Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,937 --> 00:00:50,937
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:00,893 --> 00:01:01,761
Poor baby.
3
00:01:04,596 --> 00:01:05,464
Baby.
4
00:01:25,684 --> 00:01:27,984
Anyone for popcorn?
5
00:01:34,926 --> 00:01:35,994
Oh, it's you.
6
00:01:37,662 --> 00:01:40,197
Ha ha, I dropped my popcorn.
7
00:01:40,199 --> 00:01:44,968
Oh, well you never know when
a girl has to protect herself.
8
00:01:46,671 --> 00:01:48,605
Well, okay, boys and girls.
9
00:01:48,607 --> 00:01:49,939
It's time,
10
00:01:49,941 --> 00:01:54,811
it's time for some scenes
from some midnight stories
11
00:01:54,813 --> 00:01:58,084
that will leave you
on a roller coaster,
12
00:01:59,818 --> 00:02:03,085
that will leave you
scared for life.
13
00:02:03,087 --> 00:02:05,557
90 minutes of terror and fun
14
00:02:07,226 --> 00:02:09,860
with plenty of gore,
screams, and mmm,
15
00:02:09,862 --> 00:02:12,562
a little nudity for you boys.
16
00:02:14,232 --> 00:02:18,104
So, sit back and enjoy
grindhouse double bill.
17
00:02:20,039 --> 00:02:21,572
Two stories.
18
00:02:21,574 --> 00:02:23,306
We have Manhunt,
19
00:02:23,308 --> 00:02:25,675
the story of a
playboy stockbroker
20
00:02:25,677 --> 00:02:28,213
that's, he's been a naughty boy.
21
00:02:29,614 --> 00:02:30,482
Bam bam.
22
00:02:31,316 --> 00:02:33,785
And he kidnapped and drugged,
23
00:02:35,119 --> 00:02:39,122
being abducted in a
tunnel of man-eating rats
24
00:02:39,124 --> 00:02:41,258
and oh, I hate rats.
25
00:02:41,260 --> 00:02:44,160
So, sit back and enjoy
the flash and the blast
26
00:02:44,162 --> 00:02:46,599
of a grindhouse movie story.
27
00:03:27,806 --> 00:03:30,775
What the fuck has
happened to me?
28
00:03:35,314 --> 00:03:38,382
Who the fuck's done this to me?
29
00:03:38,384 --> 00:03:40,185
I'll fucking kill him.
30
00:03:47,792 --> 00:03:49,960
What is that noise?
31
00:03:49,962 --> 00:03:51,697
It's driving me mad.
32
00:03:52,998 --> 00:03:53,866
Help me.
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,802
Someone, please help me.
34
00:04:02,808 --> 00:04:04,841
Aw, shit, shit.
35
00:04:04,843 --> 00:04:06,178
You motherfucker.
36
00:04:11,916 --> 00:04:13,116
Help me.
37
00:04:13,118 --> 00:04:15,085
There must be
somebody out there.
38
00:04:15,087 --> 00:04:16,152
Can you hear me?
39
00:04:16,154 --> 00:04:17,557
Please help me.
40
00:04:20,359 --> 00:04:21,994
Huh, what was that?
41
00:04:24,162 --> 00:04:26,165
Ah, I can't see a thing.
42
00:04:28,066 --> 00:04:29,602
Get away from me.
43
00:04:31,369 --> 00:04:32,769
What is it down there?
44
00:04:32,771 --> 00:04:34,172
What's down there?
45
00:04:35,074 --> 00:04:37,809
Help me someone, please help me.
46
00:04:41,079 --> 00:04:42,347
Shit, it's rats.
47
00:04:43,848 --> 00:04:45,182
I hate rats, always have.
48
00:04:45,184 --> 00:04:47,149
The little fuckers.
49
00:04:47,151 --> 00:04:50,454
Ah, Christ, they could me
with little sharp teeth,
50
00:04:50,456 --> 00:04:53,723
pointy teeth,
wanting to kill me.
51
00:04:53,725 --> 00:04:55,459
Get away from me, you bastard.
52
00:04:55,461 --> 00:04:56,328
Get away.
53
00:04:57,295 --> 00:05:00,231
I'll kill the
fucking lot of you.
54
00:05:01,966 --> 00:05:04,736
Help me, someone,
please help me.
55
00:05:30,828 --> 00:05:32,161
Don't stop.
56
00:05:32,163 --> 00:05:34,230
Don't stop ringing.
57
00:05:34,232 --> 00:05:35,966
Come on, come on.
58
00:05:35,968 --> 00:05:37,199
Don't.
59
00:05:39,537 --> 00:05:40,338
Come on.
60
00:05:55,319 --> 00:05:56,187
Yes.
61
00:06:02,059 --> 00:06:02,927
Hello?
62
00:06:06,898 --> 00:06:08,165
Hello?
63
00:06:08,167 --> 00:06:10,300
Hello, Sam.
64
00:06:10,302 --> 00:06:11,401
Who is this?
65
00:06:11,403 --> 00:06:13,269
You
don't remember me, Sam.
66
00:06:13,271 --> 00:06:15,137
How disappointing.
67
00:06:15,139 --> 00:06:16,074
Know you?
68
00:06:17,109 --> 00:06:19,442
How could I be
expected to know you?
69
00:06:19,444 --> 00:06:21,511
I don't even know where I am,
70
00:06:21,513 --> 00:06:22,982
but I need help.
71
00:06:24,115 --> 00:06:27,983
There's rats down here,
how many I don't know.
72
00:06:27,985 --> 00:06:29,319
Well, I do, Sam.
73
00:06:29,321 --> 00:06:32,322
It's probably thousands,
all wanting something to eat
74
00:06:32,324 --> 00:06:35,858
and once they smell blood,
especially fresh blood,
75
00:06:35,860 --> 00:06:39,329
it'll drive them mad till
they get what they want
76
00:06:39,331 --> 00:06:43,834
and it sounds like you're
on the menu, my boy.
77
00:06:43,836 --> 00:06:45,334
Who are you?
78
00:06:45,336 --> 00:06:47,937
Shall
we say a friend?
79
00:06:47,939 --> 00:06:50,206
A friend you'll need
at the moment, Sam.
80
00:06:50,208 --> 00:06:52,442
Wouldn't you say that was true?
81
00:06:52,444 --> 00:06:53,475
What do you want?
82
00:06:53,477 --> 00:06:56,245
As
I said, friendship.
83
00:06:56,247 --> 00:06:58,915
Don't play games with me.
84
00:06:58,917 --> 00:07:00,083
Games, Sam?
85
00:07:00,085 --> 00:07:01,250
I'm not playing games.
86
00:07:01,252 --> 00:07:02,651
I'm deadly serious.
87
00:07:02,653 --> 00:07:07,189
In fact, I'm so serious, I'm
willing to bet your life on it.
88
00:07:07,191 --> 00:07:09,158
Who are you?
89
00:07:09,160 --> 00:07:10,393
You don't know?
90
00:07:10,395 --> 00:07:11,261
No, no.
91
00:07:11,263 --> 00:07:12,331
I don't know.
92
00:07:13,665 --> 00:07:16,999
How absence
makes the mind forget, Sam.
93
00:07:17,001 --> 00:07:20,603
So, why don't you just
call me, Mr. Friend.
94
00:07:22,040 --> 00:07:23,406
Okay, friend.
95
00:07:23,408 --> 00:07:25,408
So, how you gonna
get me out of this?
96
00:07:25,410 --> 00:07:27,610
I'm not, you are.
97
00:07:27,612 --> 00:07:31,283
Don't you play games
with me, you fucker.
98
00:07:32,550 --> 00:07:33,418
Oh, no.
99
00:07:34,953 --> 00:07:36,353
No.
100
00:07:36,355 --> 00:07:37,223
Shit.
101
00:07:41,626 --> 00:07:44,896
I'll show the fucker
to fuck with me.
102
00:07:47,165 --> 00:07:48,033
Oh, shit.
103
00:07:50,067 --> 00:07:51,469
Can't see a thing.
104
00:08:03,180 --> 00:08:05,180
You gonna
listen to me now, Sam
105
00:08:05,182 --> 00:08:07,016
or tell me the
length of your cock,
106
00:08:07,018 --> 00:08:08,951
'cause your time
is ticking away.
107
00:08:08,953 --> 00:08:11,053
Tick tock tick tock.
108
00:08:11,055 --> 00:08:13,589
Okay, just get me out of here.
109
00:08:13,591 --> 00:08:15,358
So,
you want out of there?
110
00:08:15,360 --> 00:08:16,259
Why?
111
00:08:16,261 --> 00:08:18,194
Too dark for you?
112
00:08:18,196 --> 00:08:19,329
There's no light down here
113
00:08:19,331 --> 00:08:21,333
and I can't see a thing.
114
00:08:22,667 --> 00:08:26,571
Hundreds of those rats
could come scurrying back.
115
00:08:29,540 --> 00:08:31,708
Okay, just get me
the fuck out of here.
116
00:08:31,710 --> 00:08:32,775
Now, Sam, behave
117
00:08:32,777 --> 00:08:35,110
or I'll leave you
on your own again.
118
00:08:35,112 --> 00:08:36,312
Understand?
119
00:08:49,493 --> 00:08:50,595
Okay, okay.
120
00:08:51,896 --> 00:08:54,596
Just get me out of here
before the rats come back.
121
00:08:54,598 --> 00:08:56,231
Oh,
they'll come back, Sam,
122
00:08:56,233 --> 00:08:58,237
I promise you, and soon.
123
00:09:00,005 --> 00:09:01,303
What do you mean?
124
00:09:01,305 --> 00:09:03,572
They can
smell blood and in 10 minutes
125
00:09:03,574 --> 00:09:06,609
the area that you're sitting
in will be full of it,
126
00:09:06,611 --> 00:09:08,881
I can assure you of that.
127
00:09:10,549 --> 00:09:12,682
What do you mean, 10 minutes?
128
00:09:12,684 --> 00:09:14,451
Have you
not heard a ticking noise
129
00:09:14,453 --> 00:09:16,054
since you woke up?
130
00:09:17,990 --> 00:09:19,089
Yes.
131
00:09:19,091 --> 00:09:20,724
Well,
look above you, Sam
132
00:09:20,726 --> 00:09:24,326
and see my little
surprise I have for you.
133
00:09:24,328 --> 00:09:26,931
Simple, simple, but effective.
134
00:09:32,536 --> 00:09:33,336
What is it?
135
00:09:33,338 --> 00:09:34,637
Quiet, Sam.
136
00:09:34,639 --> 00:09:35,837
I'm talking.
137
00:09:35,839 --> 00:09:38,707
As soon as the arms on
the clock reach 11:30,
138
00:09:38,709 --> 00:09:40,643
the alarm will go off,
139
00:09:40,645 --> 00:09:43,245
detonating a small
charge inside the box,
140
00:09:43,247 --> 00:09:45,014
which will smash the container,
141
00:09:45,016 --> 00:09:48,418
causing the contents
to pour all over you.
142
00:09:48,420 --> 00:09:49,451
What contents.
143
00:09:49,453 --> 00:09:50,754
Time
is wasting, Sam.
144
00:09:50,756 --> 00:09:55,227
You only have 10 minutes
and then the box explodes.
145
00:09:56,495 --> 00:09:58,561
What's in the box?
146
00:09:58,563 --> 00:10:01,230
Don't tell me it's
rats, you fucker.
147
00:10:01,232 --> 00:10:04,634
Let's just
say a surprise, shall we?
148
00:10:04,636 --> 00:10:05,969
Bastard.
149
00:10:05,971 --> 00:10:08,138
How long do
you think you're gonna stop
150
00:10:08,140 --> 00:10:10,373
your little furry friends
from you eating you, Sam,
151
00:10:10,375 --> 00:10:13,045
with one hand tied to the wall.
152
00:10:27,492 --> 00:10:28,360
Ow.
153
00:10:36,133 --> 00:10:38,301
Right, let's see, you fucker.
154
00:10:38,303 --> 00:10:40,272
I'll get help on my own.
155
00:10:44,543 --> 00:10:45,477
Hello, 911?
156
00:10:47,411 --> 00:10:48,344
I need the police.
157
00:10:48,346 --> 00:10:50,480
It's an emergency.
158
00:10:50,482 --> 00:10:52,448
I'm being held captive
against my will
159
00:10:52,450 --> 00:10:55,451
by some madman who's
trying to kill me.
160
00:10:55,453 --> 00:10:57,854
Aw, Sammy,
don't say things like that.
161
00:10:57,856 --> 00:11:00,490
It will hurt my feelings.
162
00:11:00,492 --> 00:11:01,758
What?
163
00:11:01,760 --> 00:11:03,092
I...
164
00:11:03,094 --> 00:11:06,296
You though
you had dialed the police?
165
00:11:06,298 --> 00:11:07,496
No, Sammy.
166
00:11:07,498 --> 00:11:10,432
All your calls go
directly to me I'm afraid.
167
00:11:10,434 --> 00:11:11,533
Fucker.
168
00:11:11,535 --> 00:11:12,634
Sammy,
169
00:11:12,636 --> 00:11:15,437
language like that
will get you killed.
170
00:11:15,439 --> 00:11:17,474
What do you want from me?
171
00:11:17,476 --> 00:11:19,509
What do I want?
172
00:11:19,511 --> 00:11:21,411
Well, that's simple, Sammy.
173
00:11:21,413 --> 00:11:22,645
Play the game.
174
00:11:22,647 --> 00:11:26,349
Just play the game before
the alarm goes off.
175
00:11:26,351 --> 00:11:28,118
What have I ever done to you?
176
00:11:28,120 --> 00:11:29,818
Just
play the game, Sammy,
177
00:11:29,820 --> 00:11:31,821
before it's too late.
178
00:11:31,823 --> 00:11:34,657
What do you want me to do?
179
00:11:34,659 --> 00:11:35,792
Ha ha, no, Sammy.
180
00:11:35,794 --> 00:11:37,730
What do you want to do?
181
00:11:38,729 --> 00:11:39,928
I don't understand.
182
00:11:39,930 --> 00:11:43,332
Well, do
you want to live or die?
183
00:11:43,334 --> 00:11:45,869
What sort of question is that?
184
00:11:45,871 --> 00:11:47,669
A
reasonable one, Sammy.
185
00:11:47,671 --> 00:11:49,207
A reasonable one.
186
00:11:50,742 --> 00:11:52,544
So, which will it be?
187
00:11:58,150 --> 00:12:00,884
I want to live, of course.
188
00:12:00,886 --> 00:12:02,284
I thought so.
189
00:12:02,286 --> 00:12:04,220
Well, let's start, shall we?
190
00:12:04,222 --> 00:12:06,688
The first thing is that you
need to have a little help.
191
00:12:06,690 --> 00:12:08,557
I can't expect you
to get out of there
192
00:12:08,559 --> 00:12:12,227
without a little
help, can I, Sammy?
193
00:12:12,229 --> 00:12:13,328
Come on, damn you.
194
00:12:13,330 --> 00:12:15,164
The time is ticking.
195
00:12:15,166 --> 00:12:16,365
Okay, Sammy.
196
00:12:16,367 --> 00:12:17,267
Let's begin.
197
00:12:17,269 --> 00:12:18,701
Good, good.
198
00:12:18,703 --> 00:12:21,770
Oh, by the way,
how's that pain in your side?
199
00:12:21,772 --> 00:12:22,938
Is it still hurting?
200
00:12:22,940 --> 00:12:25,774
How did you know about
the pain in my side?
201
00:12:25,776 --> 00:12:27,309
Pull your shirt up
202
00:12:27,311 --> 00:12:28,378
and use the light from the phone
203
00:12:28,380 --> 00:12:31,482
to see where the
pain is coming from.
204
00:12:36,755 --> 00:12:38,788
What have you done to me?
205
00:12:38,790 --> 00:12:43,062
Do you see a
black shape against a wall?
206
00:12:44,328 --> 00:12:45,495
Yes.
207
00:12:45,497 --> 00:12:47,330
If you
look in your top pocket,
208
00:12:47,332 --> 00:12:49,698
you'll find a razor blade.
209
00:12:49,700 --> 00:12:53,269
Cut the stitches and remove
the key inside your stomach.
210
00:12:53,271 --> 00:12:55,572
Then unlock the box
and something inside
211
00:12:55,574 --> 00:12:58,176
will help you get out of here.
212
00:12:59,343 --> 00:13:00,876
You bastard.
213
00:13:00,878 --> 00:13:02,278
Now now, Sam.
214
00:13:02,280 --> 00:13:03,745
I'm only here to help you.
215
00:13:03,747 --> 00:13:05,248
If you speak to me
like that again,
216
00:13:05,250 --> 00:13:07,519
I won't assist you any more.
217
00:13:10,622 --> 00:13:11,490
Okay.
218
00:13:33,777 --> 00:13:35,345
Well done, Sammy.
219
00:13:35,347 --> 00:13:36,578
By the sound you're letting out,
220
00:13:36,580 --> 00:13:38,615
you must have the key.
221
00:13:38,617 --> 00:13:40,419
Your time will come.
222
00:13:41,620 --> 00:13:43,019
Of
course it will.
223
00:13:43,021 --> 00:13:44,387
Now back to business.
224
00:13:44,389 --> 00:13:48,594
Open the box and let us continue
this little game of ours.
225
00:13:51,563 --> 00:13:53,564
What the hell is this?
226
00:13:59,871 --> 00:14:01,638
You want
out, don't you Sammy?
227
00:14:01,640 --> 00:14:04,143
Well, you now have the means.
228
00:14:07,478 --> 00:14:10,546
How the fuck am I gonna get
out of here with this lot?
229
00:14:10,548 --> 00:14:12,948
Each item will
bring you nearer to freedom
230
00:14:12,950 --> 00:14:14,317
if you decide to use it,
231
00:14:14,319 --> 00:14:18,689
but if you use it wrongly,
then death is your only option.
232
00:14:20,025 --> 00:14:22,761
This won't fucking cut butter.
233
00:14:24,061 --> 00:14:25,360
Maybe not,
234
00:14:25,362 --> 00:14:28,697
but it will cut through
flesh and bone if you try it.
235
00:14:28,699 --> 00:14:30,499
Are you fucking mad?
236
00:14:30,501 --> 00:14:33,669
You want me to cut off my hand?
237
00:14:33,671 --> 00:14:35,038
What
choice do you have, Sammy?
238
00:14:35,040 --> 00:14:38,041
Either you cut your hand off
and stand a chance to live
239
00:14:38,043 --> 00:14:39,609
or you decide against it
240
00:14:39,611 --> 00:14:41,911
and the rats will
have you for dinner,
241
00:14:41,913 --> 00:14:44,716
especially when
the box explodes.
242
00:14:46,517 --> 00:14:48,817
What's in the box?
243
00:14:48,819 --> 00:14:50,952
Time
is wasting, Sammy.
244
00:14:50,954 --> 00:14:53,489
Tick tock, tick tock.
245
00:14:53,491 --> 00:14:56,658
Have you ever seen a corpse
stripped of its flesh, Sammy,
246
00:14:56,660 --> 00:14:58,528
when it's still alive?
247
00:14:58,530 --> 00:15:00,830
No rat is going to care
if you're dead or not,
248
00:15:00,832 --> 00:15:03,599
in fact they might prefer
it if you were alive.
249
00:15:05,870 --> 00:15:08,471
Go fuck yourself, you freak.
250
00:15:08,473 --> 00:15:10,005
Your time
is running out, Sammy,
251
00:15:10,007 --> 00:15:11,073
but what do I care?
252
00:15:11,075 --> 00:15:13,477
I win this game either way.
253
00:15:14,846 --> 00:15:16,479
Why me?
254
00:15:16,481 --> 00:15:19,014
Why the fuck did you choose me?
255
00:15:19,016 --> 00:15:20,749
Oh, I'll
tell when I'm ready.
256
00:15:20,751 --> 00:15:23,955
I'll tell you when
I'm ready to, Sammy.
257
00:15:26,391 --> 00:15:27,690
There's no point, Sammy.
258
00:15:27,692 --> 00:15:28,791
It won't break.
259
00:15:28,793 --> 00:15:30,826
Your only option is
to cut your hand off
260
00:15:30,828 --> 00:15:35,130
then seal the wound
with a portable welder.
261
00:15:35,132 --> 00:15:37,499
Go fuck yourself.
262
00:15:37,501 --> 00:15:38,801
It
won't hurt, Sammy.
263
00:15:38,803 --> 00:15:40,436
Not if you do it right.
264
00:15:40,438 --> 00:15:41,137
Oh yeah?
265
00:15:41,139 --> 00:15:42,941
Well, you do it then.
266
00:15:45,809 --> 00:15:48,009
I'm glad you
haven't lost your sense of humor
267
00:15:48,011 --> 00:15:49,278
in these difficult times.
268
00:15:49,280 --> 00:15:52,081
Why do you think I packed
the syringes for you?
269
00:15:52,083 --> 00:15:54,015
For in each one, is a
powerful pain killer
270
00:15:54,017 --> 00:15:57,519
that will kill the pain, but
it will take three minutes
271
00:15:57,521 --> 00:16:01,657
to take effect and you've
only got five minutes left.
272
00:16:01,659 --> 00:16:03,725
So, what will it be, Sammy?
273
00:16:03,727 --> 00:16:05,528
Live, but without your left hand
274
00:16:05,530 --> 00:16:09,932
or be eaten alive by your
little furry friends?
275
00:16:09,934 --> 00:16:11,567
You're sick, you know that?
276
00:16:11,569 --> 00:16:13,970
You're sick, you bastard.
277
00:16:13,972 --> 00:16:15,404
Tick tock, Sammy.
278
00:16:15,406 --> 00:16:18,541
Tick tock, tick tock, Sammy.
279
00:16:18,543 --> 00:16:20,042
Tick tock.
280
00:16:20,044 --> 00:16:21,510
No.
281
00:16:21,512 --> 00:16:22,513
No, I can't.
282
00:16:23,881 --> 00:16:25,214
You've got
less than five minutes, Sammy,
283
00:16:25,216 --> 00:16:27,817
and the pain killer takes
three minutes for it to work.
284
00:16:27,819 --> 00:16:31,019
How long do you think it will
take to saw through your arm?
285
00:16:31,021 --> 00:16:32,187
A minute?
286
00:16:32,189 --> 00:16:33,288
Maybe two?
287
00:16:33,290 --> 00:16:36,491
How good at carpentry
were you at school?
288
00:16:43,001 --> 00:16:47,202
I won't forget you
for this, you fucker.
289
00:16:51,208 --> 00:16:52,944
Your time will come.
290
00:16:54,445 --> 00:16:55,845
Time comes
to all of us, Sammy,
291
00:16:55,847 --> 00:16:57,846
but now you have a problem.
292
00:16:57,848 --> 00:16:59,916
There's three minutes
left on the clock
293
00:16:59,918 --> 00:17:01,517
and you have another two minutes
294
00:17:01,519 --> 00:17:04,086
before the pain
relief takes hold.
295
00:17:04,088 --> 00:17:04,953
What are you going to do?
296
00:17:04,955 --> 00:17:07,490
Cut before the alarm goes off?
297
00:17:07,492 --> 00:17:09,090
Are you strong enough
to take the pain?
298
00:17:09,092 --> 00:17:10,759
Remember, the
longer you leave it,
299
00:17:10,761 --> 00:17:12,627
the less time you have.
300
00:17:12,629 --> 00:17:14,596
Of course, you could wait
till the last minute,
301
00:17:14,598 --> 00:17:17,133
so you only feel
part of the pain,
302
00:17:17,135 --> 00:17:19,000
but then if you're
not quick enough,
303
00:17:19,002 --> 00:17:22,471
the contents from the
box will still cover you.
304
00:17:23,942 --> 00:17:25,944
What a fun game this is.
305
00:17:27,011 --> 00:17:29,010
It's rats in the box.
306
00:17:29,012 --> 00:17:30,613
I know it is, you fucker.
307
00:17:30,615 --> 00:17:31,482
It's rats.
308
00:18:22,099 --> 00:18:22,899
Bastard.
309
00:18:22,901 --> 00:18:24,567
So, I lied.
310
00:20:46,243 --> 00:20:47,542
Good to see
311
00:20:47,544 --> 00:20:51,212
you got through the first
part of the game, Sammy.
312
00:20:51,214 --> 00:20:53,449
Why are you doing this to me?
313
00:20:53,451 --> 00:20:56,852
Have you not
worked it out yet, Sammy?
314
00:20:56,854 --> 00:20:57,722
No.
315
00:20:58,588 --> 00:21:00,221
You will in time,
316
00:21:00,223 --> 00:21:01,757
which is something you
don't have a lot of
317
00:21:01,759 --> 00:21:03,826
at the moment, Sammy.
318
00:21:03,828 --> 00:21:05,760
So, what next?
319
00:21:05,762 --> 00:21:07,128
Well,
if I'm not mistaken,
320
00:21:07,130 --> 00:21:09,699
you only have a matter of
minutes to get away from there
321
00:21:09,701 --> 00:21:12,434
before you furry little
friends pay you a visit,
322
00:21:12,436 --> 00:21:15,003
but don't leave the bag behind.
323
00:21:15,005 --> 00:21:17,105
You'll never know
what you'll need
324
00:21:17,107 --> 00:21:18,441
for the next part of the game.
325
00:21:30,387 --> 00:21:33,923
There, you're seriously
out of luck, you fucker.
326
00:21:33,925 --> 00:21:36,157
There's nothing there.
327
00:21:36,159 --> 00:21:39,263
That's
what you think.
328
00:21:43,434 --> 00:21:47,105
Oh, shit, there's
rats, hundreds of them.
329
00:21:48,438 --> 00:21:52,376
Time to get
out I would say, Sammy.
330
00:23:42,386 --> 00:23:44,118
You worked it out yet, Sammy,
331
00:23:44,120 --> 00:23:45,988
or are you still
oblivious to the reason
332
00:23:45,990 --> 00:23:47,990
that you're here?
333
00:23:47,992 --> 00:23:49,490
I don't understand.
334
00:23:49,492 --> 00:23:52,126
The
syringe was not only full
335
00:23:52,128 --> 00:23:53,429
of a pain killer, Sammy,
336
00:23:53,431 --> 00:23:54,730
but sodium amytal.
337
00:23:54,732 --> 00:23:57,333
So, every time the pain
becomes too intense for you,
338
00:23:57,335 --> 00:24:01,604
you're also administering
a truth drug as well,
339
00:24:01,606 --> 00:24:04,573
with fantasy side effects.
340
00:24:04,575 --> 00:24:09,377
Why, why are you doing
this to me, you bastard?
341
00:24:09,379 --> 00:24:11,113
Let's
say that within time
342
00:24:11,115 --> 00:24:12,247
you might understand,
343
00:24:12,249 --> 00:24:15,819
but then again, it
might all be too late.
344
00:26:15,473 --> 00:26:16,605
You better get out of there
345
00:26:16,607 --> 00:26:19,741
before more of your
furry friends come back.
346
00:26:19,743 --> 00:26:22,577
The place must be smelling
like an abattoir by now.
347
00:26:22,579 --> 00:26:24,581
That's what I'm doing.
348
00:26:26,684 --> 00:26:27,551
But why?
349
00:26:28,418 --> 00:26:30,685
Why what, Sammy?
350
00:26:30,687 --> 00:26:32,721
Why are you doing this to me?
351
00:26:32,723 --> 00:26:33,590
Why?
352
00:26:34,724 --> 00:26:36,759
All will
be revealed, Sammy.
353
00:26:36,761 --> 00:26:38,562
All will be revealed.
354
00:27:11,729 --> 00:27:13,327
What?
355
00:27:13,329 --> 00:27:15,096
How's
the pain, Sammy?
356
00:27:15,098 --> 00:27:17,635
Had to take another syringe yet?
357
00:27:20,070 --> 00:27:23,337
When are you
gonna get me out of here?
358
00:27:23,339 --> 00:27:26,842
You have a few
tasks to achieve yet, Sammy.
359
00:27:26,844 --> 00:27:29,778
Don't fuck
with me, you cunt.
360
00:27:29,780 --> 00:27:31,113
What
did I tell you.
361
00:27:31,115 --> 00:27:33,816
You speak to me like that
again and you're on your own.
362
00:27:33,818 --> 00:27:35,750
You understand?
363
00:27:35,752 --> 00:27:37,553
Do you understand?
364
00:27:37,555 --> 00:27:39,223
Yeah, okay.
365
00:27:40,090 --> 00:27:41,324
Well,
366
00:27:41,326 --> 00:27:43,092
let's have no more of
these disagreements, Sammy.
367
00:27:43,094 --> 00:27:44,692
There's a game to play.
368
00:27:44,694 --> 00:27:47,229
Anyway, I'm your
friend, remember,
369
00:27:47,231 --> 00:27:49,765
and friends don't
argue, do they?
370
00:27:49,767 --> 00:27:53,268
Okay, friend, what
do you want me to do next?
371
00:27:53,270 --> 00:27:54,502
Now that's better,
372
00:27:54,504 --> 00:27:56,371
nice and respectful.
373
00:27:56,373 --> 00:27:57,705
Real good, in fact.
374
00:27:57,707 --> 00:27:59,407
So, what about another game?
375
00:27:59,409 --> 00:28:00,608
Oh, if we must.
376
00:28:00,610 --> 00:28:02,778
What do you want me to do?
377
00:28:02,780 --> 00:28:04,078
If
you make a bomb,
378
00:28:04,080 --> 00:28:07,249
it should clear the rats
for at least a few minutes.
379
00:28:07,251 --> 00:28:10,120
I don't know how to make a bomb.
380
00:28:11,621 --> 00:28:12,855
It's easy, Sammy.
381
00:28:12,857 --> 00:28:15,390
All you got to do is attach
the sharp edged stone
382
00:28:15,392 --> 00:28:16,557
to the canister, then throw it.
383
00:28:16,559 --> 00:28:19,560
When it lands, the stone
will detonate the gas
384
00:28:19,562 --> 00:28:22,663
inside the can as
it pierces the tin.
385
00:28:22,665 --> 00:28:25,500
Then bang, you can watch
the little bastards
386
00:28:25,502 --> 00:28:26,771
go up in flames.
387
00:29:18,923 --> 00:29:21,722
Okay, I'm coming
up an iron staircase.
388
00:29:21,724 --> 00:29:22,924
Well done, Sammy.
389
00:29:22,926 --> 00:29:24,559
You're getting to the surface.
390
00:29:24,561 --> 00:29:25,627
Freedom at last.
391
00:29:25,629 --> 00:29:27,895
Yeah, with
no thanks to you.
392
00:29:27,897 --> 00:29:29,698
Now,
Sammy, don't be like that.
393
00:29:29,700 --> 00:29:33,301
You'll be a better man
when this is finished.
394
00:29:33,303 --> 00:29:35,836
What, with no hands?
395
00:29:35,838 --> 00:29:37,673
Everybody has
got to sacrifice something
396
00:29:37,675 --> 00:29:39,575
for enlightenment.
397
00:29:39,577 --> 00:29:41,276
Even god gave his
only son, Sammy,
398
00:29:41,278 --> 00:29:43,778
to save the people
of this world.
399
00:29:43,780 --> 00:29:46,349
So, a hand is nothing, is it?
400
00:29:49,485 --> 00:29:53,488
We'll see what you're
gonna say when we meet.
401
00:29:55,626 --> 00:29:56,959
You
are witty, Sammy.
402
00:29:56,961 --> 00:30:00,596
What makes you think that
you're ever going to meet me?
403
00:30:00,598 --> 00:30:03,699
Because the
world isn't big enough.
404
00:30:07,570 --> 00:30:09,637
Oh,
Sammy, you're funny.
405
00:30:12,443 --> 00:30:13,376
Ow.
406
00:30:14,511 --> 00:30:16,377
What's wrong?
407
00:30:16,379 --> 00:30:18,646
Just the pain.
408
00:30:18,648 --> 00:30:20,382
Getting bad, Sammy?
409
00:30:20,384 --> 00:30:22,250
I can cope.
410
00:30:22,252 --> 00:30:23,684
Of
course you can.
411
00:30:23,686 --> 00:30:26,821
What's that,
feeling pity for me?
412
00:30:26,823 --> 00:30:27,690
Me, Sammy?
413
00:30:27,692 --> 00:30:29,891
No, but I don't want you dead.
414
00:30:29,893 --> 00:30:31,229
Well, not yet.
415
00:30:33,931 --> 00:30:36,267
That ain't gonna happen.
416
00:30:39,837 --> 00:30:40,671
So, why?
417
00:30:41,805 --> 00:30:43,404
So, why me?
418
00:30:43,406 --> 00:30:45,339
Why?
419
00:30:45,341 --> 00:30:47,009
Yes, why me?
420
00:30:47,011 --> 00:30:48,809
Why are you doing this to me?
421
00:30:48,811 --> 00:30:50,548
Did I fuck your wife
422
00:30:51,882 --> 00:30:53,649
'cause you couldn't give her
something that she wanted
423
00:30:53,651 --> 00:30:55,951
like a big fat juicy cock?
424
00:30:57,788 --> 00:30:59,453
Yes, that's it.
425
00:30:59,455 --> 00:31:02,958
I fucked your wife
with my big fat cock,
426
00:31:02,960 --> 00:31:05,294
right into her pink flamingo
427
00:31:05,296 --> 00:31:08,633
and she squawked like
a bird in paradise.
428
00:31:13,337 --> 00:31:15,173
You pathetic bastard.
429
00:31:16,540 --> 00:31:18,707
I'm glad to see
that you can still find the
430
00:31:18,709 --> 00:31:20,845
funny side to life, Sammy.
431
00:31:24,580 --> 00:31:26,847
I don't have much option, do I?
432
00:31:26,849 --> 00:31:27,882
Okay, Sammy.
433
00:31:27,884 --> 00:31:30,922
In front of you,
you'll see a door.
434
00:31:32,322 --> 00:31:33,190
Freedom.
435
00:31:34,224 --> 00:31:36,857
Not
so quick, Sammy.
436
00:31:36,859 --> 00:31:38,862
The game ain't over yet.
437
00:31:40,063 --> 00:31:41,598
Aw, you fucker.
438
00:31:48,004 --> 00:31:48,872
Aw, shit.
439
00:31:49,839 --> 00:31:51,605
Aw, shit, it's rats.
440
00:31:51,607 --> 00:31:52,540
I hate rats.
441
00:31:52,542 --> 00:31:53,810
Aw, fuck, a rat.
442
00:31:56,012 --> 00:31:58,079
Jesus, I hate rats.
443
00:31:58,081 --> 00:31:59,617
What is going on?
444
00:32:00,651 --> 00:32:02,351
Oh, there's more of them.
445
00:32:02,353 --> 00:32:03,818
Shit.
446
00:32:03,820 --> 00:32:05,689
What is happening now?
447
00:32:10,527 --> 00:32:11,859
What?
448
00:32:18,935 --> 00:32:20,402
Help me.
449
00:32:20,404 --> 00:32:21,936
Mary?
450
00:32:21,938 --> 00:32:23,473
Sammy, help me.
451
00:33:00,444 --> 00:33:02,943
Game over, Sammy.
452
00:33:02,945 --> 00:33:03,813
Why?
453
00:33:04,947 --> 00:33:07,048
Why are you doing this to me?
454
00:33:07,050 --> 00:33:08,549
Why?
455
00:33:08,551 --> 00:33:11,987
You have the audacity
to ask me why?
456
00:33:11,989 --> 00:33:13,654
You remember my son
457
00:33:13,656 --> 00:33:16,958
that you killed like
a thief in the night.
458
00:33:16,960 --> 00:33:19,728
You thought nobody knew.
459
00:33:19,730 --> 00:33:21,529
Well, his wife knew.
460
00:33:21,531 --> 00:33:22,696
Remember her?
461
00:33:22,698 --> 00:33:24,432
You should.
462
00:33:24,434 --> 00:33:27,568
You fucked her enough
before you killed my son.
463
00:33:27,570 --> 00:33:30,308
Now your life is as dead as his.
464
00:33:32,443 --> 00:33:33,310
No.
465
00:33:34,711 --> 00:33:35,578
No.
466
00:34:07,043 --> 00:34:07,911
No, no.
467
00:34:49,919 --> 00:34:52,254
Oh, it's you again.
468
00:34:52,256 --> 00:34:54,522
What did you think of Manhunt?
469
00:34:54,524 --> 00:34:56,691
It's gruesome, isn't it?
470
00:34:56,693 --> 00:35:00,194
Well, that was a warning
for all of you money-men.
471
00:35:00,196 --> 00:35:02,930
The green stuff isn't
just everything.
472
00:35:02,932 --> 00:35:05,602
Sometimes we need a little red.
473
00:35:08,037 --> 00:35:08,905
It helps.
474
00:35:17,281 --> 00:35:20,080
Hello, all my furry friends.
475
00:35:20,082 --> 00:35:24,752
My name is Cyril from
Cyril's Cut and Blow Dye.
476
00:35:24,754 --> 00:35:29,658
Your friendly hairstylist, just
a 112 feet from this cinema
477
00:35:29,660 --> 00:35:32,727
and I would like to make
you the offer of the month
478
00:35:32,729 --> 00:35:35,897
directly from Cyril, that's me.
479
00:35:35,899 --> 00:35:40,004
For only $28.48, I can give
you the back, clack and sack
480
00:35:42,205 --> 00:35:45,040
treatment that everyone
has been talking about.
481
00:35:45,042 --> 00:35:49,243
Why give the lover of your
choice a mouthful of straw
482
00:35:49,245 --> 00:35:51,812
or hair between their teeth,
483
00:35:51,814 --> 00:35:55,250
when you can come to Cyril
and have it all shaved off
484
00:35:55,252 --> 00:35:57,455
for as little as $28.48.
485
00:35:58,854 --> 00:36:02,256
So, have that pinball look
that everyone is talking about.
486
00:36:02,258 --> 00:36:06,361
So, making it easier to slip
in and out of all those tight
487
00:36:06,363 --> 00:36:07,964
little situations.
488
00:36:10,667 --> 00:36:13,634
You know, it's easier at
Cyril's Cut and Blow Dye,
489
00:36:13,636 --> 00:36:15,738
your friendly hair salon.
490
00:36:18,274 --> 00:36:21,611
Hello, my name's
Sharon from Cyril's
491
00:36:22,778 --> 00:36:25,212
and for all you girls out there
492
00:36:25,214 --> 00:36:27,816
with an overgrown bush
that needs pruning,
493
00:36:27,818 --> 00:36:31,955
for only $16.84, I can offer
you the Brazilian look.
494
00:36:33,923 --> 00:36:38,692
So, if you want your bush in
the shape of a heart, a dart,
495
00:36:38,694 --> 00:36:42,765
or even a starting pistol,
Sharon is the girl to do it.
496
00:36:44,100 --> 00:36:46,401
At Cyril's, we're
here to please,
497
00:36:46,403 --> 00:36:49,937
and at $16.84, give the
partner of your choice
498
00:36:49,939 --> 00:36:51,675
the look he desires.
499
00:36:53,142 --> 00:36:54,475
So, come to Cyril's
500
00:36:54,477 --> 00:36:58,412
and get your hairstyles at
Cyril's Cut and Blow Dye,
501
00:36:58,414 --> 00:37:02,752
your friendly hairstylist just
112 feet from this cinema.
502
00:37:03,986 --> 00:37:07,857
Hair removal is also our
specialty at Cyril's.
503
00:38:12,122 --> 00:38:13,821
Buy Scream magazine.
504
00:38:13,823 --> 00:38:16,693
Blood, guts, gore,
and a lot more.
505
00:38:21,397 --> 00:38:23,666
♪ Jesus. ♪
506
00:38:25,001 --> 00:38:29,006
Hello, it's me, Jesus from
Gates of Heaven Pizzeria
507
00:38:30,874 --> 00:38:33,341
and I wanna make you
an awesome offer.
508
00:38:33,343 --> 00:38:37,011
Yes, for only $11.98,
you can receive
509
00:38:37,013 --> 00:38:40,515
our double-topped
whopper plus extras.
510
00:38:40,517 --> 00:38:43,151
That's double-toppings
in red wine,
511
00:38:43,153 --> 00:38:45,185
blessed by the man himself
512
00:38:45,187 --> 00:38:47,955
together with a
free Coke or shake,
513
00:38:47,957 --> 00:38:50,390
depending on your taste.
514
00:38:50,392 --> 00:38:53,828
So, forget about the other
choices on the high street
515
00:38:53,830 --> 00:38:56,263
and go for the one true pizza
516
00:38:56,265 --> 00:38:59,167
and choose Gates
of Heaven Pizzeria
517
00:38:59,169 --> 00:39:02,039
to make all your
dreams come true.
518
00:39:03,173 --> 00:39:06,644
Now you know what it's
like to be blessed.
519
00:39:07,910 --> 00:39:09,912
♪ Jesus ♪
520
00:40:22,318 --> 00:40:25,118
First, there
was Reservoir Puppies,
521
00:40:25,120 --> 00:40:27,555
then came Cracky Brown,
522
00:40:27,557 --> 00:40:31,392
followed by Inglorious
Bar Stewards,
523
00:40:31,394 --> 00:40:35,265
Kill Phil, and Django
Where's my Toilet Chain.
524
00:40:36,932 --> 00:40:39,402
Then The Dreadful 18 popped up.
525
00:40:40,903 --> 00:40:44,171
Now, Quintin Tarroteno
brings you Michael Madsen
526
00:40:44,173 --> 00:40:45,240
in his first musical.
527
00:40:47,010 --> 00:40:48,542
♪ Got the feel of the flow ♪
528
00:40:48,544 --> 00:40:50,144
♪ They tell me people really ♪
529
00:40:50,146 --> 00:40:52,013
♪ I don't wanna go home ♪
530
00:40:52,015 --> 00:40:53,083
Pulp Faction.
531
00:40:54,584 --> 00:40:56,417
Together with an all-star cast,
532
00:40:56,419 --> 00:40:59,120
they are the
roughest, smoothest,
533
00:40:59,122 --> 00:41:02,924
soft-shoe shuffle gangsters
you will ever see.
534
00:41:04,093 --> 00:41:05,627
Not only can they take
a bullet to the head,
535
00:41:05,629 --> 00:41:09,165
they can salsa like
a hot tub of Tabasco.
536
00:41:10,432 --> 00:41:13,901
Watch all your favorite
gangsters dance the night away
537
00:41:13,903 --> 00:41:15,505
as the story unfolds.
538
00:41:17,039 --> 00:41:19,908
How a young boy from the
wrong side of the street
539
00:41:19,910 --> 00:41:22,042
wants to be a ballet dancer,
540
00:41:22,044 --> 00:41:24,912
but his father won't let him.
541
00:41:24,914 --> 00:41:27,180
Born into a mafia crime family,
542
00:41:27,182 --> 00:41:31,319
the boy must learn to
kill like his father
543
00:41:31,321 --> 00:41:35,423
instead of doing the
Lombarda, the sprinkler,
544
00:41:35,425 --> 00:41:38,162
the microwave, and the windmill.
545
00:41:39,328 --> 00:41:41,229
With these moves,
it's on to Broadway,
546
00:41:41,231 --> 00:41:46,200
but he is pulled back out
again and dragged head first
547
00:41:46,202 --> 00:41:48,972
into the sinister
world of crime.
548
00:41:50,106 --> 00:41:53,707
Only one man can help
him, mafia assassin,
549
00:41:53,709 --> 00:41:57,513
Pork-Pie Henderson,
played by Michael Madsen.
550
00:41:59,548 --> 00:42:01,082
Consider it done.
551
00:42:02,584 --> 00:42:06,187
As the head of Murder
Not Incorporated As Yet.
552
00:42:06,189 --> 00:42:07,689
Can he really help the boy?
553
00:42:07,691 --> 00:42:10,158
Will his secret be unmasked?
554
00:42:10,160 --> 00:42:13,564
Will the underworld
find out that Pork Pie
555
00:42:14,564 --> 00:42:17,966
is really a
dance-loving vegetarian,
556
00:42:17,968 --> 00:42:20,701
who was once one of
the Dreamboy Strippers,
557
00:42:20,703 --> 00:42:24,671
with a rosy tattoo
branded on his butt.
558
00:42:24,673 --> 00:42:27,341
Find out this and
more when you watch
559
00:42:27,343 --> 00:42:30,146
Quintin Tarroteno's
Pulp Faction.
560
00:42:31,481 --> 00:42:35,218
Coming soon to a cinema
near you, hopefully.
561
00:43:14,156 --> 00:43:15,323
♪ My choice ♪
562
00:43:15,325 --> 00:43:18,426
♪ Put me down on knees ♪
563
00:43:18,428 --> 00:43:22,566
♪ Seems hard to just
to say you're right ♪
564
00:43:30,173 --> 00:43:33,776
♪ You know it's a funny time ♪
565
00:43:46,823 --> 00:43:50,792
♪ I was reading that
there is no god ♪
566
00:43:50,794 --> 00:43:55,430
♪ I was hoping for
a painless death ♪
567
00:43:55,432 --> 00:43:59,569
♪ I hope it keeps
you up at night ♪
568
00:44:10,379 --> 00:44:12,145
Okay, folks.
569
00:44:12,147 --> 00:44:14,714
Here he is, acclaimed screen-god
570
00:44:14,716 --> 00:44:16,720
and hunk, Robin Askwith,
571
00:44:20,722 --> 00:44:25,061
star of Canterbury Tales,
The Flesh and Blood Show,
572
00:44:27,162 --> 00:44:28,298
Cool It Carol,
573
00:44:30,600 --> 00:44:32,069
Horror Hospital,
574
00:44:33,135 --> 00:44:34,370
Let's Get Laid,
575
00:44:36,339 --> 00:44:38,238
Tower of Evil,
576
00:44:38,240 --> 00:44:40,408
and not forgetting
the one-time classic
577
00:44:40,410 --> 00:44:42,243
of the silver screen,
578
00:44:42,245 --> 00:44:44,982
Confessions of a Window Cleaner.
579
00:44:46,182 --> 00:44:47,647
In this tale of mayhem,
580
00:44:47,649 --> 00:44:49,783
murder and plenty of action,
581
00:44:49,785 --> 00:44:52,787
it's smashing,
it's head-turning.
582
00:44:52,789 --> 00:44:54,354
That's right.
583
00:44:54,356 --> 00:44:55,691
The king is back.
584
00:44:57,526 --> 00:45:00,660
And baby, he's taking
care of business
585
00:45:00,662 --> 00:45:02,498
in Bulletproof Elvis.
586
00:45:03,700 --> 00:45:04,566
That's right.
587
00:45:04,568 --> 00:45:07,602
Robin Askwith is Elvis Presley
588
00:45:07,604 --> 00:45:11,207
and he's ready to shoot
the bad guys down.
589
00:45:30,392 --> 00:45:31,825
You killed my
brother, you motherfucker.
590
00:45:39,903 --> 00:45:43,439
You can't hurt me as
much as you think.
591
00:45:44,908 --> 00:45:46,707
Fucking keep that.
592
00:45:52,582 --> 00:45:54,751
Where is that motherfucker?
593
00:45:59,455 --> 00:46:00,323
We'll see.
594
00:46:13,403 --> 00:46:14,271
See you.
595
00:46:16,205 --> 00:46:17,307
You fucker.
596
00:46:31,888 --> 00:46:34,221
From out
of the woods, they came,
597
00:46:34,223 --> 00:46:36,656
a family of
fun-loving cannibals.
598
00:46:36,658 --> 00:46:39,794
They were The Texas
Chainsaw Hillbillies,
599
00:46:39,796 --> 00:46:42,629
a meat-eating clan that
liked to sing and dance.
600
00:46:42,631 --> 00:46:45,366
Watch this family go
through a whole town
601
00:46:45,368 --> 00:46:48,836
of good old boys and chew
on each and every body part
602
00:46:48,838 --> 00:46:50,571
they can get their hands on.
603
00:46:50,573 --> 00:46:52,006
You're perfect.
604
00:46:52,008 --> 00:46:54,508
From Chef Mario,
the fun-loving opera cannibal,
605
00:46:54,510 --> 00:46:57,778
you also have Bubba Big-Tongue,
606
00:46:59,147 --> 00:47:01,781
the roly-poly sheriff who
likes to dance with his victims
607
00:47:01,783 --> 00:47:03,917
before he has them for dinner.
608
00:47:03,919 --> 00:47:05,352
Then you have Little Joe,
609
00:47:05,354 --> 00:47:08,656
who likes to wear clown masks
while he tortures his victims.
610
00:47:08,658 --> 00:47:11,325
He's a slice and dice man.
611
00:47:11,327 --> 00:47:14,694
Then, of course, you have
Albert, The Arranger.
612
00:47:14,696 --> 00:47:17,665
He gets all the victims
to visit Terror Town
613
00:47:17,667 --> 00:47:18,933
and Wrinkleville.
614
00:47:18,935 --> 00:47:21,769
He's the brains behind
this horrible conspiracy,
615
00:47:21,771 --> 00:47:23,904
but I am sure you will like him.
616
00:47:23,906 --> 00:47:27,341
If you like the taste of
spare ribs with your movie,
617
00:47:27,343 --> 00:47:28,942
this is the film for you.
618
00:47:28,944 --> 00:47:31,946
Yes, it's The Texas
Chainsaw Hillbillies
619
00:47:31,948 --> 00:47:36,286
and it's coming to a cinema
near you for Thanksgiving day.
620
00:47:47,863 --> 00:47:51,568
Romeo, oh Romeo, where
art though, Romeo?
621
00:47:56,406 --> 00:47:58,638
Oh, there you are again.
622
00:47:58,640 --> 00:48:02,444
Okay, well now we have
a real grindhouse film
623
00:48:04,479 --> 00:48:07,483
for all you lovers
of sisterly pals.
624
00:48:09,519 --> 00:48:11,854
Think, oh, Thelma and Louise.
625
00:48:13,423 --> 00:48:17,294
The story consists of a
stripper, a nun, a mayor,
626
00:48:18,928 --> 00:48:22,863
and a sheriff, who
has something harder
627
00:48:22,865 --> 00:48:25,234
than the star on his chest.
628
00:50:19,214 --> 00:50:23,484
Wow, wow, doesn't that
dancer dance good?
629
00:50:23,486 --> 00:50:25,488
She uses that pole well.
630
00:50:26,656 --> 00:50:28,788
You know, I would too
if I was a stripper.
631
00:50:28,790 --> 00:50:31,859
I would use that pole real well.
632
00:50:31,861 --> 00:50:33,461
Right, bitch,
633
00:50:33,463 --> 00:50:35,662
what you can you tell
me about these killings?
634
00:50:35,664 --> 00:50:39,098
I was at the chapel,
helping the um, congregation
635
00:50:39,100 --> 00:50:42,169
take their vows when I
got that telephone call
636
00:50:42,171 --> 00:50:43,736
from my sister.
637
00:50:43,738 --> 00:50:45,738
She wanted to leave her husband,
638
00:50:45,740 --> 00:50:47,941
but needed to
speak to him first.
639
00:50:55,151 --> 00:50:57,618
Patsy, you have
a call from your sister.
640
00:50:57,620 --> 00:50:59,720
Would you like me to take
over while you answer it?
641
00:50:59,722 --> 00:51:01,624
Yeah, thanks.
642
00:51:04,493 --> 00:51:07,761
Yo, all these girls went
to the Royal Academy.
643
00:51:07,763 --> 00:51:09,899
The Royal Academy of what?
644
00:51:20,642 --> 00:51:23,746
Buy some fucking
tissues, will you?
645
00:51:26,649 --> 00:51:28,051
Lola, is that you?
646
00:51:30,819 --> 00:51:32,852
So, what did she have to say?
647
00:51:32,854 --> 00:51:36,992
That she'd gone to his place
of work, but he wasn't there.
648
00:51:38,894 --> 00:51:41,194
Did she speak to anyone?
649
00:51:41,196 --> 00:51:43,700
Oh, yeah, a friend of hers.
650
00:51:44,934 --> 00:51:46,966
You got a name?
651
00:51:46,968 --> 00:51:47,836
No.
652
00:51:50,106 --> 00:51:54,444
Now, here comes a real
slapper, no flapper, flapper.
653
00:52:04,053 --> 00:52:04,951
Hey, gorgeous.
654
00:52:04,953 --> 00:52:05,821
Hey.
655
00:52:06,756 --> 00:52:08,154
Hi, stranger.
656
00:52:08,156 --> 00:52:11,191
I thought you were gonna be out
of town for a few more days.
657
00:52:11,193 --> 00:52:12,060
What?
658
00:52:13,162 --> 00:52:14,962
What, when, girl?
659
00:52:14,964 --> 00:52:16,296
Spending money?
660
00:52:16,298 --> 00:52:17,566
It happens.
661
00:52:18,734 --> 00:52:20,767
Well, maybe you should
take me along next time
662
00:52:20,769 --> 00:52:23,337
and we'll see how
bored I can get.
663
00:52:23,339 --> 00:52:24,805
Maybe I will.
664
00:52:24,807 --> 00:52:26,272
You got a cigarette
on you, baby?
665
00:52:26,274 --> 00:52:27,307
Sure.
666
00:52:27,309 --> 00:52:29,743
I'm gasping for
smoke, thank you.
667
00:52:29,745 --> 00:52:31,111
So, listen, tell
me all about it.
668
00:52:31,113 --> 00:52:32,212
What did you get?
669
00:52:32,214 --> 00:52:35,082
What did you spend
daddy's money on, baby?
670
00:52:35,084 --> 00:52:36,250
Nothing.
671
00:52:36,252 --> 00:52:37,584
Nothing?
672
00:52:37,586 --> 00:52:38,852
What do you mean, nothing?
673
00:52:38,854 --> 00:52:39,852
Nothing at all.
674
00:52:39,854 --> 00:52:40,722
Aw.
675
00:52:43,325 --> 00:52:44,625
Thanks.
676
00:52:44,627 --> 00:52:47,627
However, you got take out
whatever offer there is.
677
00:52:47,629 --> 00:52:49,162
You're not getting any younger,
678
00:52:49,164 --> 00:52:52,031
winter's coming, so
you better rub up warm
679
00:52:52,033 --> 00:52:55,003
with those diamonds
and furs, baby.
680
00:52:56,138 --> 00:52:59,173
Well, maybe I'll take
you along next time.
681
00:52:59,175 --> 00:53:02,241
Fucking right you should, baby.
682
00:53:02,243 --> 00:53:04,044
Thelma and Louise with money.
683
00:53:04,046 --> 00:53:05,011
What do you say?
684
00:53:05,013 --> 00:53:05,912
Yay.
685
00:53:05,914 --> 00:53:07,046
Whoo!
686
00:53:07,048 --> 00:53:08,147
Here we come.
687
00:53:09,885 --> 00:53:11,218
I can just see it.
688
00:53:11,220 --> 00:53:13,187
Have you seen Snakelips?
689
00:53:13,189 --> 00:53:14,988
Isn't he out there somewhere?
690
00:53:14,990 --> 00:53:16,723
Haven't seen him.
691
00:53:16,725 --> 00:53:18,024
Baby doll, I don't know.
692
00:53:18,026 --> 00:53:19,995
I mean, what do I know?
693
00:53:20,863 --> 00:53:21,729
I've got to go.
694
00:53:21,731 --> 00:53:24,131
I really need to speak to him.
695
00:53:24,133 --> 00:53:25,265
You take care.
696
00:53:25,267 --> 00:53:27,167
You take care, but just
remember one thing,
697
00:53:27,169 --> 00:53:29,236
you've had your sugar
daddy for two years now.
698
00:53:29,238 --> 00:53:33,374
I need my sugar daddy
now before it's too late.
699
00:53:33,376 --> 00:53:34,674
I wanna have a lot of money
700
00:53:34,676 --> 00:53:39,412
before my pussy rots dry
and I get old and haggard.
701
00:53:39,414 --> 00:53:41,180
And you know what, I
still do a pretty good
702
00:53:41,182 --> 00:53:43,250
rough and tough
backward flip, don't I?
703
00:53:43,252 --> 00:53:43,950
She sure does.
704
00:53:43,952 --> 00:53:45,252
I can vouch for that.
705
00:53:45,254 --> 00:53:46,754
You see?
706
00:53:46,756 --> 00:53:48,187
You can have Roy if you like.
707
00:53:48,189 --> 00:53:49,656
Oh, sorry, I forgot.
708
00:53:49,658 --> 00:53:51,424
You already have.
709
00:53:51,426 --> 00:53:54,194
Darling, your husband
has been with everybody
710
00:53:54,196 --> 00:53:55,395
from time to time.
711
00:53:55,397 --> 00:53:58,298
You're just the last one
to queue, let's face it.
712
00:53:59,769 --> 00:54:00,837
So he says.
713
00:54:02,370 --> 00:54:04,872
Baby, he doesn't
fuck around anymore.
714
00:54:04,874 --> 00:54:07,276
His cock is all for you, baby.
715
00:54:08,843 --> 00:54:11,412
I wouldn't bet on it, Angie.
716
00:54:11,414 --> 00:54:12,281
Listen,
717
00:54:13,915 --> 00:54:15,082
it's respect.
718
00:54:15,084 --> 00:54:16,883
It's called respect, it is
719
00:54:16,885 --> 00:54:19,821
and don't you ever
forget it, baby.
720
00:54:25,760 --> 00:54:26,628
So,
721
00:54:28,430 --> 00:54:30,098
what happened next?
722
00:54:46,948 --> 00:54:50,718
Wow, there's a guy
with a ten-gallon hat,
723
00:54:50,720 --> 00:54:52,321
with a two-pint head.
724
00:54:53,955 --> 00:54:56,224
Let's go and get them, Lola.
725
00:54:57,392 --> 00:54:58,926
Mighty fine horse and
carriage you got here,
726
00:54:58,928 --> 00:54:59,929
little lady.
727
00:55:01,397 --> 00:55:03,096
Well, thank you.
728
00:55:03,098 --> 00:55:05,100
What can I do you for?
729
00:55:06,401 --> 00:55:08,401
I thought I'd drop by and
check out some of this famous
730
00:55:08,403 --> 00:55:11,839
western hospitality
I've been hearing about.
731
00:55:11,841 --> 00:55:15,875
You came to the right place,
ma'am, the right place.
732
00:55:15,877 --> 00:55:18,412
Actually, I need my car fixed.
733
00:55:18,414 --> 00:55:19,879
What's up with it?
734
00:55:19,881 --> 00:55:21,314
Lost its fan belt.
735
00:55:21,316 --> 00:55:23,350
But it's still
running, how come?
736
00:55:23,352 --> 00:55:27,156
Well, luckily for me,
I carry a repair kit.
737
00:55:29,792 --> 00:55:31,158
Lemus is your man.
738
00:55:31,160 --> 00:55:33,894
He can fix anything
with a motor.
739
00:55:33,896 --> 00:55:35,763
So, where
do I find him?
740
00:55:35,765 --> 00:55:37,363
Just got himself shot,
741
00:55:37,365 --> 00:55:40,234
but luckily it was with
blanks and not real bullets.
742
00:55:40,236 --> 00:55:44,337
Otherwise, you'd be a
resident instead of a visitor.
743
00:55:44,339 --> 00:55:45,305
Shame.
744
00:55:45,307 --> 00:55:47,508
Never did have any luck.
745
00:55:47,510 --> 00:55:50,310
You park up around the corner.
746
00:55:50,312 --> 00:55:54,180
I'll get Lemus come see you
as soon as he's finished
747
00:55:54,182 --> 00:55:56,018
shooting up the town.
748
00:55:57,218 --> 00:56:01,156
So, cowboy, is there
anywhere for me to stay?
749
00:56:02,323 --> 00:56:04,491
Hotel, down at the
end of the street.
750
00:56:04,493 --> 00:56:07,961
Got a coach-load of
tourists for the festival,
751
00:56:07,963 --> 00:56:11,033
but there's always
room for one more.
752
00:56:12,935 --> 00:56:14,468
It's been an experience.
753
00:56:14,470 --> 00:56:16,236
Happy one, I hope.
754
00:56:16,238 --> 00:56:20,309
One I'll be talking about
for a long long time.
755
00:56:21,310 --> 00:56:23,179
Nice to hear, ma'am.
756
00:56:28,283 --> 00:56:30,950
So, why did she kill the cowboy?
757
00:56:30,952 --> 00:56:35,090
She wanted to kill him
before he killed her first.
758
00:56:36,959 --> 00:56:39,091
Then what happened?
759
00:56:39,093 --> 00:56:41,995
Everything went dark
and when she woke up,
760
00:56:41,997 --> 00:56:44,133
she found herself in jail.
761
00:56:59,247 --> 00:57:01,117
Deputy, hey, deputy.
762
00:57:03,586 --> 00:57:05,254
What do you want?
763
00:57:07,522 --> 00:57:09,858
I wanna get out of here.
764
00:57:13,863 --> 00:57:15,064
I bet you do.
765
00:57:20,435 --> 00:57:22,504
I can be very grateful.
766
00:57:23,405 --> 00:57:24,872
Now here comes a sheriff
767
00:57:24,874 --> 00:57:27,274
that really wants
to be a pirate.
768
00:57:27,276 --> 00:57:29,479
Remind you of anyone, Lola?
769
00:57:34,950 --> 00:57:37,017
How grateful?
770
00:57:37,019 --> 00:57:39,285
Open the cell and I'll show you.
771
00:57:39,287 --> 00:57:40,553
Oh no, what
do you take me for,
772
00:57:40,555 --> 00:57:42,256
some kind of idiot?
773
00:57:42,258 --> 00:57:43,426
No way, sister.
774
00:57:44,392 --> 00:57:47,026
Then how about something else?
775
00:57:47,028 --> 00:57:48,294
What?
776
00:57:48,296 --> 00:57:49,164
Okay.
777
00:57:51,901 --> 00:57:53,500
Well, how about it, big boy?
778
00:57:53,502 --> 00:57:56,203
You can do that from in there?
779
00:57:56,205 --> 00:57:58,004
Put your cock
through the bars, big boy,
780
00:57:58,006 --> 00:57:59,876
and I'll suck you dry.
781
00:58:10,586 --> 00:58:14,553
Oh yeah,
baby, give it to me.
782
00:58:17,258 --> 00:58:18,625
Go, girl.
783
00:58:18,627 --> 00:58:21,063
You really pulled that one.
784
00:58:25,334 --> 00:58:27,633
So, she has very sharp nails
785
00:58:27,635 --> 00:58:31,939
and the will to live, and
the odds are against her.
786
00:58:31,941 --> 00:58:34,607
But what I need to know is
787
00:58:34,609 --> 00:58:37,644
where is she hiding, sister?
788
00:58:37,646 --> 00:58:39,979
The only thing I know is
that she went after him.
789
00:58:39,981 --> 00:58:42,549
That was the last
word she said to me.
790
00:58:42,551 --> 00:58:43,419
Where?
791
00:58:45,053 --> 00:58:46,553
I wish I knew.
792
00:58:46,555 --> 00:58:48,825
Now, back to Las Vegas.
793
00:59:06,975 --> 00:59:08,674
That girl might not
have any brains,
794
00:59:08,676 --> 00:59:11,146
but she sure has a nice car.
795
00:59:54,156 --> 00:59:55,721
But didn't you go after her?
796
00:59:55,723 --> 00:59:57,424
What could I do, inspector,
797
00:59:57,426 --> 00:59:59,629
a defenseless woman of god.
798
01:01:10,631 --> 01:01:14,069
Here comes that
ass-kicking sequence.
799
01:01:15,736 --> 01:01:16,738
Hey, here.
800
01:01:20,876 --> 01:01:23,109
Keep your eyes peeled, boys.
801
01:01:23,111 --> 01:01:26,345
The bitch is supposed
to be on her way.
802
01:01:26,347 --> 01:01:29,116
I want her dead,
her legs spread,
803
01:01:29,118 --> 01:01:29,883
and her pussy burnt.
804
01:01:29,885 --> 01:01:30,752
Do it.
805
01:01:31,687 --> 01:01:33,386
Yeah.
806
01:01:56,278 --> 01:01:57,511
I arrived on the evening
807
01:01:57,513 --> 01:01:59,279
before the big boys race.
808
01:01:59,281 --> 01:02:03,419
Shame I was about to crash
and burn all their dreams.
809
01:02:14,463 --> 01:02:16,263
Okay, boys, the bitch
with a habit has arrived
810
01:02:16,265 --> 01:02:19,165
and I'm gonna kick your ass.
811
01:04:01,903 --> 01:04:04,738
okay, so I was captured.
812
01:04:04,740 --> 01:04:06,742
Doesn't mean I was dead.
813
01:04:09,443 --> 01:04:13,712
That bastard had me tied up
like a chicken ready to hatch,
814
01:04:13,714 --> 01:04:15,948
but that's cops for you,
815
01:04:15,950 --> 01:04:18,286
big ideas and small dicks.
816
01:04:23,691 --> 01:04:26,959
Yeah, it's time for daddy to
exercise his rubber trunction
817
01:04:26,961 --> 01:04:28,830
on your pink flamingo.
818
01:04:30,399 --> 01:04:34,801
I wonder if that mayor is
coming back for election.
819
01:04:34,803 --> 01:04:36,004
What do you think?
820
01:04:37,738 --> 01:04:41,341
I see your seduction moves
still haven't changed, Roy.
821
01:04:41,343 --> 01:04:45,477
Ah, scared my cock might be
too big for you, little girl?
822
01:04:45,479 --> 01:04:48,415
Don't worry, I can get a
tire horn to widen the flaps.
823
01:04:49,751 --> 01:04:51,984
Lola told me she needed
a pair of tweezers
824
01:04:51,986 --> 01:04:54,486
just to give you a handjob, Roy.
825
01:04:54,488 --> 01:04:55,888
I gave her what she needed.
826
01:04:55,890 --> 01:04:56,923
Oh, yeah.
827
01:04:56,925 --> 01:04:58,857
Just 'cause you
have a big wallet
828
01:04:58,859 --> 01:05:02,328
doesn't mean you
have a big pecker.
829
01:05:02,330 --> 01:05:04,698
Face it, your cock
isn't big enough
830
01:05:04,700 --> 01:05:06,598
for us McClarons, baby.
831
01:05:06,600 --> 01:05:08,468
I gave her what she
needed, I told you.
832
01:05:08,470 --> 01:05:09,872
Oh, yeah, money.
833
01:05:20,082 --> 01:05:21,580
Well, your sister doesn't
834
01:05:21,582 --> 01:05:23,616
have to worry about
my cock anymore.
835
01:05:23,618 --> 01:05:27,756
In fact, she doesn't have to
worry about anything anymore.
836
01:05:39,434 --> 01:05:40,500
That's it, boss.
837
01:05:40,502 --> 01:05:41,370
Here.
838
01:05:44,439 --> 01:05:45,307
Now it is.
839
01:05:47,776 --> 01:05:50,846
And I've seen to
the alimony as well.
840
01:05:55,783 --> 01:06:00,053
And now, it's time to taste
that sweet bird of paradise
841
01:06:00,055 --> 01:06:02,323
and you're gonna like it.
842
01:06:03,624 --> 01:06:05,524
I don't think I'll
even notice it.
843
01:06:11,399 --> 01:06:13,769
Now, back to the scrapyard.
844
01:06:16,972 --> 01:06:19,605
You sure about that, boss?
845
01:06:19,607 --> 01:06:20,774
That girl's a nun.
846
01:06:20,776 --> 01:06:22,278
I'm an atheist.
847
01:06:30,752 --> 01:06:33,886
So, you killed all of Roy's men.
848
01:06:33,888 --> 01:06:36,656
You've got some good moves.
849
01:06:36,658 --> 01:06:39,591
Not expected from a nun, sister.
850
01:06:39,593 --> 01:06:42,060
We're a pretty tight order.
851
01:06:42,062 --> 01:06:44,300
So, are you a real nun?
852
01:06:45,633 --> 01:06:47,200
Why don't you come
over here, cowboy,
853
01:06:47,202 --> 01:06:50,602
and let me give you a blessing.
854
01:06:50,604 --> 01:06:53,007
I'll bet you will.
855
01:06:54,209 --> 01:06:55,707
What do you want?
856
01:06:55,709 --> 01:06:58,477
A taste, like your boss?
857
01:06:58,479 --> 01:07:00,712
Come over here and taste some
honey from a pink flamingo
858
01:07:00,714 --> 01:07:05,651
or are you scared you'll
get stung by a queen bee?
859
01:07:05,653 --> 01:07:07,587
Nah, I don't think so.
860
01:07:07,589 --> 01:07:10,990
Why, you have nothing
in between your pants,
861
01:07:10,992 --> 01:07:14,595
just like that wrinkled
up old loan shark.
862
01:07:15,863 --> 01:07:17,863
No, it's all here.
863
01:07:17,865 --> 01:07:19,064
It is?
864
01:07:19,066 --> 01:07:20,966
All 12 inches of it, baby.
865
01:07:20,968 --> 01:07:22,868
You sure you're not
talking centimeters
866
01:07:22,870 --> 01:07:25,004
after Lola got hold of you?
867
01:07:33,948 --> 01:07:35,781
Looks like the sheriff
has more to hide
868
01:07:35,783 --> 01:07:37,118
than he's saying.
869
01:07:52,801 --> 01:07:54,633
So, what you're telling me is
870
01:07:54,635 --> 01:07:58,773
you discovered the whereabouts
of your sister's husband,
871
01:08:00,609 --> 01:08:03,912
hid, and waited for
the police to arrive.
872
01:08:05,914 --> 01:08:08,450
That's about it, inspector.
873
01:08:11,185 --> 01:08:13,886
Well, what
are you gonna do with her?
874
01:08:13,888 --> 01:08:15,020
Dig another hole,
875
01:08:15,022 --> 01:08:17,689
so she can be by her sister.
876
01:08:17,691 --> 01:08:20,695
Good,
bitch deserves it.
877
01:08:25,600 --> 01:08:26,331
What do you want?
878
01:08:26,333 --> 01:08:27,800
I've come to help you.
879
01:08:27,802 --> 01:08:30,636
It was nothing to do with me.
880
01:08:30,638 --> 01:08:32,705
I liked your sister.
881
01:08:32,707 --> 01:08:34,072
She was a good girl.
882
01:08:34,074 --> 01:08:35,675
But you didn't stop
him killing her.
883
01:08:35,677 --> 01:08:36,809
I couldn't.
884
01:08:36,811 --> 01:08:37,676
Where's Roy?
885
01:08:37,678 --> 01:08:38,944
In the car.
886
01:08:38,946 --> 01:08:40,212
And the deputy?
887
01:08:40,214 --> 01:08:43,116
Out getting the car ready
for the race tonight.
888
01:08:47,087 --> 01:08:49,657
Now, it's time for revenge.
889
01:08:53,662 --> 01:08:54,530
No.
890
01:09:13,181 --> 01:09:15,180
Go, baby, go.
891
01:09:15,182 --> 01:09:16,717
What a car chase.
892
01:10:14,042 --> 01:10:18,213
She can not only shoot,
but she can drive as well?
893
01:10:55,883 --> 01:10:56,883
That's it.
894
01:10:56,885 --> 01:10:58,384
She got him.
895
01:11:12,867 --> 01:11:17,737
If you weren't a nun, I
don't think I'd believe you.
896
01:11:17,739 --> 01:11:20,008
Well, maybe you shouldn't.
897
01:11:21,309 --> 01:11:22,608
What are you doing?
898
01:11:22,610 --> 01:11:26,781
Think I didn't know that
you and Roy work as a team?
899
01:11:34,122 --> 01:11:37,889
The detective was on
the mayor's payroll.
900
01:11:37,891 --> 01:11:40,662
I bet you didn't
see that coming.
901
01:11:41,395 --> 01:11:42,263
No!
902
01:11:48,936 --> 01:11:54,075
Now, that is what
I call grindhouse.
903
01:11:54,745 --> 01:11:59,745
Subtitles by explosiveskull
61982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.