Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,925 --> 00:01:51,633
Buna, Max. E plictisitor pentru ca nu ma-i auzit pe mine pentru o lunga perioada de timp.
2
00:01:52,633 --> 00:01:57,050
A devenit mai rau. Danny nu merge bine. El merge la un specialist.
3
00:01:57,133 --> 00:01:58,925
La naiba.
4
00:01:59,008 --> 00:02:02,883
Nu vreau sa fiu martoru care cheama mereu atunci cand exista un dezastru.
5
00:02:02,967 --> 00:02:05,092
si nu vreau sa ma justific.
6
00:02:05,258 --> 00:02:09,467
Chiar vreau sa vii sa ma ajuti, fratele mai mic.
7
00:02:10,133 --> 00:02:15,508
Ce spui? Tocmai ai mancat?
8
00:02:27,258 --> 00:02:33,258
M-ai evitat timp de o luna. Tu suni doar cand ai nevoie de ceva.
9
00:02:33,342 --> 00:02:35,633
- Nu plange. - Ce?
10
00:02:35,717 --> 00:02:42,342
Am avut un drum lung sa sti ca trebuie sa se adapteze jucarie pisica.
11
00:02:42,425 --> 00:02:47,300
Nu chiar ca pisicile. - Fa-o pentru dragostea lui Danny.
12
00:02:50,800 --> 00:02:55,008
Bine, dar daca acestea sunt ude ... Nu se reproduc asa?
13
00:02:56,175 --> 00:03:01,883
Esti un prost. Ele sunt foarte frumoase. Tu le vei iubi cu siguranta.
14
00:03:02,008 --> 00:03:06,425
N-ai spus ce crezi despre casa.
15
00:03:07,342 --> 00:03:12,342
Acest lucru este mai mic decat celelalte, dar e frumos.
16
00:03:12,467 --> 00:03:16,383
Josh a fost fericit despre asta.
17
00:03:16,758 --> 00:03:20,467
Esti dulce, poti sa nu mai fi teribil?
18
00:03:20,550 --> 00:03:28,300
Poate, dar am talent. 20 de ani, un scriitor de frica a ajutat.
19
00:03:28,383 --> 00:03:35,758
ami pare rau. El a fost acela cu care am putut vorbi mereu.
20
00:03:50,092 --> 00:03:56,258
- Uite, Anna ... - ancep sa ma obisnuiesc.
21
00:03:56,342 --> 00:04:00,092
Aceasta este ceea ce am nevoie de dragoste Danny.
22
00:04:00,175 --> 00:04:04,592
El nu a spus un cuvant de atunci.
23
00:04:04,675 --> 00:04:10,008
Nici nu se poate gandi la ceea ce am experimentat.
24
00:04:10,092 --> 00:04:17,258
- ami pot imagina. - A fost de multe ori deprimat.
25
00:04:17,467 --> 00:04:23,633
Dar de data asta nu era altceva. A fost o nebunie.
26
00:04:23,717 --> 00:04:28,675
El a anceput sa vorbeasca. A tipat an somn.
27
00:04:30,008 --> 00:04:35,842
El a spus ca a vazut si a auzit lucruri ... lucruri.
28
00:04:38,092 --> 00:04:45,550
Cu cateva zile an urma el a spus ca va lua viata pentru noi.
29
00:04:47,717 --> 00:04:51,008
El a vorbit la perete.
30
00:04:55,258 --> 00:05:01,800
an cazul an care nu ia an considerare an miscare? Acest lucru ar putea ajuta.
31
00:05:01,883 --> 00:05:05,967
Am cerut deja sa lucreze an alta parte.
32
00:05:06,050 --> 00:05:11,967
Dar eu, de asemenea, cred ca Danny cum poate sa ajute.
33
00:05:18,217 --> 00:05:22,342
Multumesc. Este pentru mine?
34
00:05:22,758 --> 00:05:28,258
Sa vedem. Mm, este un Picasso.
35
00:05:28,342 --> 00:05:33,383
E mama. La asta ma uit si plang.
36
00:05:33,467 --> 00:05:37,383
si ... e ...
37
00:05:41,592 --> 00:05:46,508
Tatal tau a plecat an paradis.
38
00:05:52,008 --> 00:05:56,258
Satana! Uita-te! Am uitat complet.
39
00:05:56,842 --> 00:05:58,883
Fast food?
40
00:06:10,467 --> 00:06:16,300
- Multumesc pentru tot. - Nu sunt probleme.
41
00:06:16,633 --> 00:06:19,800
Aici sunt cheile.
42
00:06:40,883 --> 00:06:45,383
- Asigurati-va ca va relaxati acum. - O sa fac asta.
43
00:06:45,467 --> 00:06:51,842
Nu poti sa zambesti ? Aveti grija si sa aiba o calatorie buna.
44
00:09:09,092 --> 00:09:11,217
Trebuie sa te vad. Buna draga
45
00:09:21,592 --> 00:09:24,092
Exista mai multe imagini de pe profilul meu. Distreaza-te.
46
00:09:32,550 --> 00:09:36,717
La naiba! Nu e corect.
47
00:09:37,342 --> 00:09:40,842
ti-am Paralizat, limba materna.
48
00:09:56,050 --> 00:10:00,592
- Alo? Ne pare rau, dar nu ar trebui sa suni?
49
00:10:00,675 --> 00:10:05,050
- Da, dar ma duc la cumparaturi. - an Targ.
50
00:10:05,133 --> 00:10:09,550
- O alta scuza. - Fii fericit ca sunt aproape.
51
00:10:09,633 --> 00:10:14,342
Sunt fericit, dar ma simt suparat cand ma ignora.
52
00:10:14,425 --> 00:10:19,008
- Nu sunt angajata. - Tu ma tratezi ca o singura pauza.
53
00:10:19,092 --> 00:10:23,592
- Am spus ca suntem iubitori de natura. - Nu-mi place acest cuvant.
54
00:10:23,717 --> 00:10:26,717
- si prietenii toti? - Ce?
55
00:10:26,842 --> 00:10:30,550
Tu aduci tortu si umplem cu crema.
56
00:10:31,258 --> 00:10:35,133
Ridica-te acum. Cand poate fi vazut?
57
00:10:37,550 --> 00:10:41,217
Alo? Max? Max!
58
00:11:38,300 --> 00:11:41,217
Gagurile.
59
00:12:21,967 --> 00:12:24,008
Buna ziua!
60
00:15:14,133 --> 00:15:16,925
Ce naiba ...!
61
00:18:42,092 --> 00:18:45,175
La naiba!
62
00:18:48,050 --> 00:18:50,800
E prea mult.
63
00:18:50,883 --> 00:18:57,508
Este, probabil, doar copii ... dar nu sunt sigur.
64
00:19:00,258 --> 00:19:06,300
Nu, nu am fost speriat, dar nu stii niciodata. Nu sunt Chuck Norris.
65
00:19:06,425 --> 00:19:10,133
- O sa sun mai tarziu, bine? - Bine.
66
00:19:10,217 --> 00:19:15,717
- Suna la politie an cazul an care continua. - Bine.
67
00:26:12,425 --> 00:26:15,133
La naiba!
68
00:26:18,258 --> 00:26:21,967
Buna ziua! Cine esti tu?
69
00:26:25,508 --> 00:26:28,967
Buna ziua!
70
00:26:33,550 --> 00:26:36,758
Ce dracu e asta?
71
00:27:21,092 --> 00:27:26,383
Am descoperi cine esti. Eu va blocul de putere ucide!
72
00:27:29,258 --> 00:27:34,425
Vreau sa raportez o crima. Ne uitam la ea. Asta nu suna convingator.
73
00:27:34,508 --> 00:27:39,300
- M-am saturat. - Asculta vechiul tau prieten, Chris.
74
00:27:39,633 --> 00:27:44,217
Data viitoare vin, luati o bata de baseball si ...
75
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
! Pune-le dracului si de a face munca.
76
00:27:47,383 --> 00:27:53,425
Parintii lor ... stiu! Crush sau genunchi scoici si sa termine treaba.
77
00:27:53,508 --> 00:27:56,883
Trageti an sus sir, le privesc an ochi si spune:
78
00:27:56,967 --> 00:28:00,467
Buna, baieti. ami fac doar treaba pentru tine.
79
00:28:00,550 --> 00:28:03,925
Da-le degetul si du-te la anchisoare!
80
00:28:04,008 --> 00:28:08,008
Da, o sa ajung an anchisoare.
81
00:28:08,092 --> 00:28:12,425
Nu fi un dezastru. Ce face sora ta?
82
00:28:12,508 --> 00:28:16,175
Nimic. Ea are propriile sale probleme.
83
00:28:16,258 --> 00:28:20,842
- Poti sa-l anclinati? - Cred ca da.
84
00:28:20,925 --> 00:28:26,133
Daca m-ar putea tine, as veni sa gatesc.
85
00:28:26,217 --> 00:28:30,967
- Cand ai anvatat sa gatesti? - Am specialitatea mea.
86
00:28:31,050 --> 00:28:34,342
Ou pe Chris.
87
00:28:34,425 --> 00:28:38,925
- si asta e? - BE ... FRUCTE ... NING!
88
00:28:39,008 --> 00:28:43,925
- Lucrul te face nebun. - N-am facut droguri.
89
00:28:44,008 --> 00:28:49,550
I a lua de mare pe viata. Cel putin eu sunt consecvent. Nu ca psihiatri.
90
00:28:49,633 --> 00:28:55,008
Ei pot rafina judecata. Am rup gatul cu bicepsul meu.
91
00:28:55,092 --> 00:29:01,008
- Fa-o. Cum Danny? El nu a andeplinit soc.
92
00:29:03,008 --> 00:29:09,092
Viata este un lucru rau, frate. Ne pare rau, dar fratele tau a fost o rusine.
93
00:29:09,175 --> 00:29:15,050
si eu cred. Ana la luat pe Danny la un specialist.
94
00:29:15,133 --> 00:29:19,342
De ce nu mi-ai spus ca nu era acasa?
95
00:29:19,425 --> 00:29:24,175
- Nu ai idei ciudate acum. - si vine de la tine!
96
00:29:24,258 --> 00:29:27,342
Exista o modalitate veche de a vorbi. Cand pisica nui acasa
97
00:29:27,425 --> 00:29:31,883
- soareci joaca pe masa Eu sunt calea ...
98
00:32:47,925 --> 00:32:50,800
Cine naiba esti?
99
00:32:59,800 --> 00:33:03,175
De data aceasta nu se pierd.
100
00:35:49,342 --> 00:35:52,133
Groaznic! ti-e frica.
101
00:35:52,217 --> 00:35:58,092
- A fost doar distractiv. Mi-ai dat un atac de cord, Liza.
102
00:35:58,175 --> 00:36:02,467
Am vazut ca usa era deschisa.
103
00:36:05,175 --> 00:36:07,967
- Cat timp esti aici? - 10 minute.
104
00:36:08,050 --> 00:36:11,967
- Vrei unul? - Nu, multumesc.
105
00:36:12,050 --> 00:36:18,925
ami pare rau ca am fost greu. Am probleme acum.
106
00:36:19,008 --> 00:36:21,925
Exista o cale sa te pot ierta.
107
00:36:22,008 --> 00:36:26,592
Am cinci minute sa ma eliberez de stres.
108
00:36:26,675 --> 00:36:31,717
Nu, opreste-te. Nu, Liza! Am cerut sa se opreasca!
109
00:36:31,800 --> 00:36:37,550
- Nu e momentul potrivit. - Nu vrei sa fii prietenul meu.
110
00:36:37,633 --> 00:36:42,467
Dar asta nu spune dintr-o data?
111
00:36:42,550 --> 00:36:46,342
Sunt, probabil, unul dintre cei pe care mama ta nu te-am avertizat.
112
00:36:46,425 --> 00:36:48,467
Daca spui asta.
113
00:36:48,550 --> 00:36:53,383
- Ce sa antamplat? Este sange? - M-am lovit la cap. Nimic.
114
00:36:53,467 --> 00:36:56,092
- Pot sa vad? - Nimic!
115
00:36:56,175 --> 00:37:00,425
Pot sa vad
116
00:37:04,383 --> 00:37:08,633
- Beautiful Bule. - Am alunecat ca un idiot.
117
00:37:08,717 --> 00:37:12,925
- De ce razi? - Ai piciorul gresit din pat
118
00:37:13,008 --> 00:37:17,967
- Esti gata? - Da. Ai supravietui. Voi lucra.
119
00:37:18,050 --> 00:37:22,092
Sper ca painea -. Stai.
120
00:37:23,925 --> 00:37:29,342
S-ar putea fi un alt mod de a fi iertat.
121
00:37:29,425 --> 00:37:35,592
- Ce ar trebui sa fie? Ai putea veni an seara asta
122
00:37:35,675 --> 00:37:41,592
Poti sa stai aici. As aprecia o companie mica.
123
00:37:41,675 --> 00:37:44,425
- Crezi serios? - Da.
124
00:37:44,508 --> 00:37:49,133
Bine, ne vedem mai tarziu.
125
00:38:33,675 --> 00:38:36,425
Unul!
126
00:38:36,925 --> 00:38:40,925
Press, catea! Harder.
127
00:38:41,175 --> 00:38:45,842
Mai mult! Haide, Jack! Mai tare, Jack!
128
00:38:45,925 --> 00:38:48,675
Pin-ma, Jack! Clip-ma!
129
00:38:48,758 --> 00:38:51,508
Cine este Jack?
130
00:38:53,467 --> 00:39:00,175
- Nu ai anvatat sa bat? - anca n-ai auzit.
131
00:39:01,425 --> 00:39:04,592
Mama! Ce dracu '
132
00:39:04,675 --> 00:39:09,092
Esti patetic!
133
00:39:09,175 --> 00:39:12,717
Vino si da-mi o ambratisare.
134
00:39:13,550 --> 00:39:17,550
Ma bucur ca ai venit la mine.
135
00:39:18,842 --> 00:39:22,258
- Vrei o fusta? - Doar daca e frig!
136
00:39:39,633 --> 00:39:45,050
Am citit ca este bine sa bea dupa antrenament.
137
00:39:45,133 --> 00:39:49,175
stiu. De aceea, eu o fac.
138
00:39:50,258 --> 00:39:54,800
Zilele trecute, un alcoolic sobru a intrat an biserica.
139
00:39:54,883 --> 00:40:01,133
De asemenea, ea bea dupa antrenament, dar ea antreneaza complet diferit.
140
00:40:02,008 --> 00:40:06,800
Ea Bareback biciclete.
141
00:40:06,883 --> 00:40:10,467
Se solicita.
142
00:40:10,550 --> 00:40:15,467
- Deci, ai antotdeauna acolo? - Tatal Ben Doverman este un mare ajutor.
143
00:40:15,550 --> 00:40:20,425
- Ben Doverman? Nu te obosi.
144
00:40:20,508 --> 00:40:24,717
Bend-over-Mon
145
00:40:24,800 --> 00:40:29,175
El are un nume prostie, dar este pe el ca am venit pana acum.
146
00:40:29,258 --> 00:40:35,758
Am baut o multime de bere anainte. Real bere, nu pipi aici.
147
00:40:41,175 --> 00:40:47,217
Chris ... daca-ti spun ceva -
148
00:40:47,300 --> 00:40:51,675
- Atunci lasa-ma sa-l ia an serios.
149
00:40:53,800 --> 00:41:01,383
Noaptea trecuta parea ca era ceva an casa.
150
00:41:01,842 --> 00:41:05,050
Ce vrei sa spui?
151
00:41:07,967 --> 00:41:13,008
O prezenta fantoma.
152
00:41:19,008 --> 00:41:25,592
- Vrei sa mergi la biserica si sa se roage? - Mi-ar fi spus nimic.
153
00:41:25,675 --> 00:41:32,425
- Vorbesti despre fantome, frate. - Uita ce am spus.
154
00:41:32,675 --> 00:41:37,342
Este din cauza gysermanus ce scrie pe un mic accident -
155
00:41:37,425 --> 00:41:42,550
- si locuiesti an casa unui om mort.
156
00:41:44,633 --> 00:41:48,550
Poate ai dreptate.
157
00:41:51,633 --> 00:41:54,633
Va multumim pentru bere.
158
00:41:54,717 --> 00:42:00,175
As putea veni si sa ramana cu compania.
159
00:42:00,592 --> 00:42:03,842
Sunt ocupat an seara asta.
160
00:42:12,508 --> 00:42:16,508
Iata cum suna, baiete!
161
00:42:16,675 --> 00:42:21,467
Buna, Liza! Rasfatati ferma perisoare.
162
00:42:21,550 --> 00:42:25,092
Acum ne conduce din nou, Jack!
163
00:42:32,050 --> 00:42:35,717
Ma faci atat de emotionata ...
164
00:42:35,967 --> 00:42:38,758
O Doamne
165
00:42:43,508 --> 00:42:46,300
- Ce este un parfum? - Strawberry.
166
00:42:46,383 --> 00:42:50,717
- Capsuni cu capsuni ... - prostilor.
167
00:42:55,133 --> 00:43:00,008
Care este zgomotul? Nu se poate ai observat?
168
00:43:00,800 --> 00:43:07,508
- Ca si cum cineva a fost o nebunie. - Nu, ma simt nimic.
169
00:43:09,508 --> 00:43:14,633
Stai! Cum poti fi medie cand se simte asa?
170
00:43:15,133 --> 00:43:20,050
Vino acum. Clamp Me Go.
171
00:43:52,842 --> 00:43:58,467
E dezgustator! Ai trecut linia! Ma duc!
172
00:43:58,550 --> 00:44:04,800
Liza! Se simte ca aici. Nu ma bucura.
173
00:44:08,092 --> 00:44:12,925
stii ce, Max? Sunt obosit sa ma distrez.
174
00:44:13,008 --> 00:44:18,425
Am fost atat de entuziasmat an aceasta dimineata am dat o lovitura pentru Bob.
175
00:44:18,508 --> 00:44:21,383
- Am crezut ca mi-a dat numai. - anainte, da.
176
00:44:21,467 --> 00:44:25,467
- Dar este mai dulce decat tine ... - El are un mic penis.
177
00:44:25,550 --> 00:44:30,217
El nu ma arunc deloc. Taber!
178
00:44:35,300 --> 00:44:39,675
Ce sa antamplat cu fata aia dulce? Luder!
179
00:47:11,383 --> 00:47:15,175
pisica prost!
180
00:49:53,050 --> 00:49:56,300
porc. stiu ca esti ca un iepure.
181
00:49:56,383 --> 00:50:01,092
Oh, Max. stiu ca esti bine echipat.
182
00:50:01,175 --> 00:50:04,633
Maine, vreau toate detaliile.
183
00:50:27,592 --> 00:50:30,592
Hallo! Alo?
184
00:50:33,258 --> 00:50:37,217
Max? Este tu?
185
00:50:38,633 --> 00:50:41,592
- Max? - Ana ...
186
00:50:41,675 --> 00:50:46,092
- Doar Asculta! E totul an regula? - Nu.
187
00:50:46,175 --> 00:50:51,550
Ceva ciudat se antampla an casa.
188
00:50:51,633 --> 00:50:58,092
Eu nu am de gand sa va faceti griji ... dar vreau sa te avertizez.
189
00:50:58,175 --> 00:51:03,925
Danny va vorbi cu un specialist, dar nu putem ajunge acasa.
190
00:51:04,008 --> 00:51:10,008
Nu, calmeaza-te. Ai grija de Danny.
191
00:51:11,133 --> 00:51:18,508
Daca acest lucru nu te deranjeaza, am antreb pe Chris sa ramana aici.
192
00:51:19,092 --> 00:51:25,175
- Bine, stai cu ochii pe el. - ati promit.
193
00:51:38,883 --> 00:51:45,050
Chris, ce faci? - Vad un documentar, mama.
194
00:51:45,133 --> 00:51:49,800
Nu uitati sa va spalati pe maini anainte de a manca.
195
00:52:04,008 --> 00:52:07,592
Da, chiar acum
196
00:52:11,592 --> 00:52:15,175
Este o nebunie?
197
00:52:41,217 --> 00:52:44,800
Spuneti ca ati decis sa organizeze festivalul.
198
00:53:03,967 --> 00:53:07,675
Am venit cat de repede posibil.
199
00:53:16,092 --> 00:53:20,467
Esti sigur ca nu vrei nimic mai puternic?
200
00:53:20,550 --> 00:53:25,425
Nu ma ignora toata noaptea? Tu ai fost cel care mi-a cerut sa vina.
201
00:53:25,508 --> 00:53:30,550
As prefera alte metode, daca antelegi.
202
00:53:33,425 --> 00:53:37,300
Ce e an neregula cu asta?
203
00:53:39,133 --> 00:53:43,258
Este tu ca nu sa antamplat niciodata?
204
00:53:43,342 --> 00:53:50,300
- Cand esti singur ... nu pare a fi.
205
00:53:52,008 --> 00:53:55,383
Tot timpul
206
00:53:56,300 --> 00:54:02,175
- Cred ca an serios. - si eu. ancearca sa stai cu mama.
207
00:54:07,258 --> 00:54:13,550
Lucrurile se antampla an casa surorii mele. lucruri angrozitoare.
208
00:54:16,133 --> 00:54:19,675
Chris ...
209
00:54:19,758 --> 00:54:25,342
Eu chiar cred ca exista ceva foarte teribil an casa.
210
00:54:30,258 --> 00:54:35,508
stii ce cred eu? Sunteti prea stresat.
211
00:54:35,592 --> 00:54:42,758
Nu e stres. Nu e asa!
212
00:54:44,050 --> 00:54:48,592
As putea dormi fara pastile, dar nu ma lasa sa fac.
213
00:54:49,633 --> 00:54:52,883
- "The"? - Da.
214
00:54:53,592 --> 00:54:57,967
Casa este plina de fantome.
215
00:54:58,050 --> 00:55:02,133
Nu numai fantome.
216
00:55:02,967 --> 00:55:08,633
Aseara am vazut ceva complet diferit.
217
00:55:08,717 --> 00:55:12,717
Nu a fost ca nimic altceva ...
218
00:55:14,633 --> 00:55:19,508
- A fost ... - Ia-o usor acum.
219
00:55:21,175 --> 00:55:23,925
Chris -
220
00:55:24,008 --> 00:55:28,508
- Trebuie sa ma ajuti!
221
00:55:42,925 --> 00:55:47,467
Nu sunt nici un vanator fantoma sau un medium sau un mediu.
222
00:55:47,550 --> 00:55:51,800
Sunt doar un vagabond cu probleme de a face si sa un alcool.
223
00:55:51,883 --> 00:55:56,050
M-am gandit ca ar trebui sa bea rece, cu cel mai bun prieten al meu ...
224
00:55:56,133 --> 00:55:58,675
- Dupa cum vad o data pe an, daca am noroc.
225
00:55:58,967 --> 00:56:05,800
an schimb, este complet anesteziati prin somnifere.
226
00:56:07,092 --> 00:56:13,217
Voi fi an stare sa doarma, fara teama de a fi treaz.
227
00:56:13,883 --> 00:56:18,800
Problema este ca sora ta nu ma pot muri.
228
00:56:18,883 --> 00:56:25,175
- Daca nu ... - V-as ruga ...
229
00:56:25,258 --> 00:56:30,008
As antreba daca doriti sa stati acolo pentru cateva zile?
230
00:56:45,800 --> 00:56:50,300
Buna Maxie! Buna ziua! Ai dormit bine?
231
00:56:50,383 --> 00:56:56,217
Da, am luat pastile care ma ametita de dormit.
232
00:56:56,300 --> 00:57:01,800
arunca-le. Acum, Chris are grija de tine.
233
00:57:13,217 --> 00:57:16,967
Poate va amintiti parintele Ben Doverman?
234
00:57:17,050 --> 00:57:21,133
anainte de a ajunge la biserica, el a fost un exorcist.
235
00:57:21,217 --> 00:57:25,550
- Nu am nevoie de acest tip de lucru. - Lasa-ma sa vorbesc.
236
00:57:25,633 --> 00:57:29,800
- al vrei? - Nu.
237
00:57:29,925 --> 00:57:36,633
Suntem prieteni. Noi de multe ori ai cerem sa vorbim un pic.
238
00:57:36,717 --> 00:57:40,383
Dar el detine cartile aproape de corp.
239
00:57:40,467 --> 00:57:46,217
Dar el a spus ca putem vorbi cu un prieten, daca ne-am dorit mai mult.
240
00:57:46,300 --> 00:57:51,842
Un profesor laic, specialist an demonologia.
241
00:57:52,342 --> 00:57:56,175
Nu ma antreba ce laic anseamna.
242
00:57:56,758 --> 00:58:02,258
ami amintesc ca a participat la o antalnire astazi, la 40 km de aici.
243
00:58:02,925 --> 00:58:06,425
Daca va grabiti, putem ajunge pur si simplu.
244
00:58:06,508 --> 00:58:11,383
- Crezi ca ma poate ajuta? - Nu stiu, frate.
245
00:58:11,467 --> 00:58:16,050
Dar va poate oferi cu siguranta sfaturi mai bine pot.
246
00:58:16,925 --> 00:58:22,175
Puteti spune ca sunt antotdeauna plin de peste.
247
00:58:24,133 --> 00:58:26,592
Sam James expert an demonologie si exorcism
248
00:58:30,383 --> 00:58:34,758
- profesorul James. Ai un moment? - Din pacate, trebuie sa plec.
249
00:58:35,217 --> 00:58:39,508
Trebuie sa vorbesc cu tine.
250
00:58:41,842 --> 00:58:43,800
Scuze.
251
00:58:43,883 --> 00:58:48,883
- Care este numele tau? - Max.
252
00:58:51,258 --> 00:58:54,175
Max, ce te pot ajuta?
253
00:58:54,258 --> 00:58:58,758
Tatal unui prieten Doverman mi-a dat numele tau.
254
00:58:59,008 --> 00:59:02,050
Ma duc la o antalnire importanta.
255
00:59:02,133 --> 00:59:04,967
- La revedere, profesor universitar. - La revedere.
256
00:59:05,050 --> 00:59:09,758
Ce te angrijoreaza? Rapid si precis.
257
00:59:09,842 --> 00:59:14,467
Bine. Nu sunt aici. Baby sigur pentru pisica surorii mele.
258
00:59:14,550 --> 00:59:17,967
Ea a plecat cu Danny, nepotul meu.
259
00:59:18,050 --> 00:59:25,425
Dar, dupa ce a calatorit, lucrurile merg an casa.
260
00:59:25,508 --> 00:59:29,508
- Ce lucruri? - lucruri anfricosatoare.
261
00:59:29,592 --> 00:59:36,258
La anceput am crezut ca era strain, dar apoi ... lucrurile au fost descoperite.
262
00:59:36,925 --> 00:59:41,133
Mai ales o femeie batrana. Ea nu va lasa-ma sa dorm.
263
00:59:41,217 --> 00:59:45,592
- Ea ma sperie mai mult decat altele. - "Altele"?
264
00:59:45,675 --> 00:59:51,467
O fetita, o femeie goala care a taiat venele mele, fratele meu.
265
00:59:51,550 --> 00:59:56,758
- Continua. Exista o forma pentru asta.
266
00:59:56,842 --> 01:00:02,800
E mare ... si coarne. si una din maini -
267
01:00:02,883 --> 01:00:06,758
- este foarte ciudat. Fingre -
268
01:00:06,842 --> 01:00:11,008
- Cu unghiile lungi ascutite.
269
01:00:11,175 --> 01:00:16,300
Spune-mi ce se antampla ...
270
01:00:16,467 --> 01:00:19,550
Aceasta este acasa, Max.
271
01:00:19,633 --> 01:00:24,675
Tot ceea ce spui indica faptul ca casa este bantuita de spirite rele.
272
01:00:24,758 --> 01:00:30,217
- Casa? Ar trebui sa plec? - Nu.
273
01:00:30,300 --> 01:00:37,092
Cred ca este un demon pe care le urmati peste tot.
274
01:00:37,800 --> 01:00:41,592
Max ... era diavolul care a vrut atentie.
275
01:00:41,675 --> 01:00:48,425
Ele sunt foarte puternice. Ei exploateaza cele mai sensibile, cele mai fragile.
276
01:00:48,675 --> 01:00:51,967
Danny ...
277
01:00:55,467 --> 01:01:00,342
Cred ca el a ancercat sa preia controlul asupra nepotului meu. A se vedea.
278
01:01:00,467 --> 01:01:03,467
Casa este plina de astfel de modele.
279
01:01:03,550 --> 01:01:09,258
Nu, ma andoiesc. Ei rar ocupa copii.
280
01:01:09,342 --> 01:01:12,967
Depinde de fiecare caz an parte. Desenele sunt clare.
281
01:01:13,050 --> 01:01:18,842
Nepotul tau se simte si spune ca va fi urmatoarea victima.
282
01:01:19,092 --> 01:01:22,342
Me?
283
01:01:22,800 --> 01:01:27,258
A ancercat sa ma avertizeze. Spune-le tuturor
284
01:01:27,342 --> 01:01:33,008
Exista o metoda. Noi trebuie sa determine cine ne confruntam.
285
01:01:33,092 --> 01:01:35,050
Factorul timp este important.
286
01:01:35,133 --> 01:01:39,425
Eu te pot ajuta, dar trebuie sa anteleaga cat mai mult posibil -
287
01:01:39,508 --> 01:01:43,175
- Cine a trait an casa anainte de sora ta.
288
01:01:43,258 --> 01:01:46,758
Aici e numarul meu. tine-ma la curent.
289
01:01:46,842 --> 01:01:52,050
Max ... Trebuie sa fii puternic.
290
01:02:38,217 --> 01:02:41,758
- Satana si iadul. - Ai dreptate.
291
01:02:41,842 --> 01:02:48,883
Am sarit pantaloni. Esti nebun?
292
01:02:49,008 --> 01:02:53,717
- ami pare rau, Chris. - Singura mea fund!
293
01:02:54,925 --> 01:02:59,300
Eu dorm jos.
294
01:04:15,008 --> 01:04:18,175
Incredibil.
295
01:04:19,675 --> 01:04:24,925
De ce te sun? Ce vrei?
296
01:04:27,758 --> 01:04:31,508
an iad! an mijlocul noptii.
297
01:04:31,967 --> 01:04:34,967
Acest lucru nu este Max!
298
01:05:37,633 --> 01:05:42,467
Deschide usa! Eu ucid rahat! Max!
299
01:06:43,008 --> 01:06:45,508
Max!
300
01:07:46,758 --> 01:07:50,050
Eu te cred.
301
01:08:11,300 --> 01:08:15,633
- Ce ar trebui sa facem? - Nu stiu.
302
01:08:23,633 --> 01:08:31,633
James ai cerut un pic, nu-i asa? Ar trebui sa mergem.
303
01:08:43,300 --> 01:08:45,633
MAMA CU SUN HANDICAPPETE SENSITES OFERA� SELFORD
304
01:08:48,717 --> 01:08:50,133
Ea a fost cunoscuta pentru a se anchina lui Satan
305
01:08:51,592 --> 01:08:53,467
MODUL DE MOARTE CONTINUA� AN CASA TERORISMULUI
306
01:09:07,883 --> 01:09:10,800
Buna, Chris!
307
01:09:19,800 --> 01:09:23,675
Chris? Sunteti aici?
308
01:09:30,883 --> 01:09:33,258
Chris?
309
01:09:45,175 --> 01:09:52,633
Cruce! Esti un mare draga! Fugi si sari! Nu ma bucura.
310
01:09:53,008 --> 01:09:59,967
Am fost gresit. Tu nu esti un porc. Sunteti porc. Toti porcii au fost modelate.
311
01:10:00,758 --> 01:10:07,383
stiam ca vei purta pantaloni.
312
01:10:11,800 --> 01:10:15,758
Ai gasit ceva? - Da.
313
01:10:16,258 --> 01:10:19,133
Totul este acolo.
314
01:10:19,633 --> 01:10:24,342
- Acum al numim Sam James. - Da! Pe cine suni? BAM!
315
01:10:28,175 --> 01:10:31,508
Multumesc ca ati venit.
316
01:10:32,133 --> 01:10:34,883
Buna dimineata.
317
01:10:40,342 --> 01:10:44,342
Profesor? Este ceva an neregula?
318
01:10:45,633 --> 01:10:51,300
Nu sunt sigur. O sursa de puncte la demonologia sumeriene.
319
01:10:51,383 --> 01:10:57,508
Unul dintre cei sapte demoni care servesc Ereshkigal, zeul pietate.
320
01:10:57,592 --> 01:11:01,550
O alta sursa indica mitologia egipteana.
321
01:11:01,633 --> 01:11:06,675
Unul dintre sclavii lui Seth. Un demon cu un somn.
322
01:11:06,758 --> 01:11:11,508
Dar nu au descris un taur an ochii tai.
323
01:11:11,592 --> 01:11:16,717
De asta nu sunt sigur. Multe texte au schimbat an timp.
324
01:11:16,800 --> 01:11:20,800
Dar nu a facut.
325
01:11:21,050 --> 01:11:24,467
Aici, legatura dintre Egipt si Mesopotamia este confirmata.
326
01:11:24,550 --> 01:11:29,133
an nici un caz nu este mentionata o minge.
327
01:11:29,217 --> 01:11:33,592
Cred ca e demonul.
328
01:11:33,675 --> 01:11:39,175
El intra, distruge vointa sa si fortat sa actioneze an violenta.
329
01:11:39,842 --> 01:11:42,717
Sinucidere - Doar.
330
01:11:42,800 --> 01:11:49,342
Buna explicatie, dar spune-mi de ce a ales aceasta casa?
331
01:11:49,508 --> 01:11:54,133
Batrana l-ati mentionat an telefon.
332
01:11:54,217 --> 01:11:59,592
ritualurile sale trebuie sa fi atras, dar nu sunt sigur.
333
01:11:59,675 --> 01:12:06,258
- E ceva ce esti sigur? - Nu, nu este o stiinta.
334
01:12:06,342 --> 01:12:11,842
Vreau sa stiu daca putem face ceva despre el.
335
01:12:11,925 --> 01:12:17,925
Nu putem rezista vointei sale. El nu va lasa sa aveti pace.
336
01:12:18,008 --> 01:12:22,842
si apoi ... stim rezultatul.
337
01:12:22,925 --> 01:12:27,217
Dar, de asemenea, a spus ca cartile nu sunt stiinta.
338
01:12:27,300 --> 01:12:32,217
Trebuie sa existe o cale.
339
01:12:32,383 --> 01:12:38,008
Putem exorcizare. - Ma gandeam Ghostbusters ".
340
01:12:38,092 --> 01:12:42,050
Nu voi permite o exorcizare pe prietenul meu.
341
01:12:42,133 --> 01:12:46,383
N-am vrut Max. M-am gandit la domiciliu.
342
01:12:48,925 --> 01:12:51,883
Bine.
343
01:12:55,467 --> 01:13:01,425
Trebuie sa vorbesc cu tatal Doverman. Aceasta ne va da permisiunea.
344
01:13:01,508 --> 01:13:05,133
si trimite ajutor.
345
01:13:29,925 --> 01:13:33,342
- Ce se antampla? El nu ne exclude.
346
01:13:33,425 --> 01:13:38,717
La naiba! Nu vorbesti cu adevarat sa-l despre planurile noastre?
347
01:13:39,842 --> 01:13:45,925
Ai decis cand am intrat an casa.
348
01:13:46,008 --> 01:13:50,258
M-ai provocat.
349
01:13:50,967 --> 01:13:54,217
Nu avem de ales.
350
01:14:25,258 --> 01:14:29,258
Ceea ce faci
351
01:14:32,133 --> 01:14:36,342
Exorcismul este un ritual periculos.
352
01:14:36,425 --> 01:14:42,675
Acest lucru necesita atentie.
353
01:14:42,758 --> 01:14:47,300
Am improvizez. Orice se antampla -
354
01:14:47,383 --> 01:14:53,175
Vrei sa stai jos si sa fie liniste?
355
01:14:55,925 --> 01:14:59,758
Sunt cu tine.
356
01:15:04,092 --> 01:15:09,300
Dumnezeu Atotputernic, creeaza si protejeaza omenirea
357
01:15:09,383 --> 01:15:16,342
- care a facut pe om dupa chipul tau, uita-te cu compasiune aceasta resedinta.
358
01:15:17,717 --> 01:15:22,050
Ne rugam cu umilinta, an dragostea ta ...
359
01:15:22,133 --> 01:15:25,592
- sa binecuvanteze aceasta sare pe care l-ati creat.
360
01:15:25,675 --> 01:15:30,300
Acesta va este cine ati comandat profetul Ilie ...
361
01:15:30,383 --> 01:15:34,383
- apa sarata turnare
362
01:15:34,633 --> 01:15:37,800
Fii calm.
363
01:15:38,258 --> 01:15:43,425
Doamne, cand ne rugam an numele Tau cel sfant ...
364
01:15:43,508 --> 01:15:48,383
- ca duhul cel rau care ne terorizeaza
365
01:15:48,467 --> 01:15:52,967
- trebuie sa se retraga an frica si anfrangere
366
01:15:53,050 --> 01:15:57,092
Arata-te!
367
01:16:39,217 --> 01:16:46,175
Slujitorul diavolului, nu esti binevenit an casa asta.
368
01:16:46,258 --> 01:16:51,008
Dumnezeu Atotputernic, creeaza si protejeaza omenirea ...
369
01:16:51,092 --> 01:16:54,383
Ia lumina pe slujitorii tai umili.
370
01:16:54,467 --> 01:16:59,883
Cei care a creat imaginea si a promis sa amparta gloria ta.
371
01:16:59,967 --> 01:17:05,258
Elimina aceasta creatura an locul sau.
372
01:17:14,967 --> 01:17:18,258
Ai facut-o, prof Dumnezeu sa va multumi, sa terminat.
373
01:17:18,342 --> 01:17:23,342
Nu, Max. Am castigat o batalie, dar nu razboiul.
374
01:17:23,425 --> 01:17:27,008
A fost doar o marioneta.
375
01:17:28,800 --> 01:17:33,967
Asculta, Sfinte Parinte, la rugaciunea bisericii tale.
376
01:17:34,050 --> 01:17:39,925
Nu lasati aceasta casa sa fie detinuta de tatal minciunii.
377
01:17:43,592 --> 01:17:48,550
Nu lasa slujitorii tai, care au fost eliberati de sangele lui Hristos,
378
01:17:48,633 --> 01:17:53,008
- a avut loc an robie de diavol
379
01:17:58,842 --> 01:18:03,008
Nu permiteti templul tau cel sfant -
380
01:18:03,092 --> 01:18:08,050
- sa fie ramasitele unui duh rau
381
01:18:10,383 --> 01:18:12,633
Profesor?
382
01:18:18,842 --> 01:18:23,425
Dumnezeule Atotputernic, care iubeste mantuirea omului.
383
01:18:23,508 --> 01:18:28,217
Ascultati apostolii Petru si Pavel.
384
01:18:28,300 --> 01:18:34,633
Casa gratuit pentru opresiune lui diabolic!
385
01:18:53,300 --> 01:18:58,592
Prin Hristos, Mantuitorul nostru.
386
01:18:59,675 --> 01:19:02,217
Non!
387
01:19:07,092 --> 01:19:11,217
Dumnezeu sa ma ajute
388
01:19:11,508 --> 01:19:16,133
Dumnezeu sa ma ajute
389
01:19:21,383 --> 01:19:24,675
Max?
390
01:19:26,800 --> 01:19:29,258
Max?
391
01:19:31,675 --> 01:19:34,883
Esti bine?
392
01:19:55,467 --> 01:19:57,592
Max?
393
01:20:07,633 --> 01:20:10,050
Max?
394
01:20:20,633 --> 01:20:23,758
Max!
395
01:20:28,883 --> 01:20:32,800
Domnilor, Max!
396
01:20:45,967 --> 01:20:50,633
2 saptamani mai tarziu
397
01:20:56,883 --> 01:21:01,883
Din pacate, nu exista nici un semn de ameliorare.
398
01:21:02,175 --> 01:21:05,383
- Trebuie sa stiu mesajul. - Ei nu sunt singurii.
399
01:21:05,467 --> 01:21:08,800
Noi ancercam sa vorbim cu el an fiecare dimineata.
400
01:21:08,883 --> 01:21:11,800
Dar este antotdeauna la fel.
401
01:21:11,883 --> 01:21:16,217
De andata ce se trezeste, el ancepe sa tipe si arunca lucruri.
402
01:21:16,300 --> 01:21:21,217
Acesta este motivul pentru care devine un pic plictisitoare.
403
01:21:21,300 --> 01:21:26,592
El este foarte puternic. S-ar putea rani pe altii.
404
01:21:27,633 --> 01:21:29,758
Sau ei ansisi.
405
01:21:29,842 --> 01:21:35,967
Nu anteleg ce sa antamplat an noaptea aceea?
406
01:21:36,550 --> 01:21:42,592
Daca el nu coopereaza ... Pot sa aduc cazul.
407
01:21:44,425 --> 01:21:47,800
si Chris este vinovat.
408
01:21:47,883 --> 01:21:52,717
Nu-mi place, fie, dar aud ...
409
01:21:54,633 --> 01:22:00,800
A se vedea-l de partea mea. Am doua egale. O minciuna fara chip.
410
01:22:00,883 --> 01:22:05,758
Singurul suspect avem ... este anesteziat 24 de ore pe zi.
411
01:22:05,842 --> 01:22:11,342
Asta anseamna ca ... trebuie sa ma crezi cand spun ...
412
01:22:11,425 --> 01:22:15,342
- Ce facem tot ce putem.
413
01:22:47,092 --> 01:22:49,842
Buna, Danny.
414
01:22:50,758 --> 01:22:54,758
Unde te duci? Nr ...
415
01:22:55,217 --> 01:22:59,508
Nu, nu, nu, Danny. Nu pleca, Danny.
416
01:22:59,592 --> 01:23:04,425
Vino anapoi. Nu vreau sa stau aici. Nu ma lasa
417
01:23:04,592 --> 01:23:10,300
Nu, Danny! Danny, asculta ... acum! Ajutati-ma
32576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.