Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:05,531
[# The Flying Tourbillon Orchestra:
Uniform]
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,234
[Meredith] It's intense,what happens in the OR...
3
00:00:08,942 --> 00:00:10,967
...when lives are on the line
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,912
and you're poking at brainslike they're Silly Putty.
5
00:00:16,583 --> 00:00:17,845
[sighing]
6
00:00:18,218 --> 00:00:21,187
You form a bondwith the surgeons right next to you.
7
00:00:23,289 --> 00:00:26,258
An unbreakable, indescribable bond.
8
00:00:27,961 --> 00:00:30,361
It's intimate,being tied together like that.
9
00:00:30,397 --> 00:00:32,422
- [knocking at door]
- [Cristina] You up?
10
00:00:32,465 --> 00:00:33,659
- [Derek] No.
- [Meredith] Yes.
11
00:00:33,700 --> 00:00:37,329
Whether you like it or not, whetheryou like them or not, you become family.
12
00:00:37,370 --> 00:00:42,137
- The Wicked Witch is dead.
- Metaphorically dead, or dead dead?
13
00:00:42,175 --> 00:00:45,474
- Who are we talking about?
- [both] Hahn.
14
00:00:45,512 --> 00:00:49,073
Her name is off the surgical board.
Her surgeries have been canceled.
15
00:00:49,115 --> 00:00:52,482
I don't know how or why,
but I do know Hahn is gone.
16
00:00:52,519 --> 00:00:54,885
It's too bad. She was really talented.
17
00:00:57,924 --> 00:00:59,915
- You're not talking to me.
- Mm-mmm.
18
00:01:00,593 --> 00:01:01,821
[groaning]
19
00:01:02,629 --> 00:01:03,960
[knocking at door]
20
00:01:10,870 --> 00:01:13,395
- Hi. Is Grey home?
- [Derek] Hi.
21
00:01:14,074 --> 00:01:15,234
Yes.
22
00:01:15,275 --> 00:01:18,039
Death! Come on,
where are you, Death?
23
00:01:19,079 --> 00:01:21,377
- Death!
- [squealing] Die!
24
00:01:21,414 --> 00:01:23,905
- Oh, my God, it's been...
- Forever.
25
00:01:24,884 --> 00:01:26,749
- You look like...
- You look like...
26
00:01:26,786 --> 00:01:28,048
[together] Death!
27
00:01:28,788 --> 00:01:32,053
Is the guy in the pajamas your
boyfriend? 'Cause if so, then hot.
28
00:01:32,092 --> 00:01:33,787
- Right?
- Hey.
29
00:01:33,927 --> 00:01:37,328
- Uh... Who are you?
- I'm Sadie. Who are you?
30
00:01:37,363 --> 00:01:39,388
I'm Cristina.
31
00:01:41,734 --> 00:01:42,826
Wow.
32
00:01:45,472 --> 00:01:49,340
[Cristina] Apparently they went
backpacking around Europe or something.
33
00:01:49,375 --> 00:01:52,742
Before med school. That woman
all but kicked me out of the bed.
34
00:01:52,779 --> 00:01:54,610
That's terrible.
35
00:01:54,647 --> 00:01:57,741
And Death? Meredith's name
is not Death, it's Mer.
36
00:01:57,784 --> 00:01:59,149
I really feel for you.
37
00:02:00,386 --> 00:02:03,947
She's never even mentioned this woman.
How good of a friend can she be?
38
00:02:03,990 --> 00:02:06,288
Good enough to kick us both out of bed.
39
00:02:08,194 --> 00:02:09,821
Welcome to my world.
40
00:02:16,402 --> 00:02:19,838
This woman is the reason I went
to med school in the first place.
41
00:02:19,873 --> 00:02:23,934
I figured if a slacker like Death could
handle slicing people open, I could too.
42
00:02:23,977 --> 00:02:27,140
- Meredith's not a slacker.
- I could tell you some stories.
43
00:02:27,180 --> 00:02:28,204
But you won't.
44
00:02:28,248 --> 00:02:31,342
Sadie, you postponed your residency
to work in a morgue?
45
00:02:31,384 --> 00:02:33,909
Yeah. All the fun cutting,
none of the rules.
46
00:02:33,953 --> 00:02:37,116
But I got bored, started
craving blood that was flowing.
47
00:02:37,157 --> 00:02:39,717
And now you're here.
I can't believe you're here.
48
00:02:39,759 --> 00:02:41,249
[Cristina] Yay.
49
00:02:42,262 --> 00:02:44,321
Iz, you coming?
50
00:02:44,364 --> 00:02:46,662
- Yeah. I just need a minute.
- I get it.
51
00:02:46,699 --> 00:02:50,863
Hahn's case brought up the Denny thing,
but Hahn's not even here anymore.
52
00:02:50,904 --> 00:02:53,134
It's stuff from the past.
53
00:02:53,973 --> 00:02:55,338
Stuff from the past, Iz.
54
00:02:56,976 --> 00:03:00,878
- You don't understand.
- I might, if you talk to me.
55
00:03:03,383 --> 00:03:04,748
Fine.
56
00:03:08,721 --> 00:03:10,416
See you inside.
57
00:03:17,730 --> 00:03:19,425
- I'm walking.
- Good morning.
58
00:03:19,465 --> 00:03:22,901
- Walking straight ahead, all by myself.
- You look good.
59
00:03:22,936 --> 00:03:26,872
Tired, but good. Did I mention
I find the short hair kind of sassy?
60
00:03:26,906 --> 00:03:30,171
Now I'm turning this corner.
Again, all alone.
61
00:03:33,446 --> 00:03:37,246
[Lexie gasping] Ow! Um...
62
00:03:38,318 --> 00:03:42,220
These are scratches from my kitten.
He's a crazy scratchy scratcher.
63
00:03:42,956 --> 00:03:45,516
- You're a cat person?
- I meant hairbrush.
64
00:03:45,558 --> 00:03:47,992
I have a crazy scratchy hairbrush.
65
00:03:48,027 --> 00:03:52,123
Solo surgeries are at stake here, Three.
I can't have you acting weird.
66
00:03:52,165 --> 00:03:55,965
- Or wounded.
- I'm on top of my game, really.
67
00:03:56,002 --> 00:03:59,267
I'm sending you to Plastics,
far, far away. Just go.
68
00:04:02,742 --> 00:04:05,233
What do you know about
a heart guy named Dixon?
69
00:04:05,278 --> 00:04:08,441
Dixon? No, not a guy.
I've heard of Virginia Dixon.
70
00:04:08,481 --> 00:04:11,416
Got an incredible record,
really low mortality...
71
00:04:11,451 --> 00:04:13,783
- Wait, is she coming here?
- Yeah, today.
72
00:04:13,820 --> 00:04:16,482
Piggyback heart transplant.
I'm on the case.
73
00:04:17,590 --> 00:04:19,956
What? Why am I not on the case?
74
00:04:21,828 --> 00:04:23,955
So she's your pre-Cristina Cristina?
75
00:04:23,997 --> 00:04:26,261
You're gonna tell me
why she calls you Death?
76
00:04:26,299 --> 00:04:29,132
The adventures of Death and Die
are better left untold.
77
00:04:29,168 --> 00:04:31,159
Pedia's julienning her little arms.
78
00:04:31,204 --> 00:04:34,196
No word on what made H hitch
a ride with the flying monkeys.
79
00:04:34,240 --> 00:04:37,107
- Translate that for me.
- Lexie may be a secret cutter.
80
00:04:37,143 --> 00:04:40,010
- Still no word on why Hahn quit.
- That true about Lexie?
81
00:04:40,046 --> 00:04:41,980
- I don't know.
- What are you gonna do?
82
00:04:42,015 --> 00:04:44,074
- Nothing.
- You can't do nothing.
83
00:04:44,117 --> 00:04:45,948
- She's your sister.
- And?
84
00:04:45,985 --> 00:04:48,453
- And your family.
- I'm not understanding.
85
00:04:48,488 --> 00:04:50,615
Lexie's your family.
86
00:04:53,226 --> 00:04:54,318
Forget it.
87
00:05:01,367 --> 00:05:04,131
- Hello, Dr. Hunt.
- Dr. Yang.
88
00:05:04,904 --> 00:05:05,996
Thank you.
89
00:05:07,607 --> 00:05:09,871
- What do we got?
- [Cristina] Crush injuries.
90
00:05:09,909 --> 00:05:13,140
- Couple minutes out.
- What do you know about Hahn?
91
00:05:13,179 --> 00:05:15,807
- She's gone.
- Yeah, but why?
92
00:05:15,848 --> 00:05:17,042
I don't know.
93
00:05:17,083 --> 00:05:19,847
- You two are friends.
- I don't want to talk about it.
94
00:05:19,886 --> 00:05:21,854
I want blood and guts and mangled bones.
95
00:05:21,888 --> 00:05:24,152
I want a guy so smashed up
it takes all day to fix.
96
00:05:24,190 --> 00:05:28,126
I want to rock a surgery.
I don't want to talk about Hahn.
97
00:05:31,331 --> 00:05:34,323
[woman] Unidentified man
with prolonged extrication time.
98
00:05:34,367 --> 00:05:38,235
Had to fish him out of a garbage truck.
Multiple crush injuries,
99
00:05:38,271 --> 00:05:40,831
open fractures, GCS three,
couldn't unhook him.
100
00:05:40,873 --> 00:05:43,171
- Unhook him?
- His femur's broken in half
101
00:05:43,209 --> 00:05:45,973
and is puncturing his torso.
He's impaled.
102
00:05:48,381 --> 00:05:51,441
- Impaled on himself?
- Human pretzel.
103
00:05:52,752 --> 00:05:54,447
That'll do.
104
00:06:02,895 --> 00:06:05,295
- Wow.
- Check his popliteal pulse.
105
00:06:05,331 --> 00:06:08,061
- I'm getting nothing.
- 'Cause his knee's over here.
106
00:06:08,101 --> 00:06:11,366
Sleeping in the Dumpster
and they started crushing the trash?
107
00:06:11,404 --> 00:06:14,032
- That's a bad day.
- I'm here. What did I miss?
108
00:06:14,073 --> 00:06:16,041
Your first day. Stand back and shut up.
109
00:06:16,075 --> 00:06:19,272
Breath sounds are clear and equal.
Both sides. Unbelievable.
110
00:06:19,312 --> 00:06:22,509
No punctured lung. We need
a portable X-ray and an ultrasound.
111
00:06:22,548 --> 00:06:23,572
Someone page us?
112
00:06:23,616 --> 00:06:25,607
- [0wen] I did.
- You did? That's a first.
113
00:06:25,651 --> 00:06:29,314
So's this. I've seen guys cut in half,
amputations, eviscerations,
114
00:06:29,355 --> 00:06:31,482
but I've never seen anything like this.
115
00:06:32,458 --> 00:06:34,085
I wondered if you could help.
116
00:06:35,395 --> 00:06:38,364
You hire when you're number one,
not number 12.
117
00:06:38,398 --> 00:06:41,094
But I need you to be
my ambassador today.
118
00:06:41,134 --> 00:06:43,830
Show Dr. Dixon what
Seattle Grace is all about.
119
00:06:43,870 --> 00:06:48,034
I've thrown a lot of money, big title
and a lot of research dollars at her,
120
00:06:48,074 --> 00:06:50,736
- but...
- But what?
121
00:06:53,079 --> 00:06:56,071
She's a little different.
She's a little off.
122
00:06:56,115 --> 00:06:59,380
- So we're wooing today, Bailey.
- I can woo with the best of 'em.
123
00:06:59,419 --> 00:07:02,616
- So, what, Dixon's a nutjob?
- Excuse me?
124
00:07:02,655 --> 00:07:05,089
I've already had my quota
of crazy for the year.
125
00:07:05,124 --> 00:07:08,821
I've had my off days. Wanna judge me?
You never even met the woman.
126
00:07:08,861 --> 00:07:12,763
Now you heard the chief, our job
is to impress Dr. Dixon today,
127
00:07:12,799 --> 00:07:15,597
- so be impressive.
- I've got the chart for Dr. Dixon.
128
00:07:15,635 --> 00:07:17,466
I'm ready to work. I'm excited.
129
00:07:17,503 --> 00:07:19,903
- [Alex] Don't be. She's off.
- [Bailey] Karev.
130
00:07:22,842 --> 00:07:24,469
- Are you OK?
- Yeah.
131
00:07:26,012 --> 00:07:28,139
Heads up. Here she comes.
132
00:07:30,783 --> 00:07:32,546
[Bailey] Dr. Dixon. Hi.
133
00:07:33,619 --> 00:07:37,487
Welcome to Seattle Grace.
We're very happy to have you here.
134
00:07:37,523 --> 00:07:40,617
- I'm Dr. Bailey.
- [Dixon] I brought my own lab coat.
135
00:07:40,660 --> 00:07:44,357
I'm here to perform a
heart transplant today. I do hearts.
136
00:07:44,397 --> 00:07:48,766
A procedure invented by Christiaan
Barnard in 1967. I do hearts.
137
00:07:51,237 --> 00:07:54,172
Uh... I'm Dr. Webber.
We spoke on the phone.
138
00:07:54,207 --> 00:07:56,641
Karev, get Dr. Dixon the latest labs.
139
00:07:56,676 --> 00:07:59,042
Stevens, let's prep the patient, please.
140
00:08:05,952 --> 00:08:08,113
OK, then, she's a little off.
141
00:08:09,622 --> 00:08:12,921
His femur's in pieces.
Except the part stuck in his torso.
142
00:08:12,959 --> 00:08:14,324
No way I'm saving that leg.
143
00:08:14,360 --> 00:08:16,658
Impaled piece
is lodged under his clavicle.
144
00:08:16,696 --> 00:08:19,494
C- spine looks clear.
Without a CT, hard to be sure.
145
00:08:19,532 --> 00:08:22,831
- Why can't we get a CT scan?
- Way he's impaled, no clear reading.
146
00:08:22,869 --> 00:08:24,530
A stupid question.
147
00:08:24,570 --> 00:08:27,733
A limited window.
With vitals like these in a few hours...
148
00:08:27,773 --> 00:08:29,638
Won't be able to withstand surgery.
149
00:08:29,675 --> 00:08:31,700
[Cristina] Good thing he's unconscious.
150
00:08:31,744 --> 00:08:34,804
We can't do anything till we dislodge
the femur from his clavicle.
151
00:08:34,847 --> 00:08:38,908
Let's un-impale him. Yang, Grey,
new kid, hold his shoulders. Brace hard.
152
00:08:38,951 --> 00:08:41,044
- I'll hold his C-spine.
- [Mark] I got his torso.
153
00:08:41,087 --> 00:08:43,317
I need to guide
posterior hip dislocation.
154
00:08:43,356 --> 00:08:46,723
Second that leg is out be ready
to assert pressure, stop bleeding.
155
00:08:46,759 --> 00:08:50,251
- Better than working on corpses, huh?
- On the count of three.
156
00:08:50,296 --> 00:08:53,493
One... two...
157
00:08:54,267 --> 00:08:56,292
- Three!
- [all grunting]
158
00:08:56,335 --> 00:08:58,269
[bones cracking]
159
00:08:58,304 --> 00:09:00,465
[Cristina] Femur's really wedged in...
160
00:09:01,374 --> 00:09:03,740
[grunting] OK, almost there. Steady.
161
00:09:03,776 --> 00:09:07,610
Just a little bit further. Sloan, I need
you to rotate his knee to my right...
162
00:09:07,647 --> 00:09:09,638
- [bones cracking]
- [screaming]
163
00:09:09,815 --> 00:09:12,613
- Push ten of morphine now!
- Stop! Stop!
164
00:09:14,120 --> 00:09:16,918
- [gasping]
- [screaming]
165
00:09:20,726 --> 00:09:22,717
Corpses don't do that.
166
00:09:30,169 --> 00:09:31,295
[screaming]
167
00:09:32,572 --> 00:09:35,939
- I need you to calm down, sir.
- What are you doing to me?
168
00:09:35,975 --> 00:09:37,408
Can you tell us your name?
169
00:09:37,443 --> 00:09:40,469
Get out of my face and your
hands off! You're hurting me!
170
00:09:40,513 --> 00:09:42,606
Do as he says. Hands off, everybody.
171
00:09:42,648 --> 00:09:43,808
Hands off!
172
00:09:47,353 --> 00:09:48,786
Thank you.
173
00:09:49,889 --> 00:09:53,154
- What's your name?
- [panting] Timothy Miller.
174
00:09:53,192 --> 00:09:55,752
Mr. Miller, we need
to get you into surgery.
175
00:09:55,795 --> 00:09:57,956
I'm gonna be able to walk, right?
176
00:09:57,997 --> 00:09:59,862
We're trying to keep you alive.
177
00:10:04,437 --> 00:10:07,201
Our cardiac wing is extensive
178
00:10:07,239 --> 00:10:09,070
and well-equipped with all...
179
00:10:09,108 --> 00:10:13,408
The first successful heart transplant
was performed on September 7, 1896,
180
00:10:13,446 --> 00:10:16,279
by Dr. Ludwig Rehn, Frankfurt, Germany.
181
00:10:16,315 --> 00:10:17,680
OK.
182
00:10:17,717 --> 00:10:21,949
- Excuse me, I don't mean to interrupt.
- Please... I mean, just...
183
00:10:21,988 --> 00:10:24,650
Please update Dr. Dixon on the patient.
184
00:10:24,690 --> 00:10:27,853
Dr. Stevens is prepping your
transplant patient for surgery.
185
00:10:27,893 --> 00:10:31,693
They scheduled a transplant six years
ago, but the heart was too small.
186
00:10:31,731 --> 00:10:34,666
They added a donor heart
to help his own heart function.
187
00:10:34,700 --> 00:10:37,567
- They did a piggyback...
- Heterotopic transplant.
188
00:10:38,537 --> 00:10:42,200
Piggyback is the colloquial name
for the procedure. Don't do that.
189
00:10:43,142 --> 00:10:44,905
Don't do that.
190
00:10:48,881 --> 00:10:51,645
How about we take you
to meet the patient?
191
00:10:53,252 --> 00:10:57,780
They told me my heart belonged to a girl
hit by a car while she was hitchhiking.
192
00:10:57,823 --> 00:11:00,986
And now when I'm driving,
I see hitchhikers all the time.
193
00:11:01,027 --> 00:11:04,588
Always up ahead, just up ahead.
When I get up ahead they're gone.
194
00:11:04,630 --> 00:11:08,327
- You're not buying this, are you?
- I should never have gotten the heart.
195
00:11:08,367 --> 00:11:11,393
- I don't understand...
- Navajos, we don't touch the dead,
196
00:11:11,437 --> 00:11:14,998
don't touch their bodies or belongings,
the spirit clings there.
197
00:11:15,041 --> 00:11:18,374
So to have part of a dead body
sewed into my chest is...
198
00:11:20,780 --> 00:11:24,546
My friends, who follow the old ways,
they begged me not to do it.
199
00:11:24,583 --> 00:11:27,313
- I should've listened.
- Sorry, I don't understand.
200
00:11:27,353 --> 00:11:30,254
You think you're haunted by
your transplanted heart, but
201
00:11:30,289 --> 00:11:32,018
you're here for a new transplant.
202
00:11:32,058 --> 00:11:34,822
No! That's what I'm trying to tell you.
I don't want it!
203
00:11:34,860 --> 00:11:37,920
I don't want the new one.
I want you to take the old one out.
204
00:11:37,963 --> 00:11:41,899
OK, that's just plain stupid. Take the
heart, man. Take it if they offer it.
205
00:11:41,934 --> 00:11:44,562
Did he just say he doesn't want
the donor heart?
206
00:11:44,603 --> 00:11:47,231
- Yes, ma'am.
- [Dixon] Clay Bedonie, are you aware
207
00:11:47,273 --> 00:11:50,572
without a new heart you'll live
a short life attached to a machine
208
00:11:50,609 --> 00:11:52,907
before dying a sudden
and agonizing death?
209
00:11:55,548 --> 00:11:57,778
See, that's what I'm talking about.
210
00:11:59,819 --> 00:12:02,788
Five parallel pulley stitches
per cut, then switch.
211
00:12:02,822 --> 00:12:04,983
- Are you sure I'm numb?
- Toughen up.
212
00:12:05,024 --> 00:12:08,255
When one of our residents
gets picked for the solo surgery,
213
00:12:08,294 --> 00:12:11,786
one of us gets to scrub in. We have
a goal here. Focus on the goal.
214
00:12:11,831 --> 00:12:15,699
Solo surgeries, totally worth it.
Solo surgeries, totally worth it.
215
00:12:15,735 --> 00:12:16,827
[knocking at door]
216
00:12:17,336 --> 00:12:21,705
Hello. I need someone to run these labs
and pull these X-rays, please.
217
00:12:21,741 --> 00:12:23,106
Will do.
218
00:12:23,609 --> 00:12:27,545
Hey, this looks like a cool place
to hang out. What are you guys doing?
219
00:12:27,580 --> 00:12:30,447
This is for interns, it's our hangout.
Go find your own.
220
00:12:32,852 --> 00:12:34,217
[George] Sorry.
221
00:12:37,556 --> 00:12:41,287
[sighing] Solo surgeries.
Totally worth it.
222
00:12:42,595 --> 00:12:44,426
I won't live if I can't walk.
223
00:12:44,463 --> 00:12:47,489
- We'll do our best to save the leg.
- [Timothy] I'm homeless.
224
00:12:48,801 --> 00:12:52,567
Walking is how I survive, it's how
I get from one day to the next.
225
00:12:52,605 --> 00:12:54,903
Marion Street's safe
from 2:00 to 6:00am,
226
00:12:54,940 --> 00:12:57,374
and then I go over to Hadley Bridge
227
00:12:57,409 --> 00:13:00,242
and I hang there till 6:30
until the traffic hits.
228
00:13:00,279 --> 00:13:03,908
And then I go over to Belltown,
and I hang out over at the waterfront.
229
00:13:03,949 --> 00:13:07,851
And then the waterfront, if it's
trouble, then I go back to 4th Street.
230
00:13:07,887 --> 00:13:11,516
I'm homeless. I can't not walk!
231
00:13:11,557 --> 00:13:15,254
I... What am I gonna do?
What am I gonna do?
232
00:13:15,294 --> 00:13:16,989
Your injuries are critical.
233
00:13:17,029 --> 00:13:20,931
- If we don't get you to surgery...
- Will your surgery make me walk?
234
00:13:21,867 --> 00:13:22,959
Huh?
235
00:13:25,738 --> 00:13:27,262
Then I don't want it!
236
00:13:29,375 --> 00:13:30,399
OK. All right.
237
00:13:33,646 --> 00:13:36,171
You heard the man. The surgery's off.
238
00:13:42,721 --> 00:13:47,351
I appreciate you trying to advise me
to do what you think is best.
239
00:13:47,393 --> 00:13:50,226
- These are facts, not opinions.
- What I'm saying is...
240
00:13:50,262 --> 00:13:53,527
He's trying to say he would
rather live a shorter life unhaunted
241
00:13:53,566 --> 00:13:55,591
than a longer one that is.
242
00:13:59,371 --> 00:14:01,703
I'm not saying I agree, I'm just...
243
00:14:03,342 --> 00:14:05,173
I'm just gonna stand over here.
244
00:14:06,579 --> 00:14:08,206
That was a good idea.
245
00:14:08,247 --> 00:14:11,580
The heart that you take out of me,
what happens to it?
246
00:14:11,617 --> 00:14:14,381
It goes from the OR to pathology
to medical waste.
247
00:14:14,420 --> 00:14:16,980
I need that heart back, for a ritual.
248
00:14:17,022 --> 00:14:19,923
We have laws. There are rules.
Rules are rules.
249
00:14:19,959 --> 00:14:22,792
Maybe there's a compromise
to be made here.
250
00:14:22,828 --> 00:14:24,853
We could, I don't know,
251
00:14:24,897 --> 00:14:28,162
give him back the old heart
to do the ritual,
252
00:14:28,200 --> 00:14:32,660
then give him a chance to live
by still putting the new heart in.
253
00:14:32,705 --> 00:14:33,729
- [Clay] No.
- No.
254
00:14:33,772 --> 00:14:37,333
- It doesn't work that way.
- [Clay] I would still be haunted.
255
00:14:37,376 --> 00:14:39,003
Just by a new ghost.
256
00:14:39,044 --> 00:14:43,071
There are rules. We have laws
and rules are rules and laws are laws.
257
00:14:43,916 --> 00:14:45,406
No.
258
00:14:56,195 --> 00:14:59,187
So that's it? No surgery,
you're just gonna walk away.
259
00:14:59,231 --> 00:15:01,222
I'm respecting the patient's wishes.
260
00:15:01,267 --> 00:15:04,395
- Patient's unstable with an open wound.
- Which we are packing.
261
00:15:04,436 --> 00:15:07,132
- This guy's circling the drain.
- You cannot walk away.
262
00:15:07,172 --> 00:15:08,469
Don't tell me
how to run things in my ER.
263
00:15:08,507 --> 00:15:09,531
Your ER?
264
00:15:09,575 --> 00:15:13,705
We save lives here. We don't just
patch up patients and leave them to die.
265
00:15:15,881 --> 00:15:18,714
If you can't handle that,
go back to the desert
266
00:15:18,751 --> 00:15:21,720
and leave us here to do our jobs.
267
00:15:29,194 --> 00:15:31,788
Dr. Torres, please tell me...
268
00:15:31,830 --> 00:15:35,197
...you could figure out some way
to build this man some legs.
269
00:15:43,542 --> 00:15:46,773
The right femur's toast.
So's the hip and half the pelvis,
270
00:15:46,812 --> 00:15:51,112
but if I put some pins here,
and maybe a plate here...
271
00:15:51,150 --> 00:15:53,482
I mean, there are some viable
bone fragments.
272
00:15:53,519 --> 00:15:55,885
Not starting from nothing.
What do you think?
273
00:15:55,921 --> 00:15:58,355
- I think it's wild.
- She wasn't talking to you.
274
00:15:58,390 --> 00:16:01,985
- It's her first day. Could you not...
- She needs to learn her place.
275
00:16:02,027 --> 00:16:05,463
I think it's a lot of hardware. What
the guy needs is a whole new leg.
276
00:16:07,633 --> 00:16:10,659
Maybe I can do that.
Yeah, it's kind of a puzzle.
277
00:16:11,236 --> 00:16:15,002
I just need to figure out what equipment
I need and how to pull it off.
278
00:16:15,040 --> 00:16:18,032
- Like Lincoln Logs.
- A little more high-tech than that.
279
00:16:18,077 --> 00:16:19,840
It's exactly like Lincoln Logs.
280
00:16:19,878 --> 00:16:22,779
I need you guys to grab
every piece of titanium we've got.
281
00:16:23,382 --> 00:16:24,542
[Cristina] OK.
282
00:16:26,819 --> 00:16:30,186
I need the hospital rules
to specify the fact
283
00:16:30,222 --> 00:16:34,591
that we must respect all religious
and spiritual beliefs of our patients.
284
00:16:34,626 --> 00:16:38,528
- The rules?
- I'm asking you to declare a rule
285
00:16:38,564 --> 00:16:39,997
of our department.
286
00:16:40,032 --> 00:16:42,466
That we respect
the beliefs of our patients?
287
00:16:42,501 --> 00:16:44,992
- Yes.
- Isn't that just common courtesy?
288
00:16:45,037 --> 00:16:48,097
- Yes.
- Then why am I declaring it?
289
00:16:48,941 --> 00:16:49,999
Um...
290
00:16:50,042 --> 00:16:55,605
Dr. Dixon doesn't do common
courtesy, but she understands rules.
291
00:16:55,647 --> 00:17:00,016
So if it's a rule, we're golden.
If not, we have a pissed off patient,
292
00:17:00,052 --> 00:17:01,451
an apoplectic surgeon,
293
00:17:01,487 --> 00:17:06,049
and none of those things makes for a
successful procedure on a faulty heart.
294
00:17:07,192 --> 00:17:09,820
Not to mention the failure to woo.
295
00:17:11,730 --> 00:17:13,823
You want me to announce it as a rule?
296
00:17:13,866 --> 00:17:16,562
I'm here as a witness.
You can raise your right hand,
297
00:17:16,602 --> 00:17:19,400
put your left one on
the Physicians' Desk Reference.
298
00:17:21,407 --> 00:17:23,841
- It's a rule.
- Thank you.
299
00:17:27,413 --> 00:17:29,745
Dr. Dixon? I'm Cristina Yang.
I'm a resident.
300
00:17:29,782 --> 00:17:32,376
Been focused on cardio
since I began my internship.
301
00:17:32,418 --> 00:17:36,718
- I'm certainly looking forward to...
- Were the other ones taken off my case?
302
00:17:38,157 --> 00:17:40,648
- What other ones?
- The black one, the male one,
303
00:17:40,692 --> 00:17:42,523
the one with yellow hair.
304
00:17:44,096 --> 00:17:46,894
- Not that I'm aware of.
- Then why are you talking to me?
305
00:17:59,845 --> 00:18:04,339
What happened to Hahn? Whatever
made Hahn leave it can be fixed.
306
00:18:06,051 --> 00:18:08,417
Unless she was...
She wasn't fired, was she?
307
00:18:08,454 --> 00:18:10,513
- Not coming back.
- You don't know that.
308
00:18:10,556 --> 00:18:12,353
- She kind of does.
- [Cristina] How?
309
00:18:12,391 --> 00:18:14,359
Because she doesn't...
310
00:18:15,194 --> 00:18:16,752
Look, it's just too...
311
00:18:19,698 --> 00:18:21,256
We had a fight.
312
00:18:21,300 --> 00:18:25,202
Oh, please. Meredith and I fight
all the time. We still work together.
313
00:18:25,237 --> 00:18:28,206
It's not like Hahn
was your girlfriend or something.
314
00:18:36,148 --> 00:18:38,776
Oh, my God. She was your girlfriend?
315
00:18:38,817 --> 00:18:41,843
We hadn't... figured it all out.
316
00:18:45,157 --> 00:18:47,591
- So are you a lesbian now?
- [Mark] I don't know.
317
00:18:47,626 --> 00:18:50,823
Maybe you were a "oncebian?"
318
00:18:50,896 --> 00:18:54,229
[scoffing] Or a "twicebian."
Whatever. It's over.
319
00:18:55,834 --> 00:18:58,860
- Are you OK?
- She's fine. Leave her alone.
320
00:19:03,442 --> 00:19:05,535
I hit the titanium mother lode.
321
00:19:05,577 --> 00:19:07,204
- Hi.
- Hey.
322
00:19:10,015 --> 00:19:11,642
Oh, come on, really?
323
00:19:14,253 --> 00:19:16,619
Hey, Lexie. How are you?
324
00:19:16,655 --> 00:19:19,818
- Is everything going OK?
- Did somebody say something?
325
00:19:19,858 --> 00:19:23,453
- I was doing something?
- No, I'm asking as a person
326
00:19:23,495 --> 00:19:26,760
who's sort of related to you
if there's anything bothering you.
327
00:19:26,798 --> 00:19:30,427
This is not as a boss or resident or
superior who keeps an eye on what I do?
328
00:19:30,469 --> 00:19:33,199
No, I'm a compassionate person.
I'm just wondering
329
00:19:33,238 --> 00:19:36,639
if you're channeling your tragic pain
into self-mutilation.
330
00:19:38,710 --> 00:19:40,803
- Are you a secret cutter?
- No!
331
00:19:40,846 --> 00:19:43,371
Little Grey, Torres is trying
to set a world record
332
00:19:43,415 --> 00:19:46,907
for most titanium rods
used in one patient. You in?
333
00:19:46,952 --> 00:19:50,080
- Little Grey?
- Little Grey, Big Grey.
334
00:19:50,122 --> 00:19:52,420
It's how I tell you two apart.
335
00:19:52,457 --> 00:19:54,618
Yeah, I'm in. I'll just be a minute.
336
00:20:01,967 --> 00:20:04,458
Can't you people
let a guy die in peace?
337
00:20:04,503 --> 00:20:06,801
Your vitals are slipping.
338
00:20:06,838 --> 00:20:09,136
I'm not gonna lie to you,
that's not good.
339
00:20:09,174 --> 00:20:13,543
- I've been through worse.
- Yeah. I imagine you have.
340
00:20:14,012 --> 00:20:16,879
Oh... Don't get like that.
341
00:20:16,915 --> 00:20:21,147
Don't look at me
like I'm some tragic hero...
342
00:20:21,186 --> 00:20:23,051
...with a secret past.
343
00:20:23,088 --> 00:20:24,851
You have a story.
344
00:20:25,924 --> 00:20:27,255
We all have a story.
345
00:20:29,595 --> 00:20:34,828
I took a turn, with my life,
and I couldn't connect.
346
00:20:36,602 --> 00:20:38,035
I lost.
347
00:20:40,939 --> 00:20:42,964
I couldn't connect.
348
00:20:45,077 --> 00:20:47,841
My life, it took a turn and...
349
00:20:52,884 --> 00:20:55,284
I just couldn't turn it back.
350
00:21:02,361 --> 00:21:04,591
Guys, we need to shut down
for a few days.
351
00:21:04,630 --> 00:21:08,464
People are starting to get suspicious.
I was accused of being a secret cutter.
352
00:21:08,500 --> 00:21:10,900
So wear long sleeves.
353
00:21:10,936 --> 00:21:13,996
I didn't realize we were inviting
more people here.
354
00:21:14,039 --> 00:21:17,406
Are you kidding?
A secret intern society?
355
00:21:17,442 --> 00:21:19,342
I'm all over that.
356
00:21:19,378 --> 00:21:22,074
Well, I still think we need
to take fewer risks.
357
00:21:22,114 --> 00:21:24,947
Fewer risks? Come on,
you got a guard at the door.
358
00:21:24,983 --> 00:21:27,781
You're using more local anesthetic
for three sutures
359
00:21:27,819 --> 00:21:29,946
than you would upstairs
for a chest tube.
360
00:21:29,988 --> 00:21:33,185
Look, I get that you're doing all this
to learn new skills,
361
00:21:33,225 --> 00:21:35,887
but you'll only learn so much
by being careful.
362
00:21:35,927 --> 00:21:39,624
Actually, I would disagree.
I think the only safe way to...
363
00:21:49,174 --> 00:21:50,664
Ouch.
364
00:21:51,910 --> 00:21:53,207
[exhaling]
365
00:21:55,414 --> 00:21:56,904
Who wants to stitch me up?
366
00:21:57,482 --> 00:21:59,109
Oh, right here.
367
00:22:05,590 --> 00:22:09,583
- You gonna tell me about Death and Die?
- Nope, but I did talk to Lexie for you.
368
00:22:09,628 --> 00:22:11,926
- I need you to do something for me.
- What?
369
00:22:11,963 --> 00:22:14,693
Tell Mark to keep
his Little Sloan out of Little Grey.
370
00:22:14,733 --> 00:22:18,294
- Is he hitting on you?
- No! Not my little Grey, Lexie's.
371
00:22:18,337 --> 00:22:22,865
The last thing she needs
is Sloan going man-whore on her.
372
00:22:22,908 --> 00:22:25,809
So you need to tell him
to step away from Little Grey.
373
00:22:25,844 --> 00:22:29,075
- I'll see what I can do.
- Little Grey, Derek. Little Grey.
374
00:22:38,256 --> 00:22:40,281
Did she, uh...
375
00:22:42,060 --> 00:22:44,893
- Did she say goodbye to you?
- Nope.
376
00:22:46,798 --> 00:22:50,256
- You OK?
- [scoffing] Do I look OK?
377
00:22:51,770 --> 00:22:53,328
You look great.
378
00:22:55,140 --> 00:22:56,573
Then I'm OK.
379
00:23:01,747 --> 00:23:06,775
So, there's a nine-day ritual
to undo a haunting?
380
00:23:07,552 --> 00:23:09,577
It starts with a nine-day ritual.
381
00:23:11,223 --> 00:23:13,851
Are you really gonna waste
nine days on this?
382
00:23:14,960 --> 00:23:16,393
- Dr. Stevens...
- Yes?
383
00:23:16,428 --> 00:23:19,056
Why are you so interested
in my haunting?
384
00:23:23,969 --> 00:23:27,905
Can ghosts do things? I mean, can they
make things happen in your life?
385
00:23:27,939 --> 00:23:30,772
I've had two cases,
two patients in a row
386
00:23:30,809 --> 00:23:34,540
that have really reminded me
of my dead fianc�.
387
00:23:34,579 --> 00:23:37,013
Heart transplants and LVADs.
388
00:23:37,048 --> 00:23:40,211
Could he be doing that?
Could he be bringing them to me?
389
00:23:40,252 --> 00:23:41,947
Izzie, come on.
390
00:23:43,188 --> 00:23:45,679
Is he here right now, your ghost?
391
00:23:48,527 --> 00:23:51,587
I... I hate to ask, but...
392
00:23:51,630 --> 00:23:52,892
Oh...
393
00:23:54,399 --> 00:23:56,367
You don't want me in your surgery.
394
00:23:56,935 --> 00:24:00,496
It's not that I think there's something
wrong with you, it's just...
395
00:24:00,539 --> 00:24:03,337
I don't need any extra ghosts
in my operating room.
396
00:24:03,375 --> 00:24:05,707
[sighing]
397
00:24:12,818 --> 00:24:14,911
- Mr. Miller...
- What does a guy have to do
398
00:24:14,953 --> 00:24:17,183
to get a little peace and quiet
around here?
399
00:24:17,222 --> 00:24:20,919
The fatigue you're feeling is from
blood loss, queasiness, dizziness.
400
00:24:20,959 --> 00:24:22,893
You're slowly bleeding to death.
401
00:24:22,928 --> 00:24:25,988
- What, you trying to scare him?
- No.
402
00:24:26,031 --> 00:24:29,432
I'm trying to ascertain whether
he's suicidal or just defeated.
403
00:24:36,074 --> 00:24:39,475
Mr. Miller, you survive on the streets,
so I know you're a fighter.
404
00:24:39,511 --> 00:24:43,242
That doesn't make me a fighter.
Makes me lucky.
405
00:24:43,281 --> 00:24:45,841
How long have you been out there,
ten years, 20?
406
00:24:45,884 --> 00:24:49,411
You're not in jail, not dead.
That's not luck. You're smart.
407
00:24:49,454 --> 00:24:52,855
You gotta be smart to take care
of yourself on your own.
408
00:24:54,926 --> 00:24:55,950
I guess.
409
00:24:55,994 --> 00:24:59,657
This, what you're doing right now,
Mr. Miller,
410
00:24:59,698 --> 00:25:02,895
refusing surgery, it's not smart.
411
00:25:04,703 --> 00:25:07,194
There's a rehab center
not too far from here.
412
00:25:07,239 --> 00:25:09,969
Medicare takes care of it.
You could stay there.
413
00:25:10,008 --> 00:25:12,067
Food, bed, long as you need.
414
00:25:14,012 --> 00:25:15,707
Just let us operate.
415
00:25:15,814 --> 00:25:18,908
Let us operate,
and we'll figure the rest out.
416
00:25:32,697 --> 00:25:36,861
Wow. That's the fastest I've ever seen
anyone dissect through adhesions.
417
00:25:39,037 --> 00:25:44,805
Dr. Dixon, there is a rule regarding
giving medical waste to the patient.
418
00:25:45,844 --> 00:25:48,278
- Dr. Dixon?
- Huh... What?
419
00:25:49,915 --> 00:25:52,076
I was just saying there's a rule,
420
00:25:52,117 --> 00:25:54,847
an official, very, very specific rule,
421
00:25:54,886 --> 00:25:59,380
that, in the event a patient
asks for their organ
422
00:25:59,424 --> 00:26:01,551
or body part back, for any reason
423
00:26:01,593 --> 00:26:05,654
related to or involving
their cultural beliefs,
424
00:26:05,697 --> 00:26:10,225
we must respect that patient's wishes
425
00:26:10,268 --> 00:26:13,362
and return that organ to the patient.
426
00:26:13,405 --> 00:26:16,101
That is the rule
I forgot to tell you about.
427
00:26:16,975 --> 00:26:20,502
If I went down to pathology right now,
would they know about the rule?
428
00:26:20,545 --> 00:26:23,241
The chief would know. It's his rule.
429
00:26:23,281 --> 00:26:25,943
He declared it. Rule's a rule.
430
00:26:29,421 --> 00:26:35,451
Dr. Karev, make sure that
we follow the chief's rule
431
00:26:35,493 --> 00:26:38,724
and return the heart to the patient
after the surgery.
432
00:26:38,763 --> 00:26:42,529
I'm going back to work now. Clamp.
433
00:26:49,140 --> 00:26:52,303
What the hell is that gooey thing
they're taking out of him?
434
00:26:54,446 --> 00:26:57,779
Oh, the silent treatment.
435
00:26:57,816 --> 00:27:00,842
OK, if you're gonna be that way
I'll just, uh...
436
00:27:00,885 --> 00:27:04,548
I'll just stand here and be quiet.
437
00:27:08,426 --> 00:27:10,758
OK, that, that is disgusting.
438
00:27:11,796 --> 00:27:13,593
I thought you were gonna be quiet.
439
00:27:13,632 --> 00:27:16,829
You know you're acting like
you don't want me to be here.
440
00:27:16,868 --> 00:27:20,031
You know what I've wished for
every day since you died?
441
00:27:23,475 --> 00:27:25,636
I've wished that I could see you again.
442
00:27:26,878 --> 00:27:30,837
I'd have given anything
just to see you one more time.
443
00:27:32,484 --> 00:27:37,319
Looking at you and knowing that
I can't touch you, it's hurting me.
444
00:27:38,957 --> 00:27:42,449
- Izzie, you can touch me.
- You're not real.
445
00:27:43,528 --> 00:27:47,965
You can't be real,
so that means that I'm sick
446
00:27:47,999 --> 00:27:52,493
or something is wrong with me
and I can't hope for that.
447
00:27:54,572 --> 00:27:56,938
I can't hope...
448
00:28:00,578 --> 00:28:02,170
You're not real.
449
00:28:02,213 --> 00:28:04,875
Izzie, I am as real as you
450
00:28:04,916 --> 00:28:08,079
or that gooey,
disgusting thing down there.
451
00:28:11,790 --> 00:28:13,280
Touch me.
452
00:28:22,067 --> 00:28:24,831
Izzie... touch me.
453
00:28:24,869 --> 00:28:27,565
- I'll prove it to you.
- No!
454
00:28:27,605 --> 00:28:30,904
Why are you here? Why?
455
00:28:34,879 --> 00:28:37,370
I am here for you, Izzie Stevens.
456
00:28:43,888 --> 00:28:45,253
[Dixon] Clamp.
457
00:28:47,692 --> 00:28:51,059
OK, that's it.
The donor heart is separated.
458
00:28:51,096 --> 00:28:54,588
- We have the cannulas ready for bypass.
- [Dixon] Next step is the LVAD.
459
00:28:54,966 --> 00:28:57,434
- [beating sound]
- Wait, what is that?
460
00:29:01,272 --> 00:29:05,402
[Dixon] That's not right.
That can't be happening.
461
00:29:05,443 --> 00:29:08,139
[Alex] Heart's beating. How's
his heart beating on its own?
462
00:29:08,179 --> 00:29:11,706
[Dixon] It can't be happening.
It shouldn't be happening.
463
00:29:11,750 --> 00:29:14,116
The heart is beating.
464
00:29:14,152 --> 00:29:17,644
Heart is beating, it shouldn't
be beating. It shouldn't be beating.
465
00:29:19,457 --> 00:29:21,482
[heart beating]
466
00:29:26,064 --> 00:29:28,862
[Cristina] I've never seen
a reconstruction like this.
467
00:29:28,900 --> 00:29:31,869
[Callie] Never done one like this.
Here's hoping it works.
468
00:29:33,204 --> 00:29:35,502
Ready for the rod.
How are you guys doing?
469
00:29:35,540 --> 00:29:38,100
[0wen] Hemorrhaging
bleeding through the packing.
470
00:29:38,143 --> 00:29:40,577
- Try the fibrin sealant.
- [0wen] Good call.
471
00:29:40,612 --> 00:29:43,172
- How are you doing?
- [Lexie] Good, moving to the next lac.
472
00:29:43,214 --> 00:29:44,806
Finished already? Let me see.
473
00:29:46,151 --> 00:29:47,379
Wow.
474
00:29:47,519 --> 00:29:51,819
- Pulley stitches. Nicely done.
- [Lexie] Thank you, Dr. Sloan.
475
00:29:56,294 --> 00:29:59,286
- So my heart?
- [Bailey] Started beating by itself.
476
00:29:59,330 --> 00:30:01,525
If it continues to function like this
477
00:30:01,566 --> 00:30:03,966
you won't need an LVAD
or any kind of machinery.
478
00:30:04,002 --> 00:30:05,765
[Bailey] It's wonderful news.
479
00:30:05,804 --> 00:30:11,470
- It's very atypical.
- Not for me. I'm finally free.
480
00:30:11,509 --> 00:30:13,636
I'm not haunted anymore.
481
00:30:13,678 --> 00:30:15,339
Your heart had six years to rest,
482
00:30:15,380 --> 00:30:17,712
probably enough time for it
to repair itself,
483
00:30:17,749 --> 00:30:20,946
which is why it started beating again.
Never seen this before.
484
00:30:20,985 --> 00:30:22,976
Read about it
but never seen it before.
485
00:30:23,021 --> 00:30:25,649
You have your beliefs, I have mine.
486
00:30:28,326 --> 00:30:32,626
- I don't have beliefs, I have science.
- [Clay] Science is a belief,
487
00:30:32,664 --> 00:30:36,464
a belief in only
what you can see and touch.
488
00:30:36,501 --> 00:30:38,469
I believe in more.
489
00:30:42,640 --> 00:30:45,575
Just thought I'd stop in
to see how everything's going.
490
00:30:45,610 --> 00:30:48,909
I'm still several hours away,
but I may actually pull this off.
491
00:30:48,947 --> 00:30:51,848
Rebuilding a man's skeleton
from scratch.
492
00:30:51,883 --> 00:30:55,842
And we just found out that Dr. Grey
here can out-pulley stitch Shepherd.
493
00:30:55,887 --> 00:31:00,449
- I wouldn't go so far as to say that.
- [Richard] Excellent job, Dr. Grey.
494
00:31:00,491 --> 00:31:03,790
- Excellent job of teaching, Dr. Yang.
- Sir?
495
00:31:03,828 --> 00:31:07,491
[Richard] Taking time to teach your
interns and they retain the knowledge.
496
00:31:07,532 --> 00:31:10,057
Haven't made my decision yet
on the solo surgery,
497
00:31:10,101 --> 00:31:12,865
but keep teaching like that
and you're my one to watch.
498
00:31:13,838 --> 00:31:15,396
Thank you, sir.
499
00:31:16,741 --> 00:31:17,867
[machines beeping]
500
00:31:18,243 --> 00:31:20,211
- [Meredith] V-fib.
- [0wen] Start CPR.
501
00:31:20,245 --> 00:31:23,703
Push one of epi and
charge the paddles to 360.
502
00:31:23,748 --> 00:31:25,875
- Clear.
- [paddles shocking patient]
503
00:31:25,917 --> 00:31:29,114
[# Seabird: Falling for You]
504
00:31:30,588 --> 00:31:31,748
Thank you.
505
00:31:33,725 --> 00:31:35,158
Thank you so much.
506
00:31:36,060 --> 00:31:39,826
So what do you do now
with the haunted piece? Bury it or...?
507
00:31:39,864 --> 00:31:44,631
Burn it. Actually, my tribe's
medicine man will burn it.
508
00:31:45,670 --> 00:31:48,104
I'm not allowed to even touch the smoke.
509
00:31:48,139 --> 00:31:51,768
So the not-touching thing,
does that apply to just the flesh or...?
510
00:31:51,809 --> 00:31:53,902
No, we don't touch their belongings.
511
00:31:53,945 --> 00:31:58,382
We can cleanse jewelry, metals,
but fabric, bedding, clothes,
512
00:31:58,416 --> 00:32:02,512
books that were owned by the dead,
we burn all of it.
513
00:32:03,621 --> 00:32:06,852
The spirit can cling to any of it.
514
00:32:09,761 --> 00:32:13,060
Oh, no. Your ghost.
515
00:32:14,299 --> 00:32:16,927
You still don't have anything
of his, do you?
516
00:32:19,704 --> 00:32:20,864
[sighing]
517
00:32:21,873 --> 00:32:23,170
[flatline tone]
518
00:32:23,841 --> 00:32:26,469
[0wen] Time of death, 19:22.
519
00:32:38,589 --> 00:32:40,284
I built his bones.
520
00:32:40,325 --> 00:32:43,954
[Derek] You tried. We all tried.
521
00:32:44,729 --> 00:32:46,492
No, I didn't try, I did it.
522
00:32:47,799 --> 00:32:49,494
I did my part, I built his bones.
523
00:32:49,534 --> 00:32:51,968
I built his bones from scratch,
524
00:32:52,003 --> 00:32:56,838
and you, all of you, you were
supposed to keep him alive.
525
00:32:58,209 --> 00:33:01,144
That is all you people had to do.
You just had to...
526
00:33:01,179 --> 00:33:02,771
...keep his body breathing.
527
00:33:02,814 --> 00:33:06,306
You just had to keep him
safe and breathing and living
528
00:33:06,351 --> 00:33:10,651
until I made his bones.
I made... I made his bones.
529
00:33:10,688 --> 00:33:14,954
Until I made his bones.
I made his bones.
530
00:33:14,993 --> 00:33:16,460
[sobbing] I made his bones.
531
00:33:16,494 --> 00:33:19,463
Why don't you guys go ahead
and I'll help Dr. Torres clean up.
532
00:33:21,332 --> 00:33:24,301
- Go call the morgue.
- We've got it. Go.
533
00:33:26,204 --> 00:33:29,196
- [Callie gasping, sobbing]
- Everyone, clear out.
534
00:33:55,166 --> 00:33:58,431
Uh... Excellent job today, Dr. Dixon.
535
00:33:58,469 --> 00:34:01,836
Excellent rule following.
536
00:34:10,481 --> 00:34:14,383
[Dixon] I only have one real area
of interest. The human heart. I love it.
537
00:34:14,419 --> 00:34:18,378
I like its regularity. I know
everything there is to know about it.
538
00:34:18,423 --> 00:34:21,221
I like its predictability. It has rules.
539
00:34:21,259 --> 00:34:24,456
Every chamber has a function,
every function has a movement.
540
00:34:24,495 --> 00:34:28,397
[inhaling] I like the color.
It's comforting.
541
00:34:30,101 --> 00:34:33,559
Are you familiar with
Asperger's syndrome, Dr. Bailey?
542
00:34:33,604 --> 00:34:39,474
Um... Of course. Significant impairment
during social situations...
543
00:34:42,046 --> 00:34:45,345
I'm not good at cues
like sarcasm or condescension,
544
00:34:45,383 --> 00:34:48,682
but I do know when I'm being
manipulated and made fun of.
545
00:34:49,587 --> 00:34:52,556
I don't think I like this hospital
very much.
546
00:34:57,061 --> 00:34:59,427
I don't think
I like this hospital at all.
547
00:35:07,472 --> 00:35:10,441
Lexie Grey sure knows how
to wrap herself around a suture.
548
00:35:10,475 --> 00:35:13,444
- Mark, Meredith had some concerns.
- That's not news.
549
00:35:13,478 --> 00:35:17,209
About Lexie.
Apparently Lexie is fragile,
550
00:35:17,248 --> 00:35:20,649
and getting involved with a superior
might make her more fragile.
551
00:35:20,685 --> 00:35:22,619
I was talking about her sutures.
552
00:35:22,653 --> 00:35:25,178
Keep Little Sloan
out of Little Grey is my point.
553
00:35:25,223 --> 00:35:26,520
- What?
- Little Sloan
554
00:35:26,557 --> 00:35:28,684
does not enter Little Grey.
Are we clear?
555
00:35:28,726 --> 00:35:30,387
- Did you just say...?
- Hmm-hmm.
556
00:35:30,428 --> 00:35:33,920
OK, that's just creepy...
and inaccurate.
557
00:35:33,965 --> 00:35:36,263
Big Sloan.
558
00:35:41,539 --> 00:35:43,564
[Denny] You heading home?
559
00:35:50,515 --> 00:35:51,709
I love you.
560
00:35:53,651 --> 00:35:57,610
I will always love you.
You own a piece of me.
561
00:35:59,090 --> 00:36:01,422
So even though you'll be gone...
562
00:36:02,727 --> 00:36:05,560
...you will never be forgotten.
Not by me.
563
00:36:07,131 --> 00:36:08,928
I'm sorry we never got our chance.
564
00:36:08,966 --> 00:36:13,869
I'm sorry we never got to get married,
have children or grow old together.
565
00:36:13,905 --> 00:36:15,770
I wanted that so much.
566
00:36:17,008 --> 00:36:20,569
I wanted to be your wife
more than anything.
567
00:36:21,746 --> 00:36:23,976
Why are you telling me this?
568
00:36:24,015 --> 00:36:28,850
[inhaling] I'm trying to let you go
so that your soul could be at peace.
569
00:36:29,787 --> 00:36:33,848
I have peace, Izzie. I'm here for you.
570
00:36:38,429 --> 00:36:40,260
Goodbye, Denny.
571
00:36:40,298 --> 00:36:43,131
I love you, but goodbye.
572
00:36:55,746 --> 00:36:57,213
[gasping]
573
00:36:58,182 --> 00:36:59,444
I can explain.
574
00:37:03,054 --> 00:37:06,854
I did not teach you the parallel pulley
stitch. I can barely do it myself.
575
00:37:07,391 --> 00:37:09,916
Whatever you guys are doing,
shut it down.
576
00:37:09,961 --> 00:37:12,429
Do not practice on yourself.
That is insane.
577
00:37:13,130 --> 00:37:14,620
Shut it down.
578
00:37:20,871 --> 00:37:21,895
Iz?
579
00:37:23,741 --> 00:37:25,902
[# Lenka: Trouble is a Friend]
580
00:37:30,481 --> 00:37:32,381
I see you.
581
00:37:33,884 --> 00:37:35,511
I've seen you all day.
582
00:37:35,553 --> 00:37:37,350
I see you struggling.
583
00:37:38,623 --> 00:37:41,387
And I know you don't want my help,
but let me help you.
584
00:37:45,496 --> 00:37:47,726
Whatever it is, I can help you.
585
00:37:49,100 --> 00:37:50,590
So let me.
586
00:37:59,110 --> 00:38:01,078
Will you burn this for me?
587
00:38:07,652 --> 00:38:09,119
I hate how hard it is.
588
00:38:09,153 --> 00:38:12,816
It's just like...
You get attached to someone,
589
00:38:12,857 --> 00:38:15,985
they work their way into your life
and you wake up one day...
590
00:38:16,027 --> 00:38:18,723
Suddenly all you can think about
is their little...
591
00:38:20,464 --> 00:38:22,489
- Another round?
- Oh, I'll get it.
592
00:38:35,413 --> 00:38:38,905
- Tell me the stories.
- What stories?
593
00:38:38,949 --> 00:38:41,577
- The ones you won't let Sadie tell me.
- [chuckling]
594
00:38:42,086 --> 00:38:45,453
They're ancient history.
Humiliating and ridiculous.
595
00:38:45,489 --> 00:38:48,981
Ridiculous is a grown man
telling another grown man
596
00:38:49,026 --> 00:38:51,460
- to stay out of a woman's little...
- You did it?
597
00:38:51,495 --> 00:38:55,226
I did. Those exact words.
I did it because...
598
00:38:55,266 --> 00:38:58,861
...it was nice to see you
sticking up for your sister.
599
00:38:58,903 --> 00:39:00,871
I did it for you.
600
00:39:00,905 --> 00:39:03,601
So now, you owe me...
601
00:39:04,508 --> 00:39:05,941
...a story.
602
00:39:07,645 --> 00:39:09,078
OK, fine.
603
00:39:09,113 --> 00:39:12,412
But you can never tell anyone ever.
604
00:39:18,255 --> 00:39:19,279
- Hey.
- [grunts]
605
00:39:23,227 --> 00:39:26,685
I'm sorry we lost him,
the patient. I'm sorry.
606
00:39:26,731 --> 00:39:28,494
I don't need you to be sorry.
607
00:39:30,067 --> 00:39:31,898
- OK.
- I don't need you to be sorry.
608
00:39:31,936 --> 00:39:35,372
- I don't need you. I don't need you.
- OK. All right. All right.
609
00:40:10,975 --> 00:40:14,411
[Meredith] The ties that bind usare sometimes impossible to explain.
610
00:40:20,651 --> 00:40:25,179
They connect us, even afterit seems like the ties should be broken.
611
00:40:37,802 --> 00:40:40,236
- [sighing]
- Some bonds defy distance.
612
00:40:40,938 --> 00:40:43,429
And time. And logic.
613
00:40:43,474 --> 00:40:44,805
[gasping]
614
00:40:45,342 --> 00:40:48,436
Oh, God. I said goodbye.
615
00:40:48,479 --> 00:40:50,845
I burned the sweater.
616
00:40:50,881 --> 00:40:53,850
Yeah, thanks for that, by the way.
I loved that sweater.
617
00:40:53,884 --> 00:40:57,718
- You made me that sweater.
- Oh, my God! Oh, my God!
618
00:40:57,755 --> 00:41:00,383
- Izzie!
- Oh, my God, oh, my God.
619
00:41:01,225 --> 00:41:03,887
- Stop freaking out.
- [whispering] You're not real.
620
00:41:03,928 --> 00:41:08,592
- Hey, I told you, I'm here for you.
- You're not real, you're not real.
621
00:41:08,632 --> 00:41:13,467
- You're not real.
- Izzie, look at me.
622
00:41:22,646 --> 00:41:24,011
Touch me.
623
00:41:43,434 --> 00:41:47,393
You see? I told you I was real.
624
00:41:55,946 --> 00:41:57,311
[gasping] Oh, my God.
625
00:42:05,556 --> 00:42:08,582
[Meredith] Because some tiesare simply...
626
00:42:14,064 --> 00:42:16,294
...meant to be.
51774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.