Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,300
human beings
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,700
need a lot of things to feel alive...
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,200
family...
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
love...
5
00:00:12,700 --> 00:00:13,900
sex.
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,700
but we only need one thing...
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
to actually be alive.
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,900
we need a beating heart.
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
when our heart is threatened...
10
00:00:28,300 --> 00:00:30,700
we respond in one of two ways...
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,500
we either run...
12
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
or...
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
we attack.
14
00:00:39,900 --> 00:00:42,600
there's a scientific term for this...
15
00:00:42,600 --> 00:00:43,300
fight...
16
00:00:43,300 --> 00:00:44,700
or flight.
17
00:00:45,100 --> 00:00:46,700
it's instinct.
18
00:00:52,300 --> 00:00:53,900
we can't control it.
19
00:00:58,300 --> 00:00:59,500
or can we?
20
00:01:00,400 --> 00:01:01,500
izzie.
21
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
his heart's barely beating.
22
00:01:06,600 --> 00:01:08,100
We need to call a code.
23
00:01:08,100 --> 00:01:09,600
I can't feel a pulse.
24
00:01:09,600 --> 00:01:10,800
Izzie,we need to call a code.
25
00:01:10,800 --> 00:01:11,700
No! I have a plan.
26
00:01:11,700 --> 00:01:12,500
He's crashing.
27
00:01:12,500 --> 00:01:13,100
I need to call the code.
28
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
No! If we call a code,
29
00:01:15,100 --> 00:01:16,600
they will rush him to surgery
30
00:01:16,600 --> 00:01:17,900
and replace his lvad,
31
00:01:17,900 --> 00:01:19,300
and then he will stabilize.
32
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
He needs to get worse
33
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
if he's gonna get this heart.
34
00:01:21,300 --> 00:01:22,400
Izzie,this is crazy.
35
00:01:22,400 --> 00:01:24,000
He has to get this heart.
36
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
He will die waiting for another chance.
37
00:01:25,600 --> 00:01:26,100
You know he will.
38
00:01:26,100 --> 00:01:27,000
We have to call a code!
39
00:01:27,000 --> 00:01:27,900
No!
40
00:01:28,700 --> 00:01:29,800
You press that code button,
41
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
I will hurt you.
42
00:01:31,000 --> 00:01:32,200
Not a lot,'cause we're friends,
43
00:01:32,200 --> 00:01:34,100
but enough so that things will break,
44
00:01:34,100 --> 00:01:36,800
and you lie on the floor out of my way.
45
00:01:36,800 --> 00:01:37,400
Izzie...
46
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
you have a decision to make.
47
00:01:38,900 --> 00:01:39,800
You can stay here
48
00:01:39,800 --> 00:01:40,700
and help me with this,
49
00:01:40,700 --> 00:01:42,600
or you can go.
50
00:01:42,600 --> 00:01:44,300
What's it gonna be,george?
51
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
chief,how bad is it?
52
00:01:48,800 --> 00:01:50,100
It looks bad.
53
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
Um,I'm here. I can help.
54
00:01:51,500 --> 00:01:53,200
Um,if there's anything surgical,I can help.
55
00:01:53,200 --> 00:01:54,900
Why don't you go run trauma two,
doctor yang?
56
00:01:54,900 --> 00:01:56,100
I get to run trauma two,
57
00:01:56,100 --> 00:01:57,000
all by myself?
58
00:01:57,000 --> 00:01:59,200
Yes,but find me if you need
help and get consults.
59
00:01:59,200 --> 00:02:00,500
I'm on it.
60
00:02:07,200 --> 00:02:08,000
how bad is it?
61
00:02:08,000 --> 00:02:08,900
Uh,G.S.W.
62
00:02:08,900 --> 00:02:09,700
To the right shoulder.
63
00:02:09,700 --> 00:02:10,700
He's lost a lot of blood.
64
00:02:10,700 --> 00:02:11,700
All right,get him to trauma one.
65
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
And keep the blinds closed.
66
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
Yang is on the floor.
67
00:02:16,700 --> 00:02:18,600
Self-inflicted G.S.W. To the head.
68
00:02:18,600 --> 00:02:19,700
Pulse is thready.
69
00:02:19,700 --> 00:02:20,500
This guy's the shooter?
70
00:02:20,500 --> 00:02:22,300
Yep,emptied his clip then shot himself.
71
00:02:22,300 --> 00:02:23,900
And blew off half his head.
72
00:02:23,900 --> 00:02:25,300
Okay,okay.
73
00:02:25,300 --> 00:02:26,500
push 1 of epi and,
74
00:02:26,500 --> 00:02:27,600
get him on a monito
75
00:02:27,600 --> 00:02:28,900
you're running this?
76
00:02:28,900 --> 00:02:30,500
Damn right I am.
77
00:02:31,600 --> 00:02:32,100
Wait,wait.
78
00:02:32,100 --> 00:02:33,500
I'm--I'm fine.
79
00:02:33,900 --> 00:02:34,700
You need to lay down.
80
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
You've lost a lot of blood.
81
00:02:35,700 --> 00:02:37,800
I'm fine. L-let go.
82
00:02:37,800 --> 00:02:38,500
I'm fine.
83
00:02:38,500 --> 00:02:39,700
I have a patient i have to go check on.
84
00:02:39,700 --> 00:02:40,200
No,no,no.
85
00:02:40,200 --> 00:02:41,400
You are the patient.
86
00:02:41,400 --> 00:02:42,700
Lay down.
87
00:02:45,800 --> 00:02:47,300
dr. Bailey,
88
00:02:47,300 --> 00:02:48,700
when did you get here?
89
00:02:49,700 --> 00:02:50,900
Page shepherd.
90
00:03:05,400 --> 00:03:06,900
take over compressions.
91
00:03:16,200 --> 00:03:17,300
You're shot?
92
00:03:17,300 --> 00:03:18,500
Cristina?
93
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
-get back to your patient!
-He's shot?
94
00:03:19,900 --> 00:03:21,300
Yang,we got this,okay?
95
00:03:21,300 --> 00:03:22,900
That guy shot you.
96
00:03:23,700 --> 00:03:24,300
Move.
97
00:03:24,300 --> 00:03:25,000
He's a lost cause.
98
00:03:25,000 --> 00:03:25,600
Move.
99
00:03:25,600 --> 00:03:27,600
He's circling the drain.
100
00:03:27,600 --> 00:03:28,900
You don't get to kill yourself.
101
00:03:28,900 --> 00:03:30,200
You do not get off that easily.
102
00:03:30,200 --> 00:03:31,300
Push high dose epi.
103
00:03:31,300 --> 00:03:33,100
-Dr. Yang--
-what?!
104
00:03:33,100 --> 00:03:34,700
I want to be able to tell his family
105
00:03:34,700 --> 00:03:37,700
that I did everything I could to
save his pathetic,miserable life.
106
00:03:37,700 --> 00:03:39,900
Give him 3 of epi,now.
107
00:03:43,400 --> 00:03:45,900
We should be hearing
from dr. Burke any minute.
108
00:03:47,600 --> 00:03:50,300
that's what you said half an hour ago.
109
00:03:50,900 --> 00:03:52,500
Well,whether or not we hear from him,
110
00:03:52,500 --> 00:03:53,800
we hit that hour mark,
111
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
I'm goin' in to get my heart.
112
00:04:01,900 --> 00:04:02,600
Okay,no.
113
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
No exit wound.
114
00:04:03,600 --> 00:04:05,500
Entry to the upper right shoulder.
115
00:04:05,500 --> 00:04:07,400
Could be lodged in the spine.
116
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
okay,let's roll him over.
117
00:04:08,400 --> 00:04:09,000
easy.
118
00:04:09,000 --> 00:04:10,300
Okay,watch the arm.
119
00:04:10,300 --> 00:04:11,000
Easy.
120
00:04:11,000 --> 00:04:11,900
Hey,dr. Burke.
121
00:04:12,800 --> 00:04:14,500
The bullet is in dangerous
property here,okay?
122
00:04:14,500 --> 00:04:15,900
We need to check your hand function.
123
00:04:15,900 --> 00:04:18,500
I want you to try and squeeze
my fingers,okay?
124
00:04:23,200 --> 00:04:24,300
They moved my guy upstairs.
125
00:04:24,300 --> 00:04:25,800
-How is he?
-I need you to wait outside.
126
00:04:25,800 --> 00:04:27,300
I'm not gonna wait outside.
127
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Burke?
128
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
Can we have a moment?
129
00:04:34,100 --> 00:04:35,400
only a moment.
130
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
I don't want to waste any time,okay?
131
00:04:39,000 --> 00:04:40,200
cristina...
132
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
no,you don'thave to say anything.
133
00:04:42,200 --> 00:04:44,100
I know you're sorry.
134
00:04:44,100 --> 00:04:46,000
I know you didn't mean to kick
me off the transplant,
135
00:04:46,000 --> 00:04:47,500
and I'm not mad.
136
00:04:49,000 --> 00:04:49,800
I mean,I was,
137
00:04:49,800 --> 00:04:50,700
but I'm not anymore.
138
00:04:50,700 --> 00:04:52,400
So don't worry about it.
139
00:04:52,400 --> 00:04:54,500
Don't even think about it,okay?
140
00:04:54,500 --> 00:04:57,200
I mean,all that matters is that you get better,
141
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
and you get through this.
142
00:04:59,500 --> 00:05:00,700
And I'm here for you--
143
00:05:00,700 --> 00:05:03,300
whatever you need,anything.
144
00:05:06,100 --> 00:05:07,500
I need...
145
00:05:08,400 --> 00:05:09,300
you to...
146
00:05:09,300 --> 00:05:10,500
to go...
147
00:05:12,500 --> 00:05:14,900
To check on denny duquette.
148
00:05:17,900 --> 00:05:18,900
Okay.
149
00:05:21,500 --> 00:05:23,500
that was my best supportive girlfriend,
150
00:05:23,500 --> 00:05:25,700
and you kind of ruined it with medicine.
151
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Okay.
152
00:05:29,100 --> 00:05:30,400
Addison!
153
00:05:30,400 --> 00:05:32,000
Thank you for meeting us.
154
00:05:32,000 --> 00:05:33,200
You want to tell me what's so important
155
00:05:33,200 --> 00:05:35,300
i'm keeping it secret from my chief of surgery?
156
00:05:35,300 --> 00:05:38,100
I was chaperoning a prom for my niece.
157
00:05:38,100 --> 00:05:40,500
We had a little bit of a situation.
158
00:05:40,500 --> 00:05:42,300
Camille travis,17,
159
00:05:42,300 --> 00:05:44,600
lost consciousness during sexual intercourse?
160
00:05:44,600 --> 00:05:46,300
Keep it down!
161
00:05:46,300 --> 00:05:47,500
It's okay,aunt adele.
162
00:05:47,500 --> 00:05:48,300
I'm fine.
163
00:05:48,300 --> 00:05:51,800
When your uncle richard finds out
you were cashing in your v-card,
164
00:05:51,800 --> 00:05:52,900
none of us will be fine.
165
00:05:52,900 --> 00:05:54,200
camille?
166
00:05:54,200 --> 00:05:54,800
mrs. Webber?
167
00:05:54,800 --> 00:05:56,100
Oh,my god. Is she okay?
168
00:05:56,100 --> 00:05:57,200
-She has to be okay,right?
169
00:05:57,200 --> 00:05:58,700
-No one ever died having sex,right?
-It was her first time.
170
00:05:58,700 --> 00:06:00,800
You're not gonna tell my parents,right?
171
00:06:00,800 --> 00:06:03,300
Hey,I even used a condom and everything.
172
00:06:08,800 --> 00:06:10,300
george's page said it was an emergency.
173
00:06:10,300 --> 00:06:11,300
You paged meredith?
174
00:06:11,300 --> 00:06:12,100
We need help!
175
00:06:12,100 --> 00:06:15,000
What the hell is going on?
176
00:06:15,000 --> 00:06:16,100
Exacy what I said.
177
00:06:16,100 --> 00:06:17,300
she cut his lvad wires.
178
00:06:17,300 --> 00:06:17,900
What do you mean,
179
00:06:17,900 --> 00:06:19,200
-you cut his lvad wires?
-Are you trying to kill him?
180
00:06:19,200 --> 00:06:20,900
I'm trying to save him.
181
00:06:20,900 --> 00:06:24,800
All I have to do is confirm
that his condition is worse,
182
00:06:24,800 --> 00:06:26,200
and then burke can call U.N.O.S.
183
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
And he'll move up on the list,
184
00:06:27,200 --> 00:06:28,200
and he will get his heart.
185
00:06:28,200 --> 00:06:29,300
-About burke--
-she's gone insane,right?
186
00:06:29,300 --> 00:06:30,000
It's not just me?
187
00:06:30,000 --> 00:06:30,700
About burke--
188
00:06:30,700 --> 00:06:32,500
everything will be fine!
189
00:06:32,500 --> 00:06:33,000
Izzie.
190
00:06:33,000 --> 00:06:33,900
When burke gets here,
191
00:06:33,900 --> 00:06:35,800
everything will be fine.
192
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
He will know what to do.
193
00:06:37,000 --> 00:06:37,700
About burke--
194
00:06:37,700 --> 00:06:38,300
what?!
195
00:06:38,300 --> 00:06:39,800
He's been shot.
196
00:06:41,100 --> 00:06:42,400
--------------------------
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
--------------------------
197
00:06:42,400 --> 00:06:43,700
Sync: YTET-xjeff0
-==www.ydy.com/bbs==-
198
00:06:43,700 --> 00:06:45,000
Greys.Anatomy.
Season 02 Episode 27
199
00:06:45,700 --> 00:06:47,300
burke's not coming?
200
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
Cristina,are you okay?
201
00:06:48,300 --> 00:06:48,900
I'm fine,I'm fine.
202
00:06:48,900 --> 00:06:49,400
Burke's not coming?
203
00:06:49,400 --> 00:06:51,800
Why didn't I take the internship
in san diego?
204
00:06:51,800 --> 00:06:52,700
None of this would be happening
205
00:06:52,700 --> 00:06:53,800
if I was in san diego.
206
00:06:53,800 --> 00:06:55,000
Burke's not coming?
207
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
No,izzie,
208
00:06:56,200 --> 00:06:57,500
burke is not coming.
209
00:06:57,500 --> 00:06:58,700
I know you're having problems here,
210
00:06:58,700 --> 00:07:00,300
what,with your possible murder charges
211
00:07:00,300 --> 00:07:02,800
and your unbelievably stupid
idea about stealing a heart,
212
00:07:02,800 --> 00:07:04,700
but burke's kinda busy right now.
213
00:07:05,600 --> 00:07:06,900
denny's gonna die.
214
00:07:07,700 --> 00:07:08,500
Denny's gonna die,
215
00:07:08,500 --> 00:07:09,200
and I killed him.
216
00:07:09,200 --> 00:07:10,100
You shouldn't have done it!
217
00:07:10,100 --> 00:07:10,800
geoeorge.
218
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
We have to tell someone.
219
00:07:11,800 --> 00:07:13,000
No,denny won't get the heart,
220
00:07:13,000 --> 00:07:14,400
and izzie will get kicked out of the program.
221
00:07:14,400 --> 00:07:14,900
I'm leaving.
222
00:07:14,900 --> 00:07:15,400
What?
223
00:07:15,400 --> 00:07:15,900
Cristina!
224
00:07:15,900 --> 00:07:17,000
No,burke could die,too.
225
00:07:17,000 --> 00:07:18,300
Complications arise all the time
226
00:07:18,300 --> 00:07:19,500
because of gunshot wounds.
227
00:07:19,500 --> 00:07:20,400
You think about that.
228
00:07:20,400 --> 00:07:21,100
Oh,my god.
229
00:07:21,100 --> 00:07:21,900
Oh,god,you know what?
230
00:07:21,900 --> 00:07:22,800
None of this would've happened
231
00:07:22,800 --> 00:07:23,700
if you were thinking with your head.
232
00:07:23,700 --> 00:07:25,400
-I did what I thought was best!
-Did you think about the rules,
233
00:07:25,400 --> 00:07:26,300
izzie,for one second?
234
00:07:26,300 --> 00:07:27,700
-The rules don't always matter!
-About anyone other than yourself?!
235
00:07:27,700 --> 00:07:28,800
Shut up !
236
00:07:28,800 --> 00:07:29,900
Shut up!
237
00:07:29,900 --> 00:07:31,500
Shut up !
238
00:07:33,100 --> 00:07:36,700
No one is leaving and no one is dying.
239
00:07:36,700 --> 00:07:37,900
thank you.
240
00:07:39,100 --> 00:07:40,300
It was kinda gettin' on my nerves,
241
00:07:40,300 --> 00:07:42,900
all this dying talk.
242
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
Denny...
243
00:07:44,300 --> 00:07:45,700
it's okay.
244
00:07:46,300 --> 00:07:47,500
I think,
245
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
maybe we should all listen to meredith.
246
00:07:49,800 --> 00:07:51,700
It looks like she might have a plan.
247
00:07:51,700 --> 00:07:52,900
You have a plan?
248
00:07:54,000 --> 00:07:55,300
Just give me a minute.
249
00:07:58,600 --> 00:08:00,200
You girls should go back to the prom.
250
00:08:00,200 --> 00:08:01,700
Are you gonna call camille's parents?
251
00:08:01,700 --> 00:08:03,400
Not until I have to.
252
00:08:03,400 --> 00:08:04,600
You know her mom.
253
00:08:04,600 --> 00:08:06,700
She gets a little hysterical.
254
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
brian,disappear.
255
00:08:09,100 --> 00:08:09,600
What?
256
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
Disappear! Go. Get--
257
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
richard.
258
00:08:12,800 --> 00:08:13,700
Richard.
259
00:08:13,700 --> 00:08:14,800
Adele.
260
00:08:16,900 --> 00:08:18,100
what,are you here to see preston?
261
00:08:18,100 --> 00:08:18,700
Preston?
262
00:08:18,700 --> 00:08:20,200
No.What happened to preston?
263
00:08:20,200 --> 00:08:21,500
Preston was shot.
264
00:08:21,500 --> 00:08:23,300
Preston was shot?
265
00:08:24,300 --> 00:08:25,500
Camille?
266
00:08:25,700 --> 00:08:26,900
What--what happened to camille?
267
00:08:26,900 --> 00:08:27,400
Richard--
268
00:08:27,400 --> 00:08:28,300
why didn't you call ?
269
00:08:28,300 --> 00:08:29,400
She's 17,sweetheart.
270
00:08:29,400 --> 00:08:31,300
She'll be 18 in a few months.
271
00:08:31,300 --> 00:08:33,900
Most girls lose it way before--
272
00:08:33,900 --> 00:08:35,200
Do you think i want to hear that?
273
00:08:35,200 --> 00:08:38,500
You think I want to picture my baby niece...
274
00:08:38,500 --> 00:08:39,300
losing it?
275
00:08:39,300 --> 00:08:41,700
Richard,richard.Take deep breaths.
276
00:08:41,700 --> 00:08:42,800
The bleeding has stopped,
277
00:08:42,800 --> 00:08:44,900
but her pelvic exam does concern me.
278
00:08:44,900 --> 00:08:46,700
I'd like to do an ultrasound.
279
00:08:47,600 --> 00:08:48,200
Three years ago,
280
00:08:48,200 --> 00:08:51,100
camille was diagnosed
with ovarian cancer.
281
00:08:51,100 --> 00:08:54,600
They only removed one ovary to try
and preserve fertility.
282
00:08:54,600 --> 00:08:57,100
But her checkups have been clean since then.
283
00:08:57,100 --> 00:08:57,900
okay.
284
00:08:59,400 --> 00:09:01,500
let's not worry until we have to.
285
00:09:06,500 --> 00:09:07,300
you!
286
00:09:07,300 --> 00:09:07,900
You wait right there.
287
00:09:07,900 --> 00:09:09,000
I want to talk to you.
288
00:09:09,000 --> 00:09:10,100
I said wait.
289
00:09:10,100 --> 00:09:10,700
Stop!
290
00:09:10,700 --> 00:09:11,300
I said stop!
291
00:09:11,300 --> 00:09:12,600
Richard,take deep breaths.
292
00:09:12,600 --> 00:09:14,100
Richard!
293
00:09:14,100 --> 00:09:15,400
that's a stupid plan.
294
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
if burke isn't coming,
295
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
then we have to confirm denny's
condition ourselves.
296
00:09:19,200 --> 00:09:20,500
We get the blood work,
297
00:09:20,500 --> 00:09:21,800
we do the echo,
298
00:09:21,800 --> 00:09:23,900
and no one even has to know what izzie did.
299
00:09:23,900 --> 00:09:25,900
But none of us have done an echo
on our own before.
300
00:09:25,900 --> 00:09:26,600
Cristina has.
301
00:09:26,600 --> 00:09:27,900
Burke taught her.
302
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
I'm not involved.
303
00:09:30,100 --> 00:09:31,200
What if this were burke?
304
00:09:31,200 --> 00:09:32,300
What if you were me?
305
00:09:32,300 --> 00:09:33,400
This is bad.
306
00:09:33,400 --> 00:09:34,600
This is bad and serious
307
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
and against a lot of rules.
308
00:09:35,800 --> 00:09:36,500
It's not fun for me.
309
00:09:36,500 --> 00:09:37,200
I don't want to play.
310
00:09:37,200 --> 00:09:38,100
What if you were me?
311
00:09:38,100 --> 00:09:39,800
I wouldn't have fallen in love with a patient.
312
00:09:39,800 --> 00:09:40,900
You fell in love with an attending.
313
00:09:40,900 --> 00:09:42,000
so did mer.What's the point?
314
00:09:42,000 --> 00:09:44,500
The point is we can't help who
we fall in love with.
315
00:09:57,000 --> 00:09:57,900
hand's cold.
316
00:09:58,900 --> 00:10:00,600
My hands are always cold.
317
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
Your hand is cold,preston.
318
00:10:02,000 --> 00:10:03,900
I have cold hands.
319
00:10:10,800 --> 00:10:13,000
the bullet could be lodged in the brachial plexus.
320
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
That's dangerous.
321
00:10:14,000 --> 00:10:15,500
Yeah,it's very dangerous.
322
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
oh,no. Trachea's deviated to the left.
323
00:10:27,400 --> 00:10:28,900
-Absent breath sounds on the right side.
-Give me betadine.
324
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
Let's go,let's go,let's go.
325
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
14 gage angio.
326
00:10:31,600 --> 00:10:32,700
Let's hurry.
327
00:10:35,100 --> 00:10:35,900
dr. Burke.
328
00:10:35,900 --> 00:10:37,300
Dr. Burke,you gotta stay with me now.
329
00:10:37,300 --> 00:10:38,100
there you go.
330
00:10:38,100 --> 00:10:38,800
That's it.
331
00:10:38,800 --> 00:10:40,200
There you go.You're all right.
332
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
Right here,right here.
333
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
Your lung collapsed.
334
00:10:43,200 --> 00:10:44,500
You're okay.
335
00:10:46,600 --> 00:10:47,900
You're okay now.
336
00:10:51,500 --> 00:10:52,800
He's been shot?
337
00:10:52,800 --> 00:10:53,500
Dude...
338
00:10:53,500 --> 00:10:55,800
we're gonna have to run these tests ourselves.
339
00:10:55,800 --> 00:10:57,000
U.N.O.S. Gave us an hour.
340
00:10:57,000 --> 00:10:57,700
In a couple of minutes,
341
00:10:57,700 --> 00:10:58,900
our time is up.
342
00:10:58,900 --> 00:11:00,600
M telling you,this chick is hard-core.
343
00:11:00,600 --> 00:11:01,400
She's not gonna wait.
344
00:11:01,400 --> 00:11:03,400
Okay,well,you just have to stall her.
345
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
I'm not getting involved with this.
346
00:11:05,000 --> 00:11:05,900
Look,I don't care if that--
347
00:11:05,900 --> 00:11:08,100
that drawling,bedridden whiner ever gets a heart.
348
00:11:08,100 --> 00:11:09,300
Alex...
349
00:11:09,700 --> 00:11:11,000
do this...
350
00:11:11,000 --> 00:11:12,300
for izzie.
351
00:11:14,200 --> 00:11:16,300
I'm not guaranteeing anything.
352
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
so...
353
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
was it totally romantic?
354
00:11:21,200 --> 00:11:24,900
before the pain and the paramedics and everything?
355
00:11:26,300 --> 00:11:27,500
okay,so...
356
00:11:29,000 --> 00:11:33,900
you know that feeling when you look
into someone's eyes
357
00:11:33,900 --> 00:11:35,300
and you're totally comfortable,
358
00:11:35,300 --> 00:11:36,900
and you aren't self-conscious,
359
00:11:36,900 --> 00:11:38,500
and everything just...
360
00:11:39,400 --> 00:11:40,900
is,like,perfect?
361
00:11:42,000 --> 00:11:44,500
camille,have you had any symptoms?
362
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
any abdominal pain,
363
00:11:47,000 --> 00:11:47,900
nausea?
364
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Anything?
365
00:11:50,500 --> 00:11:51,900
no,she's been fine.
366
00:11:53,200 --> 00:11:54,900
You haven't been fine,have you?
367
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
o,not for like a month or so.
368
00:11:59,800 --> 00:12:01,700
You've been feeling sick for a month?
369
00:12:03,300 --> 00:12:04,600
wanted to go to prom.
370
00:12:04,600 --> 00:12:05,500
I-I...
371
00:12:05,500 --> 00:12:08,300
I didn't want to be the girl with cancer again.
372
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
ou're not.
373
00:12:11,700 --> 00:12:13,500
he's not,right?
374
00:12:28,500 --> 00:12:32,800
I was just trying to remember
the night I lost my virginity.
375
00:12:33,300 --> 00:12:34,900
and I can'T.
376
00:12:38,400 --> 00:12:40,900
I remember who it was with and...
377
00:12:41,900 --> 00:12:44,900
I remember I was 18,but...
378
00:12:46,300 --> 00:12:48,900
can't remember any of the details.
379
00:12:48,900 --> 00:12:51,800
I can remember all of the details.
380
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
I kinda wish I couldn'T.
381
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
That bad?
382
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
No.
383
00:12:55,200 --> 00:12:56,500
just not good.
384
00:12:57,900 --> 00:12:59,500
good came later.
385
00:13:00,000 --> 00:13:01,900
And then really good came.
386
00:13:07,700 --> 00:13:11,100
that little girl in there
is just gettin' started.
387
00:13:11,100 --> 00:13:15,500
She hasn't even seen what good is yet.
388
00:13:17,700 --> 00:13:20,500
Please,addison...
389
00:13:21,700 --> 00:13:24,800
tell me she's going to have a chance
390
00:13:24,800 --> 00:13:27,700
to see what the good stuff is.
391
00:13:35,100 --> 00:13:37,500
I'm so sorry,adele.
392
00:13:42,100 --> 00:13:43,400
How's his heart looking?
393
00:13:43,400 --> 00:13:44,700
His left ventricle's shot.
394
00:13:44,700 --> 00:13:46,900
It is barely pushing blood out.
395
00:13:48,000 --> 00:13:49,500
I'm sorry.
396
00:13:50,000 --> 00:13:51,200
I know that you're worried about burk
397
00:13:51,200 --> 00:13:52,800
-you know,whatever.
-It's fine.
398
00:13:55,000 --> 00:13:57,500
Cristina,can't you just try to understand?
399
00:13:58,800 --> 00:13:59,900
I love him.
400
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
You don't even know him.
401
00:14:02,600 --> 00:14:03,400
I do know him.
402
00:14:03,400 --> 00:14:06,600
No,you've never even seen him outside
the four walls of this hospital.
403
00:14:06,600 --> 00:14:07,500
You don't know him.
404
00:14:07,500 --> 00:14:08,900
I know him.
405
00:14:09,400 --> 00:14:10,900
And maybe I don't live with him
406
00:14:10,900 --> 00:14:12,500
or work with him like you do with burke,
407
00:14:12,500 --> 00:14:15,000
but I do know him.
408
00:14:15,000 --> 00:14:16,300
And there'S...
409
00:14:16,300 --> 00:14:18,500
there's possibility here.
410
00:14:19,600 --> 00:14:22,200
And--and given the choice of running or staying--
411
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
you should run.
412
00:14:23,900 --> 00:14:24,800
A sane person,
413
00:14:24,800 --> 00:14:26,500
a person who values her career
414
00:14:26,500 --> 00:14:27,900
and everything she's worked for,
415
00:14:27,900 --> 00:14:29,800
a person who values her own heart,
for god's sake,
416
00:14:29,800 --> 00:14:31,500
that person would run.
417
00:14:33,800 --> 00:14:35,300
A sane person...
418
00:14:36,000 --> 00:14:37,500
would marry me.
419
00:14:39,000 --> 00:14:39,900
What?
420
00:14:40,500 --> 00:14:41,900
What did you say?
421
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
What did he say?
422
00:14:42,900 --> 00:14:44,700
He said,"marry me"?
423
00:14:44,700 --> 00:14:46,300
He said,"marry me",right?
424
00:14:46,300 --> 00:14:47,600
He did.
425
00:14:47,600 --> 00:14:49,700
Denny,wake up.
426
00:14:49,700 --> 00:14:50,700
Denny.
427
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
what's happening?
428
00:14:54,400 --> 00:14:55,200
I'm pumping harder.
429
00:14:55,200 --> 00:14:56,500
I don't know.
430
00:14:58,800 --> 00:14:59,400
he's ftline.
431
00:14:59,400 --> 00:15:00,800
No,no,no,he's not flatline.
432
00:15:00,800 --> 00:15:02,100
There's movement in his heart.
433
00:15:02,100 --> 00:15:02,800
Okay,
434
00:15:02,800 --> 00:15:04,000
let's--let's shock him.
435
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Uh,charge the fibrillator.
436
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Ventilate,george.
437
00:15:06,000 --> 00:15:06,700
I am.
438
00:15:06,700 --> 00:15:08,500
Charging to 200.
439
00:15:09,100 --> 00:15:09,900
you got it?
440
00:15:11,400 --> 00:15:12,500
Clear.
441
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
is dr. Burke alive?
442
00:15:15,700 --> 00:15:16,400
Yes.
443
00:15:16,400 --> 00:15:17,200
Shame.
444
00:15:17,200 --> 00:15:19,600
He'd have probably have made a good donor.
445
00:15:19,600 --> 00:15:20,500
Okay,people,
446
00:15:20,500 --> 00:15:23,100
let's get our oans and get outta here.
447
00:15:23,100 --> 00:15:24,400
Hey,that heart is not yours yet.
448
00:15:24,400 --> 00:15:26,100
Seattle grace is still waiting for test results.
449
00:15:26,100 --> 00:15:29,000
I'm not. Ten blade.
450
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
You can't do that.
451
00:15:32,400 --> 00:15:33,900
I just did.
452
00:15:36,500 --> 00:15:37,700
Girls.
453
00:15:39,100 --> 00:15:40,300
I called jillian.
454
00:15:40,300 --> 00:15:41,600
And I called tessa.
455
00:15:41,600 --> 00:15:44,100
And then they called simon and
bianca and deborah.
456
00:15:44,100 --> 00:15:44,900
Girls--
457
00:15:44,900 --> 00:15:46,900
it's her prom,dr. Webber.
458
00:15:46,900 --> 00:15:48,300
She can't miss her whole prom.
459
00:15:48,300 --> 00:15:49,500
So...
460
00:15:49,700 --> 00:15:51,500
we,like,brought it toer.
461
00:15:53,900 --> 00:15:54,900
kids...
462
00:15:55,900 --> 00:15:57,200
kids...
463
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
listen up.
464
00:15:58,500 --> 00:16:01,300
Look,I know you wanted to see camille.
465
00:16:01,300 --> 00:16:02,800
Why don't you come back tomorrow,
466
00:16:02,800 --> 00:16:04,200
during the day,
467
00:16:04,200 --> 00:16:05,900
in smaller groups?
468
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
Look,I'm sorry,girls.
469
00:16:09,700 --> 00:16:13,400
I can't have a bunch of teenagers
running in the hallways.
470
00:16:13,400 --> 00:16:15,200
People are sick.
471
00:16:15,200 --> 00:16:15,900
People are dy--
472
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
dying?
473
00:16:18,100 --> 00:16:19,300
we know.
474
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
How you doin'?
475
00:16:35,200 --> 00:16:37,500
I'm developing numbness in my...
476
00:16:37,500 --> 00:16:39,600
fourth and fifth fingers.
477
00:16:40,000 --> 00:16:43,900
And there's a pseudoaneurysm in the
subclavian artery.
478
00:16:45,100 --> 00:16:46,500
You know the drill.
479
00:16:47,500 --> 00:16:49,100
We'll wait a few days,
480
00:16:49,100 --> 00:16:51,000
maybe the aneurysm won't grow.
481
00:16:51,000 --> 00:16:53,300
Even if it stays this size,
482
00:16:53,300 --> 00:16:54,900
there's too much damage.
483
00:16:54,900 --> 00:16:57,300
We'll just go in there and we'll fix it,
484
00:16:57,300 --> 00:16:59,900
relieve the compression on the nerves.
485
00:16:59,900 --> 00:17:03,900
But the operation could cause damage
to the nerves.
486
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
Yes.
487
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
And I could...
488
00:17:08,000 --> 00:17:10,600
lose function of the entire arm.
489
00:17:12,200 --> 00:17:13,300
y-yes.
490
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
you can do this?
491
00:17:17,700 --> 00:17:19,800
Are you good enough to do this?
492
00:17:24,800 --> 00:17:25,900
I think so.
493
00:17:28,400 --> 00:17:29,900
But you're not sure.
494
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
But I'm not sure.
495
00:17:36,600 --> 00:17:37,500
So...
496
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
what do I do?
497
00:17:42,500 --> 00:17:44,800
It's not like you to ask those
kind of questions.
498
00:17:44,800 --> 00:17:47,500
It's not like you not to have the answers.
499
00:17:54,200 --> 00:17:56,600
How dare you send those kids away?
500
00:17:56,600 --> 00:17:58,000
Adele,please...
501
00:17:58,000 --> 00:17:59,800
you're emotional,okay?
502
00:18:00,300 --> 00:18:04,100
I just told my sister her baby's
cancer is back.
503
00:18:04,100 --> 00:18:06,500
You're damn right i'm emotional.
504
00:18:06,500 --> 00:18:11,100
If you don't want to bend your
precious rules for camille,fine.
505
00:18:11,100 --> 00:18:12,000
Don't do it for her.
506
00:18:12,000 --> 00:18:13,100
Do it for me.
507
00:18:13,100 --> 00:18:15,400
Do it for your wife who never
asks you for anything,
508
00:18:15,400 --> 00:18:17,600
who says nothing about your long hours,
509
00:18:17,600 --> 00:18:18,900
who looks the other way
510
00:18:18,900 --> 00:18:20,900
while you have an affair with another woman,
511
00:18:20,900 --> 00:18:23,000
who sobered you up when that woman left you,
512
00:18:23,000 --> 00:18:24,600
who stayed with you when everyone--
513
00:18:24,600 --> 00:18:26,900
everyone said I would be better off alone.
514
00:18:26,900 --> 00:18:28,700
I'm not asking you,
515
00:18:28,700 --> 00:18:30,100
I'm telling you.
516
00:18:30,100 --> 00:18:32,000
You're gonna make this up to camille.
517
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
You're gonna prioritize the needs of your family
518
00:18:34,800 --> 00:18:37,000
above those of your other patients.
519
00:18:37,000 --> 00:18:37,900
Or...
520
00:18:39,800 --> 00:18:42,500
you're gonna find a new place to sleep.
521
00:18:49,600 --> 00:18:50,400
derek.
522
00:18:50,400 --> 00:18:51,500
Not now,addison.
523
00:18:51,500 --> 00:18:52,200
Derek.
524
00:18:52,200 --> 00:18:53,500
Not now.
525
00:19:01,600 --> 00:19:04,500
there's never a good place
to hide in this hospital.
526
00:19:12,100 --> 00:19:13,800
I'm trying to get perspective.
527
00:19:14,300 --> 00:19:15,800
Everything feels enormous,like it's all...
528
00:19:15,800 --> 00:19:16,900
just--
529
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
I-I can't get perspective.
530
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
My niece's cancer has come back.
531
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
She's 17 years old,
532
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
and she's gonna die.
533
00:19:34,300 --> 00:19:35,500
Plus...
534
00:19:37,400 --> 00:19:38,600
25 years ago,
535
00:19:38,600 --> 00:19:42,100
I had a secret affair with...
536
00:19:42,100 --> 00:19:43,700
ellis grey.
537
00:19:44,900 --> 00:19:49,900
And today I find out that my
wife knew the entire time.
538
00:19:50,900 --> 00:19:52,700
There was no...
539
00:19:52,700 --> 00:19:53,900
secret.
540
00:19:56,300 --> 00:19:58,500
And she stayed with me.
541
00:20:05,600 --> 00:20:07,500
I respect him,you know?
542
00:20:08,800 --> 00:20:10,300
Dr. Burke--I...
543
00:20:11,400 --> 00:20:12,100
I respect him.
544
00:20:12,100 --> 00:20:13,900
He's decent. He's honorable.
545
00:20:15,300 --> 00:20:16,900
He's an arrogant ass who just hogs the O.R.
546
00:20:16,900 --> 00:20:18,500
And he thinks he's god,but...
547
00:20:21,100 --> 00:20:23,500
he's decent and he's honorable.
548
00:20:24,400 --> 00:20:25,900
I respect him.
549
00:20:29,100 --> 00:20:31,500
He's one of the foremost cardiothoracic
surgeons in the country,
550
00:20:31,500 --> 00:20:32,900
and I've gotta just...
551
00:20:37,500 --> 00:20:38,490
it's his hand.
552
00:20:42,400 --> 00:20:44,500
I cannot get perspective.
553
00:20:46,100 --> 00:20:46,800
I can't do this.
554
00:20:46,800 --> 00:20:48,700
I can't be responsible for him.
555
00:20:50,400 --> 00:20:52,600
Preston's an honorable and decent man,
556
00:20:52,600 --> 00:20:54,300
but,derek,so are you.
557
00:20:55,300 --> 00:20:57,500
You are honorable and decent.
558
00:20:58,600 --> 00:21:00,900
And you're too honorable and decent to run.
559
00:21:06,000 --> 00:21:08,900
You don't know how much i wish this was bourbon.
560
00:21:22,400 --> 00:21:24,100
Anything I can get for you,dr. Burke?
561
00:21:25,500 --> 00:21:26,300
No.
562
00:21:26,300 --> 00:21:27,700
I'm fine.
563
00:21:27,700 --> 00:21:29,400
No,there--there must be something.
564
00:21:31,900 --> 00:21:33,400
Oh,it would be nice to...
565
00:21:33,400 --> 00:21:34,600
have some ice chips and,
566
00:21:38,000 --> 00:21:44,800
a touch of morphine if I'm allowed...and,
567
00:21:47,900 --> 00:21:48,600
cristina.
568
00:21:53,200 --> 00:21:53,800
Comin' right up.
569
00:21:58,100 --> 00:21:59,200
Where is cristina?
570
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
Where are--
571
00:22:01,400 --> 00:22:03,000
where are all of the suck ups?
572
00:22:04,200 --> 00:22:04,900
Excuse me?
573
00:22:06,300 --> 00:22:07,800
My interns--
574
00:22:07,800 --> 00:22:10,500
my ass-kissin',surgery hungry,
575
00:22:10,500 --> 00:22:12,200
competitive suck ups,
576
00:22:12,200 --> 00:22:13,500
where are they?
577
00:22:13,500 --> 00:22:16,700
Why aren't they here fetching you
ice chips and morphine?
578
00:22:17,900 --> 00:22:19,500
Why aren't they here sucking up?
579
00:22:23,100 --> 00:22:24,000
You know something.
580
00:22:25,200 --> 00:22:26,300
I'm a patient.
581
00:22:26,300 --> 00:22:28,400
Preston xavier burke...
582
00:22:30,100 --> 00:22:32,200
what have you done with my suck ups?
583
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
what do we do?
584
00:22:33,200 --> 00:22:34,100
What do we do?
585
00:22:34,100 --> 00:22:36,100
I'm starting dopamine and dobutamine drips.
586
00:22:36,100 --> 00:22:37,500
we can use those together,right?
587
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
What about milrinone?
588
00:22:38,500 --> 00:22:39,000
I don't know.
589
00:22:39,000 --> 00:22:39,600
You know,none of us know.
590
00:22:39,600 --> 00:22:40,500
Just start the dobutamine and--
591
00:22:40,500 --> 00:22:41,700
what about neseritide?That might help.
592
00:22:41,700 --> 00:22:44,100
I feel like my chest is running away.
593
00:22:44,100 --> 00:22:45,400
heart rate 217.
594
00:22:45,400 --> 00:22:46,300
He's in S.V.T.
595
00:22:46,300 --> 00:22:47,300
No,no,izzie,stop pumping.
596
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Stop.
597
00:22:48,900 --> 00:22:49,800
No,there's no change.
598
00:22:49,800 --> 00:22:50,700
We need that medicine.
599
00:22:50,700 --> 00:22:51,400
What medicine?
600
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
I'll know it when I see it.
601
00:22:52,400 --> 00:22:53,900
I-I think--the one that stops the heart.
602
00:22:53,900 --> 00:22:54,700
Here,hold the mask.
603
00:22:54,700 --> 00:22:56,300
No,the whole point is to keep
my heart beating.
604
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
No,no,no,it only stops your heart
for six seconds--
605
00:22:58,100 --> 00:22:59,700
meredith,it's adenosine.
606
00:22:59,700 --> 00:23:00,900
his heart is speeding up,guys.
607
00:23:00,900 --> 00:23:01,700
You guys,we have to do something!
608
00:23:01,700 --> 00:23:03,500
He cannot take this for much longer.
609
00:23:03,500 --> 00:23:04,300
What about shocking him?
610
00:23:04,300 --> 00:23:06,000
-I don't--
-found it.
611
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Cristina,come over here.
612
00:23:07,000 --> 00:23:07,500
Okay.
613
00:23:07,500 --> 00:23:08,400
Lift up his arm.
614
00:23:08,400 --> 00:23:10,800
The nurses always lift the arm
when they push adenosine.
615
00:23:10,800 --> 00:23:12,500
It gets to the heart faster.
616
00:23:12,500 --> 00:23:14,100
Okay,denny,you're gonna feel,um--
617
00:23:14,100 --> 00:23:14,600
izzie!
618
00:23:14,600 --> 00:23:15,300
No,it's okay.
619
00:23:15,300 --> 00:23:15,900
It's okay.
620
00:23:15,900 --> 00:23:16,700
It just feels like--
621
00:23:16,700 --> 00:23:17,400
I'm gonna die.
622
00:23:17,400 --> 00:23:18,500
You're not gonna die.I promise.
623
00:23:18,500 --> 00:23:19,400
It's just the meds.
624
00:23:19,400 --> 00:23:20,300
We're heading back to flatline.
625
00:23:20,300 --> 00:23:21,400
Are you sure we used the right drug?
626
00:23:21,400 --> 00:23:22,600
the book said it was the right one.
627
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
I used the one I know.
628
00:23:23,600 --> 00:23:25,300
He's not gonna die,right?
629
00:23:25,300 --> 00:23:26,100
Right?
630
00:23:26,100 --> 00:23:27,300
Right ?
631
00:23:43,200 --> 00:23:48,500
You fools better have a good explanation
for this.
632
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
Step away from the patient.
633
00:23:54,600 --> 00:23:57,100
Step away from the patient.
634
00:23:57,100 --> 00:23:58,300
I can'T.
635
00:23:59,100 --> 00:24:00,900
I have to pump his heart.
636
00:24:05,100 --> 00:24:05,900
Olivia...
637
00:24:06,700 --> 00:24:08,000
take over for dr. Stevens.
638
00:24:08,000 --> 00:24:09,400
Izzie,you're done here.
639
00:24:09,400 --> 00:24:11,800
I need you to leave the room.
640
00:24:22,400 --> 00:24:24,500
-Izzie--
no,do not touch me!
641
00:24:31,200 --> 00:24:33,400
Olivia,stay...
642
00:24:33,400 --> 00:24:34,200
with dr. Stevens.
643
00:24:34,200 --> 00:24:36,900
Help her if she'll let you.
644
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
You three,outside.
645
00:24:40,200 --> 00:24:41,300
Now!
646
00:24:45,900 --> 00:24:47,800
where was rational thought?
647
00:24:47,800 --> 00:24:49,900
Where was cognitive thinking?
648
00:24:49,900 --> 00:24:51,500
Where was first do no harm?
649
00:24:51,500 --> 00:24:53,200
The morals,the ethics--
650
00:24:53,200 --> 00:24:57,100
where was sanity when you three
decided to help that girl?
651
00:24:57,100 --> 00:24:58,300
-We didn't--
no,no.
652
00:24:58,300 --> 00:24:59,000
No speaking.
653
00:24:59,000 --> 00:24:59,700
Nobody speaks.
654
00:24:59,700 --> 00:25:02,300
I do not want to have to testify against
any of you in a court of law.
655
00:25:02,300 --> 00:25:04,500
Not one word.
656
00:25:07,700 --> 00:25:10,900
She cut his lvad wire.
657
00:25:10,900 --> 00:25:11,800
look,I said no speaking.
658
00:25:11,800 --> 00:25:12,400
I didn't say anything!
659
00:25:12,400 --> 00:25:13,700
I said no moving.
660
00:25:15,900 --> 00:25:16,800
Cristina,
661
00:25:16,800 --> 00:25:19,300
burke is asking for you.Go.
662
00:25:19,300 --> 00:25:21,500
I'm assuming you ran labs?
663
00:25:23,600 --> 00:25:25,700
I'm asking a question.
664
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Answer me!
665
00:25:27,500 --> 00:25:28,400
You said no speak--
666
00:25:28,400 --> 00:25:29,700
I know what I said.
667
00:25:29,700 --> 00:25:30,800
Yes.
668
00:25:31,300 --> 00:25:32,500
O'malley,
669
00:25:32,500 --> 00:25:33,800
get me the lab results.
670
00:25:33,800 --> 00:25:34,900
Do not pass go,
671
00:25:34,900 --> 00:25:36,900
do not talk to another living soul.
672
00:25:36,900 --> 00:25:38,900
Get the labs,get back here.
673
00:25:40,000 --> 00:25:40,900
Grey...
674
00:25:43,900 --> 00:25:44,900
come with me.
675
00:25:59,400 --> 00:26:00,500
how are you?
676
00:26:01,200 --> 00:26:02,500
You look good.
677
00:26:04,400 --> 00:26:05,800
Are those your films?
678
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
burke.
679
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
Shepherd,
680
00:26:23,700 --> 00:26:26,100
doesn't know if he can fix my hand.
681
00:26:26,100 --> 00:26:27,800
But maybe I'll wait it out,
682
00:26:28,600 --> 00:26:30,900
see if this numbness subsides.
683
00:26:33,600 --> 00:26:36,500
Or I could let shepherd operate.
684
00:26:41,000 --> 00:26:42,900
I could lose all hand function.
685
00:26:44,700 --> 00:26:46,900
What if I could never operate again?
686
00:26:49,000 --> 00:26:49,900
Cristina.
687
00:26:50,600 --> 00:26:52,300
Stop saying "yeah."
688
00:26:52,300 --> 00:26:53,500
Okay.
689
00:26:57,000 --> 00:26:57,900
I need...
690
00:27:01,100 --> 00:27:02,500
I need...
691
00:27:03,500 --> 00:27:05,600
you said you were here...
692
00:27:07,300 --> 00:27:08,500
for me.
693
00:27:09,900 --> 00:27:10,900
Oh,sorry.
694
00:27:11,500 --> 00:27:12,700
Cristina.
695
00:27:15,000 --> 00:27:16,500
I need you to tell me...
696
00:27:18,100 --> 00:27:19,900
what you think I should do.
697
00:27:27,000 --> 00:27:27,900
I...
698
00:27:35,300 --> 00:27:39,600
I-I told dr. Bailey that I would
be back,okay?
699
00:27:39,600 --> 00:27:41,100
I-I told her that I--
700
00:27:41,100 --> 00:27:43,300
I wouldn't be long,okay?
701
00:27:43,300 --> 00:27:44,000
Cristina.
702
00:27:44,000 --> 00:27:44,900
I'm--I'm--
703
00:27:44,900 --> 00:27:46,800
I'm gonna think about it.
704
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
I...
705
00:27:50,300 --> 00:27:51,600
I'm gonna think about it,
706
00:27:51,600 --> 00:27:52,900
okay?
707
00:28:20,600 --> 00:28:22,200
how you feelin',denny?
708
00:28:22,200 --> 00:28:23,700
Really,really good,
709
00:28:23,700 --> 00:28:26,800
like an athlete or a superhero
710
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
or some other kind of really healthy person.
711
00:28:29,200 --> 00:28:30,400
You're funny.
712
00:28:30,400 --> 00:28:31,300
You're a funny guy.
713
00:28:31,300 --> 00:28:32,900
izzie,no speaking.
714
00:28:35,300 --> 00:28:38,300
I cut my own lvad wires,you know?
715
00:28:38,300 --> 00:28:40,100
I went rogue,
716
00:28:40,100 --> 00:28:41,200
all my myself.
717
00:28:41,200 --> 00:28:42,000
Shush.
718
00:28:42,000 --> 00:28:43,400
You're weak enough as it is.
719
00:28:43,400 --> 00:28:45,900
Please don't waste energy on lying.
720
00:28:49,200 --> 00:28:50,100
Dr. Bailey.
721
00:28:50,100 --> 00:28:52,500
I did indeed say no speaking.
722
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
I don't care.
723
00:28:56,300 --> 00:28:58,300
He's gna get the heart,right?
724
00:28:58,300 --> 00:28:59,500
You're gonna sign the charts
725
00:28:59,500 --> 00:29:01,800
and talk to the transplant coordinator?
726
00:29:02,800 --> 00:29:03,900
Here are the labs.
727
00:29:05,500 --> 00:29:06,700
See?
728
00:29:06,700 --> 00:29:07,600
See,his B.U.N.
729
00:29:07,600 --> 00:29:09,100
And creatinine are increasing.
730
00:29:09,100 --> 00:29:10,500
He clearly has pulmonary edema.
731
00:29:10,500 --> 00:29:13,200
He deserves to move up to 1a status
on the transplant list.
732
00:29:13,200 --> 00:29:14,500
U.N.O.S. Will give him the heart.
733
00:29:14,500 --> 00:29:15,200
You just need to call.
734
00:29:15,200 --> 00:29:16,300
Isobel stevens,
735
00:29:16,300 --> 00:29:18,800
I take my medical advice from doctors.
736
00:29:18,800 --> 00:29:20,700
You are a visitor.
737
00:29:20,700 --> 00:29:21,300
What?
738
00:29:21,300 --> 00:29:23,700
As of now,you are a visitor in this hospital.
739
00:29:23,700 --> 00:29:26,200
You will not be a doctor in this hospital again
740
00:29:26,200 --> 00:29:28,300
until I decide you are.
741
00:29:28,300 --> 00:29:29,300
Olivia,
742
00:29:29,300 --> 00:29:31,900
take over the heart pump.
743
00:29:50,500 --> 00:29:52,300
He gets the heart,though,right?
744
00:29:53,800 --> 00:29:54,800
Sir
745
00:29:54,800 --> 00:29:57,400
i need to ask you a hypothetical question.
746
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
Can't we do this another time?
747
00:29:59,200 --> 00:30:04,400
if someone on the staff deliberately
unhooked a transplant candidate
748
00:30:04,400 --> 00:30:07,300
from his lvad in an attempt to worsen
his condition
749
00:30:07,300 --> 00:30:09,700
and get him moved up the donor list,
750
00:30:09,700 --> 00:30:11,700
hypothetically,sir...
751
00:30:14,000 --> 00:30:16,600
I think you need to tell me exactly
what's going on here,doctor.
752
00:30:16,600 --> 00:30:17,500
Believe me,sir,
753
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
you want this totay a hypothetical,
754
00:30:19,500 --> 00:30:22,400
because I'm thinking if something
like that did happen,
755
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
you'd be duty-bound to report it,
756
00:30:24,200 --> 00:30:28,600
and the hospital would be in danger of losing
its accreditation as a transplant site.
757
00:30:28,600 --> 00:30:29,900
So hypothetically...
758
00:30:29,900 --> 00:30:31,000
hypothetically,
759
00:30:31,000 --> 00:30:33,400
if the patient got worse,
760
00:30:33,400 --> 00:30:36,200
would it be unethical for him to
receive the heart,
761
00:30:36,200 --> 00:30:37,700
even tugh,medically,
762
00:30:37,700 --> 00:30:42,100
his worsened condition now puts
him at the top of the donor list...
763
00:30:42,100 --> 00:30:43,500
hypothetically?
764
00:30:44,700 --> 00:30:46,300
How bad is he?
765
00:30:46,300 --> 00:30:49,000
In the few hours it would take
a new lvad to be delivered,
766
00:30:49,000 --> 00:30:50,500
he'll be dead.
767
00:30:51,500 --> 00:30:54,200
Our responsibility is to the patient.
768
00:30:54,200 --> 00:30:55,700
If,medically,
769
00:30:55,700 --> 00:30:58,300
he's at the top of the list,
770
00:30:58,300 --> 00:31:00,500
then he should get the heart.
771
00:31:01,800 --> 00:31:02,700
Hypothetically.
772
00:31:02,700 --> 00:31:04,100
Thank you,sir.
773
00:31:04,100 --> 00:31:06,000
But practically,
774
00:31:06,000 --> 00:31:08,300
whoever removed the patient from the lvad,
775
00:31:08,300 --> 00:31:10,900
I expect to be given names,
776
00:31:10,900 --> 00:31:13,000
and there will be severe,
777
00:31:13,000 --> 00:31:15,900
severe consequences.
778
00:31:17,600 --> 00:31:18,900
Yes,sir.
779
00:31:21,300 --> 00:31:22,400
wait. Hold on.
780
00:31:22,400 --> 00:31:25,200
Dr. Hahn.
781
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Can't stop now,karev.
782
00:31:26,200 --> 00:31:28,900
I only have a few hours to get
this heart into my guy.
783
00:31:28,900 --> 00:31:30,500
Dr. Hahn.
784
00:31:36,500 --> 00:31:39,300
U.N.O.S. Gave the heart to seattle grace.
785
00:31:39,300 --> 00:31:40,900
The transplant coordinator already called
786
00:31:40,900 --> 00:31:42,500
and stopped your guy from being prepped.
787
00:31:42,500 --> 00:31:43,900
Oh,come on.
788
00:31:45,400 --> 00:31:46,500
He has kids.
789
00:31:46,500 --> 00:31:47,900
They're 4 and 5.
790
00:31:48,600 --> 00:31:51,500
Do you know how long he's been
waiting for this?
791
00:31:53,000 --> 00:31:55,100
He's a good person.
792
00:31:55,100 --> 00:31:56,700
He deserves a heart.
793
00:31:57,900 --> 00:31:58,900
I'm sorry.
794
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
I'll bet you are.
795
00:32:01,000 --> 00:32:02,700
No,I am.
796
00:32:02,700 --> 00:32:03,900
Believe me.
797
00:32:11,100 --> 00:32:11,900
Listen...
798
00:32:13,000 --> 00:32:14,900
we have a chopper waiting on the roof.
799
00:32:16,000 --> 00:32:16,900
And?
800
00:32:24,900 --> 00:32:26,800
You could take up fishing.
801
00:32:27,300 --> 00:32:28,600
I don't fish.
802
00:32:28,600 --> 00:32:30,900
Fishing's a lot more fun than surgery.
803
00:32:32,100 --> 00:32:34,900
I have 80% hand function now.
804
00:32:36,200 --> 00:32:37,900
80% is not enough.
805
00:32:39,100 --> 00:32:40,300
Not for you.
806
00:32:46,700 --> 00:32:47,900
Fishing,huh?
807
00:32:48,800 --> 00:32:50,500
You don't fish.
808
00:34:00,000 --> 00:34:00,900
Shepherd.
809
00:34:01,900 --> 00:34:03,500
You don't have to thank me.
810
00:34:03,500 --> 00:34:06,700
I'm sure you'll return the favor one day.
811
00:34:07,100 --> 00:34:09,900
I was going to say please try not to kill me.
812
00:34:11,900 --> 00:34:13,600
I'll do my best.
813
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
Okay.
814
00:34:33,000 --> 00:34:34,500
Look at that thing.
815
00:34:35,100 --> 00:34:37,100
The left ventricle's excessively dilated.
816
00:34:37,100 --> 00:34:39,600
He wouldn't have lasted another
hour with this heart.
817
00:34:39,600 --> 00:34:41,500
No,he wouldn't have.
818
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
okay,retract that a little bit rht here.
819
00:34:46,300 --> 00:34:51,900
Okay,I am now removing the aneurysm
from the nerve cluster.
820
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
N.A.P.S are dropping.
821
00:34:56,000 --> 00:34:58,300
Arterial pressure's down 50%.
822
00:34:58,300 --> 00:34:59,500
did you cut the nerve root?
823
00:34:59,500 --> 00:35:02,500
I don't see any discontinuity of the nerves.
824
00:35:02,500 --> 00:35:03,600
All right,let's do a,
825
00:35:03,600 --> 00:35:05,600
reflex test on his hand.
826
00:35:05,600 --> 00:35:06,400
Chief.
827
00:35:06,400 --> 00:35:07,500
Okay.
828
00:35:08,600 --> 00:35:09,300
Nothing.
829
00:35:09,300 --> 00:35:10,900
Okay. Try it again.
830
00:35:13,700 --> 00:35:15,000
This doesn't make sense.
831
00:35:15,000 --> 00:35:16,900
I would know if I severed a nerve.
832
00:35:18,900 --> 00:35:20,000
Derek,
833
00:35:20,000 --> 00:35:21,900
is the arm paralyzed?
834
00:35:24,000 --> 00:35:25,400
i'm gonna have to do a wake-up test.
835
00:35:25,400 --> 00:35:26,100
Derek--
836
00:35:26,100 --> 00:35:26,800
there's only one person
837
00:35:26,800 --> 00:35:28,500
who can help me figure out
838
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
whether or not I've damaged the relay or not,
839
00:35:30,000 --> 00:35:32,300
and that's burke.
840
00:35:32,300 --> 00:35:33,800
He's been through a lot of trauma today.
841
00:35:33,800 --> 00:35:36,300
I'm trying to prevent the trauma he's gonna feel
842
00:35:36,300 --> 00:35:38,900
if I have to tell him he's paralyzed.
843
00:35:43,400 --> 00:35:44,900
Bailey's treating us like we're children.
844
00:35:44,900 --> 00:35:46,400
We're not children.
845
00:35:46,400 --> 00:35:47,300
We shouldn't have to sit out here
846
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
like we're on a time-out or something.
847
00:35:49,300 --> 00:35:50,400
It is a time-out.
848
00:35:50,400 --> 00:35:53,500
What we did is way in need of a time-out.
849
00:35:53,500 --> 00:35:57,000
You realize we could get kicked
out of the program for this?
850
00:35:57,000 --> 00:35:57,900
Not "we."
851
00:35:59,100 --> 00:36:00,500
I did this.
852
00:36:01,200 --> 00:36:02,700
I did this .
853
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
And you're probably right.
854
00:36:07,200 --> 00:36:08,700
Maybe I should run.
855
00:36:09,600 --> 00:36:12,800
But I'd rather be running towards
somebody than running away.
856
00:36:13,900 --> 00:36:14,400
yang,
857
00:36:14,400 --> 00:36:15,700
shep's asking for you.
858
00:36:16,500 --> 00:36:17,900
Uh,for burke's surgery?
859
00:36:17,900 --> 00:36:19,500
Yes. Hurry up.
860
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
I-I can'T.I'M...
861
00:36:22,000 --> 00:36:22,900
I'm in a time-out.
862
00:36:22,900 --> 00:36:24,000
Time-out's over,
863
00:36:24,000 --> 00:36:24,600
right now.
864
00:36:24,600 --> 00:36:25,100
Yes,sir.
865
00:36:25,100 --> 00:36:26,500
Yang,we need you.
866
00:36:30,200 --> 00:36:32,100
He said,"marry me," right?
867
00:36:32,100 --> 00:36:33,400
He did?
868
00:36:33,400 --> 00:36:35,000
That really happened?
869
00:36:35,000 --> 00:36:36,700
It really happened.
870
00:36:36,700 --> 00:36:38,500
It really did.
871
00:36:42,700 --> 00:36:43,200
Screw this.
872
00:36:43,200 --> 00:36:44,700
I'm checking on denny.
873
00:36:52,900 --> 00:36:54,200
okay.
874
00:36:54,200 --> 00:36:55,300
How are we doing?
875
00:36:55,300 --> 00:36:57,200
He's just at the edge of consciousness.
876
00:36:57,200 --> 00:36:57,700
Very light.
877
00:36:57,700 --> 00:36:59,300
He should be up soon.
878
00:37:00,700 --> 00:37:01,500
Okay.
879
00:37:01,900 --> 00:37:03,500
Yang,you're up.
880
00:37:05,000 --> 00:37:05,700
Oh. What? Sorry.
881
00:37:05,700 --> 00:37:06,600
What do you need me to do?
882
00:37:06,600 --> 00:37:07,100
When he comes to,
883
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
he's gonna be disoriented,
884
00:37:09,100 --> 00:37:11,100
and he's probably gonna fight the intubation.
885
00:37:11,100 --> 00:37:12,300
We can't numb the arm
886
00:37:12,300 --> 00:37:13,600
because we need him to move his fingers,
887
00:37:13,600 --> 00:37:15,100
so he's gonna be in a lot of pain.
888
00:37:15,100 --> 00:37:17,000
So we need you to keep him focused,okay?
889
00:37:17,000 --> 00:37:17,900
Okay.
890
00:37:18,600 --> 00:37:19,500
Okay,let's--
891
00:37:19,500 --> 00:37:20,700
let's wake him up.
892
00:37:21,600 --> 00:37:22,500
Burke.
893
00:37:25,600 --> 00:37:28,900
Thank you for calling me about izzie.
894
00:37:31,000 --> 00:37:32,900
I-I didn't do you any favors.
895
00:37:35,700 --> 00:37:37,300
it meant something.
896
00:37:37,300 --> 00:37:39,500
That you called meant something to me.
897
00:37:39,500 --> 00:37:40,900
It didn't mean anything.
898
00:37:41,700 --> 00:37:42,500
Right.
899
00:37:42,500 --> 00:37:43,200
Okay.
900
00:37:43,200 --> 00:37:43,900
Sorry.
901
00:37:43,900 --> 00:37:45,900
Stop saying that you're sorry!
902
00:37:53,100 --> 00:37:54,900
You wanna know something?
903
00:37:57,600 --> 00:37:58,900
I knew.
904
00:38:01,200 --> 00:38:03,900
I knew you didn't feel that way about me...
905
00:38:05,800 --> 00:38:07,500
even during...
906
00:38:09,100 --> 00:38:10,900
when we were in bed,I knew.
907
00:38:12,400 --> 00:38:16,300
I knew,and I still let it happen because,um...
908
00:38:20,500 --> 00:38:21,900
I figured that...
909
00:38:23,500 --> 00:38:25,800
one night with you was better than never.
910
00:38:33,200 --> 00:38:33,900
So...
911
00:38:34,700 --> 00:38:38,500
you just stop saying that you're sorry,
912
00:38:39,100 --> 00:38:40,700
'cause you didn't know any better.
913
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
But I did.
914
00:38:50,200 --> 00:38:50,900
And...
915
00:38:57,000 --> 00:38:57,900
I'm sorry.
916
00:39:13,700 --> 00:39:15,500
I'm sorry,meredith.
917
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Burke,it's cristina.I--
918
00:39:26,000 --> 00:39:27,300
I'm sorry I...
919
00:39:30,400 --> 00:39:31,700
wake up.
920
00:39:31,700 --> 00:39:32,800
Wake up.
921
00:39:33,300 --> 00:39:34,500
Wake up.
922
00:39:34,800 --> 00:39:35,700
burke.
923
00:39:38,300 --> 00:39:39,600
Baby,wake up.
924
00:39:39,600 --> 00:39:40,300
Do it for me.
925
00:39:40,300 --> 00:39:41,700
Open your eyes.
926
00:39:42,000 --> 00:39:43,300
Hi.
927
00:39:43,300 --> 00:39:44,700
Hi .
928
00:39:44,700 --> 00:39:45,500
get ready,get ready.
929
00:39:45,500 --> 00:39:47,100
Hold him down.
930
00:39:47,100 --> 00:39:48,100
Calm him down.
931
00:39:48,100 --> 00:39:48,700
-yang!
-Calm him down.
932
00:39:48,700 --> 00:39:49,500
Get in front of him.
933
00:39:49,500 --> 00:39:51,100
Cristina,get in there.
934
00:39:51,100 --> 00:39:52,000
Cristina,get in his face.
935
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Talk to him. Cristina!
936
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Yang!
937
00:39:54,000 --> 00:39:55,500
Get in there!
938
00:39:55,500 --> 00:39:56,200
Hold him down,hold him down.
939
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
-Yang!
-You have to calm him down.
940
00:39:57,400 --> 00:39:58,500
Cristina!
941
00:39:59,900 --> 00:40:00,800
scissors.
942
00:40:01,200 --> 00:40:03,300
beautiful work,dr. Hahn.
943
00:40:03,300 --> 00:40:05,800
The hard part is still to come.
944
00:40:06,400 --> 00:40:08,900
All right,let's start taking him off bypass.
945
00:40:10,800 --> 00:40:13,500
Let's see if this heart will beat on its own.
946
00:40:15,200 --> 00:40:16,400
nothing.
947
00:40:16,400 --> 00:40:16,900
All right.
948
00:40:16,900 --> 00:40:17,900
Come on,denny.
949
00:40:18,700 --> 00:40:19,900
Beat for me.
950
00:40:22,700 --> 00:40:23,900
cristina!
951
00:40:26,600 --> 00:40:27,400
Hold his arm down,chief.
952
00:40:27,400 --> 00:40:28,100
Hold his arm.
953
00:40:28,100 --> 00:40:28,800
Preston.
954
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
Preston,look at me.
955
00:40:29,800 --> 00:40:30,500
Look at me.
956
00:40:30,500 --> 00:40:31,000
Right here.
957
00:40:31,000 --> 00:40:32,200
Listen,listen,ca down.
958
00:40:32,200 --> 00:40:33,900
Calm down. Calm down.
959
00:40:33,900 --> 00:40:34,600
Listen...
960
00:40:34,600 --> 00:40:35,900
there was a complication.
961
00:40:35,900 --> 00:40:36,800
We can fix it.
962
00:40:36,800 --> 00:40:39,300
We need you to move your fingers
on your right side.
963
00:40:39,300 --> 00:40:40,800
Can you do that?
964
00:40:40,800 --> 00:40:41,300
You can do this.
965
00:40:41,300 --> 00:40:42,500
Look at me.
966
00:40:42,500 --> 00:40:43,900
On your right hand,okay?
967
00:40:43,900 --> 00:40:45,200
*****
968
00:40:45,200 --> 00:40:46,100
It's just you and me.
969
00:40:46,100 --> 00:40:46,800
I know we can do this.
970
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Okay,
971
00:40:47,800 --> 00:40:48,400
focus.
972
00:40:48,400 --> 00:40:49,500
focus
973
00:40:50,100 --> 00:40:51,500
Now you gotta move your fingers
on your right hand.
974
00:40:51,500 --> 00:40:52,600
Can you do that?
975
00:40:52,600 --> 00:40:54,300
Come on,preston,you can do it.
976
00:40:54,300 --> 00:40:55,700
Move your finger
977
00:40:56,200 --> 00:40:56,900
move your fingers.
978
00:40:56,900 --> 00:40:57,800
Come on.
979
00:40:57,800 --> 00:40:59,000
Come on .
980
00:40:59,000 --> 00:40:59,900
Come on.
981
00:41:01,300 --> 00:41:03,500
Come on.Come on.Come on.....
982
00:41:06,800 --> 00:41:07,500
no response.
983
00:41:07,500 --> 00:41:08,800
Charge to 20.
984
00:41:08,800 --> 00:41:09,900
Clear.
985
00:41:12,100 --> 00:41:12,900
come on.
986
00:41:15,700 --> 00:41:16,900
Come on,
987
00:41:33,500 --> 00:41:34,900
come on,
988
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
--------------------------
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
--------------------------
989
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Sync: YTET-xjeff0
-==www.ydy.com/bbs==-
990
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Greys.Anatomy.
Season 02 Episode 27
62825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.