Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,630 --> 00:00:14,229
(Hate to Love You)
2
00:00:16,060 --> 00:00:17,930
(Episode 70)
3
00:00:30,250 --> 00:00:31,349
That's it,
4
00:00:32,310 --> 00:00:34,580
Heukseok-dong,
5
00:00:35,749 --> 00:00:36,989
Where we used to live,
6
00:00:38,020 --> 00:00:39,319
near Noryangjin,
7
00:00:52,929 --> 00:00:54,099
What's that?
8
00:00:55,139 --> 00:00:56,370
Are you awake?
9
00:00:57,440 --> 00:00:59,310
You were acting weird,
10
00:00:59,770 --> 00:01:01,179
You're hiding something from me, aren't you?
11
00:01:02,340 --> 00:01:03,450
What would I hide?
12
00:01:04,079 --> 00:01:06,409
You're too calm when Haeng Ja is missing,
13
00:01:07,379 --> 00:01:11,650
I was worried you'd collapse and be taken to the ER,
14
00:01:12,749 --> 00:01:14,090
Were you worried about me?
15
00:01:14,419 --> 00:01:16,889
What would happen to the family if someone else ends up in the ER?
16
00:01:18,659 --> 00:01:21,799
Anyway, you're up to something, aren't you?
17
00:01:25,499 --> 00:01:26,999
You still don't trust me,
18
00:01:27,999 --> 00:01:29,909
Fine, I don't blame you,
19
00:01:30,870 --> 00:01:32,310
You aren't my niece,
20
00:01:32,840 --> 00:01:34,710
Now I see it clearly,
21
00:01:43,850 --> 00:01:44,919
Aunt Eun Jung,
22
00:01:45,290 --> 00:01:46,790
Don't even call me your aunt,
23
00:01:48,320 --> 00:01:50,760
I know where Haeng Ja is,
24
00:01:53,700 --> 00:01:54,799
You do, don't you?
25
00:01:55,859 --> 00:01:57,029
I knew it,
26
00:01:57,700 --> 00:01:58,769
Where is she?
27
00:01:59,570 --> 00:02:01,469
Please do as I say about this,
28
00:02:01,939 --> 00:02:03,070
I beg you,
29
00:02:04,570 --> 00:02:07,079
All right, just tell me where she is,
30
00:02:33,340 --> 00:02:34,670
Goodness,
31
00:02:38,509 --> 00:02:39,939
- Uncle Choong Seo, - Chief Director Goo,
32
00:02:46,379 --> 00:02:47,449
Leave me alone,
33
00:02:51,189 --> 00:02:53,390
I could tell something was up,
34
00:02:53,390 --> 00:02:55,060
but it's worse than I thought,
35
00:02:55,620 --> 00:02:57,060
It's so frustrating,
36
00:02:57,289 --> 00:02:58,689
How could anyone be so cruel?
37
00:02:59,029 --> 00:03:02,629
I want to help not only Eun Jo, but also Ms, Kim,
38
00:03:02,860 --> 00:03:04,729
You should've told me earlier,
39
00:03:04,900 --> 00:03:08,140
We don't have much, but together, we could be of help,
40
00:03:08,439 --> 00:03:10,439
It is known that a united effort can be of help,
41
00:03:10,539 --> 00:03:12,770
I'm impressed you think so,
42
00:03:12,969 --> 00:03:14,140
This is nothing,
43
00:03:15,180 --> 00:03:17,409
Mr, Hong likes Ms, Kim,
44
00:03:17,879 --> 00:03:19,680
And this is just my thought, but,,,
45
00:03:21,080 --> 00:03:22,219
Never mind,
46
00:03:22,349 --> 00:03:23,749
What is it? Tell us,
47
00:03:24,719 --> 00:03:28,020
I don't want to hit a sour note in this heart-warming moment,
48
00:03:28,020 --> 00:03:29,090
It was nothing,
49
00:03:29,090 --> 00:03:30,189
Come on,
50
00:03:31,490 --> 00:03:35,529
If Ms, Kim goes back to the person she used to be,
51
00:03:35,860 --> 00:03:38,629
she could invest in your project,
52
00:03:38,770 --> 00:03:40,640
That means you could make a comeback faster than we expected,
53
00:03:40,640 --> 00:03:41,999
That's what I was thinking,
54
00:03:42,740 --> 00:03:45,340
You're quite gifted, Secretary Lee,
55
00:04:00,319 --> 00:04:03,390
It's uncomfortable, staying at someone else's house,
56
00:04:11,069 --> 00:04:16,170
(Cash Ledger)
57
00:04:16,670 --> 00:04:18,610
(Shinsun Fish Market, Norang Chicken, Kim's Restaurant)
58
00:04:36,089 --> 00:04:38,759
Haeng Ja, do you remember this?
59
00:04:41,459 --> 00:04:42,860
Of course,
60
00:04:43,060 --> 00:04:44,970
This is like my other self,
61
00:04:49,199 --> 00:04:51,470
Mr, Choi of the fish shop,
62
00:04:51,470 --> 00:04:53,310
Mr, Song of the vegetable shop,
63
00:04:53,310 --> 00:04:55,610
Mr, Kim of the butcher's shop,
64
00:04:57,649 --> 00:05:00,980
Everyone must've been surprised when they heard about me,
65
00:05:02,280 --> 00:05:05,589
Since you collapsed, I've been avoiding going to the market,
66
00:05:06,920 --> 00:05:08,189
I bet you did,
67
00:05:08,990 --> 00:05:11,129
They wouldn't have said nice things about me,
68
00:05:12,589 --> 00:05:15,660
Haeng Ja, do you remember Mr, Oh?
69
00:05:16,259 --> 00:05:17,370
Mr, Oh?
70
00:05:17,930 --> 00:05:19,670
Of course I remember him,
71
00:05:20,399 --> 00:05:22,800
I wonder if his business is doing well,
72
00:05:23,740 --> 00:05:26,470
I mean, you met him several times before you collapsed,
73
00:05:29,540 --> 00:05:30,680
Did I?
74
00:05:32,079 --> 00:05:33,280
I don't remember that,
75
00:05:35,379 --> 00:05:37,420
Then what about Lawyer Noh?
76
00:05:39,749 --> 00:05:42,620
Did I also meet Lawyer Noh before I collapsed?
77
00:05:43,790 --> 00:05:44,889
Why?
78
00:05:47,699 --> 00:05:48,800
It's okay,
79
00:05:49,300 --> 00:05:50,600
Your memory will come back eventually,
80
00:05:50,769 --> 00:05:51,899
Don't try too hard,
81
00:05:52,999 --> 00:05:55,269
They said that if you try too hard, you will have a more difficult time,
82
00:06:04,680 --> 00:06:06,879
What on earth happened?
83
00:06:07,720 --> 00:06:10,220
Did Mr, Jung really do something horrible?
84
00:06:36,810 --> 00:06:40,079
I didn't believe it, but the rumor turned out to be true,
85
00:06:41,420 --> 00:06:44,920
In fact, where else did he get all the money he spent until now?
86
00:06:45,019 --> 00:06:47,319
I only avoided facing the truth because it was painful,
87
00:06:48,519 --> 00:06:51,959
Besides, Bu Sik helped him sell her building,
88
00:06:53,360 --> 00:06:57,030
How dare she treated me as the worst snob in the world?
89
00:06:57,569 --> 00:06:59,069
I'm so furious,
90
00:07:00,800 --> 00:07:02,199
Now, it's clear,
91
00:07:02,769 --> 00:07:06,740
Bu Sik? I can never approve of him no matter what happens now,
92
00:07:18,990 --> 00:07:21,459
Haeng Ja has been missing for an entire day,
93
00:07:21,720 --> 00:07:23,660
It's suspicious that the kids are too quiet,
94
00:07:24,860 --> 00:07:27,930
I can't just ask them as it could make the situation worse,
95
00:07:29,160 --> 00:07:32,199
Myung Jo, you know what you should do today, right?
96
00:07:32,970 --> 00:07:34,339
Make sure not to make any mistakes,
97
00:07:35,170 --> 00:07:37,470
Don't worry, Eun Jo, I'll do it well,
98
00:07:38,769 --> 00:07:41,310
What will happen to us if Ms, Kim goes missing?
99
00:07:42,079 --> 00:07:43,850
Why does Dad seem at ease?
100
00:07:44,680 --> 00:07:48,319
There's no chance I'll lose Bu Sik because of this, right?
101
00:07:50,220 --> 00:07:52,850
I hope all of this will end soon,
102
00:07:53,360 --> 00:07:55,620
I want to feel comfortable like I used to before,
103
00:07:58,629 --> 00:08:00,660
You gathered everyone, Now, say something,
104
00:08:00,899 --> 00:08:03,199
I'll make sure to find Haeng Ja, so don't worry,
105
00:08:03,370 --> 00:08:06,970
I want you to stop thinking that I hid her away,
106
00:08:07,670 --> 00:08:10,139
Fine, Can I go now?
107
00:08:13,480 --> 00:08:14,610
I'm going to work,
108
00:08:15,310 --> 00:08:16,410
Me too,
109
00:08:21,780 --> 00:08:23,350
They're leaving just like an ocean wave,
110
00:08:24,819 --> 00:08:26,889
- Mr, Jung, - Yes?
111
00:08:27,889 --> 00:08:30,030
I need to talk to you briefly,
112
00:08:30,189 --> 00:08:31,259
Sure,
113
00:08:40,000 --> 00:08:41,170
What is it?
114
00:08:41,900 --> 00:08:43,239
The negotiation you told me about,
115
00:08:43,770 --> 00:08:45,739
Shall we give it a try?
116
00:08:46,109 --> 00:08:47,209
Negotiation?
117
00:08:47,709 --> 00:08:49,239
What do you have in your possession?
118
00:08:50,079 --> 00:08:51,180
Information,
119
00:08:51,949 --> 00:08:54,380
I know where Haeng Ja is right now,
120
00:08:54,949 --> 00:08:56,589
Where is she?
121
00:08:57,050 --> 00:08:58,390
Is Haeng Ja okay?
122
00:09:00,420 --> 00:09:02,520
Eun Jo found her near the real estate agency,
123
00:09:02,760 --> 00:09:04,459
She was in a spa all along,
124
00:09:05,130 --> 00:09:07,959
Eun Jo should've taken her home, Why did she leave her there?
125
00:09:08,660 --> 00:09:10,770
I guess she wanted to give me a hard time in any way,
126
00:09:12,469 --> 00:09:13,739
Are you really worried about her?
127
00:09:13,939 --> 00:09:15,069
Come on,
128
00:09:15,400 --> 00:09:16,869
Just get to the point,
129
00:09:17,369 --> 00:09:19,880
Eun Jo and Myung Jo found out that the doctor will come today,,,
130
00:09:19,880 --> 00:09:22,140
because of the guardianship,
131
00:09:23,040 --> 00:09:25,109
I think they put on an act to buy some time,
132
00:09:25,680 --> 00:09:28,349
But I was the one who took Haeng Ja out for a walk,
133
00:09:28,349 --> 00:09:29,680
I'm the one who lost her too,
134
00:09:29,680 --> 00:09:32,349
I know that's how it began, but it turned out differently,
135
00:09:33,489 --> 00:09:36,359
Besides, Mr, Jung, you really shouldn't have done it,
136
00:09:36,930 --> 00:09:39,189
How could you try to sell Haeng Ja's building,,,
137
00:09:39,290 --> 00:09:41,500
by making Haeng Ja sign the contract when she's not herself?
138
00:09:43,530 --> 00:09:44,699
How dare you?
139
00:09:45,000 --> 00:09:46,430
You know that it's illegal, right?
140
00:09:47,099 --> 00:09:50,510
Her assets will be mine once I gain the guardianship anyway,
141
00:09:50,770 --> 00:09:52,609
What's so wrong with changing the order?
142
00:09:54,479 --> 00:09:58,250
It looks like Haeng Ja will unlikely come back to normal,
143
00:09:59,150 --> 00:10:01,849
I think the kids are trying to stall by any means,
144
00:10:03,219 --> 00:10:05,390
But I'm sure they also know Haeng Ja's condition,
145
00:10:06,760 --> 00:10:07,859
What should we do?
146
00:10:09,160 --> 00:10:10,989
Oh, no, I feel so bad,
147
00:10:14,430 --> 00:10:16,930
Therefore I've made a decision,
148
00:10:17,969 --> 00:10:20,069
I'll be on your side from now on,
149
00:10:20,640 --> 00:10:21,869
So, please help me out,
150
00:10:23,040 --> 00:10:24,140
What do you want?
151
00:10:25,069 --> 00:10:26,369
It's up to you,
152
00:10:26,739 --> 00:10:28,079
Well, okay,
153
00:10:28,609 --> 00:10:29,780
That's a promise,
154
00:10:30,910 --> 00:10:32,650
Haeng Ja will come home today,
155
00:10:33,109 --> 00:10:35,520
Let's watch how she comes back,
156
00:10:36,719 --> 00:10:37,819
Let's do that,
157
00:10:44,530 --> 00:10:45,689
Please leave now,
158
00:10:54,599 --> 00:10:55,699
Yes, Bu Sik,
159
00:10:56,300 --> 00:10:57,770
I think the game is over,
160
00:10:58,839 --> 00:10:59,979
We won,
161
00:11:01,609 --> 00:11:04,250
I put off the doctor's visit for a week, Don't forget,
162
00:11:04,979 --> 00:11:06,050
Okay,
163
00:11:06,349 --> 00:11:08,050
I'm relieved that they found Ms, Kim,
164
00:11:09,319 --> 00:11:12,150
Please refrain yourself until you gain the guardianship,
165
00:11:13,089 --> 00:11:14,189
Yes,
166
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
Eun Jo hid Ms, Kim away?
167
00:11:23,000 --> 00:11:24,329
I have a bad feeling about this,
168
00:11:41,819 --> 00:11:45,250
Her assets will be mine once I gain the guardianship anyway,
169
00:11:45,520 --> 00:11:47,359
What's so wrong with changing the order?
170
00:11:49,520 --> 00:11:50,989
You set up a spy camera?
171
00:11:51,689 --> 00:11:54,229
An eye for an eye, This is great,
172
00:11:55,099 --> 00:11:57,430
Jung Geun Sup, you're through,
173
00:12:13,750 --> 00:12:15,150
What are you doing now?
174
00:12:15,979 --> 00:12:18,520
I don't need any of them, so take them back,
175
00:12:18,689 --> 00:12:19,989
Don't give me any gifts from now on,
176
00:12:20,359 --> 00:12:21,920
What's with you? Don't be like this,
177
00:12:22,060 --> 00:12:23,189
I know,
178
00:12:23,530 --> 00:12:25,790
I was blinded by money for a while,
179
00:12:26,800 --> 00:12:30,430
I convinced myself that it was compensation for raising the kids,
180
00:12:30,500 --> 00:12:32,829
I also told myself that I deserve those gifts,
181
00:12:33,300 --> 00:12:34,400
You can have them,
182
00:12:34,400 --> 00:12:35,699
No, I can't,
183
00:12:36,540 --> 00:12:38,939
Since you've been so poor,
184
00:12:38,939 --> 00:12:40,709
you even lost your conscience, Isn't that the case?
185
00:12:41,239 --> 00:12:42,939
Even you think that way too?
186
00:12:43,310 --> 00:12:47,719
You're right, I started all this to live more comfortably,
187
00:12:48,150 --> 00:12:50,020
I wanted to be a good dad,,,
188
00:12:50,119 --> 00:12:51,750
and a good husband that I wasn't before,
189
00:12:51,750 --> 00:12:53,719
What's so wrong about it?
190
00:12:53,819 --> 00:12:55,420
How you tried to do it was wrong,
191
00:12:55,489 --> 00:12:58,189
Haeng Ja is legally my wife,
192
00:12:58,189 --> 00:12:59,760
Even if I spend some of her money,
193
00:12:59,760 --> 00:13:01,699
it won't even show, Why is everyone making a fuss?
194
00:13:02,530 --> 00:13:06,130
I'm planning to make Haeng Ja's last dream come true,
195
00:13:06,739 --> 00:13:07,869
Her last dream?
196
00:13:08,069 --> 00:13:09,199
You don't need to know,
197
00:13:09,400 --> 00:13:11,439
So don't tell me what not to do anymore,
198
00:13:11,910 --> 00:13:15,540
Meeting you is the biggest mistake I've ever made in my life,
199
00:13:15,939 --> 00:13:18,579
Regretting it now won't,,, Forget it,
200
00:13:20,420 --> 00:13:21,849
Mi Ae wants to call of the wedding,
201
00:13:22,819 --> 00:13:25,920
She said she can't let her son marry into a shady family,
202
00:13:26,890 --> 00:13:28,060
I don't believe that woman,
203
00:13:28,060 --> 00:13:30,430
Tell her that we'll give her all the wedding gifts she wants,
204
00:13:30,430 --> 00:13:32,930
No, I can't do that either,
205
00:13:33,930 --> 00:13:36,800
Bu Sik? Not a chance,
206
00:13:37,530 --> 00:13:39,229
I thought he was upright,
207
00:13:40,099 --> 00:13:43,270
Gosh, I didn't know that he was involved in your filthy plan,
208
00:13:43,640 --> 00:13:45,839
That's why I can't let In Woo marry him either,
209
00:13:46,780 --> 00:13:47,979
Don't you think of In Woo?
210
00:13:48,380 --> 00:13:51,349
All the more reason why I should stop her from marrying him,
211
00:13:52,010 --> 00:13:54,119
I don't care about someone else's son's life,
212
00:13:54,979 --> 00:13:56,650
But I have to protect my own daughter,
213
00:14:00,760 --> 00:14:02,260
This is the money you gave me to prepare In Woo's wedding,
214
00:14:02,959 --> 00:14:05,859
I had to spend some of it to buy some stuff,
215
00:14:06,359 --> 00:14:07,729
I'll repay you,
216
00:14:09,030 --> 00:14:11,869
Gosh, In Woo would never agree with you,
217
00:14:11,969 --> 00:14:14,040
She's just so clueless,
218
00:14:18,170 --> 00:14:19,339
Seriously,
219
00:14:26,410 --> 00:14:28,449
There's still someone who has a conscience,
220
00:14:29,420 --> 00:14:32,750
Hang on, Come to think of it, he's lucky in choosing his wife,
221
00:14:34,020 --> 00:14:35,189
Darn, What a jerk,
222
00:15:02,750 --> 00:15:03,819
How does it look?
223
00:15:05,319 --> 00:15:07,189
The results aren't bad,
224
00:15:07,959 --> 00:15:09,930
but this area isn't clear,
225
00:15:10,189 --> 00:15:12,729
So, I think the court could make an issue out of it,
226
00:15:13,260 --> 00:15:14,400
Then what should we do?
227
00:15:15,260 --> 00:15:18,900
Ms, Kim will have to answer with what she remembers,
228
00:15:19,229 --> 00:15:20,670
Do you think that would be possible?
229
00:15:23,239 --> 00:15:26,780
I'm worried because I don't remember a few things,
230
00:15:28,180 --> 00:15:31,250
Actually, it's the most important parts she doesn't remember,
231
00:15:32,780 --> 00:15:36,280
There are cases when people shut out painful memories,
232
00:15:37,219 --> 00:15:39,119
What do we have to do if that's the case?
233
00:15:40,589 --> 00:15:41,920
Simply put,
234
00:15:41,920 --> 00:15:45,189
you have to overcome the trauma to recover your memory,
235
00:15:45,760 --> 00:15:47,560
Don't avoid it, but overcome it,
236
00:15:49,630 --> 00:15:52,500
We'll try our best to help her get her full memory back,
237
00:15:53,300 --> 00:15:55,670
Currently, that's the only thing you can do,
238
00:15:56,770 --> 00:15:57,969
Do you understand, Ms, Kim?
239
00:15:59,640 --> 00:16:00,739
Yes,
240
00:16:11,750 --> 00:16:13,920
I warmed it up for you, Drink some,
241
00:16:15,260 --> 00:16:16,989
It's nice and warm,
242
00:16:18,589 --> 00:16:20,500
Lawyer Byun Bu Sik is the biggest obstacle,,,
243
00:16:20,500 --> 00:16:22,359
stopping you from being diagnosed as fully recovered,
244
00:16:23,300 --> 00:16:25,569
Eun Jo is looking for a way to get rid of him,
245
00:16:26,270 --> 00:16:27,640
so you have to do a good job today,
246
00:16:30,469 --> 00:16:34,209
How did I end up here and losing trust in people?
247
00:16:35,410 --> 00:16:39,010
I should've gotten a grip on myself instead of having a stroke,
248
00:16:40,219 --> 00:16:42,119
We've gained something out of it,
249
00:16:43,189 --> 00:16:44,689
Eun Jo and I have become mature,
250
00:16:45,489 --> 00:16:48,489
My goodness, now you seem like the Myung Jo I know,
251
00:16:51,760 --> 00:16:53,630
It was the hardest for Eun Jo,
252
00:16:54,130 --> 00:16:57,099
It must've been worse, since she found out she was an orphan,
253
00:16:58,199 --> 00:16:59,300
What?
254
00:17:00,099 --> 00:17:01,170
Why?
255
00:17:01,869 --> 00:17:04,310
It's nothing,
256
00:17:06,740 --> 00:17:08,540
Eun Jo was an orphan?
257
00:17:09,240 --> 00:17:12,210
Why don't I remember that?
258
00:17:14,319 --> 00:17:16,819
- Haeng Ja, - Yes,
259
00:17:17,919 --> 00:17:21,819
Don't worry, I'll get my memory back,
260
00:17:22,690 --> 00:17:23,889
You know me,
261
00:17:24,230 --> 00:17:26,829
I'm Kim Haeng Ja of Geumdong Market,
262
00:17:27,099 --> 00:17:28,960
I missed you saying that,
263
00:17:31,369 --> 00:17:32,500
It'll be okay,
264
00:17:40,109 --> 00:17:41,240
So?
265
00:17:42,040 --> 00:17:44,710
That's a relief, You did a good job, Myung Jo,
266
00:17:45,179 --> 00:17:48,220
Tell her to stay at the pawnshop, and I'll call you later,
267
00:17:57,129 --> 00:17:59,859
Why have you been on the phone all day?
268
00:18:00,429 --> 00:18:01,599
It's none of your business,
269
00:18:01,599 --> 00:18:02,760
What are you doing?
270
00:18:03,700 --> 00:18:05,200
Go in,
271
00:18:11,470 --> 00:18:14,079
She must be with Ms, Kim like Dad said,
272
00:18:14,679 --> 00:18:17,710
I'm going to find out what they're up to,
273
00:18:31,889 --> 00:18:33,899
I think I found a lead to "heuk",
274
00:18:34,399 --> 00:18:36,429
Meet me in front of the center after work,
275
00:18:42,940 --> 00:18:44,069
Have a seat,
276
00:18:46,679 --> 00:18:49,579
We have customers that are on our blacklist,
277
00:18:50,780 --> 00:18:52,849
That means they're very annoying,
278
00:18:53,619 --> 00:18:57,220
Two costumers on our blacklist have made reservations this week,
279
00:18:57,720 --> 00:18:59,550
You'll each get one,
280
00:18:59,550 --> 00:19:01,119
so see if you can handle them,
281
00:19:02,589 --> 00:19:05,889
Why do we have to take annoying customers?
282
00:19:07,159 --> 00:19:10,129
I don't just think of you as interns,
283
00:19:10,129 --> 00:19:12,530
but as the next potential manager,
284
00:19:12,700 --> 00:19:15,540
Either one of you will become the manager,
285
00:19:16,710 --> 00:19:19,409
If that isn't what you want, would you like to quit now, In Woo?
286
00:19:19,810 --> 00:19:21,010
You make the choice,
287
00:19:21,879 --> 00:19:24,450
I'll have to do it if that's the case,
288
00:19:25,950 --> 00:19:27,520
Do you have anything to say, Eun Jo?
289
00:19:28,319 --> 00:19:29,720
How are they annoying?
290
00:19:30,149 --> 00:19:31,490
They do various things,
291
00:19:31,490 --> 00:19:33,720
You can experience it for yourself and solve the problems,
292
00:19:34,159 --> 00:19:36,760
I'll see how you handle them,
293
00:19:37,290 --> 00:19:38,389
That's it,
294
00:19:45,970 --> 00:19:48,300
Schedule the worst customers for them,
295
00:19:48,300 --> 00:19:49,770
I want to see how they handle it,
296
00:19:50,040 --> 00:19:51,169
Okay,
297
00:19:52,139 --> 00:19:53,839
This will be interesting,
298
00:19:54,480 --> 00:19:55,810
I'm looking forward to it too,
299
00:20:00,220 --> 00:20:01,379
Hi,
300
00:20:02,780 --> 00:20:04,349
Eun Jo asked to see me,
301
00:20:04,819 --> 00:20:07,220
Yes, you can go in,
302
00:20:07,960 --> 00:20:09,220
Don't be too surprised,
303
00:20:21,800 --> 00:20:24,369
Ms, Kim?
304
00:20:25,270 --> 00:20:26,470
Was it you who wanted to see me?
305
00:20:35,450 --> 00:20:36,889
You must've gotten your memory back,
306
00:20:38,990 --> 00:20:40,159
Who are you?
307
00:20:42,159 --> 00:20:43,230
Ms, Kim,
308
00:20:44,230 --> 00:20:45,730
You're testing me, aren't you?
309
00:20:47,500 --> 00:20:49,829
Why are you trying to scare me?
310
00:20:50,500 --> 00:20:51,629
Ms, Kim,
311
00:20:55,200 --> 00:20:59,069
The pretty girl I live with brought me here,
312
00:20:59,510 --> 00:21:02,510
She told me the police would come,,,
313
00:21:02,609 --> 00:21:04,750
and take me home if I wait,
314
00:21:10,119 --> 00:21:12,950
I heard you're Ms, Kim's legal guardian,
315
00:21:13,389 --> 00:21:16,359
You're supposed to handle the police well when they come,
316
00:21:25,230 --> 00:21:26,899
Where did you sleep last night?
317
00:21:28,770 --> 00:21:30,169
At a sauna,
318
00:21:32,240 --> 00:21:33,480
Please don't do this,
319
00:21:34,310 --> 00:21:36,339
Tell me if you've recovered your memory,
320
00:21:37,079 --> 00:21:38,480
Only then can I help you,
321
00:21:40,280 --> 00:21:41,480
You know who I am, don't you?
322
00:21:43,389 --> 00:21:46,220
Why does everyone ask me about my memory?
323
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
This is no fun,
324
00:22:06,879 --> 00:22:11,510
Can you take me home if you know where I live?
325
00:22:13,450 --> 00:22:15,550
I'm tired and sleepy,
326
00:22:17,520 --> 00:22:19,020
How much of this is real?
327
00:22:20,220 --> 00:22:21,589
If she recovered her memory,
328
00:22:21,919 --> 00:22:25,129
there would be no reason for her to meet me like this,
329
00:22:27,129 --> 00:22:29,460
Does she still have a problem remembering things?
330
00:22:31,129 --> 00:22:34,639
Or is she trying to buy time because she only remembers fragments?
331
00:22:37,409 --> 00:22:39,139
I'm hungry as well,
332
00:22:39,139 --> 00:22:41,010
Why isn't the police here yet?
333
00:22:42,579 --> 00:22:46,179
Can you buy me some food?
334
00:22:52,589 --> 00:22:53,760
Here you go,
335
00:22:53,889 --> 00:22:55,389
We have this much inventory?
336
00:22:55,720 --> 00:22:58,929
Sales will drop to half of what it was in the first half of the year,
337
00:22:59,329 --> 00:23:02,859
You weren't this worried when you were chief director,
338
00:23:03,869 --> 00:23:06,099
I have some money stashed away,
339
00:23:06,540 --> 00:23:09,099
Let's buy the inventory with that and try to sell it,
340
00:23:09,800 --> 00:23:13,139
although I'm not sure how helpful that would be to Suk Pyo,
341
00:23:13,740 --> 00:23:15,139
Okay,
342
00:23:16,579 --> 00:23:18,879
I don't see Ms, Dong today,
343
00:23:20,550 --> 00:23:22,919
She got a call from Jung Sook and rushed over to her,
344
00:23:23,220 --> 00:23:24,349
Will they be okay?
345
00:23:24,589 --> 00:23:27,119
Women are scarier than men,
346
00:23:27,290 --> 00:23:28,790
And they hold a grudge,
347
00:23:31,690 --> 00:23:33,460
Long time no see, Secretary Lee,
348
00:23:33,460 --> 00:23:35,700
Where have you been?
349
00:23:35,700 --> 00:23:38,230
I was taking care of Ms, Kim,
350
00:23:39,669 --> 00:23:41,540
We found her,
351
00:23:42,099 --> 00:23:43,940
Is that so?
352
00:23:44,040 --> 00:23:45,940
That's a great relief,
353
00:23:46,579 --> 00:23:48,480
- It is a relief, - Yes, it is,
354
00:23:48,480 --> 00:23:49,849
What's with your reactions?
355
00:23:51,280 --> 00:23:53,149
You must not be busy, Secretary Lee,
356
00:23:55,280 --> 00:23:57,190
If you have time to kill here, you should,,,
357
00:23:58,290 --> 00:24:00,319
Help Hong Suk organize the warehouse,
358
00:24:00,819 --> 00:24:02,319
Of course,
359
00:24:02,319 --> 00:24:04,990
You should at least have your tea,
360
00:24:04,990 --> 00:24:06,500
There's no need to rush,
361
00:24:06,500 --> 00:24:08,060
- Should I? - Yes,
362
00:24:08,730 --> 00:24:09,829
Go on,
363
00:24:10,069 --> 00:24:11,500
- It's hot, - I'm sure it is,
364
00:24:11,500 --> 00:24:12,599
I made sure it was boiling,
365
00:24:15,740 --> 00:24:16,839
Drink up,
366
00:24:19,639 --> 00:24:20,780
What?
367
00:24:21,139 --> 00:24:22,510
Why did you want to see me?
368
00:24:23,550 --> 00:24:24,879
You and I,,,
369
00:24:25,450 --> 00:24:27,450
have known each other for over 15 years,
370
00:24:28,849 --> 00:24:30,050
That's nothing new,
371
00:24:31,119 --> 00:24:33,190
You used to be so pretty,
372
00:24:33,919 --> 00:24:37,389
I couldn't believe you had a grown-up son,
373
00:24:38,089 --> 00:24:40,060
You looked like an angel to my eyes,
374
00:24:40,929 --> 00:24:42,929
Why are you suddenly bringing up the past?
375
00:24:43,899 --> 00:24:48,069
Since we met each other, we have cried, laughed, and argued,
376
00:24:49,040 --> 00:24:51,310
I got attached to you since we've known each other so long,
377
00:24:51,540 --> 00:24:54,280
Jung Sook, did you change your strategy or something?
378
00:24:55,339 --> 00:24:57,550
Whatever you do, I can't let Bu Sik marry In Woo,
379
00:24:58,050 --> 00:25:02,119
Good, I can't let In Woo marry Bu Sik either,
380
00:25:03,020 --> 00:25:04,089
What?
381
00:25:04,319 --> 00:25:07,159
Even though In Woo says she can't live without him,
382
00:25:07,460 --> 00:25:08,560
I can't let her marry him,
383
00:25:10,359 --> 00:25:11,589
That's good,
384
00:25:12,159 --> 00:25:15,429
You could've just called me, Why did you ask me to come over?
385
00:25:17,700 --> 00:25:20,740
So I have to end a relationship with another person,
386
00:25:21,669 --> 00:25:24,169
Since it's coming to an end, let me tell you something,
387
00:25:25,540 --> 00:25:26,909
Don't trust your son too much,
388
00:25:27,940 --> 00:25:29,040
What are you talking about?
389
00:25:30,179 --> 00:25:32,909
Find out what Bu Sik is up to,
390
00:25:33,520 --> 00:25:36,950
Just tell me, What did Bu Sik do?
391
00:25:39,389 --> 00:25:41,460
My own child has a lot of flaws,
392
00:25:41,659 --> 00:25:44,159
I don't want to talk about the flaws of someone else's child too,
393
00:25:45,429 --> 00:25:49,060
Find out what Bu Sik is doing by yourself,
394
00:25:51,369 --> 00:25:54,669
You'll have to pay for raising your son wrong,
395
00:25:58,569 --> 00:26:00,639
I raised my son wrong?
396
00:26:02,240 --> 00:26:04,510
If it's a groundless assumption, I won't let it slide,
397
00:26:04,909 --> 00:26:06,950
How dare she said such a thing about my son?
398
00:26:07,179 --> 00:26:08,579
I didn't raise my son wrong,
399
00:26:17,760 --> 00:26:18,859
Did you wait long?
400
00:26:19,159 --> 00:26:20,230
No, I didn't,
401
00:26:21,260 --> 00:26:22,359
Did you just get off the work?
402
00:26:31,040 --> 00:26:33,179
- What are you doing here? - I'm busy,
403
00:26:33,179 --> 00:26:34,879
Let's talk, I have something to tell you,
404
00:26:34,879 --> 00:26:35,940
Later,
405
00:26:37,409 --> 00:26:38,810
Gosh, Where are they?
406
00:26:39,649 --> 00:26:40,950
They disappeared so quickly,
407
00:26:41,679 --> 00:26:43,690
Do you even tail them now?
408
00:26:46,220 --> 00:26:47,859
Stay out of this if you have no idea,
409
00:26:48,359 --> 00:26:51,960
Gil Eun Jo seems to know where Ms, Kim is,
410
00:26:52,690 --> 00:26:54,099
Dad also told me to keep an eye on her,
411
00:26:54,629 --> 00:26:55,899
Aren't you relieved?
412
00:26:56,669 --> 00:26:57,829
Why should I be relieved?
413
00:26:58,329 --> 00:27:02,240
At least, Dad won't be falsely accused of doing something to her,
414
00:27:03,169 --> 00:27:04,510
Don't be so naive,
415
00:27:05,010 --> 00:27:08,540
Do you even know that Dad is in big trouble because of Ms, Kim?
416
00:27:08,679 --> 00:27:10,849
Dad brought it upon himself,
417
00:27:11,050 --> 00:27:12,649
He can just give up,
418
00:27:13,980 --> 00:27:15,819
How are you going to help Dad when you think that way?
419
00:27:16,379 --> 00:27:18,119
How much should we help him?
420
00:27:18,190 --> 00:27:20,190
Should we help him with whatever he does,,,
421
00:27:20,190 --> 00:27:22,359
while fully knowing it's a wrong thing?
422
00:27:22,589 --> 00:27:24,889
Who are you to decide what's wrong?
423
00:27:24,889 --> 00:27:26,260
You also know,,,
424
00:27:26,260 --> 00:27:28,329
that it'll be hard to turn around if you go any further,
425
00:27:28,329 --> 00:27:30,429
No, I don't know that,
426
00:27:30,730 --> 00:27:31,829
All I know is,,,
427
00:27:32,399 --> 00:27:35,099
that I only trust Dad, That's all,
428
00:27:36,510 --> 00:27:38,470
Since when did you trust him so much?
429
00:27:38,869 --> 00:27:41,639
You used to use the back door to avoid Dad,
430
00:27:42,109 --> 00:27:43,210
Wasn't it you?
431
00:27:44,149 --> 00:27:46,250
Dad is making it up to me now,
432
00:27:47,550 --> 00:27:48,679
I'll get going,
433
00:27:50,319 --> 00:27:52,389
She always knows only one thing,
434
00:27:59,929 --> 00:28:02,300
The staff members don't use this room often,
435
00:28:02,800 --> 00:28:03,899
Please go ahead,
436
00:28:04,899 --> 00:28:08,599
You know what's going on in your family, don't you?
437
00:28:10,109 --> 00:28:11,270
Why are you asking that?
438
00:28:12,169 --> 00:28:14,010
I'm not talking about your family,
439
00:28:14,010 --> 00:28:15,310
It's about Bu Sik,
440
00:28:17,480 --> 00:28:21,149
I know that he worked for Ms, Kim for a while,
441
00:28:21,579 --> 00:28:24,619
Do you know how much has he been helping your dad since then?
442
00:28:26,419 --> 00:28:27,760
I don't know much about that,
443
00:28:28,020 --> 00:28:29,720
Please tell me as much as you know,
444
00:28:30,389 --> 00:28:32,859
I heard a lot of horrible rumors about your dad and Ms, Kim,
445
00:28:33,159 --> 00:28:35,129
Is Bu Sik involved in it as well?
446
00:28:36,829 --> 00:28:38,829
- Ms, Dong, - Go ahead,
447
00:28:39,399 --> 00:28:42,740
Wouldn't you get a clear answer only when you ask that to Bu Sik?
448
00:28:43,540 --> 00:28:46,069
I only know about the rumors just like you,
449
00:28:46,579 --> 00:28:47,780
What are the rumors?
450
00:28:47,780 --> 00:28:49,740
Please tell me about the rumors at least,
451
00:28:59,290 --> 00:29:00,520
Who is it?
452
00:29:00,619 --> 00:29:01,720
Police,
453
00:29:07,760 --> 00:29:08,899
Haeng Ja,
454
00:29:11,399 --> 00:29:15,200
Haeng Ja, I'm so relieved that you came back safely,
455
00:29:18,909 --> 00:29:20,040
I'm sorry, Haeng Ja,
456
00:29:20,810 --> 00:29:22,179
I'll never lose you again,
457
00:29:23,379 --> 00:29:25,310
You became thin in one day,
458
00:29:25,510 --> 00:29:28,179
Haeng Ja, I worried about you a lot,
459
00:29:28,780 --> 00:29:29,990
Where did you find her?
460
00:29:30,550 --> 00:29:33,819
We got a report from a sauna that she was behaving weirdly,
461
00:29:33,919 --> 00:29:36,530
So we checked her identity and found out she was reported missing,
462
00:29:37,460 --> 00:29:39,589
How did she go to the sauna?
463
00:29:40,560 --> 00:29:41,829
I'll get going now,
464
00:29:42,129 --> 00:29:43,500
Yes, Thank you,
465
00:29:50,810 --> 00:29:52,240
My husband, it's good to see you again,
466
00:29:54,109 --> 00:29:55,179
You too,
467
00:30:28,639 --> 00:30:30,480
I just locked the door,
468
00:30:31,379 --> 00:30:32,480
That means,,,
469
00:30:33,379 --> 00:30:35,220
we're alone in here,
470
00:30:38,149 --> 00:30:39,720
It also means,,,
471
00:30:40,359 --> 00:30:42,389
no one can hear what we're going to say,
472
00:30:43,230 --> 00:30:44,790
So you can tell me anything,
473
00:30:47,460 --> 00:30:50,000
There's a spy camera in Mr, Jung's room,
474
00:30:50,669 --> 00:30:52,629
It means Mr, Jung is watching,,,
475
00:30:52,629 --> 00:30:54,839
what you say or how you behave outside the room,
476
00:30:56,540 --> 00:30:58,139
To be honest,
477
00:30:58,710 --> 00:31:01,480
I've been suspicious about you since last time,
478
00:31:02,540 --> 00:31:03,879
Look me in the eyes,
479
00:31:07,220 --> 00:31:09,179
You regained your memory,
480
00:31:10,050 --> 00:31:11,119
Right?
481
00:31:13,990 --> 00:31:16,730
I don't know why you're pretending your memory hasn't come back,
482
00:31:18,129 --> 00:31:20,429
but I'm sure you're putting on an act,
483
00:31:21,399 --> 00:31:22,530
Aren't I right?
484
00:31:25,129 --> 00:31:26,329
I'm sleepy,
485
00:31:28,970 --> 00:31:30,470
I'm your legal daughter,
486
00:31:31,270 --> 00:31:32,810
I just want to help you,
487
00:31:34,240 --> 00:31:35,540
You're fine now, aren't you?
488
00:31:37,149 --> 00:31:39,579
Yes, I'm fine, I'm not stupid,
489
00:31:42,220 --> 00:31:43,389
Stop it,
490
00:31:46,149 --> 00:31:47,220
Gil Eun Jo,,,
491
00:31:48,159 --> 00:31:50,490
will be kicked out of this house soon,
492
00:31:52,829 --> 00:31:54,859
She'll get fired from the beauty center as well,
493
00:31:55,399 --> 00:31:58,700
The center will be mine eventually,
494
00:32:03,310 --> 00:32:05,770
If you're angry, show your anger instead of hiding it,
495
00:32:07,280 --> 00:32:09,379
Why do you keep talking to me when I'm sleepy?
496
00:32:29,869 --> 00:32:32,030
I lived here with my mom and dad,,,
497
00:32:32,599 --> 00:32:34,270
and Myung Jo,
498
00:32:35,599 --> 00:32:37,569
This place holds a lot of memories,
499
00:32:39,909 --> 00:32:41,579
I forgot about it for a while,
500
00:32:45,980 --> 00:32:47,250
Are you sure this is it?
501
00:32:49,619 --> 00:32:53,159
I'm sure Haeng Ja tried to tell me about here before she collapsed,
502
00:32:54,520 --> 00:32:58,659
Even if that's true, we might not find Lawyer Noh's documents,
503
00:32:59,490 --> 00:33:00,700
I know that,
504
00:33:02,030 --> 00:33:03,129
However,
505
00:33:04,200 --> 00:33:05,500
I have a feeling that they're here,
506
00:33:07,540 --> 00:33:10,740
We can fire Byun Bu Sik only if we can find the documents,
507
00:34:17,009 --> 00:34:18,040
(Hate to Love You)
508
00:34:18,139 --> 00:34:20,310
Give that jerk hard times for a while,
509
00:34:20,310 --> 00:34:22,340
Then I would feel so good,
510
00:34:22,340 --> 00:34:25,380
- I bet she's trying to fool me, - Good job, my husband,
511
00:34:25,380 --> 00:34:27,949
Let's stop putting on an act and kick them out,
512
00:34:27,949 --> 00:34:30,889
I heard you helped In Woo's dad take Ms, Kim's assets,
513
00:34:30,889 --> 00:34:32,790
How can I end things when I'm empty-handed?
514
00:34:32,790 --> 00:34:34,360
Do you think In Woo's dad will stop too even if I stop?
515
00:34:34,360 --> 00:34:37,329
- Let's reconsider this rationally, - Bu Sik!
516
00:34:37,329 --> 00:34:39,159
Here it is, The house in Heukseok-dong,
517
00:34:39,159 --> 00:34:41,329
Are you following around Gil Eun Jo?
518
00:34:41,400 --> 00:34:45,029
Is Eun Jo,,, Is she,,, Eun Jo was an orphan?
37473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.