 You're free to go, M rs. Leonard. 658 01:12:47,071 --> 01:12:48,738 Congratulations. 659 01:12:48,947 --> 01:12:52,450 Take care of yourself and good luck. 660 01:13:12,721 --> 01:13:13,721 Who is it? 661 01:13:20,479 --> 01:13:21,854 I want to see Helen. 662 01:13:21,980 --> 01:13:23,439 I don't think she wants to see you. 663 01:13:23,565 --> 01:13:26,150 Don't be ridiculous. I know she's here. 664 01:13:37,246 --> 01:13:39,539 So, that's it? 665 01:13:40,916 --> 01:13:45,420 You'll throw away the life you had, forget about us, about Julie, 666 01:13:46,130 --> 01:13:50,675 about everyone who loves you, 667 01:13:50,801 --> 01:13:53,136 and give up? 668 01:13:54,972 --> 01:13:56,806 Is that it? 669 01:14:01,395 --> 01:14:02,395 No, that's not it. 670 01:14:02,521 --> 01:14:05,106 Well, it looks like that to me. 671 01:14:05,232 --> 01:14:07,775 That's because you can't see it the way I see it. 672 01:14:07,985 --> 01:14:10,236 And I assume she does, huh? 673 01:14:10,362 --> 01:14:13,823 It's not your fault, David. 674 01:14:13,949 --> 01:14:15,992 When are you gonna understand that? 675 01:14:16,118 --> 01:14:19,370 You know, it's funny how I'm having trouble with that one 676 01:14:19,496 --> 01:14:23,916 because if it's not my fault, if it's not my fucking fauIt, 677 01:14:24,042 --> 01:14:26,461 then why the fuck do I get all the blame?! 678 01:14:26,587 --> 01:14:27,962 Why?! 679 01:14:42,936 --> 01:14:46,105 You remind me of who I used to be. 680 01:14:49,026 --> 01:14:52,403 Isn't that worth fighting for? 681 01:14:52,571 --> 01:14:56,824 Helen? Isn't it? 682 01:15:03,916 --> 01:15:05,833 Julie's better off without me. 683 01:15:12,090 --> 01:15:14,884 This is insane. 684 01:15:19,097 --> 01:15:21,933 I'm taking you home. 685 01:15:22,059 --> 01:15:24,227 I'm not going. 686 01:15:24,353 --> 01:15:26,687 You don't know what you're saying. 687 01:15:30,025 --> 01:15:31,734 Okay, let's go. 688 01:15:31,860 --> 01:15:36,155 No! I'm not coming with you! 689 01:15:36,281 --> 01:15:37,240 Let go of her. 690 01:15:37,366 --> 01:15:38,407 Let go of her! 691 01:15:38,575 --> 01:15:39,617 -Get out of my way. -No! 692 01:15:39,826 --> 01:15:42,495 Who the fuck do you think you are, huh? 693 01:15:42,663 --> 01:15:44,413 You really think I'll let you get away with this?! 694 01:15:44,581 --> 01:15:45,998 You're fucking nuts! Huh? 695 01:15:48,669 --> 01:15:50,294 I want you to go! 696 01:15:53,840 --> 01:15:56,801 God, I'm so sorry. I'm sorry. 697 01:15:59,346 --> 01:16:05,351 What makes her so special, hmm? 698 01:16:05,477 --> 01:16:08,354 She doesn't ask me how I feel. . . 699 01:16:10,774 --> 01:16:12,942 She knows. 700 01:16:36,883 --> 01:16:42,430 You know, you're right. I don't have a clue how you feel. 701 01:16:44,099 --> 01:16:47,101 I don't even dare to imagine. 702 01:16:47,227 --> 01:16:49,687 But I know how I feel. 703 01:16:52,107 --> 01:16:54,734 You're my life, Helen. 704 01:16:56,111 --> 01:16:59,071 Without you and JuIie, the world means nothing to me. 705 01:17:00,699 --> 01:17:05,328 And nothing is going to change that -- ever. 706 01:17:07,581 --> 01:17:10,583 I hope you'll remember that one day. 707 01:17:48,080 --> 01:17:54,085 ♪ lf l had no place to fall ♪ 708 01:17:55,796 --> 01:18:01,634 ♪ And l needed to ♪ 709 01:18:01,802 --> 01:18:06,472 ♪ Oh, could l count on you ♪ 710 01:18:10,936 --> 01:18:13,688 ♪ To lay me down? ♪ 711 01:18:13,814 --> 01:18:16,148 Let's get out of here. 712 01:18:17,609 --> 01:18:24,907 ♪ l'll never tell you no lies ♪ 713 01:18:25,033 --> 01:18:30,538 ♪ l don't believe it's wise ♪ 714 01:18:31,373 --> 01:18:36,544 ♪ You've got pretty eyes ♪ 715 01:18:39,923 --> 01:18:44,218 ♪ Oh, won't you spin me 'round? ♪ 716 01:18:46,221 --> 01:18:54,311 ♪ l ain't much of a lover, it's true ♪ 717 01:18:55,397 --> 01:18:59,358 ♪ l'm here, and l'm gone ♪ 718 01:18:59,484 --> 01:19:04,780 ♪ And l'm forever blue ♪ 719 01:19:06,116 --> 01:19:07,408 ♪ Oh, but l'm sure. . . ♪ 720 01:19:07,534 --> 01:19:10,161 Whose house is this? 721 01:19:12,914 --> 01:19:15,374 It's my house. 722 01:19:15,500 --> 01:19:21,922 ♪ The sky's full of silver and gold ♪ 723 01:19:23,258 --> 01:19:28,262 ♪ Try and hide the sun ♪ 724 01:19:29,514 --> 01:19:34,810 ♪ Oh, but it can't be done ♪ 725 01:19:37,981 --> 01:19:41,859 ♪ At least not for long ♪ 726 01:19:41,985 --> 01:19:43,986 Are you cold? 727 01:19:46,656 --> 01:19:47,239 No. 728 01:19:47,365 --> 01:19:51,619 Good. Let's go for a walk. 729 01:19:52,871 --> 01:19:57,792 ♪ While the light of day ♪ 730 01:19:59,336 --> 01:20:04,006 ♪ Shines down our way ♪ 731 01:20:04,591 --> 01:20:07,426 You're not going to make it go away, you know. 732 01:20:07,552 --> 01:20:12,515 ♪ Oh, then we can't go wrong ♪ 733 01:20:12,641 --> 01:20:14,058 I never said I would. 734 01:20:14,184 --> 01:20:21,106 ♪ Oh, but time, she's a fast old train ♪ 735 01:20:22,275 --> 01:20:26,612 ♪ She's here, and she's gone ♪ 736 01:20:26,738 --> 01:20:31,617 ♪ And she won't come again ♪ 737 01:20:32,869 --> 01:20:38,165 ♪ Oh, won't you take my hand? ♪ 738 01:20:41,878 --> 01:20:48,592 ♪ lf l had no place to fall ♪ 739 01:20:49,803 --> 01:20:54,223 ♪ And l needed to ♪ 740 01:20:55,851 --> 01:21:01,272 ♪ Oh, could l count on you ♪ 741 01:21:01,398 --> 01:21:04,775 She was sick for as long as l can remember. 742 01:21:04,901 --> 01:21:07,945 ♪ To lay me down? ♪ 743 01:21:08,071 --> 01:21:11,240 Then one morning she got up, and she made breakfast. 744 01:21:11,366 --> 01:21:15,160 And after she cleared the table and sent me to my room, 745 01:21:15,287 --> 01:21:17,496 she hung herself. 746 01:21:20,000 --> 01:21:24,920 And she left her eight-year-old daughter with that goddamn house. 747 01:21:31,344 --> 01:21:33,679 So what do you think? 748 01:21:34,723 --> 01:21:36,932 Should I keep it? 749 01:21:38,560 --> 01:21:43,272 Or should I insure it really well and pay someone to burn it down? 750 01:22:22,020 --> 01:22:25,606 I want you to know me, Helen. 751 01:22:28,234 --> 01:22:31,820 I've never wanted that from anybody. 752 01:23:22,330 --> 01:23:26,208 Helen! 753 01:23:27,127 --> 01:23:28,919 Helen? 754 01:23:47,105 --> 01:23:52,067 Death comes so close. 755 01:23:53,153 --> 01:23:55,946 And with such promise. 756 01:24:05,290 --> 01:24:07,166 Nice hit, Julie! 757 01:24:14,966 --> 01:24:16,925 Good job, Julie. 758 01:24:17,052 --> 01:24:18,677 Thanks. 759 01:24:39,074 --> 01:24:42,868 Hey, you. That was beautiful. 760 01:24:45,622 --> 01:24:46,955 How are you? 761 01:24:47,082 --> 01:24:48,707 Did something happen to Mom? 762 01:24:48,833 --> 01:24:50,584 No, no, no, sweetie. That's not -- 763 01:24:50,710 --> 01:24:54,338 That's not why I'm here. I'm sorry. 764 01:24:55,673 --> 01:24:57,966 Come here. Come here. 765 01:24:58,093 --> 01:25:00,886 Oh, God, I miss you. 766 01:25:06,101 --> 01:25:07,851 Oh! 767 01:25:10,021 --> 01:25:12,815 I wanted to visit her in the hospital. 768 01:25:13,775 --> 01:25:17,111 But Dad didn't think that was a good idea. 769 01:25:20,365 --> 01:25:22,241 He is such a wuss! 770 01:25:23,785 --> 01:25:26,161 Did you just call him a wuss? 771 01:25:27,247 --> 01:25:29,123 Yes, I did. 772 01:25:45,014 --> 01:25:47,599 You think we'll ever be together again? 773 01:25:48,893 --> 01:25:51,311 Like we used to be? 774 01:25:52,981 --> 01:25:54,481 Straight answer? 775 01:25:54,691 --> 01:25:56,817 Straight answer. 776 01:25:59,154 --> 01:26:01,572 I don't know. 777 01:26:02,323 --> 01:26:03,323 We may not. 778 01:26:05,702 --> 01:26:09,580 But I hope so, you know. l reaIIy do. 779 01:26:16,296 --> 01:26:18,797 Do you know where she is? 780 01:26:41,946 --> 01:26:43,572 Julie? 781 01:26:46,451 --> 01:26:49,077 Are you Mathilda? 782 01:26:49,913 --> 01:26:54,082 I was-- I'm looking for my Mom. 783 01:26:55,084 --> 01:26:57,294 Is she here? 784 01:27:00,715 --> 01:27:02,466 Helen? 785 01:27:03,468 --> 01:27:06,386 Leave me alone, please. 786 01:27:10,725 --> 01:27:12,226 Mom? 787 01:27:41,965 --> 01:27:44,675 My poor darling. 788 01:27:52,433 --> 01:27:56,144 I'm sorry I left, Mom. 789 01:27:58,189 --> 01:28:02,609 No. . . no. 790 01:28:05,154 --> 01:28:08,198 Don't say that. 791 01:28:09,284 --> 01:28:13,954 No, darling, I'm the one who's sorry. 792 01:28:17,166 --> 01:28:20,335 I am so sorry. 793 01:28:23,631 --> 01:28:26,133 My dear child. 794 01:29:33,576 --> 01:29:36,745 No matter how long the journey 795 01:29:36,871 --> 01:29:39,915 or how deep the descent. . . 796 01:29:42,835 --> 01:29:46,630 . . .in the end, all it takes is one last step. 797 01:29:48,925 --> 01:29:50,634 One step. . . 798 01:29:51,844 --> 01:29:56,306 Between me and madness. 799 01:29:57,767 --> 01:30:00,435 Between pain and nothing. 800 01:30:04,190 --> 01:30:07,484 One single small step. 801 01:31:29,108 --> 01:31:33,111 What I do remember is a sense that reaIity is thin. 802 01:31:34,322 --> 01:31:37,949 I think it is thin, you know. 803 01:31:38,075 --> 01:31:41,620 Thin as lake ice after a thaw. 804 01:31:41,746 --> 01:31:44,372 And we fill our lives with noise and light and motion 805 01:31:44,499 --> 01:31:48,335 to hide that thinness from ourselves. 806 01:32:15,863 --> 01:32:17,948 How's it going? 807 01:32:19,116 --> 01:32:19,908 Good. 808 01:32:26,249 --> 01:32:27,165 I. . . . 809 01:32:27,375 --> 01:32:29,459 Do we know each other? 810 01:32:31,295 --> 01:32:33,880 Absolutely not. 811 01:32:36,259 --> 01:32:37,968 You'd like to change that? 812 01:32:38,177 --> 01:32:40,303 Helen. 813 01:33:06,455 --> 01:33:07,747 Stop! 814 01:33:07,873 --> 01:33:08,582 Ow! 815 01:33:09,333 --> 01:33:11,334 Stop! 816 01:34:18,069 --> 01:34:18,943 Mathilda? 817 01:34:19,153 --> 01:34:20,820 Jesus. 818 01:34:24,283 --> 01:34:27,160 What are you doing here? 819 01:34:28,120 --> 01:34:29,663 Well, you weren't at the hospital. 820 01:34:29,830 --> 01:34:31,706 No, no. Tomorrow. 821 01:34:31,832 --> 01:34:34,084 l thought you were getting out tomorrow, no? 822 01:34:34,293 --> 01:34:36,086 No, today. 823 01:34:36,295 --> 01:34:38,630 I was gonna pick you up. 824 01:34:39,298 --> 01:34:39,923 I know. 825 01:34:40,049 --> 01:34:42,676 I -- I thought -- I thought -- I thought it was -- 826 01:34:42,802 --> 01:34:45,303 I thought it was tomorrow. 827 01:34:45,513 --> 01:34:47,555 What am I doing? 828 01:34:47,723 --> 01:34:49,057 Hi. 829 01:34:50,142 --> 01:34:54,646 Oh, I'm so glad you're home. The day's all mixed up. 830 01:34:56,774 --> 01:34:58,441 I'm sorry about the mess. 831 01:34:58,567 --> 01:35:04,072 I was gonna get it all fixed up for you. 832 01:35:04,281 --> 01:35:08,284 It was a stupid idea, I guess. Fuck it. 833 01:35:08,411 --> 01:35:10,245 You want a drink? 834 01:35:13,582 --> 01:35:15,709 Let me get you a drink. 835 01:35:25,636 --> 01:35:28,888 Don't look at me like that. 836 01:35:38,065 --> 01:35:40,066 I see you met Macho. 837 01:35:40,192 --> 01:35:42,610 Yeah. Where did you get him? 838 01:35:42,778 --> 01:35:44,904 I found him. 839 01:35:53,456 --> 01:35:56,499 Look, Helen. I, um -- I'm really sorry. 840 01:35:56,625 --> 01:35:59,127 I thought it was tomorrow, I did. 841 01:36:32,495 --> 01:36:33,411 Did I wake you? 842 01:36:36,123 --> 01:36:37,999 Bad dreams. 843 01:36:41,045 --> 01:36:45,548 They say that's normaI. They'll go away after a while. 844 01:36:55,851 --> 01:37:00,522 So now that you have this new life, what are you going to do with it? 845 01:37:02,149 --> 01:37:04,442 I don't want a new life. 846 01:37:08,030 --> 01:37:11,324 I miss my old one too much. 847 01:37:20,084 --> 01:37:23,837 l don't know if there's anything left of it, though. 848 01:37:26,423 --> 01:37:28,633 You'll find out, I guess. 849 01:37:41,063 --> 01:37:43,106 Mathilda. 850 01:37:45,067 --> 01:37:47,694 What are you doing? 851 01:38:15,222 --> 01:38:17,515 I'm not like you, Helen. 852 01:38:20,019 --> 01:38:22,729 I get -- I get tired 853 01:38:22,855 --> 01:38:28,359 of turning down the volume all the time. 854 01:38:28,569 --> 01:38:31,446 Sometimes I just -- I want to hear the music loud and clear, 855 01:38:31,655 --> 01:38:33,740 do you know what I mean? 856 01:38:35,451 --> 01:38:38,036 I wish I did. 857 01:39:20,579 --> 01:39:22,246 David Leonard's office, please. 858 01:39:27,795 --> 01:39:29,796 Do you know where he works now? 859 01:39:32,591 --> 01:39:34,133 Thank you. 860 01:39:34,802 --> 01:39:36,552 Hey! How was your appointment? 861 01:39:36,679 --> 01:39:38,221 Fine. 862 01:39:54,905 --> 01:39:57,949 Listen, I'm gonna run out for some groceries. 863 01:39:58,117 --> 01:40:00,785 I'll be back soon. 864 01:40:21,056 --> 01:40:24,017 All right. Thank you very much. See you. 865 01:40:34,236 --> 01:40:36,154 You look good. 866 01:40:42,077 --> 01:40:45,663 You always were a lousy liar, David. 867 01:40:52,004 --> 01:40:53,504 You look terrible. 868 01:40:55,299 --> 01:40:59,302 But. . . you look good. 869 01:41:01,972 --> 01:41:04,140 Different. 870 01:41:09,480 --> 01:41:11,814 It was hell. 871 01:41:21,492 --> 01:41:22,825 I lost part of my memory, 872 01:41:22,951 --> 01:41:26,537 and l don't know if it's aII ever going to come back. 873 01:41:29,083 --> 01:41:30,291 I'm still on medication, 874 01:41:30,417 --> 01:41:34,128 but that's no guarantee that l won't reIapse. 875 01:41:39,134 --> 01:41:43,179 And I am constantly terrified of the idea. . . 876 01:41:46,642 --> 01:41:48,935 And I hate myself for it. 877 01:41:49,061 --> 01:41:53,272 I hate myself for what I've done to Julie and you. 878 01:41:58,028 --> 01:42:00,988 I hate this illness. 879 01:42:05,994 --> 01:42:09,372 Sometimes l stiII feeI like I can't take it anymore. 880 01:42:13,961 --> 01:42:17,421 But I am grateful to be alive. 881 01:42:26,348 --> 01:42:29,225 Come home, Helen. 882 01:42:48,662 --> 01:42:51,164 I'll never be the same. 883 01:42:55,043 --> 01:42:57,253 Maybe. . . 884 01:42:58,881 --> 01:43:01,591 But you'll always be the one. 885 01:43:18,066 --> 01:43:19,358 Hi, Macho. 886 01:43:19,484 --> 01:43:22,862 No, stay, stay. 887 01:43:22,988 --> 01:43:25,156 Oh, my God! 888 01:43:30,370 --> 01:43:31,871 Mathilda? 889 01:43:33,749 --> 01:43:38,502 There's no air. 890 01:43:44,176 --> 01:43:46,969 Oh! Come here! 891 01:43:47,095 --> 01:43:49,180 It's okay. 892 01:44:09,243 --> 01:44:12,036 You want to go back, don't you? 893 01:44:18,961 --> 01:44:22,338 I'm trying to remember who I was. 894 01:44:29,346 --> 01:44:31,847 I miss my family. 895 01:44:36,520 --> 01:44:39,230 I miss my daughter. 896 01:44:41,525 --> 01:44:43,234 Yeah. 897 01:44:44,278 --> 01:44:46,862 I understand that. 898 01:44:47,614 --> 01:44:51,242 We can't hide out here forever. 899 01:44:53,537 --> 01:44:55,496 I know. 900 01:44:57,374 --> 01:45:01,294 But I don't want to leave you, Mathilda. 901 01:45:01,420 --> 01:45:03,254 Never. 902 01:45:03,380 --> 01:45:05,298 You know that, don't you? 903 01:45:06,216 --> 01:45:08,259 I know. 904 01:45:11,388 --> 01:45:14,181 I'm sorry I scared you. 905 01:46:13,658 --> 01:46:16,077 Mathilda? 906 01:46:28,256 --> 01:46:39,558 Mathilda! 907 01:46:44,773 --> 01:46:45,731 Hey. 908 01:46:47,901 --> 01:46:50,236 What are you doing up here? 909 01:46:52,864 --> 01:46:54,782 Thinking. 910 01:47:00,330 --> 01:47:02,665 About what? 911 01:47:06,128 --> 01:47:10,256 Just. . . stuff. 912 01:47:21,726 --> 01:47:23,811 Oh, Jesus. 913 01:47:24,980 --> 01:47:29,066 Why's it so fucking cold? I'm fucking freezing. 914 01:47:39,786 --> 01:47:41,495 Come on, let's go back inside. 915 01:47:41,621 --> 01:47:42,997 No. 916 01:47:44,624 --> 01:47:48,252 Let's just sit here for a little while, okay? 917 01:47:49,754 --> 01:47:52,089 Just for a little while. 918 01:48:03,935 --> 01:48:07,188 How can I say good-bye to you? 919 01:48:15,197 --> 01:48:16,989 Huh? 920 01:48:17,115 --> 01:48:20,576 -It's cold. I'm really cold. -Let's go downstairs. 921 01:48:30,629 --> 01:48:34,381 I'm so relieved, you know? 922 01:48:35,509 --> 01:48:38,469 Everything's gonna be okay. 923 01:48:40,055 --> 01:48:41,805 Yes. 924 01:48:42,015 --> 01:48:44,433 I am right here. 925 01:48:46,645 --> 01:48:48,729 I know. 926 01:48:51,775 --> 01:48:55,069 But you don't belong here, Helen. 927 01:49:03,203 --> 01:49:07,498 Come on, let's go. You're cold. 928 01:49:22,347 --> 01:49:25,140 -I'll get him. -Okay. 929 01:49:25,267 --> 01:49:27,268 Macho! 930 01:51:20,215 --> 01:51:23,342 l was prepared to fight. 931 01:51:29,683 --> 01:51:32,351 l wasn't prepared to lose. 932 01:52:16,396 --> 01:52:18,439 Macho! 933 01:52:19,899 --> 01:52:22,651 Come here! Come here! 934 01:52:59,606 --> 01:53:01,774 Macho!63306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.