Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,638 --> 00:00:14,238
(Hate to Love You)
2
00:00:16,937 --> 00:00:18,738
(Episode 69)
3
00:00:22,302 --> 00:00:23,413
Hello,
4
00:00:23,942 --> 00:00:24,942
Me?
5
00:00:25,142 --> 00:00:28,242
I'm taking a walk with Haeng Ja, Is something wrong?
6
00:00:29,683 --> 00:00:32,883
Who said that?
7
00:00:33,922 --> 00:00:37,252
Why would I sign a contract without you?
8
00:00:39,053 --> 00:00:42,322
You and I are on the same boat now,
9
00:00:42,962 --> 00:00:44,093
Of course,
10
00:00:44,792 --> 00:00:45,992
Bu Sik,
11
00:00:46,292 --> 00:00:47,362
Goodness,
12
00:00:47,703 --> 00:00:49,133
Trust me,
13
00:00:49,133 --> 00:00:50,203
Of course,
14
00:00:56,242 --> 00:00:59,172
Nothing gets past him, How did he find out?
15
00:00:59,612 --> 00:01:00,782
Goodness,
16
00:01:04,953 --> 00:01:07,623
Haeng Ja, Haeng Ja?
17
00:01:09,922 --> 00:01:12,522
Look, Where did the owner of the building go?
18
00:01:13,392 --> 00:01:14,922
I don't know,
19
00:01:15,623 --> 00:01:17,493
I was only in the bathroom for a minute,
20
00:01:17,832 --> 00:01:19,793
Where did Haeng Ja go?
21
00:01:21,632 --> 00:01:23,302
I'm sure she didn't go far,
22
00:01:23,302 --> 00:01:24,772
I was only gone for a minute,
23
00:01:26,032 --> 00:01:28,573
Haeng Ja, Haeng Ja!
24
00:01:41,653 --> 00:01:45,653
I'm Kim Haeng Ja of Geumdong Market,
25
00:01:48,022 --> 00:01:51,993
I'm Kim Haeng Ja of Geumdong Market,
26
00:01:54,632 --> 00:01:55,703
Haeng Ja,
27
00:01:58,103 --> 00:01:59,172
Haeng Ja,
28
00:02:02,603 --> 00:02:03,672
Haeng Ja,
29
00:02:10,412 --> 00:02:11,482
Haeng Ja,
30
00:02:13,083 --> 00:02:14,153
Haeng Ja,
31
00:02:19,023 --> 00:02:21,292
Haeng Ja, Haeng Ja,
32
00:02:21,792 --> 00:02:23,692
What are you doing?
33
00:02:31,433 --> 00:02:34,743
This doesn't feel right, I should to go to the realtor,
34
00:02:36,942 --> 00:02:38,613
- Bu Sik, - Mom,
35
00:02:39,243 --> 00:02:41,442
Why are you here instead of your office?
36
00:02:41,982 --> 00:02:43,713
I sometimes work here because of the documents,
37
00:02:45,282 --> 00:02:46,553
I brought honey tea,
38
00:02:47,282 --> 00:02:49,183
Why did you drink so much?
39
00:02:49,782 --> 00:02:52,593
I tried to talk to you this morning, but you were in a hurry to work,
40
00:02:53,123 --> 00:02:54,593
That's why I came here,
41
00:02:54,963 --> 00:02:57,093
Can we talk tonight? I have to leave right now,
42
00:02:57,093 --> 00:02:59,563
This won't take long,
43
00:03:01,063 --> 00:03:03,833
I don't think you should marry In Woo,
44
00:03:04,373 --> 00:03:06,132
- Mom, - No matter how much I consider it,
45
00:03:06,132 --> 00:03:07,273
this is wrong,
46
00:03:07,903 --> 00:03:09,912
Have I ever told you not to do anything?
47
00:03:10,542 --> 00:03:12,542
So, please do as I say this time,
48
00:03:12,912 --> 00:03:15,982
We already set the date, and you asked for wedding gifts,
49
00:03:16,143 --> 00:03:18,752
I was just being stubborn,
50
00:03:19,053 --> 00:03:22,523
I knew they wouldn't give us any, nor would I want to take anything,
51
00:03:23,393 --> 00:03:25,192
Do you know what In Woo's mom said?
52
00:03:25,192 --> 00:03:29,063
She called us flies that are trying to get something out of them,
53
00:03:29,363 --> 00:03:31,262
Do you still want to marry her?
54
00:03:32,593 --> 00:03:33,903
Did she really say that?
55
00:03:34,063 --> 00:03:35,433
I'm telling you,
56
00:03:36,433 --> 00:03:39,572
I hate thinking about In Woo, her mom, or her dad,
57
00:03:40,173 --> 00:03:41,643
Forget about it,
58
00:03:42,542 --> 00:03:44,942
I told you how I feel about this marriage,
59
00:03:49,643 --> 00:03:50,752
Flies?
60
00:04:06,363 --> 00:04:07,433
Bu Sik,
61
00:04:09,933 --> 00:04:12,572
I'm sure something happened between him and Dad,
62
00:04:27,082 --> 00:04:28,152
What are you doing?
63
00:04:29,353 --> 00:04:31,392
I got my first paycheck today,
64
00:04:32,152 --> 00:04:35,623
I'm going to buy Haeng Ja underwear with the money I worked hard for,
65
00:04:37,962 --> 00:04:40,603
I don't know which is better,
66
00:04:42,962 --> 00:04:44,033
This one,
67
00:04:45,433 --> 00:04:46,803
I like this one better too,
68
00:04:47,442 --> 00:04:49,043
I'll go with this one,
69
00:04:50,942 --> 00:04:52,043
Do you,,,
70
00:04:53,683 --> 00:04:54,813
have anything for me?
71
00:04:55,842 --> 00:04:56,952
What?
72
00:04:57,582 --> 00:04:58,783
Come on,
73
00:05:00,382 --> 00:05:01,483
What?
74
00:05:02,183 --> 00:05:03,892
Come on,
75
00:05:04,952 --> 00:05:06,592
I don't know what you mean,
76
00:05:07,192 --> 00:05:08,322
What is he talking about?
77
00:05:13,332 --> 00:05:14,402
Here you go,
78
00:05:15,103 --> 00:05:16,262
Is this really for me?
79
00:05:18,132 --> 00:05:19,433
You just couldn't wait,
80
00:05:23,913 --> 00:05:25,712
I'm sorry I didn't get you something nicer,
81
00:05:26,113 --> 00:05:28,113
No, I really love it,
82
00:05:31,152 --> 00:05:33,423
Did something good happen?
83
00:05:34,223 --> 00:05:36,692
You seemed down for a few days but look happy today,
84
00:05:37,952 --> 00:05:39,923
A problem I had has been resolved,
85
00:05:40,592 --> 00:05:43,433
What was your problem, and how was it resolved?
86
00:05:44,063 --> 00:05:45,192
I told you before,,,
87
00:05:45,863 --> 00:05:49,462
that I thought my mom's past is related to Ms, Kim,
88
00:05:51,572 --> 00:05:52,673
Go on,
89
00:05:54,373 --> 00:05:58,813
I was almost convinced Ms, Kim was the loan shark who ruined my family,
90
00:05:59,842 --> 00:06:01,183
but the misunderstanding was cleared up,
91
00:06:04,452 --> 00:06:05,582
Why?
92
00:06:07,423 --> 00:06:09,183
Why didn't you tell me?
93
00:06:11,092 --> 00:06:13,123
Even I couldn't believe it, How would I have told you?
94
00:06:13,793 --> 00:06:14,993
I needed to confirm the truth,
95
00:06:17,192 --> 00:06:19,433
You always try to figure everything out by yourself,
96
00:06:20,033 --> 00:06:22,803
That is why you have to go through such hard times,
97
00:06:30,973 --> 00:06:33,342
Thank you for trusting Haeng Ja,
98
00:06:35,082 --> 00:06:36,683
I trusted my heart,
99
00:06:38,012 --> 00:06:40,082
This is why I like you,
100
00:06:41,183 --> 00:06:43,152
You think more than you talk,
101
00:06:43,723 --> 00:06:45,752
You don't do anything until you're certain,
102
00:06:47,863 --> 00:06:51,493
And most importantly, you never lie in any situation,
103
00:06:54,502 --> 00:06:55,632
I never lie?
104
00:06:57,702 --> 00:07:01,043
Gosh, I just told you how I feel first again,
105
00:07:01,743 --> 00:07:04,743
I don't think you've ever told me you like me,
106
00:07:05,212 --> 00:07:06,743
Don't you think it's unfair?
107
00:07:09,483 --> 00:07:12,952
I told you before that I would tell you something about myself,,,
108
00:07:13,183 --> 00:07:14,683
after I finish an important thing, right?
109
00:07:16,252 --> 00:07:17,423
So?
110
00:07:19,392 --> 00:07:20,493
Well,,,
111
00:07:21,923 --> 00:07:23,592
I'm actually,,,
112
00:07:31,803 --> 00:07:32,933
It's Bo Geum,
113
00:07:35,043 --> 00:07:36,743
Yes, Bo Geum, What is it?
114
00:07:40,543 --> 00:07:41,642
So?
115
00:07:43,452 --> 00:07:44,613
You can't even reach him?
116
00:07:46,252 --> 00:07:47,553
How long has it been?
117
00:07:50,752 --> 00:07:52,592
I see, I'll look into it too,
118
00:07:54,262 --> 00:07:55,293
Why?
119
00:07:55,293 --> 00:07:57,762
Haeng Ja went out with Mr, Jung, but he won't answer his phone,
120
00:07:58,632 --> 00:07:59,733
What should I do?
121
00:08:00,202 --> 00:08:02,332
Calm down, and try to think where she might be,,,
122
00:08:02,803 --> 00:08:03,933
and if there's anywhere she could go,
123
00:08:05,103 --> 00:08:06,303
I don't know,
124
00:08:06,673 --> 00:08:09,303
Do you think he didn't put her in a long-term care hospital?
125
00:08:09,873 --> 00:08:10,942
What should I do?
126
00:08:14,012 --> 00:08:15,142
It's Mr, Oh,
127
00:08:17,053 --> 00:08:18,882
Hello? Yes,
128
00:08:21,022 --> 00:08:22,123
Pardon me?
129
00:08:23,752 --> 00:08:24,952
Where is it?
130
00:08:26,592 --> 00:08:28,923
I see, Please send me the address via text,
131
00:08:29,663 --> 00:08:30,993
Yes, Thank you,
132
00:08:32,992 --> 00:08:34,163
I'm speechless,
133
00:08:35,433 --> 00:08:37,773
Mr, Jung is at a real estate agency with Haeng Ja now,
134
00:08:38,773 --> 00:08:39,972
To sell a building,
135
00:08:41,503 --> 00:08:43,043
Is he trying to make her sign the contract by herself?
136
00:08:44,773 --> 00:08:45,842
Let's go,
137
00:08:50,053 --> 00:08:52,852
Where is she wandering around when she's not herself?
138
00:08:52,852 --> 00:08:54,082
She wouldn't have gone far,
139
00:08:56,183 --> 00:08:57,322
Father,
140
00:08:59,822 --> 00:09:02,793
I'm in trouble, Haeng Ja disappeared,
141
00:09:03,393 --> 00:09:04,563
What are you talking about?
142
00:09:04,793 --> 00:09:07,732
We came out for a walk together, She disappeared while I was distracted,
143
00:09:07,832 --> 00:09:09,003
Let's find her together,
144
00:09:09,462 --> 00:09:10,572
For a walk?
145
00:09:10,773 --> 00:09:13,643
Isn't it that you made her disappear after closing the deal?
146
00:09:13,742 --> 00:09:15,403
Ask the realtor yourself,
147
00:09:15,702 --> 00:09:18,842
She disappeared before we signed the contract,
148
00:09:19,242 --> 00:09:20,482
Is that so?
149
00:09:20,643 --> 00:09:22,612
So it's true that you were there to sign a contract,
150
00:09:24,352 --> 00:09:25,982
In fact, I tried to sell the building,,,
151
00:09:26,283 --> 00:09:29,423
to give you a surprise gift,
152
00:09:30,352 --> 00:09:31,753
What is wrong with you?
153
00:09:31,952 --> 00:09:33,293
Until when will you be like this?
154
00:09:33,862 --> 00:09:36,322
The doctor will examine Ms, Kim tomorrow,,,
155
00:09:36,322 --> 00:09:37,563
to decide on the guardianship,
156
00:09:37,992 --> 00:09:39,592
What would you do if you can't find Ms, Kim?
157
00:09:40,102 --> 00:09:41,332
Was that tomorrow?
158
00:09:42,602 --> 00:09:44,972
If you keep doing things behind my back and causing trouble,
159
00:09:45,173 --> 00:09:47,102
I will stop working with you,
160
00:09:47,102 --> 00:09:49,602
Hey, Don't be like this, Gosh,
161
00:09:51,673 --> 00:09:53,013
Isn't that Haeng Ja?
162
00:09:53,842 --> 00:09:54,942
Haeng Ja,
163
00:10:12,862 --> 00:10:14,133
I'm sure this is the right place,
164
00:10:15,303 --> 00:10:17,572
Haeng Ja, Haeng Ja,
165
00:10:20,702 --> 00:10:21,872
In Woo,
166
00:10:24,842 --> 00:10:26,242
I wasn't sure about you,
167
00:10:26,813 --> 00:10:29,612
Were you helping them take Haeng Ja's building?
168
00:10:30,082 --> 00:10:32,013
Take her building?
169
00:10:33,352 --> 00:10:34,722
Where is Haeng Ja now?
170
00:10:35,653 --> 00:10:37,952
You didn't send her away because you sold the building, did you?
171
00:10:38,753 --> 00:10:40,023
Where is Mr, Jung?
172
00:10:40,023 --> 00:10:41,492
Why aren't they here?
173
00:10:41,492 --> 00:10:42,692
Come to your senses,
174
00:10:43,163 --> 00:10:44,563
Why are you talking nonsense?
175
00:10:45,232 --> 00:10:46,433
Nonsense?
176
00:10:46,663 --> 00:10:48,503
My dad is taking care of Mother,
177
00:10:48,663 --> 00:10:51,273
who became like a child, with all his might,
178
00:10:51,832 --> 00:10:53,543
Shouldn't you be grateful?
179
00:10:54,972 --> 00:10:56,942
- Did you just call her "Mother"? - Yes,
180
00:10:57,842 --> 00:11:00,513
I'm Ms, Kim's legal daughter,
181
00:11:01,242 --> 00:11:04,553
So you should mind your own business and do your job,
182
00:11:06,753 --> 00:11:08,982
I asked you where you hid Haeng Ja away,
183
00:11:09,183 --> 00:11:10,322
Let go of me,
184
00:11:10,722 --> 00:11:11,852
Also,
185
00:11:12,452 --> 00:11:15,822
apologize to me for insulting me by accusing me of hiding her away,
186
00:11:16,563 --> 00:11:20,003
You had your eye on my mother's money too,,,
187
00:11:20,102 --> 00:11:21,332
when you're not related to her,
188
00:11:22,263 --> 00:11:24,673
How could you call us thieves?
189
00:11:25,232 --> 00:11:26,543
Ms, Jung In Woo,
190
00:11:30,112 --> 00:11:31,273
May I help you?
191
00:11:33,043 --> 00:11:35,683
Where is Haeng Ja? Ms, Kim Haeng Ja,
192
00:11:36,013 --> 00:11:37,112
Kim Haeng Ja?
193
00:11:37,383 --> 00:11:38,783
Oh, Ms, Kim?
194
00:11:39,153 --> 00:11:42,122
She disappeared before she signed the contract,
195
00:11:42,222 --> 00:11:45,692
Mr, Jung is looking all over for her right now,
196
00:11:49,563 --> 00:11:51,163
You didn't sign the contract?
197
00:11:51,533 --> 00:11:52,893
Yes, just as I said,
198
00:12:00,303 --> 00:12:02,602
Haeng Ja disappeared right before closing the deal,
199
00:12:03,043 --> 00:12:04,173
She disappeared?
200
00:12:04,413 --> 00:12:06,072
He said Mr, Jung is looking for her,
201
00:12:06,513 --> 00:12:08,143
Haeng Ja will be fine, right?
202
00:12:17,092 --> 00:12:18,253
Did you find Haeng Ja?
203
00:12:18,352 --> 00:12:19,793
I came here after getting a call,
204
00:12:20,962 --> 00:12:23,332
You know that your attempt to sign a contract is illegal, right?
205
00:12:24,033 --> 00:12:26,362
We'll talk about it in detail after I find Haeng Ja,
206
00:12:26,803 --> 00:12:28,763
I told you that you don't have the right to do that,
207
00:12:29,263 --> 00:12:30,332
Stay out of this,
208
00:12:30,803 --> 00:12:32,972
Go ahead, I'll take action against you anytime,
209
00:12:33,202 --> 00:12:34,342
Mr, Byun Bu Sik,
210
00:12:34,972 --> 00:12:37,643
You'll have to take all the legal responsibilities,
211
00:12:38,712 --> 00:12:40,242
Stay out of this since you're not involved in this matter,
212
00:12:41,442 --> 00:12:43,082
Don't underestimate me,
213
00:12:45,053 --> 00:12:46,722
Eun Jo, let's go,
214
00:12:54,822 --> 00:12:57,192
You should've told me you were signing a contract today,
215
00:12:57,433 --> 00:12:59,663
How much longer should I find out everything by following you around?
216
00:13:00,063 --> 00:13:02,702
I need to know what's going on to deal with Gil Eun Jo,
217
00:13:03,063 --> 00:13:04,673
I didn't know about the contract either,
218
00:13:05,472 --> 00:13:06,773
Go tell your dad,,,
219
00:13:07,003 --> 00:13:08,572
that he must refrain himself,
220
00:13:09,143 --> 00:13:10,942
Also, tell him that he'll have to,,,
221
00:13:11,242 --> 00:13:13,543
deal with the consequences if anything happens to Ms, Kim,
222
00:13:18,053 --> 00:13:19,852
Why did he get angry at me? Why?
223
00:13:22,183 --> 00:13:24,322
What do you think? Do you like it?
224
00:13:24,822 --> 00:13:26,293
You're done,
225
00:13:30,133 --> 00:13:32,663
Thank you, Please come again,
226
00:13:33,602 --> 00:13:34,602
Goodness,
227
00:13:47,942 --> 00:13:49,043
What brings you here?
228
00:13:50,183 --> 00:13:54,423
Isn't it time for us to have a rational conversation?
229
00:13:55,383 --> 00:13:56,452
About what,,,
230
00:13:57,992 --> 00:13:59,352
Say what you have to say,
231
00:14:01,163 --> 00:14:03,023
What should I say if she apologizes?
232
00:14:03,732 --> 00:14:05,793
Should I accept it even if I don't want to?
233
00:14:08,003 --> 00:14:10,702
I just made it clear to Bu Sik,
234
00:14:11,072 --> 00:14:12,173
What do you mean?
235
00:14:12,602 --> 00:14:16,043
Jung Sook, let's call off this wedding,
236
00:14:16,612 --> 00:14:17,673
What?
237
00:14:18,072 --> 00:14:19,742
Did Bu Sik agree with you?
238
00:14:19,913 --> 00:14:22,712
He hasn't answered, but if I'm against their marriage,
239
00:14:22,913 --> 00:14:24,313
he won't have a choice,
240
00:14:25,212 --> 00:14:27,852
Why don't you approve of In Woo?
241
00:14:27,952 --> 00:14:29,923
They like each other so much,
242
00:14:29,923 --> 00:14:31,253
You know that's not true,
243
00:14:31,452 --> 00:14:33,362
They don't like each other, In Woo likes Bu Sik,
244
00:14:35,793 --> 00:14:39,033
They say that people show their true colors in a different environment,
245
00:14:39,793 --> 00:14:42,102
I'm disappointed in In Woo,
246
00:14:42,763 --> 00:14:45,872
In fact, I don't think I can handle her,
247
00:14:46,643 --> 00:14:47,872
Let me get this straight,
248
00:14:48,702 --> 00:14:50,942
You didn't like her before because she wasn't rich enough,
249
00:14:51,712 --> 00:14:54,712
Now that she's rich enough, you're judging her personality?
250
00:14:54,813 --> 00:14:55,883
It's true,
251
00:14:55,883 --> 00:14:58,183
Do you think your son is perfect?
252
00:14:58,313 --> 00:15:00,482
He's not the only lawyer in the world,
253
00:15:00,582 --> 00:15:02,122
There are many lawyers,
254
00:15:02,122 --> 00:15:03,852
but I have only one son,
255
00:15:04,023 --> 00:15:05,722
I've made it clear that I want to call off the wedding,
256
00:15:06,122 --> 00:15:07,222
I won't change my mind,
257
00:15:07,722 --> 00:15:09,592
Mi Ae, wait, Mi Ae,
258
00:15:15,003 --> 00:15:17,732
Does she think I have nothing to say?
259
00:15:20,342 --> 00:15:21,842
My poor daughter, In Woo,
260
00:15:27,183 --> 00:15:28,383
I did the right thing,
261
00:15:29,342 --> 00:15:32,013
It's better to be clear about things about this,
262
00:15:37,053 --> 00:15:38,822
Isn't that Ms, Kim?
263
00:15:41,692 --> 00:15:42,793
Haeng Ja,
264
00:15:46,862 --> 00:15:47,933
Haeng Ja,
265
00:15:49,133 --> 00:15:50,273
Haeng Ja,
266
00:15:56,303 --> 00:15:57,742
It can't be,
267
00:15:59,883 --> 00:16:02,183
But I'm pretty sure it's her,
268
00:16:02,742 --> 00:16:04,852
What is going on if it's her?
269
00:16:05,952 --> 00:16:07,322
It doesn't make any sense,
270
00:16:10,622 --> 00:16:11,722
I have to go there,
271
00:16:12,253 --> 00:16:15,063
I have to go and get it back,
272
00:16:18,462 --> 00:16:20,633
Wait a second,
273
00:16:21,202 --> 00:16:22,462
What was it?
274
00:16:28,072 --> 00:16:29,173
Wait,
275
00:16:30,513 --> 00:16:32,112
I'm Kim Haeng Ja,
276
00:16:32,572 --> 00:16:35,582
I'm Kim Haeng Ja of Geumdong Market,
277
00:16:36,683 --> 00:16:39,582
Kim Haeng Ja of Geumdong Market,
278
00:16:41,352 --> 00:16:42,722
Was it that wrong?
279
00:16:42,952 --> 00:16:44,192
Are you kidding me?
280
00:16:44,952 --> 00:16:46,862
How could you say that about Ms, Kim?
281
00:16:47,663 --> 00:16:50,393
No wonder Suk Pyo was so sick for the past few days,
282
00:16:51,192 --> 00:16:53,732
I don't think I did anything wrong,
283
00:16:54,303 --> 00:16:56,003
Then why are you complaining to me?
284
00:16:56,803 --> 00:16:58,303
Suk Pyo was very hurt,
285
00:16:58,503 --> 00:16:59,773
I wanted to ask you to comfort him,
286
00:17:00,572 --> 00:17:02,903
Why are you pushing your responsibilities to me?
287
00:17:03,842 --> 00:17:06,983
Suk Pyo has given you the ultimatum,
288
00:17:07,943 --> 00:17:09,912
Apologize and make things right,,,
289
00:17:10,352 --> 00:17:12,582
before he shuts you out,
290
00:17:12,983 --> 00:17:15,182
- Choong Seo, - Or else,
291
00:17:15,753 --> 00:17:17,793
your relationship with Suk Pyo will come to an end,
292
00:17:18,122 --> 00:17:19,553
Is that all you have to say?
293
00:17:19,753 --> 00:17:22,463
Did you think I'd give you a compliment?
294
00:17:25,563 --> 00:17:28,632
You'll end up being lonelier if you live like this,
295
00:17:29,803 --> 00:17:31,372
You're responsible for your life,
296
00:17:34,543 --> 00:17:36,243
Choong Seo, Hi, Jong Hee,
297
00:17:36,612 --> 00:17:37,713
What is it?
298
00:17:37,813 --> 00:17:40,283
I think I saw Haeng Ja,
299
00:17:40,783 --> 00:17:42,283
What about that?
300
00:17:43,043 --> 00:17:44,152
Where did you see her?
301
00:17:44,882 --> 00:17:46,352
Where did you see Ms, Kim?
302
00:17:46,922 --> 00:17:48,852
I just saw her get on a bus by herself,
303
00:17:49,822 --> 00:17:51,753
I'm not sure it was her,
304
00:17:51,852 --> 00:17:52,953
What number was the bus?
305
00:17:53,263 --> 00:17:56,162
It was 36,,,
306
00:17:56,662 --> 00:17:59,662
I'm not sure if it was her,
307
00:18:00,203 --> 00:18:02,563
That bus goes to the orphanage, Thank you,
308
00:18:03,402 --> 00:18:05,973
Did Haeng Ja really run away from home?
309
00:18:06,402 --> 00:18:08,902
Wait, Bo Geum, Bo Geum,
310
00:18:09,003 --> 00:18:10,412
Ms, Kim ran away from home?
311
00:18:10,572 --> 00:18:11,943
That's a big problem,
312
00:18:16,682 --> 00:18:18,513
Why is he so worried about someone else?
313
00:18:18,912 --> 00:18:20,483
I'm the one suffering,
314
00:18:27,322 --> 00:18:31,662
(Gonggan Cafe)
315
00:18:34,703 --> 00:18:35,832
My goodness,
316
00:18:38,273 --> 00:18:39,572
Was it you?
317
00:18:39,773 --> 00:18:41,872
You should've gotten out of the way,
318
00:18:41,943 --> 00:18:43,612
I almost dropped all the boxes,
319
00:18:44,342 --> 00:18:46,943
It must be tough, working at the logistics center,
320
00:18:46,943 --> 00:18:48,483
I'm sure Mr, Hong has it worse,
321
00:18:57,753 --> 00:18:59,862
I have a few more boxes left, I should go get them,
322
00:19:04,293 --> 00:19:06,263
The sweat of a hard-working man,,,
323
00:19:08,503 --> 00:19:10,733
Why am I acting so silly nowadays?
324
00:19:11,203 --> 00:19:12,332
My goodness,
325
00:19:12,872 --> 00:19:15,543
Yes, Kim Haeng Ja, Yes,
326
00:19:16,642 --> 00:19:17,813
She hasn't come back, has she?
327
00:19:18,813 --> 00:19:21,713
Bo Geum said someone saw her go toward the orphanage,,,
328
00:19:21,882 --> 00:19:23,043
and is headed over there,
329
00:19:23,612 --> 00:19:25,053
It's a relief they didn't sign the contract,
330
00:19:25,652 --> 00:19:26,953
but do you think we'll be able to find her?
331
00:19:27,382 --> 00:19:30,193
I called the police, so they'll be in touch,
332
00:19:30,392 --> 00:19:32,993
I can't just wait here, I'll go out and look for her,
333
00:19:33,922 --> 00:19:35,063
Have you heard from her?
334
00:19:35,723 --> 00:19:36,793
No,
335
00:19:37,563 --> 00:19:40,733
I think it might be a good thing if we find her first,
336
00:19:44,733 --> 00:19:48,973
I think she was supposed to meet the doctor to discuss guardianship,
337
00:19:49,203 --> 00:19:52,213
If she's missing, she has time until the next meeting,
338
00:19:52,513 --> 00:19:53,612
That's right,
339
00:19:53,842 --> 00:19:57,283
That means Mr, Jung wasn't trying to get rid of her today,
340
00:19:58,053 --> 00:20:00,523
He lied to her and tried to sell her building,
341
00:20:00,523 --> 00:20:01,582
I know,
342
00:20:01,882 --> 00:20:05,122
I mean that he isn't hiding her,
343
00:20:05,553 --> 00:20:07,892
So, we have to find her first,
344
00:20:11,362 --> 00:20:12,493
It's a number I don't know,
345
00:20:14,402 --> 00:20:15,533
Hello,
346
00:20:16,263 --> 00:20:19,102
Yes, I'm Gil Eun Jo,
347
00:20:31,483 --> 00:20:33,453
They won't leave me alone,,,
348
00:20:33,453 --> 00:20:35,622
if Haeng Ja goes missing,
349
00:20:36,753 --> 00:20:40,362
Should I have waited until I gained guardianship like Bu Sik said?
350
00:20:44,932 --> 00:20:47,463
What is the police doing? Why can't they find her?
351
00:20:48,362 --> 00:20:49,632
Jung Geun Sup, come on out,
352
00:20:49,973 --> 00:20:51,132
Come out now,
353
00:20:51,572 --> 00:20:53,102
- Goodness, - Come out,
354
00:20:53,943 --> 00:20:56,102
It seems like things are going to get loud,
355
00:20:56,713 --> 00:20:57,813
Goodness,
356
00:21:00,743 --> 00:21:04,783
You haven't gotten rid of Haeng Ja on purpose, have you?
357
00:21:05,513 --> 00:21:06,553
Why would I?
358
00:21:06,553 --> 00:21:09,182
I'm the one who needs her the most right now,
359
00:21:09,182 --> 00:21:12,023
Need her? She isn't a possession,
360
00:21:15,822 --> 00:21:17,793
Myung Jo, Stop, Myung Jo,
361
00:21:19,132 --> 00:21:21,362
Don't get upset, Let go of me and we'll talk,
362
00:21:22,063 --> 00:21:23,902
Find Haeng Ja immediately,
363
00:21:26,743 --> 00:21:29,943
Go and create a fuss, telling him to find Haeng Ja,
364
00:21:30,872 --> 00:21:34,182
Make sure you don't hurt him, but just pretend you will,
365
00:21:35,943 --> 00:21:37,152
I won't let you get away with anymore of this,
366
00:21:37,453 --> 00:21:40,523
Where is Haeng Ja? Tell me right now,
367
00:21:42,953 --> 00:21:45,523
Myung Jo, let go of him,
368
00:21:45,922 --> 00:21:47,162
Move out of the way,
369
00:21:47,322 --> 00:21:49,993
Don't do that, He's my dad,
370
00:21:55,963 --> 00:21:57,303
You call yourself a dad?
371
00:21:57,672 --> 00:21:59,672
You should be ashamed to face your children,
372
00:22:00,443 --> 00:22:04,043
I'll make sure you pay for it if anything happens to Haeng Ja,
373
00:22:21,993 --> 00:22:23,193
Haeng Ja,
374
00:22:26,092 --> 00:22:28,162
What are you doing here?
375
00:22:28,902 --> 00:22:31,033
Eun Jo, Eun Jo,
376
00:22:34,142 --> 00:22:36,842
Do you recognize me, Haeng Ja?
377
00:22:37,612 --> 00:22:38,773
Do you remember me?
378
00:22:39,043 --> 00:22:40,182
Ms, Kim,
379
00:22:41,283 --> 00:22:44,082
Well,,, The thing is,,,
380
00:22:44,783 --> 00:22:47,483
I don't know what's going on,
381
00:22:48,122 --> 00:22:49,622
How much do you remember?
382
00:22:50,352 --> 00:22:51,622
It doesn't have to be a complete memory,
383
00:22:51,922 --> 00:22:53,563
Tell us what you remember,
384
00:22:56,122 --> 00:22:57,332
Let's see,
385
00:22:58,132 --> 00:22:59,293
He,,,
386
00:22:59,832 --> 00:23:02,203
Who is he? My dad?
387
00:23:04,273 --> 00:23:05,473
Mr, Jung,
388
00:23:07,503 --> 00:23:08,602
Yes?
389
00:23:09,872 --> 00:23:12,412
Mr, Jung and I registered our marriage,
390
00:23:13,283 --> 00:23:14,743
We went to Mount Nam,,,
391
00:23:15,342 --> 00:23:16,612
and tried on school uniforms,
392
00:23:17,713 --> 00:23:18,852
Yes, we did that,
393
00:23:20,483 --> 00:23:23,293
Then I woke up and found myself here,
394
00:23:24,793 --> 00:23:27,763
Did you call him too?
395
00:23:29,223 --> 00:23:33,503
But I was crying and hitting him,
396
00:23:34,463 --> 00:23:37,072
I can't remember why I did that,
397
00:23:37,902 --> 00:23:41,973
I thought something bad had happened,,,
398
00:23:42,303 --> 00:23:44,243
and only called you,
399
00:23:45,342 --> 00:23:48,213
Good job, You did the right thing,
400
00:23:50,582 --> 00:23:53,753
Everything will be all right now,
401
00:24:15,672 --> 00:24:17,372
The backup battery,,,
402
00:24:21,513 --> 00:24:23,412
You have the wrong passcode,
403
00:24:25,283 --> 00:24:27,453
Mr, Jung changed the passcode,
404
00:24:27,922 --> 00:24:29,122
Yang Ah doesn't know it, either,
405
00:24:30,652 --> 00:24:32,652
What in the world happened?
406
00:24:35,122 --> 00:24:37,293
Wait here for a second, I'll bring you some water,
407
00:24:46,902 --> 00:24:50,172
Ms, Kim, do you remember me?
408
00:24:52,543 --> 00:24:55,043
Of course, you're the man who works at the beauty center,
409
00:24:55,043 --> 00:24:57,283
You seem to have lost more weight,
410
00:24:58,013 --> 00:24:59,983
The man who works at the beauty center?
411
00:25:01,182 --> 00:25:03,693
Do you remember anything else?
412
00:25:04,152 --> 00:25:05,293
Like what?
413
00:25:06,053 --> 00:25:07,892
Why? Am I wrong?
414
00:25:08,092 --> 00:25:10,993
Am I forgetting something?
415
00:25:11,793 --> 00:25:13,602
No, it's not that,
416
00:25:14,263 --> 00:25:17,303
I'm glad you've gotten some of your memory back,
417
00:25:26,313 --> 00:25:29,612
I don't think she remembers anything right before the stroke,
418
00:25:31,783 --> 00:25:34,352
I heard people forget memories that are painful,
419
00:25:35,223 --> 00:25:37,023
I think that might have happened to her too,
420
00:25:38,592 --> 00:25:39,993
I hope her memory comes back soon,
421
00:25:40,993 --> 00:25:42,162
It doesn't matter,
422
00:25:42,662 --> 00:25:45,662
I'll explain to her and tell her to divorce him,
423
00:25:46,503 --> 00:25:48,563
I don't want to see his family any longer,
424
00:25:49,362 --> 00:25:51,973
But I'm sure it's not that simple,
425
00:25:52,402 --> 00:25:54,172
Haeng Ja regained her memory,
426
00:25:54,372 --> 00:25:55,503
What's the problem?
427
00:25:55,503 --> 00:25:57,412
She hasn't fully recovered yet,
428
00:25:57,543 --> 00:26:00,783
That'll be to her disadvantage when Mr, Jung gains the guardianship,
429
00:26:01,382 --> 00:26:04,082
Once it's decided, she can't say anything,,,
430
00:26:04,082 --> 00:26:06,553
even if Mr, Jung takes all of her assets,
431
00:26:07,382 --> 00:26:08,582
That's ridiculous,
432
00:26:10,223 --> 00:26:11,523
Then what should I do?
433
00:26:12,453 --> 00:26:15,463
It's best if we keep Byun Bu Sik away from Mr, Jung,
434
00:26:16,362 --> 00:26:20,132
He knows too much about Ms, Kim, It's more disadvantageous to her,
435
00:26:21,332 --> 00:26:24,172
I thought this will end when Haeng Ja regains her memory,
436
00:26:25,072 --> 00:26:26,503
What we do from now on is more important,
437
00:26:27,003 --> 00:26:29,872
However, fortunately, time is on our side,
438
00:26:31,072 --> 00:26:32,443
What should we do tonight?
439
00:26:32,672 --> 00:26:34,013
We can't go home,
440
00:26:36,142 --> 00:26:38,152
I think she shouldn't go home until tomorrow,
441
00:26:38,453 --> 00:26:39,753
You should go home though,
442
00:26:40,182 --> 00:26:41,382
Only then they won't suspect you,
443
00:26:41,953 --> 00:26:43,392
Are you telling me to leave her alone?
444
00:26:44,753 --> 00:26:45,852
Let's go to the orphanage,
445
00:26:46,422 --> 00:26:49,263
I'm sure they already arranged something beforehand,
446
00:26:50,832 --> 00:26:52,362
Then where should she stay?
447
00:27:00,443 --> 00:27:01,842
- You're here, - Why?
448
00:27:02,372 --> 00:27:03,743
I have to go home quickly,
449
00:27:03,813 --> 00:27:04,973
Ms, Kim disappeared,
450
00:27:05,443 --> 00:27:07,043
Ms, Kim is? How?
451
00:27:10,152 --> 00:27:12,753
Your dad didn't do anything to her again, right?
452
00:27:15,122 --> 00:27:16,283
What's wrong with everybody?
453
00:27:16,523 --> 00:27:20,493
All Dad wanted was to marry a rich woman and benefit from the marriage,
454
00:27:20,493 --> 00:27:21,622
Why is everyone criticizing him?
455
00:27:21,963 --> 00:27:23,892
That depends on the point of view,
456
00:27:23,993 --> 00:27:25,963
- Mom, - All right, Let's put it aside,
457
00:27:26,362 --> 00:27:28,803
Tell me, Where did Ms, Kim go?
458
00:27:29,203 --> 00:27:31,572
I don't know, He reported her missing,,,
459
00:27:31,902 --> 00:27:34,273
and contacted every place she might go to, We should wait,
460
00:27:34,642 --> 00:27:35,902
Why did you ask me to come over?
461
00:27:37,412 --> 00:27:39,612
I'm not sure if I should tell you this or not in this situation,
462
00:27:40,412 --> 00:27:42,082
Since you're here, I'm going to tell you,
463
00:27:43,043 --> 00:27:44,553
Bu Sik's mom came by,
464
00:27:45,213 --> 00:27:46,953
She officially notified that she wants to call off your wedding,
465
00:27:47,983 --> 00:27:49,082
So what?
466
00:27:49,382 --> 00:27:50,493
In Woo,
467
00:27:50,822 --> 00:27:52,723
Bu Sik didn't say he wants to call off our wedding,
468
00:27:53,053 --> 00:27:56,632
I'm marrying Bu Sik, not Ms, Dong,
469
00:27:57,563 --> 00:27:59,662
It's not an easy situation like that,
470
00:28:00,102 --> 00:28:02,102
Bu Sik is over 30 now,
471
00:28:02,463 --> 00:28:04,072
He doesn't need his parent's consent,
472
00:28:05,102 --> 00:28:08,402
Listen, Since you said you can't live without Bu Sik,
473
00:28:08,402 --> 00:28:10,243
I tried hard to change my mind,
474
00:28:10,813 --> 00:28:14,243
However, Bu Sik tried to marry Eun Jo before he dated you,
475
00:28:14,243 --> 00:28:15,612
And we all know why,
476
00:28:16,553 --> 00:28:18,253
Do you think you'll be happy in this marriage?
477
00:28:18,483 --> 00:28:19,882
I said I'm okay with that,
478
00:28:20,523 --> 00:28:22,822
Why do you make me repeat the same thing?
479
00:28:23,453 --> 00:28:25,422
Do you think that will make me give up on Bu Sik?
480
00:28:25,922 --> 00:28:27,592
Listen to me,
481
00:28:27,963 --> 00:28:30,862
I don't disapprove of him because he's incompetent,
482
00:28:31,233 --> 00:28:33,432
It's because he's too competent,
483
00:28:34,003 --> 00:28:37,132
Mi Ae thinks that her son is the most competent in the world,
484
00:28:37,303 --> 00:28:39,632
Wouldn't she give you a hard time as your mother-in-law?
485
00:28:39,733 --> 00:28:42,572
Are you saying that you just listened to her and said nothing?
486
00:28:43,003 --> 00:28:44,513
Why didn't you say something?
487
00:28:45,213 --> 00:28:47,543
Say what? It's true that Bu Sik is competent,
488
00:28:49,213 --> 00:28:50,582
Bu Sik really is competent,
489
00:28:51,253 --> 00:28:54,723
But he's not so perfect,
490
00:28:55,322 --> 00:28:56,523
He,,,
491
00:28:59,693 --> 00:29:03,432
helped Dad sell Ms, Kim's building,
492
00:29:04,132 --> 00:29:05,493
So there won't be any legal problem,
493
00:29:06,463 --> 00:29:09,303
In a sense, he's worse than Dad,
494
00:29:10,172 --> 00:29:12,203
What,,, What did you just say?
495
00:29:12,733 --> 00:29:16,342
Are you saying that it's true that your dad sold Ms, Kim's building?
496
00:29:16,973 --> 00:29:18,813
I thought you had a rough idea,
497
00:29:19,543 --> 00:29:21,213
And Bu Sik helped him,
498
00:29:22,443 --> 00:29:24,513
You still like Bu Sik while knowing that?
499
00:29:25,553 --> 00:29:26,783
I think it's a good thing,
500
00:29:27,422 --> 00:29:30,523
Bu Sik will never be able to betray me,
501
00:29:31,652 --> 00:29:34,322
So you don't have to be intimidated by Ms, Dong,
502
00:29:43,572 --> 00:29:45,572
Ms, Kim didn't go to the orphanage either?
503
00:29:45,672 --> 00:29:47,842
No, Did you really see her getting on a bus?
504
00:29:48,273 --> 00:29:51,813
It's just that I thought I saw her for a moment,
505
00:29:52,273 --> 00:29:53,443
I'm not sure it was her,
506
00:29:55,382 --> 00:29:59,013
Take this as a chance to stop doing anything involving Ms, Kim,
507
00:29:59,352 --> 00:30:01,783
- And cut ties with In Woo's family, - Mom,
508
00:30:01,783 --> 00:30:03,693
Do it when Ms, Kim comes back safely,
509
00:30:04,253 --> 00:30:05,822
Or else, you're not my son anymore,
510
00:30:10,193 --> 00:30:12,563
I'm already contemplating whether I should find my own way out,
511
00:30:13,733 --> 00:30:15,803
I might sink with them all at this rate,
512
00:30:21,072 --> 00:30:23,743
Eun Jo will go home, It's just for tonight,
513
00:30:25,543 --> 00:30:27,743
I'm sorry, I have a situation,
514
00:30:28,082 --> 00:30:30,453
Please don't say that, Ms, Kim,
515
00:30:31,352 --> 00:30:33,013
Welcome back,
516
00:30:33,622 --> 00:30:37,693
That being said, none of us know Ms, Kim was here, okay?
517
00:30:37,693 --> 00:30:38,852
None of what happened today,
518
00:30:40,622 --> 00:30:41,693
Well, okay,
519
00:30:42,223 --> 00:30:45,362
That reminds me, So you're Eun Jo,
520
00:30:45,793 --> 00:30:47,803
Pardon? Yes, I am,
521
00:30:48,203 --> 00:30:50,632
However, why is Chief Director Goo here?
522
00:30:51,233 --> 00:30:54,043
That's because he's Director Goo's elder brother,
523
00:30:54,043 --> 00:30:56,513
He's Secretary Lee's uncle,
524
00:30:59,882 --> 00:31:01,842
What? What,,, What did he,,,
525
00:31:01,983 --> 00:31:03,082
You can use that room,
526
00:31:04,013 --> 00:31:05,182
Thank you,
527
00:31:12,922 --> 00:31:14,023
Nephew,
528
00:31:15,122 --> 00:31:18,963
You must have been my nephew in your past life,
529
00:31:21,003 --> 00:31:23,033
He even made me someone else's family,
530
00:31:26,473 --> 00:31:27,572
Get some rest now,
531
00:31:27,803 --> 00:31:29,102
Okay, Thank you,
532
00:31:33,382 --> 00:31:34,483
Haeng Ja,
533
00:31:37,783 --> 00:31:40,082
I missed you so much,
534
00:31:41,553 --> 00:31:44,122
Gosh, Just stop going clubbing,
535
00:31:47,193 --> 00:31:48,322
Haeng Ja,
536
00:31:49,892 --> 00:31:54,332
If you do that, I won't yell and fight with others again,
537
00:31:56,332 --> 00:31:58,533
Okay, I'll stop going clubbing,
538
00:31:59,943 --> 00:32:01,602
I know you won't last long,
539
00:32:03,543 --> 00:32:05,273
- However, Haeng Ja, - Yes?
540
00:32:05,443 --> 00:32:07,313
Why did you go to Noryangjin?
541
00:32:07,513 --> 00:32:09,182
There's no one you know there,
542
00:32:09,983 --> 00:32:11,152
I did?
543
00:32:11,152 --> 00:32:14,253
The substation where you were was at Noryangjin,
544
00:32:15,223 --> 00:32:16,453
Were you lost?
545
00:32:18,152 --> 00:32:19,223
I'm not sure,
546
00:32:20,493 --> 00:32:22,622
Why did I go all the way there?
547
00:32:25,092 --> 00:32:27,703
I think I went there to find something,
548
00:32:29,102 --> 00:32:30,203
Find what?
549
00:32:36,243 --> 00:32:37,743
It's okay, Don't think about it,
550
00:32:38,412 --> 00:32:40,743
Get some sleep here tonight,
551
00:32:41,013 --> 00:32:42,483
I'll come back with Myung Jo tomorrow,
552
00:33:20,553 --> 00:33:23,553
I'm sure that I had a reason to go there,
553
00:33:33,033 --> 00:33:34,233
Let me think,
554
00:33:35,533 --> 00:33:37,503
Noryangjin,,,
555
00:33:39,973 --> 00:33:42,842
Was I going to my old house?
556
00:33:59,753 --> 00:34:00,892
That's it,
557
00:34:01,763 --> 00:34:03,993
Heukseok-dong,
558
00:34:05,193 --> 00:34:06,362
That's where we used to live,
559
00:34:07,463 --> 00:34:08,733
It's near Noryangjin,
39503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.