All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep70

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:14,229 (Hate to Love You) 2 00:00:16,060 --> 00:00:17,930 (Episode 70) 3 00:00:30,250 --> 00:00:31,349 That's it, 4 00:00:32,310 --> 00:00:34,580 Heukseok-dong, 5 00:00:35,749 --> 00:00:36,989 Where we used to live, 6 00:00:38,020 --> 00:00:39,319 near Noryangjin, 7 00:00:52,929 --> 00:00:54,099 What's that? 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,370 Are you awake? 9 00:00:57,440 --> 00:00:59,310 You were acting weird, 10 00:00:59,770 --> 00:01:01,179 You're hiding something from me, aren't you? 11 00:01:02,340 --> 00:01:03,450 What would I hide? 12 00:01:04,079 --> 00:01:06,409 You're too calm when Haeng Ja is missing, 13 00:01:07,379 --> 00:01:11,650 I was worried you'd collapse and be taken to the ER, 14 00:01:12,749 --> 00:01:14,090 Were you worried about me? 15 00:01:14,419 --> 00:01:16,889 What would happen to the family if someone else ends up in the ER? 16 00:01:18,659 --> 00:01:21,799 Anyway, you're up to something, aren't you? 17 00:01:25,499 --> 00:01:26,999 You still don't trust me, 18 00:01:27,999 --> 00:01:29,909 Fine, I don't blame you, 19 00:01:30,870 --> 00:01:32,310 You aren't my niece, 20 00:01:32,840 --> 00:01:34,710 Now I see it clearly, 21 00:01:43,850 --> 00:01:44,919 Aunt Eun Jung, 22 00:01:45,290 --> 00:01:46,790 Don't even call me your aunt, 23 00:01:48,320 --> 00:01:50,760 I know where Haeng Ja is, 24 00:01:53,700 --> 00:01:54,799 You do, don't you? 25 00:01:55,859 --> 00:01:57,029 I knew it, 26 00:01:57,700 --> 00:01:58,769 Where is she? 27 00:01:59,570 --> 00:02:01,469 Please do as I say about this, 28 00:02:01,939 --> 00:02:03,070 I beg you, 29 00:02:04,570 --> 00:02:07,079 All right, just tell me where she is, 30 00:02:33,340 --> 00:02:34,670 Goodness, 31 00:02:38,509 --> 00:02:39,939 - Uncle Choong Seo, - Chief Director Goo, 32 00:02:46,379 --> 00:02:47,449 Leave me alone, 33 00:02:51,189 --> 00:02:53,390 I could tell something was up, 34 00:02:53,390 --> 00:02:55,060 but it's worse than I thought, 35 00:02:55,620 --> 00:02:57,060 It's so frustrating, 36 00:02:57,289 --> 00:02:58,689 How could anyone be so cruel? 37 00:02:59,029 --> 00:03:02,629 I want to help not only Eun Jo, but also Ms, Kim, 38 00:03:02,860 --> 00:03:04,729 You should've told me earlier, 39 00:03:04,900 --> 00:03:08,140 We don't have much, but together, we could be of help, 40 00:03:08,439 --> 00:03:10,439 It is known that a united effort can be of help, 41 00:03:10,539 --> 00:03:12,770 I'm impressed you think so, 42 00:03:12,969 --> 00:03:14,140 This is nothing, 43 00:03:15,180 --> 00:03:17,409 Mr, Hong likes Ms, Kim, 44 00:03:17,879 --> 00:03:19,680 And this is just my thought, but,,, 45 00:03:21,080 --> 00:03:22,219 Never mind, 46 00:03:22,349 --> 00:03:23,749 What is it? Tell us, 47 00:03:24,719 --> 00:03:28,020 I don't want to hit a sour note in this heart-warming moment, 48 00:03:28,020 --> 00:03:29,090 It was nothing, 49 00:03:29,090 --> 00:03:30,189 Come on, 50 00:03:31,490 --> 00:03:35,529 If Ms, Kim goes back to the person she used to be, 51 00:03:35,860 --> 00:03:38,629 she could invest in your project, 52 00:03:38,770 --> 00:03:40,640 That means you could make a comeback faster than we expected, 53 00:03:40,640 --> 00:03:41,999 That's what I was thinking, 54 00:03:42,740 --> 00:03:45,340 You're quite gifted, Secretary Lee, 55 00:04:00,319 --> 00:04:03,390 It's uncomfortable, staying at someone else's house, 56 00:04:11,069 --> 00:04:16,170 (Cash Ledger) 57 00:04:16,670 --> 00:04:18,610 (Shinsun Fish Market, Norang Chicken, Kim's Restaurant) 58 00:04:36,089 --> 00:04:38,759 Haeng Ja, do you remember this? 59 00:04:41,459 --> 00:04:42,860 Of course, 60 00:04:43,060 --> 00:04:44,970 This is like my other self, 61 00:04:49,199 --> 00:04:51,470 Mr, Choi of the fish shop, 62 00:04:51,470 --> 00:04:53,310 Mr, Song of the vegetable shop, 63 00:04:53,310 --> 00:04:55,610 Mr, Kim of the butcher's shop, 64 00:04:57,649 --> 00:05:00,980 Everyone must've been surprised when they heard about me, 65 00:05:02,280 --> 00:05:05,589 Since you collapsed, I've been avoiding going to the market, 66 00:05:06,920 --> 00:05:08,189 I bet you did, 67 00:05:08,990 --> 00:05:11,129 They wouldn't have said nice things about me, 68 00:05:12,589 --> 00:05:15,660 Haeng Ja, do you remember Mr, Oh? 69 00:05:16,259 --> 00:05:17,370 Mr, Oh? 70 00:05:17,930 --> 00:05:19,670 Of course I remember him, 71 00:05:20,399 --> 00:05:22,800 I wonder if his business is doing well, 72 00:05:23,740 --> 00:05:26,470 I mean, you met him several times before you collapsed, 73 00:05:29,540 --> 00:05:30,680 Did I? 74 00:05:32,079 --> 00:05:33,280 I don't remember that, 75 00:05:35,379 --> 00:05:37,420 Then what about Lawyer Noh? 76 00:05:39,749 --> 00:05:42,620 Did I also meet Lawyer Noh before I collapsed? 77 00:05:43,790 --> 00:05:44,889 Why? 78 00:05:47,699 --> 00:05:48,800 It's okay, 79 00:05:49,300 --> 00:05:50,600 Your memory will come back eventually, 80 00:05:50,769 --> 00:05:51,899 Don't try too hard, 81 00:05:52,999 --> 00:05:55,269 They said that if you try too hard, you will have a more difficult time, 82 00:06:04,680 --> 00:06:06,879 What on earth happened? 83 00:06:07,720 --> 00:06:10,220 Did Mr, Jung really do something horrible? 84 00:06:36,810 --> 00:06:40,079 I didn't believe it, but the rumor turned out to be true, 85 00:06:41,420 --> 00:06:44,920 In fact, where else did he get all the money he spent until now? 86 00:06:45,019 --> 00:06:47,319 I only avoided facing the truth because it was painful, 87 00:06:48,519 --> 00:06:51,959 Besides, Bu Sik helped him sell her building, 88 00:06:53,360 --> 00:06:57,030 How dare she treated me as the worst snob in the world? 89 00:06:57,569 --> 00:06:59,069 I'm so furious, 90 00:07:00,800 --> 00:07:02,199 Now, it's clear, 91 00:07:02,769 --> 00:07:06,740 Bu Sik? I can never approve of him no matter what happens now, 92 00:07:18,990 --> 00:07:21,459 Haeng Ja has been missing for an entire day, 93 00:07:21,720 --> 00:07:23,660 It's suspicious that the kids are too quiet, 94 00:07:24,860 --> 00:07:27,930 I can't just ask them as it could make the situation worse, 95 00:07:29,160 --> 00:07:32,199 Myung Jo, you know what you should do today, right? 96 00:07:32,970 --> 00:07:34,339 Make sure not to make any mistakes, 97 00:07:35,170 --> 00:07:37,470 Don't worry, Eun Jo, I'll do it well, 98 00:07:38,769 --> 00:07:41,310 What will happen to us if Ms, Kim goes missing? 99 00:07:42,079 --> 00:07:43,850 Why does Dad seem at ease? 100 00:07:44,680 --> 00:07:48,319 There's no chance I'll lose Bu Sik because of this, right? 101 00:07:50,220 --> 00:07:52,850 I hope all of this will end soon, 102 00:07:53,360 --> 00:07:55,620 I want to feel comfortable like I used to before, 103 00:07:58,629 --> 00:08:00,660 You gathered everyone, Now, say something, 104 00:08:00,899 --> 00:08:03,199 I'll make sure to find Haeng Ja, so don't worry, 105 00:08:03,370 --> 00:08:06,970 I want you to stop thinking that I hid her away, 106 00:08:07,670 --> 00:08:10,139 Fine, Can I go now? 107 00:08:13,480 --> 00:08:14,610 I'm going to work, 108 00:08:15,310 --> 00:08:16,410 Me too, 109 00:08:21,780 --> 00:08:23,350 They're leaving just like an ocean wave, 110 00:08:24,819 --> 00:08:26,889 - Mr, Jung, - Yes? 111 00:08:27,889 --> 00:08:30,030 I need to talk to you briefly, 112 00:08:30,189 --> 00:08:31,259 Sure, 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,170 What is it? 114 00:08:41,900 --> 00:08:43,239 The negotiation you told me about, 115 00:08:43,770 --> 00:08:45,739 Shall we give it a try? 116 00:08:46,109 --> 00:08:47,209 Negotiation? 117 00:08:47,709 --> 00:08:49,239 What do you have in your possession? 118 00:08:50,079 --> 00:08:51,180 Information, 119 00:08:51,949 --> 00:08:54,380 I know where Haeng Ja is right now, 120 00:08:54,949 --> 00:08:56,589 Where is she? 121 00:08:57,050 --> 00:08:58,390 Is Haeng Ja okay? 122 00:09:00,420 --> 00:09:02,520 Eun Jo found her near the real estate agency, 123 00:09:02,760 --> 00:09:04,459 She was in a spa all along, 124 00:09:05,130 --> 00:09:07,959 Eun Jo should've taken her home, Why did she leave her there? 125 00:09:08,660 --> 00:09:10,770 I guess she wanted to give me a hard time in any way, 126 00:09:12,469 --> 00:09:13,739 Are you really worried about her? 127 00:09:13,939 --> 00:09:15,069 Come on, 128 00:09:15,400 --> 00:09:16,869 Just get to the point, 129 00:09:17,369 --> 00:09:19,880 Eun Jo and Myung Jo found out that the doctor will come today,,, 130 00:09:19,880 --> 00:09:22,140 because of the guardianship, 131 00:09:23,040 --> 00:09:25,109 I think they put on an act to buy some time, 132 00:09:25,680 --> 00:09:28,349 But I was the one who took Haeng Ja out for a walk, 133 00:09:28,349 --> 00:09:29,680 I'm the one who lost her too, 134 00:09:29,680 --> 00:09:32,349 I know that's how it began, but it turned out differently, 135 00:09:33,489 --> 00:09:36,359 Besides, Mr, Jung, you really shouldn't have done it, 136 00:09:36,930 --> 00:09:39,189 How could you try to sell Haeng Ja's building,,, 137 00:09:39,290 --> 00:09:41,500 by making Haeng Ja sign the contract when she's not herself? 138 00:09:43,530 --> 00:09:44,699 How dare you? 139 00:09:45,000 --> 00:09:46,430 You know that it's illegal, right? 140 00:09:47,099 --> 00:09:50,510 Her assets will be mine once I gain the guardianship anyway, 141 00:09:50,770 --> 00:09:52,609 What's so wrong with changing the order? 142 00:09:54,479 --> 00:09:58,250 It looks like Haeng Ja will unlikely come back to normal, 143 00:09:59,150 --> 00:10:01,849 I think the kids are trying to stall by any means, 144 00:10:03,219 --> 00:10:05,390 But I'm sure they also know Haeng Ja's condition, 145 00:10:06,760 --> 00:10:07,859 What should we do? 146 00:10:09,160 --> 00:10:10,989 Oh, no, I feel so bad, 147 00:10:14,430 --> 00:10:16,930 Therefore I've made a decision, 148 00:10:17,969 --> 00:10:20,069 I'll be on your side from now on, 149 00:10:20,640 --> 00:10:21,869 So, please help me out, 150 00:10:23,040 --> 00:10:24,140 What do you want? 151 00:10:25,069 --> 00:10:26,369 It's up to you, 152 00:10:26,739 --> 00:10:28,079 Well, okay, 153 00:10:28,609 --> 00:10:29,780 That's a promise, 154 00:10:30,910 --> 00:10:32,650 Haeng Ja will come home today, 155 00:10:33,109 --> 00:10:35,520 Let's watch how she comes back, 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,819 Let's do that, 157 00:10:44,530 --> 00:10:45,689 Please leave now, 158 00:10:54,599 --> 00:10:55,699 Yes, Bu Sik, 159 00:10:56,300 --> 00:10:57,770 I think the game is over, 160 00:10:58,839 --> 00:10:59,979 We won, 161 00:11:01,609 --> 00:11:04,250 I put off the doctor's visit for a week, Don't forget, 162 00:11:04,979 --> 00:11:06,050 Okay, 163 00:11:06,349 --> 00:11:08,050 I'm relieved that they found Ms, Kim, 164 00:11:09,319 --> 00:11:12,150 Please refrain yourself until you gain the guardianship, 165 00:11:13,089 --> 00:11:14,189 Yes, 166 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Eun Jo hid Ms, Kim away? 167 00:11:23,000 --> 00:11:24,329 I have a bad feeling about this, 168 00:11:41,819 --> 00:11:45,250 Her assets will be mine once I gain the guardianship anyway, 169 00:11:45,520 --> 00:11:47,359 What's so wrong with changing the order? 170 00:11:49,520 --> 00:11:50,989 You set up a spy camera? 171 00:11:51,689 --> 00:11:54,229 An eye for an eye, This is great, 172 00:11:55,099 --> 00:11:57,430 Jung Geun Sup, you're through, 173 00:12:13,750 --> 00:12:15,150 What are you doing now? 174 00:12:15,979 --> 00:12:18,520 I don't need any of them, so take them back, 175 00:12:18,689 --> 00:12:19,989 Don't give me any gifts from now on, 176 00:12:20,359 --> 00:12:21,920 What's with you? Don't be like this, 177 00:12:22,060 --> 00:12:23,189 I know, 178 00:12:23,530 --> 00:12:25,790 I was blinded by money for a while, 179 00:12:26,800 --> 00:12:30,430 I convinced myself that it was compensation for raising the kids, 180 00:12:30,500 --> 00:12:32,829 I also told myself that I deserve those gifts, 181 00:12:33,300 --> 00:12:34,400 You can have them, 182 00:12:34,400 --> 00:12:35,699 No, I can't, 183 00:12:36,540 --> 00:12:38,939 Since you've been so poor, 184 00:12:38,939 --> 00:12:40,709 you even lost your conscience, Isn't that the case? 185 00:12:41,239 --> 00:12:42,939 Even you think that way too? 186 00:12:43,310 --> 00:12:47,719 You're right, I started all this to live more comfortably, 187 00:12:48,150 --> 00:12:50,020 I wanted to be a good dad,,, 188 00:12:50,119 --> 00:12:51,750 and a good husband that I wasn't before, 189 00:12:51,750 --> 00:12:53,719 What's so wrong about it? 190 00:12:53,819 --> 00:12:55,420 How you tried to do it was wrong, 191 00:12:55,489 --> 00:12:58,189 Haeng Ja is legally my wife, 192 00:12:58,189 --> 00:12:59,760 Even if I spend some of her money, 193 00:12:59,760 --> 00:13:01,699 it won't even show, Why is everyone making a fuss? 194 00:13:02,530 --> 00:13:06,130 I'm planning to make Haeng Ja's last dream come true, 195 00:13:06,739 --> 00:13:07,869 Her last dream? 196 00:13:08,069 --> 00:13:09,199 You don't need to know, 197 00:13:09,400 --> 00:13:11,439 So don't tell me what not to do anymore, 198 00:13:11,910 --> 00:13:15,540 Meeting you is the biggest mistake I've ever made in my life, 199 00:13:15,939 --> 00:13:18,579 Regretting it now won't,,, Forget it, 200 00:13:20,420 --> 00:13:21,849 Mi Ae wants to call of the wedding, 201 00:13:22,819 --> 00:13:25,920 She said she can't let her son marry into a shady family, 202 00:13:26,890 --> 00:13:28,060 I don't believe that woman, 203 00:13:28,060 --> 00:13:30,430 Tell her that we'll give her all the wedding gifts she wants, 204 00:13:30,430 --> 00:13:32,930 No, I can't do that either, 205 00:13:33,930 --> 00:13:36,800 Bu Sik? Not a chance, 206 00:13:37,530 --> 00:13:39,229 I thought he was upright, 207 00:13:40,099 --> 00:13:43,270 Gosh, I didn't know that he was involved in your filthy plan, 208 00:13:43,640 --> 00:13:45,839 That's why I can't let In Woo marry him either, 209 00:13:46,780 --> 00:13:47,979 Don't you think of In Woo? 210 00:13:48,380 --> 00:13:51,349 All the more reason why I should stop her from marrying him, 211 00:13:52,010 --> 00:13:54,119 I don't care about someone else's son's life, 212 00:13:54,979 --> 00:13:56,650 But I have to protect my own daughter, 213 00:14:00,760 --> 00:14:02,260 This is the money you gave me to prepare In Woo's wedding, 214 00:14:02,959 --> 00:14:05,859 I had to spend some of it to buy some stuff, 215 00:14:06,359 --> 00:14:07,729 I'll repay you, 216 00:14:09,030 --> 00:14:11,869 Gosh, In Woo would never agree with you, 217 00:14:11,969 --> 00:14:14,040 She's just so clueless, 218 00:14:18,170 --> 00:14:19,339 Seriously, 219 00:14:26,410 --> 00:14:28,449 There's still someone who has a conscience, 220 00:14:29,420 --> 00:14:32,750 Hang on, Come to think of it, he's lucky in choosing his wife, 221 00:14:34,020 --> 00:14:35,189 Darn, What a jerk, 222 00:15:02,750 --> 00:15:03,819 How does it look? 223 00:15:05,319 --> 00:15:07,189 The results aren't bad, 224 00:15:07,959 --> 00:15:09,930 but this area isn't clear, 225 00:15:10,189 --> 00:15:12,729 So, I think the court could make an issue out of it, 226 00:15:13,260 --> 00:15:14,400 Then what should we do? 227 00:15:15,260 --> 00:15:18,900 Ms, Kim will have to answer with what she remembers, 228 00:15:19,229 --> 00:15:20,670 Do you think that would be possible? 229 00:15:23,239 --> 00:15:26,780 I'm worried because I don't remember a few things, 230 00:15:28,180 --> 00:15:31,250 Actually, it's the most important parts she doesn't remember, 231 00:15:32,780 --> 00:15:36,280 There are cases when people shut out painful memories, 232 00:15:37,219 --> 00:15:39,119 What do we have to do if that's the case? 233 00:15:40,589 --> 00:15:41,920 Simply put, 234 00:15:41,920 --> 00:15:45,189 you have to overcome the trauma to recover your memory, 235 00:15:45,760 --> 00:15:47,560 Don't avoid it, but overcome it, 236 00:15:49,630 --> 00:15:52,500 We'll try our best to help her get her full memory back, 237 00:15:53,300 --> 00:15:55,670 Currently, that's the only thing you can do, 238 00:15:56,770 --> 00:15:57,969 Do you understand, Ms, Kim? 239 00:15:59,640 --> 00:16:00,739 Yes, 240 00:16:11,750 --> 00:16:13,920 I warmed it up for you, Drink some, 241 00:16:15,260 --> 00:16:16,989 It's nice and warm, 242 00:16:18,589 --> 00:16:20,500 Lawyer Byun Bu Sik is the biggest obstacle,,, 243 00:16:20,500 --> 00:16:22,359 stopping you from being diagnosed as fully recovered, 244 00:16:23,300 --> 00:16:25,569 Eun Jo is looking for a way to get rid of him, 245 00:16:26,270 --> 00:16:27,640 so you have to do a good job today, 246 00:16:30,469 --> 00:16:34,209 How did I end up here and losing trust in people? 247 00:16:35,410 --> 00:16:39,010 I should've gotten a grip on myself instead of having a stroke, 248 00:16:40,219 --> 00:16:42,119 We've gained something out of it, 249 00:16:43,189 --> 00:16:44,689 Eun Jo and I have become mature, 250 00:16:45,489 --> 00:16:48,489 My goodness, now you seem like the Myung Jo I know, 251 00:16:51,760 --> 00:16:53,630 It was the hardest for Eun Jo, 252 00:16:54,130 --> 00:16:57,099 It must've been worse, since she found out she was an orphan, 253 00:16:58,199 --> 00:16:59,300 What? 254 00:17:00,099 --> 00:17:01,170 Why? 255 00:17:01,869 --> 00:17:04,310 It's nothing, 256 00:17:06,740 --> 00:17:08,540 Eun Jo was an orphan? 257 00:17:09,240 --> 00:17:12,210 Why don't I remember that? 258 00:17:14,319 --> 00:17:16,819 - Haeng Ja, - Yes, 259 00:17:17,919 --> 00:17:21,819 Don't worry, I'll get my memory back, 260 00:17:22,690 --> 00:17:23,889 You know me, 261 00:17:24,230 --> 00:17:26,829 I'm Kim Haeng Ja of Geumdong Market, 262 00:17:27,099 --> 00:17:28,960 I missed you saying that, 263 00:17:31,369 --> 00:17:32,500 It'll be okay, 264 00:17:40,109 --> 00:17:41,240 So? 265 00:17:42,040 --> 00:17:44,710 That's a relief, You did a good job, Myung Jo, 266 00:17:45,179 --> 00:17:48,220 Tell her to stay at the pawnshop, and I'll call you later, 267 00:17:57,129 --> 00:17:59,859 Why have you been on the phone all day? 268 00:18:00,429 --> 00:18:01,599 It's none of your business, 269 00:18:01,599 --> 00:18:02,760 What are you doing? 270 00:18:03,700 --> 00:18:05,200 Go in, 271 00:18:11,470 --> 00:18:14,079 She must be with Ms, Kim like Dad said, 272 00:18:14,679 --> 00:18:17,710 I'm going to find out what they're up to, 273 00:18:31,889 --> 00:18:33,899 I think I found a lead to "heuk", 274 00:18:34,399 --> 00:18:36,429 Meet me in front of the center after work, 275 00:18:42,940 --> 00:18:44,069 Have a seat, 276 00:18:46,679 --> 00:18:49,579 We have customers that are on our blacklist, 277 00:18:50,780 --> 00:18:52,849 That means they're very annoying, 278 00:18:53,619 --> 00:18:57,220 Two costumers on our blacklist have made reservations this week, 279 00:18:57,720 --> 00:18:59,550 You'll each get one, 280 00:18:59,550 --> 00:19:01,119 so see if you can handle them, 281 00:19:02,589 --> 00:19:05,889 Why do we have to take annoying customers? 282 00:19:07,159 --> 00:19:10,129 I don't just think of you as interns, 283 00:19:10,129 --> 00:19:12,530 but as the next potential manager, 284 00:19:12,700 --> 00:19:15,540 Either one of you will become the manager, 285 00:19:16,710 --> 00:19:19,409 If that isn't what you want, would you like to quit now, In Woo? 286 00:19:19,810 --> 00:19:21,010 You make the choice, 287 00:19:21,879 --> 00:19:24,450 I'll have to do it if that's the case, 288 00:19:25,950 --> 00:19:27,520 Do you have anything to say, Eun Jo? 289 00:19:28,319 --> 00:19:29,720 How are they annoying? 290 00:19:30,149 --> 00:19:31,490 They do various things, 291 00:19:31,490 --> 00:19:33,720 You can experience it for yourself and solve the problems, 292 00:19:34,159 --> 00:19:36,760 I'll see how you handle them, 293 00:19:37,290 --> 00:19:38,389 That's it, 294 00:19:45,970 --> 00:19:48,300 Schedule the worst customers for them, 295 00:19:48,300 --> 00:19:49,770 I want to see how they handle it, 296 00:19:50,040 --> 00:19:51,169 Okay, 297 00:19:52,139 --> 00:19:53,839 This will be interesting, 298 00:19:54,480 --> 00:19:55,810 I'm looking forward to it too, 299 00:20:00,220 --> 00:20:01,379 Hi, 300 00:20:02,780 --> 00:20:04,349 Eun Jo asked to see me, 301 00:20:04,819 --> 00:20:07,220 Yes, you can go in, 302 00:20:07,960 --> 00:20:09,220 Don't be too surprised, 303 00:20:21,800 --> 00:20:24,369 Ms, Kim? 304 00:20:25,270 --> 00:20:26,470 Was it you who wanted to see me? 305 00:20:35,450 --> 00:20:36,889 You must've gotten your memory back, 306 00:20:38,990 --> 00:20:40,159 Who are you? 307 00:20:42,159 --> 00:20:43,230 Ms, Kim, 308 00:20:44,230 --> 00:20:45,730 You're testing me, aren't you? 309 00:20:47,500 --> 00:20:49,829 Why are you trying to scare me? 310 00:20:50,500 --> 00:20:51,629 Ms, Kim, 311 00:20:55,200 --> 00:20:59,069 The pretty girl I live with brought me here, 312 00:20:59,510 --> 00:21:02,510 She told me the police would come,,, 313 00:21:02,609 --> 00:21:04,750 and take me home if I wait, 314 00:21:10,119 --> 00:21:12,950 I heard you're Ms, Kim's legal guardian, 315 00:21:13,389 --> 00:21:16,359 You're supposed to handle the police well when they come, 316 00:21:25,230 --> 00:21:26,899 Where did you sleep last night? 317 00:21:28,770 --> 00:21:30,169 At a sauna, 318 00:21:32,240 --> 00:21:33,480 Please don't do this, 319 00:21:34,310 --> 00:21:36,339 Tell me if you've recovered your memory, 320 00:21:37,079 --> 00:21:38,480 Only then can I help you, 321 00:21:40,280 --> 00:21:41,480 You know who I am, don't you? 322 00:21:43,389 --> 00:21:46,220 Why does everyone ask me about my memory? 323 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 This is no fun, 324 00:22:06,879 --> 00:22:11,510 Can you take me home if you know where I live? 325 00:22:13,450 --> 00:22:15,550 I'm tired and sleepy, 326 00:22:17,520 --> 00:22:19,020 How much of this is real? 327 00:22:20,220 --> 00:22:21,589 If she recovered her memory, 328 00:22:21,919 --> 00:22:25,129 there would be no reason for her to meet me like this, 329 00:22:27,129 --> 00:22:29,460 Does she still have a problem remembering things? 330 00:22:31,129 --> 00:22:34,639 Or is she trying to buy time because she only remembers fragments? 331 00:22:37,409 --> 00:22:39,139 I'm hungry as well, 332 00:22:39,139 --> 00:22:41,010 Why isn't the police here yet? 333 00:22:42,579 --> 00:22:46,179 Can you buy me some food? 334 00:22:52,589 --> 00:22:53,760 Here you go, 335 00:22:53,889 --> 00:22:55,389 We have this much inventory? 336 00:22:55,720 --> 00:22:58,929 Sales will drop to half of what it was in the first half of the year, 337 00:22:59,329 --> 00:23:02,859 You weren't this worried when you were chief director, 338 00:23:03,869 --> 00:23:06,099 I have some money stashed away, 339 00:23:06,540 --> 00:23:09,099 Let's buy the inventory with that and try to sell it, 340 00:23:09,800 --> 00:23:13,139 although I'm not sure how helpful that would be to Suk Pyo, 341 00:23:13,740 --> 00:23:15,139 Okay, 342 00:23:16,579 --> 00:23:18,879 I don't see Ms, Dong today, 343 00:23:20,550 --> 00:23:22,919 She got a call from Jung Sook and rushed over to her, 344 00:23:23,220 --> 00:23:24,349 Will they be okay? 345 00:23:24,589 --> 00:23:27,119 Women are scarier than men, 346 00:23:27,290 --> 00:23:28,790 And they hold a grudge, 347 00:23:31,690 --> 00:23:33,460 Long time no see, Secretary Lee, 348 00:23:33,460 --> 00:23:35,700 Where have you been? 349 00:23:35,700 --> 00:23:38,230 I was taking care of Ms, Kim, 350 00:23:39,669 --> 00:23:41,540 We found her, 351 00:23:42,099 --> 00:23:43,940 Is that so? 352 00:23:44,040 --> 00:23:45,940 That's a great relief, 353 00:23:46,579 --> 00:23:48,480 - It is a relief, - Yes, it is, 354 00:23:48,480 --> 00:23:49,849 What's with your reactions? 355 00:23:51,280 --> 00:23:53,149 You must not be busy, Secretary Lee, 356 00:23:55,280 --> 00:23:57,190 If you have time to kill here, you should,,, 357 00:23:58,290 --> 00:24:00,319 Help Hong Suk organize the warehouse, 358 00:24:00,819 --> 00:24:02,319 Of course, 359 00:24:02,319 --> 00:24:04,990 You should at least have your tea, 360 00:24:04,990 --> 00:24:06,500 There's no need to rush, 361 00:24:06,500 --> 00:24:08,060 - Should I? - Yes, 362 00:24:08,730 --> 00:24:09,829 Go on, 363 00:24:10,069 --> 00:24:11,500 - It's hot, - I'm sure it is, 364 00:24:11,500 --> 00:24:12,599 I made sure it was boiling, 365 00:24:15,740 --> 00:24:16,839 Drink up, 366 00:24:19,639 --> 00:24:20,780 What? 367 00:24:21,139 --> 00:24:22,510 Why did you want to see me? 368 00:24:23,550 --> 00:24:24,879 You and I,,, 369 00:24:25,450 --> 00:24:27,450 have known each other for over 15 years, 370 00:24:28,849 --> 00:24:30,050 That's nothing new, 371 00:24:31,119 --> 00:24:33,190 You used to be so pretty, 372 00:24:33,919 --> 00:24:37,389 I couldn't believe you had a grown-up son, 373 00:24:38,089 --> 00:24:40,060 You looked like an angel to my eyes, 374 00:24:40,929 --> 00:24:42,929 Why are you suddenly bringing up the past? 375 00:24:43,899 --> 00:24:48,069 Since we met each other, we have cried, laughed, and argued, 376 00:24:49,040 --> 00:24:51,310 I got attached to you since we've known each other so long, 377 00:24:51,540 --> 00:24:54,280 Jung Sook, did you change your strategy or something? 378 00:24:55,339 --> 00:24:57,550 Whatever you do, I can't let Bu Sik marry In Woo, 379 00:24:58,050 --> 00:25:02,119 Good, I can't let In Woo marry Bu Sik either, 380 00:25:03,020 --> 00:25:04,089 What? 381 00:25:04,319 --> 00:25:07,159 Even though In Woo says she can't live without him, 382 00:25:07,460 --> 00:25:08,560 I can't let her marry him, 383 00:25:10,359 --> 00:25:11,589 That's good, 384 00:25:12,159 --> 00:25:15,429 You could've just called me, Why did you ask me to come over? 385 00:25:17,700 --> 00:25:20,740 So I have to end a relationship with another person, 386 00:25:21,669 --> 00:25:24,169 Since it's coming to an end, let me tell you something, 387 00:25:25,540 --> 00:25:26,909 Don't trust your son too much, 388 00:25:27,940 --> 00:25:29,040 What are you talking about? 389 00:25:30,179 --> 00:25:32,909 Find out what Bu Sik is up to, 390 00:25:33,520 --> 00:25:36,950 Just tell me, What did Bu Sik do? 391 00:25:39,389 --> 00:25:41,460 My own child has a lot of flaws, 392 00:25:41,659 --> 00:25:44,159 I don't want to talk about the flaws of someone else's child too, 393 00:25:45,429 --> 00:25:49,060 Find out what Bu Sik is doing by yourself, 394 00:25:51,369 --> 00:25:54,669 You'll have to pay for raising your son wrong, 395 00:25:58,569 --> 00:26:00,639 I raised my son wrong? 396 00:26:02,240 --> 00:26:04,510 If it's a groundless assumption, I won't let it slide, 397 00:26:04,909 --> 00:26:06,950 How dare she said such a thing about my son? 398 00:26:07,179 --> 00:26:08,579 I didn't raise my son wrong, 399 00:26:17,760 --> 00:26:18,859 Did you wait long? 400 00:26:19,159 --> 00:26:20,230 No, I didn't, 401 00:26:21,260 --> 00:26:22,359 Did you just get off the work? 402 00:26:31,040 --> 00:26:33,179 - What are you doing here? - I'm busy, 403 00:26:33,179 --> 00:26:34,879 Let's talk, I have something to tell you, 404 00:26:34,879 --> 00:26:35,940 Later, 405 00:26:37,409 --> 00:26:38,810 Gosh, Where are they? 406 00:26:39,649 --> 00:26:40,950 They disappeared so quickly, 407 00:26:41,679 --> 00:26:43,690 Do you even tail them now? 408 00:26:46,220 --> 00:26:47,859 Stay out of this if you have no idea, 409 00:26:48,359 --> 00:26:51,960 Gil Eun Jo seems to know where Ms, Kim is, 410 00:26:52,690 --> 00:26:54,099 Dad also told me to keep an eye on her, 411 00:26:54,629 --> 00:26:55,899 Aren't you relieved? 412 00:26:56,669 --> 00:26:57,829 Why should I be relieved? 413 00:26:58,329 --> 00:27:02,240 At least, Dad won't be falsely accused of doing something to her, 414 00:27:03,169 --> 00:27:04,510 Don't be so naive, 415 00:27:05,010 --> 00:27:08,540 Do you even know that Dad is in big trouble because of Ms, Kim? 416 00:27:08,679 --> 00:27:10,849 Dad brought it upon himself, 417 00:27:11,050 --> 00:27:12,649 He can just give up, 418 00:27:13,980 --> 00:27:15,819 How are you going to help Dad when you think that way? 419 00:27:16,379 --> 00:27:18,119 How much should we help him? 420 00:27:18,190 --> 00:27:20,190 Should we help him with whatever he does,,, 421 00:27:20,190 --> 00:27:22,359 while fully knowing it's a wrong thing? 422 00:27:22,589 --> 00:27:24,889 Who are you to decide what's wrong? 423 00:27:24,889 --> 00:27:26,260 You also know,,, 424 00:27:26,260 --> 00:27:28,329 that it'll be hard to turn around if you go any further, 425 00:27:28,329 --> 00:27:30,429 No, I don't know that, 426 00:27:30,730 --> 00:27:31,829 All I know is,,, 427 00:27:32,399 --> 00:27:35,099 that I only trust Dad, That's all, 428 00:27:36,510 --> 00:27:38,470 Since when did you trust him so much? 429 00:27:38,869 --> 00:27:41,639 You used to use the back door to avoid Dad, 430 00:27:42,109 --> 00:27:43,210 Wasn't it you? 431 00:27:44,149 --> 00:27:46,250 Dad is making it up to me now, 432 00:27:47,550 --> 00:27:48,679 I'll get going, 433 00:27:50,319 --> 00:27:52,389 She always knows only one thing, 434 00:27:59,929 --> 00:28:02,300 The staff members don't use this room often, 435 00:28:02,800 --> 00:28:03,899 Please go ahead, 436 00:28:04,899 --> 00:28:08,599 You know what's going on in your family, don't you? 437 00:28:10,109 --> 00:28:11,270 Why are you asking that? 438 00:28:12,169 --> 00:28:14,010 I'm not talking about your family, 439 00:28:14,010 --> 00:28:15,310 It's about Bu Sik, 440 00:28:17,480 --> 00:28:21,149 I know that he worked for Ms, Kim for a while, 441 00:28:21,579 --> 00:28:24,619 Do you know how much has he been helping your dad since then? 442 00:28:26,419 --> 00:28:27,760 I don't know much about that, 443 00:28:28,020 --> 00:28:29,720 Please tell me as much as you know, 444 00:28:30,389 --> 00:28:32,859 I heard a lot of horrible rumors about your dad and Ms, Kim, 445 00:28:33,159 --> 00:28:35,129 Is Bu Sik involved in it as well? 446 00:28:36,829 --> 00:28:38,829 - Ms, Dong, - Go ahead, 447 00:28:39,399 --> 00:28:42,740 Wouldn't you get a clear answer only when you ask that to Bu Sik? 448 00:28:43,540 --> 00:28:46,069 I only know about the rumors just like you, 449 00:28:46,579 --> 00:28:47,780 What are the rumors? 450 00:28:47,780 --> 00:28:49,740 Please tell me about the rumors at least, 451 00:28:59,290 --> 00:29:00,520 Who is it? 452 00:29:00,619 --> 00:29:01,720 Police, 453 00:29:07,760 --> 00:29:08,899 Haeng Ja, 454 00:29:11,399 --> 00:29:15,200 Haeng Ja, I'm so relieved that you came back safely, 455 00:29:18,909 --> 00:29:20,040 I'm sorry, Haeng Ja, 456 00:29:20,810 --> 00:29:22,179 I'll never lose you again, 457 00:29:23,379 --> 00:29:25,310 You became thin in one day, 458 00:29:25,510 --> 00:29:28,179 Haeng Ja, I worried about you a lot, 459 00:29:28,780 --> 00:29:29,990 Where did you find her? 460 00:29:30,550 --> 00:29:33,819 We got a report from a sauna that she was behaving weirdly, 461 00:29:33,919 --> 00:29:36,530 So we checked her identity and found out she was reported missing, 462 00:29:37,460 --> 00:29:39,589 How did she go to the sauna? 463 00:29:40,560 --> 00:29:41,829 I'll get going now, 464 00:29:42,129 --> 00:29:43,500 Yes, Thank you, 465 00:29:50,810 --> 00:29:52,240 My husband, it's good to see you again, 466 00:29:54,109 --> 00:29:55,179 You too, 467 00:30:28,639 --> 00:30:30,480 I just locked the door, 468 00:30:31,379 --> 00:30:32,480 That means,,, 469 00:30:33,379 --> 00:30:35,220 we're alone in here, 470 00:30:38,149 --> 00:30:39,720 It also means,,, 471 00:30:40,359 --> 00:30:42,389 no one can hear what we're going to say, 472 00:30:43,230 --> 00:30:44,790 So you can tell me anything, 473 00:30:47,460 --> 00:30:50,000 There's a spy camera in Mr, Jung's room, 474 00:30:50,669 --> 00:30:52,629 It means Mr, Jung is watching,,, 475 00:30:52,629 --> 00:30:54,839 what you say or how you behave outside the room, 476 00:30:56,540 --> 00:30:58,139 To be honest, 477 00:30:58,710 --> 00:31:01,480 I've been suspicious about you since last time, 478 00:31:02,540 --> 00:31:03,879 Look me in the eyes, 479 00:31:07,220 --> 00:31:09,179 You regained your memory, 480 00:31:10,050 --> 00:31:11,119 Right? 481 00:31:13,990 --> 00:31:16,730 I don't know why you're pretending your memory hasn't come back, 482 00:31:18,129 --> 00:31:20,429 but I'm sure you're putting on an act, 483 00:31:21,399 --> 00:31:22,530 Aren't I right? 484 00:31:25,129 --> 00:31:26,329 I'm sleepy, 485 00:31:28,970 --> 00:31:30,470 I'm your legal daughter, 486 00:31:31,270 --> 00:31:32,810 I just want to help you, 487 00:31:34,240 --> 00:31:35,540 You're fine now, aren't you? 488 00:31:37,149 --> 00:31:39,579 Yes, I'm fine, I'm not stupid, 489 00:31:42,220 --> 00:31:43,389 Stop it, 490 00:31:46,149 --> 00:31:47,220 Gil Eun Jo,,, 491 00:31:48,159 --> 00:31:50,490 will be kicked out of this house soon, 492 00:31:52,829 --> 00:31:54,859 She'll get fired from the beauty center as well, 493 00:31:55,399 --> 00:31:58,700 The center will be mine eventually, 494 00:32:03,310 --> 00:32:05,770 If you're angry, show your anger instead of hiding it, 495 00:32:07,280 --> 00:32:09,379 Why do you keep talking to me when I'm sleepy? 496 00:32:29,869 --> 00:32:32,030 I lived here with my mom and dad,,, 497 00:32:32,599 --> 00:32:34,270 and Myung Jo, 498 00:32:35,599 --> 00:32:37,569 This place holds a lot of memories, 499 00:32:39,909 --> 00:32:41,579 I forgot about it for a while, 500 00:32:45,980 --> 00:32:47,250 Are you sure this is it? 501 00:32:49,619 --> 00:32:53,159 I'm sure Haeng Ja tried to tell me about here before she collapsed, 502 00:32:54,520 --> 00:32:58,659 Even if that's true, we might not find Lawyer Noh's documents, 503 00:32:59,490 --> 00:33:00,700 I know that, 504 00:33:02,030 --> 00:33:03,129 However, 505 00:33:04,200 --> 00:33:05,500 I have a feeling that they're here, 506 00:33:07,540 --> 00:33:10,740 We can fire Byun Bu Sik only if we can find the documents, 507 00:34:17,009 --> 00:34:18,040 (Hate to Love You) 508 00:34:18,139 --> 00:34:20,310 Give that jerk hard times for a while, 509 00:34:20,310 --> 00:34:22,340 Then I would feel so good, 510 00:34:22,340 --> 00:34:25,380 - I bet she's trying to fool me, - Good job, my husband, 511 00:34:25,380 --> 00:34:27,949 Let's stop putting on an act and kick them out, 512 00:34:27,949 --> 00:34:30,889 I heard you helped In Woo's dad take Ms, Kim's assets, 513 00:34:30,889 --> 00:34:32,790 How can I end things when I'm empty-handed? 514 00:34:32,790 --> 00:34:34,360 Do you think In Woo's dad will stop too even if I stop? 515 00:34:34,360 --> 00:34:37,329 - Let's reconsider this rationally, - Bu Sik! 516 00:34:37,329 --> 00:34:39,159 Here it is, The house in Heukseok-dong, 517 00:34:39,159 --> 00:34:41,329 Are you following around Gil Eun Jo? 518 00:34:41,400 --> 00:34:45,029 Is Eun Jo,,, Is she,,, Eun Jo was an orphan? 37473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.