All language subtitles for Haunted.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,925 --> 00:01:51,633 Buna, Max. E plictisitor pentru ca nu ma-i auzit pe mine pentru o lunga perioada de timp. 2 00:01:52,633 --> 00:01:57,050 A devenit mai rau. Danny nu merge bine. El merge la un specialist. 3 00:01:57,133 --> 00:01:58,925 La naiba. 4 00:01:59,008 --> 00:02:02,883 Nu vreau sa fiu martoru care cheama mereu atunci cand exista un dezastru. 5 00:02:02,967 --> 00:02:05,092 si nu vreau sa ma justific. 6 00:02:05,258 --> 00:02:09,467 Chiar vreau sa vii sa ma ajuti, fratele mai mic. 7 00:02:10,133 --> 00:02:15,508 Ce spui? Tocmai ai mancat? 8 00:02:27,258 --> 00:02:33,258 M-ai evitat timp de o luna. Tu suni doar cand ai nevoie de ceva. 9 00:02:33,342 --> 00:02:35,633 - Nu plange. - Ce? 10 00:02:35,717 --> 00:02:42,342 Am avut un drum lung sa sti ca trebuie sa se adapteze jucarie pisica. 11 00:02:42,425 --> 00:02:47,300 Nu chiar ca pisicile. - Fa-o pentru dragostea lui Danny. 12 00:02:50,800 --> 00:02:55,008 Bine, dar daca acestea sunt ude ... Nu se reproduc asa? 13 00:02:56,175 --> 00:03:01,883 Esti un prost. Ele sunt foarte frumoase. Tu le vei iubi cu siguranta. 14 00:03:02,008 --> 00:03:06,425 N-ai spus ce crezi despre casa. 15 00:03:07,342 --> 00:03:12,342 Acest lucru este mai mic decat celelalte, dar e frumos. 16 00:03:12,467 --> 00:03:16,383 Josh a fost fericit despre asta. 17 00:03:16,758 --> 00:03:20,467 Esti dulce, poti sa nu mai fi teribil? 18 00:03:20,550 --> 00:03:28,300 Poate, dar am talent. 20 de ani, un scriitor de frica a ajutat. 19 00:03:28,383 --> 00:03:35,758 ami pare rau. El a fost acela cu care am putut vorbi mereu. 20 00:03:50,092 --> 00:03:56,258 - Uite, Anna ... - ancep sa ma obisnuiesc. 21 00:03:56,342 --> 00:04:00,092 Aceasta este ceea ce am nevoie de dragoste Danny. 22 00:04:00,175 --> 00:04:04,592 El nu a spus un cuvant de atunci. 23 00:04:04,675 --> 00:04:10,008 Nici nu se poate gandi la ceea ce am experimentat. 24 00:04:10,092 --> 00:04:17,258 - ami pot imagina. - A fost de multe ori deprimat. 25 00:04:17,467 --> 00:04:23,633 Dar de data asta nu era altceva. A fost o nebunie. 26 00:04:23,717 --> 00:04:28,675 El a anceput sa vorbeasca. A tipat an somn. 27 00:04:30,008 --> 00:04:35,842 El a spus ca a vazut si a auzit lucruri ... lucruri. 28 00:04:38,092 --> 00:04:45,550 Cu cateva zile an urma el a spus ca va lua viata pentru noi. 29 00:04:47,717 --> 00:04:51,008 El a vorbit la perete. 30 00:04:55,258 --> 00:05:01,800 an cazul an care nu ia an considerare an miscare? Acest lucru ar putea ajuta. 31 00:05:01,883 --> 00:05:05,967 Am cerut deja sa lucreze an alta parte. 32 00:05:06,050 --> 00:05:11,967 Dar eu, de asemenea, cred ca Danny cum poate sa ajute. 33 00:05:18,217 --> 00:05:22,342 Multumesc. Este pentru mine? 34 00:05:22,758 --> 00:05:28,258 Sa vedem. Mm, este un Picasso. 35 00:05:28,342 --> 00:05:33,383 E mama. La asta ma uit si plang. 36 00:05:33,467 --> 00:05:37,383 si ... e ... 37 00:05:41,592 --> 00:05:46,508 Tatal tau a plecat an paradis. 38 00:05:52,008 --> 00:05:56,258 Satana! Uita-te! Am uitat complet. 39 00:05:56,842 --> 00:05:58,883 Fast food? 40 00:06:10,467 --> 00:06:16,300 - Multumesc pentru tot. - Nu sunt probleme. 41 00:06:16,633 --> 00:06:19,800 Aici sunt cheile. 42 00:06:40,883 --> 00:06:45,383 - Asigurati-va ca va relaxati acum. - O sa fac asta. 43 00:06:45,467 --> 00:06:51,842 Nu poti sa zambesti ? Aveti grija si sa aiba o calatorie buna. 44 00:09:09,092 --> 00:09:11,217 Trebuie sa te vad. Buna draga 45 00:09:21,592 --> 00:09:24,092 Exista mai multe imagini de pe profilul meu. Distreaza-te. 46 00:09:32,550 --> 00:09:36,717 La naiba! Nu e corect. 47 00:09:37,342 --> 00:09:40,842 ti-am Paralizat, limba materna. 48 00:09:56,050 --> 00:10:00,592 - Alo? Ne pare rau, dar nu ar trebui sa suni? 49 00:10:00,675 --> 00:10:05,050 - Da, dar ma duc la cumparaturi. - an Targ. 50 00:10:05,133 --> 00:10:09,550 - O alta scuza. - Fii fericit ca sunt aproape. 51 00:10:09,633 --> 00:10:14,342 Sunt fericit, dar ma simt suparat cand ma ignora. 52 00:10:14,425 --> 00:10:19,008 - Nu sunt angajata. - Tu ma tratezi ca o singura pauza. 53 00:10:19,092 --> 00:10:23,592 - Am spus ca suntem iubitori de natura. - Nu-mi place acest cuvant. 54 00:10:23,717 --> 00:10:26,717 - si prietenii toti? - Ce? 55 00:10:26,842 --> 00:10:30,550 Tu aduci tortu si umplem cu crema. 56 00:10:31,258 --> 00:10:35,133 Ridica-te acum. Cand poate fi vazut? 57 00:10:37,550 --> 00:10:41,217 Alo? Max? Max! 58 00:11:38,300 --> 00:11:41,217 Gagurile. 59 00:12:21,967 --> 00:12:24,008 Buna ziua! 60 00:15:14,133 --> 00:15:16,925 Ce naiba ...! 61 00:18:42,092 --> 00:18:45,175 La naiba! 62 00:18:48,050 --> 00:18:50,800 E prea mult. 63 00:18:50,883 --> 00:18:57,508 Este, probabil, doar copii ... dar nu sunt sigur. 64 00:19:00,258 --> 00:19:06,300 Nu, nu am fost speriat, dar nu stii niciodata. Nu sunt Chuck Norris. 65 00:19:06,425 --> 00:19:10,133 - O sa sun mai tarziu, bine? - Bine. 66 00:19:10,217 --> 00:19:15,717 - Suna la politie an cazul an care continua. - Bine. 67 00:26:12,425 --> 00:26:15,133 La naiba! 68 00:26:18,258 --> 00:26:21,967 Buna ziua! Cine esti tu? 69 00:26:25,508 --> 00:26:28,967 Buna ziua! 70 00:26:33,550 --> 00:26:36,758 Ce dracu e asta? 71 00:27:21,092 --> 00:27:26,383 Am descoperi cine esti. Eu va blocul de putere ucide! 72 00:27:29,258 --> 00:27:34,425 Vreau sa raportez o crima. Ne uitam la ea. Asta nu suna convingator. 73 00:27:34,508 --> 00:27:39,300 - M-am saturat. - Asculta vechiul tau prieten, Chris. 74 00:27:39,633 --> 00:27:44,217 Data viitoare vin, luati o bata de baseball si ... 75 00:27:44,300 --> 00:27:47,300 ! Pune-le dracului si de a face munca. 76 00:27:47,383 --> 00:27:53,425 Parintii lor ... stiu! Crush sau genunchi scoici si sa termine treaba. 77 00:27:53,508 --> 00:27:56,883 Trageti an sus sir, le privesc an ochi si spune: 78 00:27:56,967 --> 00:28:00,467 Buna, baieti. ami fac doar treaba pentru tine. 79 00:28:00,550 --> 00:28:03,925 Da-le degetul si du-te la anchisoare! 80 00:28:04,008 --> 00:28:08,008 Da, o sa ajung an anchisoare. 81 00:28:08,092 --> 00:28:12,425 Nu fi un dezastru. Ce face sora ta? 82 00:28:12,508 --> 00:28:16,175 Nimic. Ea are propriile sale probleme. 83 00:28:16,258 --> 00:28:20,842 - Poti sa-l anclinati? - Cred ca da. 84 00:28:20,925 --> 00:28:26,133 Daca m-ar putea tine, as veni sa gatesc. 85 00:28:26,217 --> 00:28:30,967 - Cand ai anvatat sa gatesti? - Am specialitatea mea. 86 00:28:31,050 --> 00:28:34,342 Ou pe Chris. 87 00:28:34,425 --> 00:28:38,925 - si asta e? - BE ... FRUCTE ... NING! 88 00:28:39,008 --> 00:28:43,925 - Lucrul te face nebun. - N-am facut droguri. 89 00:28:44,008 --> 00:28:49,550 I a lua de mare pe viata. Cel putin eu sunt consecvent. Nu ca psihiatri. 90 00:28:49,633 --> 00:28:55,008 Ei pot rafina judecata. Am rup gatul cu bicepsul meu. 91 00:28:55,092 --> 00:29:01,008 - Fa-o. Cum Danny? El nu a andeplinit soc. 92 00:29:03,008 --> 00:29:09,092 Viata este un lucru rau, frate. Ne pare rau, dar fratele tau a fost o rusine. 93 00:29:09,175 --> 00:29:15,050 si eu cred. Ana la luat pe Danny la un specialist. 94 00:29:15,133 --> 00:29:19,342 De ce nu mi-ai spus ca nu era acasa? 95 00:29:19,425 --> 00:29:24,175 - Nu ai idei ciudate acum. - si vine de la tine! 96 00:29:24,258 --> 00:29:27,342 Exista o modalitate veche de a vorbi. Cand pisica nui acasa 97 00:29:27,425 --> 00:29:31,883 - soareci joaca pe masa Eu sunt calea ... 98 00:32:47,925 --> 00:32:50,800 Cine naiba esti? 99 00:32:59,800 --> 00:33:03,175 De data aceasta nu se pierd. 100 00:35:49,342 --> 00:35:52,133 Groaznic! ti-e frica. 101 00:35:52,217 --> 00:35:58,092 - A fost doar distractiv. Mi-ai dat un atac de cord, Liza. 102 00:35:58,175 --> 00:36:02,467 Am vazut ca usa era deschisa. 103 00:36:05,175 --> 00:36:07,967 - Cat timp esti aici? - 10 minute. 104 00:36:08,050 --> 00:36:11,967 - Vrei unul? - Nu, multumesc. 105 00:36:12,050 --> 00:36:18,925 ami pare rau ca am fost greu. Am probleme acum. 106 00:36:19,008 --> 00:36:21,925 Exista o cale sa te pot ierta. 107 00:36:22,008 --> 00:36:26,592 Am cinci minute sa ma eliberez de stres. 108 00:36:26,675 --> 00:36:31,717 Nu, opreste-te. Nu, Liza! Am cerut sa se opreasca! 109 00:36:31,800 --> 00:36:37,550 - Nu e momentul potrivit. - Nu vrei sa fii prietenul meu. 110 00:36:37,633 --> 00:36:42,467 Dar asta nu spune dintr-o data? 111 00:36:42,550 --> 00:36:46,342 Sunt, probabil, unul dintre cei pe care mama ta nu te-am avertizat. 112 00:36:46,425 --> 00:36:48,467 Daca spui asta. 113 00:36:48,550 --> 00:36:53,383 - Ce sa antamplat? Este sange? - M-am lovit la cap. Nimic. 114 00:36:53,467 --> 00:36:56,092 - Pot sa vad? - Nimic! 115 00:36:56,175 --> 00:37:00,425 Pot sa vad 116 00:37:04,383 --> 00:37:08,633 - Beautiful Bule. - Am alunecat ca un idiot. 117 00:37:08,717 --> 00:37:12,925 - De ce razi? - Ai piciorul gresit din pat 118 00:37:13,008 --> 00:37:17,967 - Esti gata? - Da. Ai supravietui. Voi lucra. 119 00:37:18,050 --> 00:37:22,092 Sper ca painea -. Stai. 120 00:37:23,925 --> 00:37:29,342 S-ar putea fi un alt mod de a fi iertat. 121 00:37:29,425 --> 00:37:35,592 - Ce ar trebui sa fie? Ai putea veni an seara asta 122 00:37:35,675 --> 00:37:41,592 Poti sa stai aici. As aprecia o companie mica. 123 00:37:41,675 --> 00:37:44,425 - Crezi serios? - Da. 124 00:37:44,508 --> 00:37:49,133 Bine, ne vedem mai tarziu. 125 00:38:33,675 --> 00:38:36,425 Unul! 126 00:38:36,925 --> 00:38:40,925 Press, catea! Harder. 127 00:38:41,175 --> 00:38:45,842 Mai mult! Haide, Jack! Mai tare, Jack! 128 00:38:45,925 --> 00:38:48,675 Pin-ma, Jack! Clip-ma! 129 00:38:48,758 --> 00:38:51,508 Cine este Jack? 130 00:38:53,467 --> 00:39:00,175 - Nu ai anvatat sa bat? - anca n-ai auzit. 131 00:39:01,425 --> 00:39:04,592 Mama! Ce dracu ' 132 00:39:04,675 --> 00:39:09,092 Esti patetic! 133 00:39:09,175 --> 00:39:12,717 Vino si da-mi o ambratisare. 134 00:39:13,550 --> 00:39:17,550 Ma bucur ca ai venit la mine. 135 00:39:18,842 --> 00:39:22,258 - Vrei o fusta? - Doar daca e frig! 136 00:39:39,633 --> 00:39:45,050 Am citit ca este bine sa bea dupa antrenament. 137 00:39:45,133 --> 00:39:49,175 stiu. De aceea, eu o fac. 138 00:39:50,258 --> 00:39:54,800 Zilele trecute, un alcoolic sobru a intrat an biserica. 139 00:39:54,883 --> 00:40:01,133 De asemenea, ea bea dupa antrenament, dar ea antreneaza complet diferit. 140 00:40:02,008 --> 00:40:06,800 Ea Bareback biciclete. 141 00:40:06,883 --> 00:40:10,467 Se solicita. 142 00:40:10,550 --> 00:40:15,467 - Deci, ai antotdeauna acolo? - Tatal Ben Doverman este un mare ajutor. 143 00:40:15,550 --> 00:40:20,425 - Ben Doverman? Nu te obosi. 144 00:40:20,508 --> 00:40:24,717 Bend-over-Mon 145 00:40:24,800 --> 00:40:29,175 El are un nume prostie, dar este pe el ca am venit pana acum. 146 00:40:29,258 --> 00:40:35,758 Am baut o multime de bere anainte. Real bere, nu pipi aici. 147 00:40:41,175 --> 00:40:47,217 Chris ... daca-ti spun ceva - 148 00:40:47,300 --> 00:40:51,675 - Atunci lasa-ma sa-l ia an serios. 149 00:40:53,800 --> 00:41:01,383 Noaptea trecuta parea ca era ceva an casa. 150 00:41:01,842 --> 00:41:05,050 Ce vrei sa spui? 151 00:41:07,967 --> 00:41:13,008 O prezenta fantoma. 152 00:41:19,008 --> 00:41:25,592 - Vrei sa mergi la biserica si sa se roage? - Mi-ar fi spus nimic. 153 00:41:25,675 --> 00:41:32,425 - Vorbesti despre fantome, frate. - Uita ce am spus. 154 00:41:32,675 --> 00:41:37,342 Este din cauza gysermanus ce scrie pe un mic accident - 155 00:41:37,425 --> 00:41:42,550 - si locuiesti an casa unui om mort. 156 00:41:44,633 --> 00:41:48,550 Poate ai dreptate. 157 00:41:51,633 --> 00:41:54,633 Va multumim pentru bere. 158 00:41:54,717 --> 00:42:00,175 As putea veni si sa ramana cu compania. 159 00:42:00,592 --> 00:42:03,842 Sunt ocupat an seara asta. 160 00:42:12,508 --> 00:42:16,508 Iata cum suna, baiete! 161 00:42:16,675 --> 00:42:21,467 Buna, Liza! Rasfatati ferma perisoare. 162 00:42:21,550 --> 00:42:25,092 Acum ne conduce din nou, Jack! 163 00:42:32,050 --> 00:42:35,717 Ma faci atat de emotionata ... 164 00:42:35,967 --> 00:42:38,758 O Doamne 165 00:42:43,508 --> 00:42:46,300 - Ce este un parfum? - Strawberry. 166 00:42:46,383 --> 00:42:50,717 - Capsuni cu capsuni ... - prostilor. 167 00:42:55,133 --> 00:43:00,008 Care este zgomotul? Nu se poate ai observat? 168 00:43:00,800 --> 00:43:07,508 - Ca si cum cineva a fost o nebunie. - Nu, ma simt nimic. 169 00:43:09,508 --> 00:43:14,633 Stai! Cum poti fi medie cand se simte asa? 170 00:43:15,133 --> 00:43:20,050 Vino acum. Clamp Me Go. 171 00:43:52,842 --> 00:43:58,467 E dezgustator! Ai trecut linia! Ma duc! 172 00:43:58,550 --> 00:44:04,800 Liza! Se simte ca aici. Nu ma bucura. 173 00:44:08,092 --> 00:44:12,925 stii ce, Max? Sunt obosit sa ma distrez. 174 00:44:13,008 --> 00:44:18,425 Am fost atat de entuziasmat an aceasta dimineata am dat o lovitura pentru Bob. 175 00:44:18,508 --> 00:44:21,383 - Am crezut ca mi-a dat numai. - anainte, da. 176 00:44:21,467 --> 00:44:25,467 - Dar este mai dulce decat tine ... - El are un mic penis. 177 00:44:25,550 --> 00:44:30,217 El nu ma arunc deloc. Taber! 178 00:44:35,300 --> 00:44:39,675 Ce sa antamplat cu fata aia dulce? Luder! 179 00:47:11,383 --> 00:47:15,175 pisica prost! 180 00:49:53,050 --> 00:49:56,300 porc. stiu ca esti ca un iepure. 181 00:49:56,383 --> 00:50:01,092 Oh, Max. stiu ca esti bine echipat. 182 00:50:01,175 --> 00:50:04,633 Maine, vreau toate detaliile. 183 00:50:27,592 --> 00:50:30,592 Hallo! Alo? 184 00:50:33,258 --> 00:50:37,217 Max? Este tu? 185 00:50:38,633 --> 00:50:41,592 - Max? - Ana ... 186 00:50:41,675 --> 00:50:46,092 - Doar Asculta! E totul an regula? - Nu. 187 00:50:46,175 --> 00:50:51,550 Ceva ciudat se antampla an casa. 188 00:50:51,633 --> 00:50:58,092 Eu nu am de gand sa va faceti griji ... dar vreau sa te avertizez. 189 00:50:58,175 --> 00:51:03,925 Danny va vorbi cu un specialist, dar nu putem ajunge acasa. 190 00:51:04,008 --> 00:51:10,008 Nu, calmeaza-te. Ai grija de Danny. 191 00:51:11,133 --> 00:51:18,508 Daca acest lucru nu te deranjeaza, am antreb pe Chris sa ramana aici. 192 00:51:19,092 --> 00:51:25,175 - Bine, stai cu ochii pe el. - ati promit. 193 00:51:38,883 --> 00:51:45,050 Chris, ce faci? - Vad un documentar, mama. 194 00:51:45,133 --> 00:51:49,800 Nu uitati sa va spalati pe maini anainte de a manca. 195 00:52:04,008 --> 00:52:07,592 Da, chiar acum 196 00:52:11,592 --> 00:52:15,175 Este o nebunie? 197 00:52:41,217 --> 00:52:44,800 Spuneti ca ati decis sa organizeze festivalul. 198 00:53:03,967 --> 00:53:07,675 Am venit cat de repede posibil. 199 00:53:16,092 --> 00:53:20,467 Esti sigur ca nu vrei nimic mai puternic? 200 00:53:20,550 --> 00:53:25,425 Nu ma ignora toata noaptea? Tu ai fost cel care mi-a cerut sa vina. 201 00:53:25,508 --> 00:53:30,550 As prefera alte metode, daca antelegi. 202 00:53:33,425 --> 00:53:37,300 Ce e an neregula cu asta? 203 00:53:39,133 --> 00:53:43,258 Este tu ca nu sa antamplat niciodata? 204 00:53:43,342 --> 00:53:50,300 - Cand esti singur ... nu pare a fi. 205 00:53:52,008 --> 00:53:55,383 Tot timpul 206 00:53:56,300 --> 00:54:02,175 - Cred ca an serios. - si eu. ancearca sa stai cu mama. 207 00:54:07,258 --> 00:54:13,550 Lucrurile se antampla an casa surorii mele. lucruri angrozitoare. 208 00:54:16,133 --> 00:54:19,675 Chris ... 209 00:54:19,758 --> 00:54:25,342 Eu chiar cred ca exista ceva foarte teribil an casa. 210 00:54:30,258 --> 00:54:35,508 stii ce cred eu? Sunteti prea stresat. 211 00:54:35,592 --> 00:54:42,758 Nu e stres. Nu e asa! 212 00:54:44,050 --> 00:54:48,592 As putea dormi fara pastile, dar nu ma lasa sa fac. 213 00:54:49,633 --> 00:54:52,883 - "The"? - Da. 214 00:54:53,592 --> 00:54:57,967 Casa este plina de fantome. 215 00:54:58,050 --> 00:55:02,133 Nu numai fantome. 216 00:55:02,967 --> 00:55:08,633 Aseara am vazut ceva complet diferit. 217 00:55:08,717 --> 00:55:12,717 Nu a fost ca nimic altceva ... 218 00:55:14,633 --> 00:55:19,508 - A fost ... - Ia-o usor acum. 219 00:55:21,175 --> 00:55:23,925 Chris - 220 00:55:24,008 --> 00:55:28,508 - Trebuie sa ma ajuti! 221 00:55:42,925 --> 00:55:47,467 Nu sunt nici un vanator fantoma sau un medium sau un mediu. 222 00:55:47,550 --> 00:55:51,800 Sunt doar un vagabond cu probleme de a face si sa un alcool. 223 00:55:51,883 --> 00:55:56,050 M-am gandit ca ar trebui sa bea rece, cu cel mai bun prieten al meu ... 224 00:55:56,133 --> 00:55:58,675 - Dupa cum vad o data pe an, daca am noroc. 225 00:55:58,967 --> 00:56:05,800 an schimb, este complet anesteziati prin somnifere. 226 00:56:07,092 --> 00:56:13,217 Voi fi an stare sa doarma, fara teama de a fi treaz. 227 00:56:13,883 --> 00:56:18,800 Problema este ca sora ta nu ma pot muri. 228 00:56:18,883 --> 00:56:25,175 - Daca nu ... - V-as ruga ... 229 00:56:25,258 --> 00:56:30,008 As antreba daca doriti sa stati acolo pentru cateva zile? 230 00:56:45,800 --> 00:56:50,300 Buna Maxie! Buna ziua! Ai dormit bine? 231 00:56:50,383 --> 00:56:56,217 Da, am luat pastile care ma ametita de dormit. 232 00:56:56,300 --> 00:57:01,800 arunca-le. Acum, Chris are grija de tine. 233 00:57:13,217 --> 00:57:16,967 Poate va amintiti parintele Ben Doverman? 234 00:57:17,050 --> 00:57:21,133 anainte de a ajunge la biserica, el a fost un exorcist. 235 00:57:21,217 --> 00:57:25,550 - Nu am nevoie de acest tip de lucru. - Lasa-ma sa vorbesc. 236 00:57:25,633 --> 00:57:29,800 - al vrei? - Nu. 237 00:57:29,925 --> 00:57:36,633 Suntem prieteni. Noi de multe ori ai cerem sa vorbim un pic. 238 00:57:36,717 --> 00:57:40,383 Dar el detine cartile aproape de corp. 239 00:57:40,467 --> 00:57:46,217 Dar el a spus ca putem vorbi cu un prieten, daca ne-am dorit mai mult. 240 00:57:46,300 --> 00:57:51,842 Un profesor laic, specialist an demonologia. 241 00:57:52,342 --> 00:57:56,175 Nu ma antreba ce laic anseamna. 242 00:57:56,758 --> 00:58:02,258 ami amintesc ca a participat la o antalnire astazi, la 40 km de aici. 243 00:58:02,925 --> 00:58:06,425 Daca va grabiti, putem ajunge pur si simplu. 244 00:58:06,508 --> 00:58:11,383 - Crezi ca ma poate ajuta? - Nu stiu, frate. 245 00:58:11,467 --> 00:58:16,050 Dar va poate oferi cu siguranta sfaturi mai bine pot. 246 00:58:16,925 --> 00:58:22,175 Puteti spune ca sunt antotdeauna plin de peste. 247 00:58:24,133 --> 00:58:26,592 Sam James expert an demonologie si exorcism 248 00:58:30,383 --> 00:58:34,758 - profesorul James. Ai un moment? - Din pacate, trebuie sa plec. 249 00:58:35,217 --> 00:58:39,508 Trebuie sa vorbesc cu tine. 250 00:58:41,842 --> 00:58:43,800 Scuze. 251 00:58:43,883 --> 00:58:48,883 - Care este numele tau? - Max. 252 00:58:51,258 --> 00:58:54,175 Max, ce te pot ajuta? 253 00:58:54,258 --> 00:58:58,758 Tatal unui prieten Doverman mi-a dat numele tau. 254 00:58:59,008 --> 00:59:02,050 Ma duc la o antalnire importanta. 255 00:59:02,133 --> 00:59:04,967 - La revedere, profesor universitar. - La revedere. 256 00:59:05,050 --> 00:59:09,758 Ce te angrijoreaza? Rapid si precis. 257 00:59:09,842 --> 00:59:14,467 Bine. Nu sunt aici. Baby sigur pentru pisica surorii mele. 258 00:59:14,550 --> 00:59:17,967 Ea a plecat cu Danny, nepotul meu. 259 00:59:18,050 --> 00:59:25,425 Dar, dupa ce a calatorit, lucrurile merg an casa. 260 00:59:25,508 --> 00:59:29,508 - Ce lucruri? - lucruri anfricosatoare. 261 00:59:29,592 --> 00:59:36,258 La anceput am crezut ca era strain, dar apoi ... lucrurile au fost descoperite. 262 00:59:36,925 --> 00:59:41,133 Mai ales o femeie batrana. Ea nu va lasa-ma sa dorm. 263 00:59:41,217 --> 00:59:45,592 - Ea ma sperie mai mult decat altele. - "Altele"? 264 00:59:45,675 --> 00:59:51,467 O fetita, o femeie goala care a taiat venele mele, fratele meu. 265 00:59:51,550 --> 00:59:56,758 - Continua. Exista o forma pentru asta. 266 00:59:56,842 --> 01:00:02,800 E mare ... si coarne. si una din maini - 267 01:00:02,883 --> 01:00:06,758 - este foarte ciudat. Fingre - 268 01:00:06,842 --> 01:00:11,008 - Cu unghiile lungi ascutite. 269 01:00:11,175 --> 01:00:16,300 Spune-mi ce se antampla ... 270 01:00:16,467 --> 01:00:19,550 Aceasta este acasa, Max. 271 01:00:19,633 --> 01:00:24,675 Tot ceea ce spui indica faptul ca casa este bantuita de spirite rele. 272 01:00:24,758 --> 01:00:30,217 - Casa? Ar trebui sa plec? - Nu. 273 01:00:30,300 --> 01:00:37,092 Cred ca este un demon pe care le urmati peste tot. 274 01:00:37,800 --> 01:00:41,592 Max ... era diavolul care a vrut atentie. 275 01:00:41,675 --> 01:00:48,425 Ele sunt foarte puternice. Ei exploateaza cele mai sensibile, cele mai fragile. 276 01:00:48,675 --> 01:00:51,967 Danny ... 277 01:00:55,467 --> 01:01:00,342 Cred ca el a ancercat sa preia controlul asupra nepotului meu. A se vedea. 278 01:01:00,467 --> 01:01:03,467 Casa este plina de astfel de modele. 279 01:01:03,550 --> 01:01:09,258 Nu, ma andoiesc. Ei rar ocupa copii. 280 01:01:09,342 --> 01:01:12,967 Depinde de fiecare caz an parte. Desenele sunt clare. 281 01:01:13,050 --> 01:01:18,842 Nepotul tau se simte si spune ca va fi urmatoarea victima. 282 01:01:19,092 --> 01:01:22,342 Me? 283 01:01:22,800 --> 01:01:27,258 A ancercat sa ma avertizeze. Spune-le tuturor 284 01:01:27,342 --> 01:01:33,008 Exista o metoda. Noi trebuie sa determine cine ne confruntam. 285 01:01:33,092 --> 01:01:35,050 Factorul timp este important. 286 01:01:35,133 --> 01:01:39,425 Eu te pot ajuta, dar trebuie sa anteleaga cat mai mult posibil - 287 01:01:39,508 --> 01:01:43,175 - Cine a trait an casa anainte de sora ta. 288 01:01:43,258 --> 01:01:46,758 Aici e numarul meu. tine-ma la curent. 289 01:01:46,842 --> 01:01:52,050 Max ... Trebuie sa fii puternic. 290 01:02:38,217 --> 01:02:41,758 - Satana si iadul. - Ai dreptate. 291 01:02:41,842 --> 01:02:48,883 Am sarit pantaloni. Esti nebun? 292 01:02:49,008 --> 01:02:53,717 - ami pare rau, Chris. - Singura mea fund! 293 01:02:54,925 --> 01:02:59,300 Eu dorm jos. 294 01:04:15,008 --> 01:04:18,175 Incredibil. 295 01:04:19,675 --> 01:04:24,925 De ce te sun? Ce vrei? 296 01:04:27,758 --> 01:04:31,508 an iad! an mijlocul noptii. 297 01:04:31,967 --> 01:04:34,967 Acest lucru nu este Max! 298 01:05:37,633 --> 01:05:42,467 Deschide usa! Eu ucid rahat! Max! 299 01:06:43,008 --> 01:06:45,508 Max! 300 01:07:46,758 --> 01:07:50,050 Eu te cred. 301 01:08:11,300 --> 01:08:15,633 - Ce ar trebui sa facem? - Nu stiu. 302 01:08:23,633 --> 01:08:31,633 James ai cerut un pic, nu-i asa? Ar trebui sa mergem. 303 01:08:43,300 --> 01:08:45,633 MAMA CU SUN HANDICAPPETE SENSITES OFERA� SELFORD 304 01:08:48,717 --> 01:08:50,133 Ea a fost cunoscuta pentru a se anchina lui Satan 305 01:08:51,592 --> 01:08:53,467 MODUL DE MOARTE CONTINUA� AN CASA TERORISMULUI 306 01:09:07,883 --> 01:09:10,800 Buna, Chris! 307 01:09:19,800 --> 01:09:23,675 Chris? Sunteti aici? 308 01:09:30,883 --> 01:09:33,258 Chris? 309 01:09:45,175 --> 01:09:52,633 Cruce! Esti un mare draga! Fugi si sari! Nu ma bucura. 310 01:09:53,008 --> 01:09:59,967 Am fost gresit. Tu nu esti un porc. Sunteti porc. Toti porcii au fost modelate. 311 01:10:00,758 --> 01:10:07,383 stiam ca vei purta pantaloni. 312 01:10:11,800 --> 01:10:15,758 Ai gasit ceva? - Da. 313 01:10:16,258 --> 01:10:19,133 Totul este acolo. 314 01:10:19,633 --> 01:10:24,342 - Acum al numim Sam James. - Da! Pe cine suni? BAM! 315 01:10:28,175 --> 01:10:31,508 Multumesc ca ati venit. 316 01:10:32,133 --> 01:10:34,883 Buna dimineata. 317 01:10:40,342 --> 01:10:44,342 Profesor? Este ceva an neregula? 318 01:10:45,633 --> 01:10:51,300 Nu sunt sigur. O sursa de puncte la demonologia sumeriene. 319 01:10:51,383 --> 01:10:57,508 Unul dintre cei sapte demoni care servesc Ereshkigal, zeul pietate. 320 01:10:57,592 --> 01:11:01,550 O alta sursa indica mitologia egipteana. 321 01:11:01,633 --> 01:11:06,675 Unul dintre sclavii lui Seth. Un demon cu un somn. 322 01:11:06,758 --> 01:11:11,508 Dar nu au descris un taur an ochii tai. 323 01:11:11,592 --> 01:11:16,717 De asta nu sunt sigur. Multe texte au schimbat an timp. 324 01:11:16,800 --> 01:11:20,800 Dar nu a facut. 325 01:11:21,050 --> 01:11:24,467 Aici, legatura dintre Egipt si Mesopotamia este confirmata. 326 01:11:24,550 --> 01:11:29,133 an nici un caz nu este mentionata o minge. 327 01:11:29,217 --> 01:11:33,592 Cred ca e demonul. 328 01:11:33,675 --> 01:11:39,175 El intra, distruge vointa sa si fortat sa actioneze an violenta. 329 01:11:39,842 --> 01:11:42,717 Sinucidere - Doar. 330 01:11:42,800 --> 01:11:49,342 Buna explicatie, dar spune-mi de ce a ales aceasta casa? 331 01:11:49,508 --> 01:11:54,133 Batrana l-ati mentionat an telefon. 332 01:11:54,217 --> 01:11:59,592 ritualurile sale trebuie sa fi atras, dar nu sunt sigur. 333 01:11:59,675 --> 01:12:06,258 - E ceva ce esti sigur? - Nu, nu este o stiinta. 334 01:12:06,342 --> 01:12:11,842 Vreau sa stiu daca putem face ceva despre el. 335 01:12:11,925 --> 01:12:17,925 Nu putem rezista vointei sale. El nu va lasa sa aveti pace. 336 01:12:18,008 --> 01:12:22,842 si apoi ... stim rezultatul. 337 01:12:22,925 --> 01:12:27,217 Dar, de asemenea, a spus ca cartile nu sunt stiinta. 338 01:12:27,300 --> 01:12:32,217 Trebuie sa existe o cale. 339 01:12:32,383 --> 01:12:38,008 Putem exorcizare. - Ma gandeam Ghostbusters ". 340 01:12:38,092 --> 01:12:42,050 Nu voi permite o exorcizare pe prietenul meu. 341 01:12:42,133 --> 01:12:46,383 N-am vrut Max. M-am gandit la domiciliu. 342 01:12:48,925 --> 01:12:51,883 Bine. 343 01:12:55,467 --> 01:13:01,425 Trebuie sa vorbesc cu tatal Doverman. Aceasta ne va da permisiunea. 344 01:13:01,508 --> 01:13:05,133 si trimite ajutor. 345 01:13:29,925 --> 01:13:33,342 - Ce se antampla? El nu ne exclude. 346 01:13:33,425 --> 01:13:38,717 La naiba! Nu vorbesti cu adevarat sa-l despre planurile noastre? 347 01:13:39,842 --> 01:13:45,925 Ai decis cand am intrat an casa. 348 01:13:46,008 --> 01:13:50,258 M-ai provocat. 349 01:13:50,967 --> 01:13:54,217 Nu avem de ales. 350 01:14:25,258 --> 01:14:29,258 Ceea ce faci 351 01:14:32,133 --> 01:14:36,342 Exorcismul este un ritual periculos. 352 01:14:36,425 --> 01:14:42,675 Acest lucru necesita atentie. 353 01:14:42,758 --> 01:14:47,300 Am improvizez. Orice se antampla - 354 01:14:47,383 --> 01:14:53,175 Vrei sa stai jos si sa fie liniste? 355 01:14:55,925 --> 01:14:59,758 Sunt cu tine. 356 01:15:04,092 --> 01:15:09,300 Dumnezeu Atotputernic, creeaza si protejeaza omenirea 357 01:15:09,383 --> 01:15:16,342 - care a facut pe om dupa chipul tau, uita-te cu compasiune aceasta resedinta. 358 01:15:17,717 --> 01:15:22,050 Ne rugam cu umilinta, an dragostea ta ... 359 01:15:22,133 --> 01:15:25,592 - sa binecuvanteze aceasta sare pe care l-ati creat. 360 01:15:25,675 --> 01:15:30,300 Acesta va este cine ati comandat profetul Ilie ... 361 01:15:30,383 --> 01:15:34,383 - apa sarata turnare 362 01:15:34,633 --> 01:15:37,800 Fii calm. 363 01:15:38,258 --> 01:15:43,425 Doamne, cand ne rugam an numele Tau cel sfant ... 364 01:15:43,508 --> 01:15:48,383 - ca duhul cel rau care ne terorizeaza 365 01:15:48,467 --> 01:15:52,967 - trebuie sa se retraga an frica si anfrangere 366 01:15:53,050 --> 01:15:57,092 Arata-te! 367 01:16:39,217 --> 01:16:46,175 Slujitorul diavolului, nu esti binevenit an casa asta. 368 01:16:46,258 --> 01:16:51,008 Dumnezeu Atotputernic, creeaza si protejeaza omenirea ... 369 01:16:51,092 --> 01:16:54,383 Ia lumina pe slujitorii tai umili. 370 01:16:54,467 --> 01:16:59,883 Cei care a creat imaginea si a promis sa amparta gloria ta. 371 01:16:59,967 --> 01:17:05,258 Elimina aceasta creatura an locul sau. 372 01:17:14,967 --> 01:17:18,258 Ai facut-o, prof Dumnezeu sa va multumi, sa terminat. 373 01:17:18,342 --> 01:17:23,342 Nu, Max. Am castigat o batalie, dar nu razboiul. 374 01:17:23,425 --> 01:17:27,008 A fost doar o marioneta. 375 01:17:28,800 --> 01:17:33,967 Asculta, Sfinte Parinte, la rugaciunea bisericii tale. 376 01:17:34,050 --> 01:17:39,925 Nu lasati aceasta casa sa fie detinuta de tatal minciunii. 377 01:17:43,592 --> 01:17:48,550 Nu lasa slujitorii tai, care au fost eliberati de sangele lui Hristos, 378 01:17:48,633 --> 01:17:53,008 - a avut loc an robie de diavol 379 01:17:58,842 --> 01:18:03,008 Nu permiteti templul tau cel sfant - 380 01:18:03,092 --> 01:18:08,050 - sa fie ramasitele unui duh rau 381 01:18:10,383 --> 01:18:12,633 Profesor? 382 01:18:18,842 --> 01:18:23,425 Dumnezeule Atotputernic, care iubeste mantuirea omului. 383 01:18:23,508 --> 01:18:28,217 Ascultati apostolii Petru si Pavel. 384 01:18:28,300 --> 01:18:34,633 Casa gratuit pentru opresiune lui diabolic! 385 01:18:53,300 --> 01:18:58,592 Prin Hristos, Mantuitorul nostru. 386 01:18:59,675 --> 01:19:02,217 Non! 387 01:19:07,092 --> 01:19:11,217 Dumnezeu sa ma ajute 388 01:19:11,508 --> 01:19:16,133 Dumnezeu sa ma ajute 389 01:19:21,383 --> 01:19:24,675 Max? 390 01:19:26,800 --> 01:19:29,258 Max? 391 01:19:31,675 --> 01:19:34,883 Esti bine? 392 01:19:55,467 --> 01:19:57,592 Max? 393 01:20:07,633 --> 01:20:10,050 Max? 394 01:20:20,633 --> 01:20:23,758 Max! 395 01:20:28,883 --> 01:20:32,800 Domnilor, Max! 396 01:20:45,967 --> 01:20:50,633 2 saptamani mai tarziu 397 01:20:56,883 --> 01:21:01,883 Din pacate, nu exista nici un semn de ameliorare. 398 01:21:02,175 --> 01:21:05,383 - Trebuie sa stiu mesajul. - Ei nu sunt singurii. 399 01:21:05,467 --> 01:21:08,800 Noi ancercam sa vorbim cu el an fiecare dimineata. 400 01:21:08,883 --> 01:21:11,800 Dar este antotdeauna la fel. 401 01:21:11,883 --> 01:21:16,217 De andata ce se trezeste, el ancepe sa tipe si arunca lucruri. 402 01:21:16,300 --> 01:21:21,217 Acesta este motivul pentru care devine un pic plictisitoare. 403 01:21:21,300 --> 01:21:26,592 El este foarte puternic. S-ar putea rani pe altii. 404 01:21:27,633 --> 01:21:29,758 Sau ei ansisi. 405 01:21:29,842 --> 01:21:35,967 Nu anteleg ce sa antamplat an noaptea aceea? 406 01:21:36,550 --> 01:21:42,592 Daca el nu coopereaza ... Pot sa aduc cazul. 407 01:21:44,425 --> 01:21:47,800 si Chris este vinovat. 408 01:21:47,883 --> 01:21:52,717 Nu-mi place, fie, dar aud ... 409 01:21:54,633 --> 01:22:00,800 A se vedea-l de partea mea. Am doua egale. O minciuna fara chip. 410 01:22:00,883 --> 01:22:05,758 Singurul suspect avem ... este anesteziat 24 de ore pe zi. 411 01:22:05,842 --> 01:22:11,342 Asta anseamna ca ... trebuie sa ma crezi cand spun ... 412 01:22:11,425 --> 01:22:15,342 - Ce facem tot ce putem. 413 01:22:47,092 --> 01:22:49,842 Buna, Danny. 414 01:22:50,758 --> 01:22:54,758 Unde te duci? Nr ... 415 01:22:55,217 --> 01:22:59,508 Nu, nu, nu, Danny. Nu pleca, Danny. 416 01:22:59,592 --> 01:23:04,425 Vino anapoi. Nu vreau sa stau aici. Nu ma lasa 417 01:23:04,592 --> 01:23:10,300 Nu, Danny! Danny, asculta ... acum! Ajutati-ma 32576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.