All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E26.HDTV.XOR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,300 human beings 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,700 need a lot of things to feel alive... 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,200 family... 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,300 love... 5 00:00:12,700 --> 00:00:13,900 sex. 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,700 but we only need one thing... 7 00:00:16,700 --> 00:00:18,800 to actually be alive. 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,900 we need a beating heart. 9 00:00:26,600 --> 00:00:28,300 when our heart is threatened... 10 00:00:28,300 --> 00:00:30,700 we respond in one of two ways... 11 00:00:32,100 --> 00:00:33,500 we either run... 12 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 or... 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,500 we attack. 14 00:00:39,900 --> 00:00:42,600 there's a scientific term for this... 15 00:00:42,600 --> 00:00:43,300 fight... 16 00:00:43,300 --> 00:00:44,700 or flight. 17 00:00:45,100 --> 00:00:46,700 it's instinct. 18 00:00:52,300 --> 00:00:53,900 we can't control it. 19 00:00:58,300 --> 00:00:59,500 or can we? 20 00:01:00,400 --> 00:01:01,500 izzie. 21 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 his heart's barely beating. 22 00:01:06,600 --> 00:01:08,100 We need to call a code. 23 00:01:08,100 --> 00:01:09,600 I can't feel a pulse. 24 00:01:09,600 --> 00:01:10,800 Izzie,we need to call a code. 25 00:01:10,800 --> 00:01:11,700 No! I have a plan. 26 00:01:11,700 --> 00:01:12,500 He's crashing. 27 00:01:12,500 --> 00:01:13,100 I need to call the code. 28 00:01:13,100 --> 00:01:15,100 No! If we call a code, 29 00:01:15,100 --> 00:01:16,600 they will rush him to surgery 30 00:01:16,600 --> 00:01:17,900 and replace his lvad, 31 00:01:17,900 --> 00:01:19,300 and then he will stabilize. 32 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 He needs to get worse 33 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 if he's gonna get this heart. 34 00:01:21,300 --> 00:01:22,400 Izzie,this is crazy. 35 00:01:22,400 --> 00:01:24,000 He has to get this heart. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,600 He will die waiting for another chance. 37 00:01:25,600 --> 00:01:26,100 You know he will. 38 00:01:26,100 --> 00:01:27,000 We have to call a code! 39 00:01:27,000 --> 00:01:27,900 No! 40 00:01:28,700 --> 00:01:29,800 You press that code button, 41 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 I will hurt you. 42 00:01:31,000 --> 00:01:32,200 Not a lot,'cause we're friends, 43 00:01:32,200 --> 00:01:34,100 but enough so that things will break, 44 00:01:34,100 --> 00:01:36,800 and you lie on the floor out of my way. 45 00:01:36,800 --> 00:01:37,400 Izzie... 46 00:01:37,400 --> 00:01:38,900 you have a decision to make. 47 00:01:38,900 --> 00:01:39,800 You can stay here 48 00:01:39,800 --> 00:01:40,700 and help me with this, 49 00:01:40,700 --> 00:01:42,600 or you can go. 50 00:01:42,600 --> 00:01:44,300 What's it gonna be,george? 51 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 chief,how bad is it? 52 00:01:48,800 --> 00:01:50,100 It looks bad. 53 00:01:50,100 --> 00:01:51,500 Um,I'm here. I can help. 54 00:01:51,500 --> 00:01:53,200 Um,if there's anything surgical,I can help. 55 00:01:53,200 --> 00:01:54,900 Why don't you go run trauma two, doctor yang? 56 00:01:54,900 --> 00:01:56,100 I get to run trauma two, 57 00:01:56,100 --> 00:01:57,000 all by myself? 58 00:01:57,000 --> 00:01:59,200 Yes,but find me if you need help and get consults. 59 00:01:59,200 --> 00:02:00,500 I'm on it. 60 00:02:07,200 --> 00:02:08,000 how bad is it? 61 00:02:08,000 --> 00:02:08,900 Uh,G.S.W. 62 00:02:08,900 --> 00:02:09,700 To the right shoulder. 63 00:02:09,700 --> 00:02:10,700 He's lost a lot of blood. 64 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 All right,get him to trauma one. 65 00:02:11,700 --> 00:02:12,700 And keep the blinds closed. 66 00:02:12,700 --> 00:02:14,300 Yang is on the floor. 67 00:02:16,700 --> 00:02:18,600 Self-inflicted G.S.W. To the head. 68 00:02:18,600 --> 00:02:19,700 Pulse is thready. 69 00:02:19,700 --> 00:02:20,500 This guy's the shooter? 70 00:02:20,500 --> 00:02:22,300 Yep,emptied his clip then shot himself. 71 00:02:22,300 --> 00:02:23,900 And blew off half his head. 72 00:02:23,900 --> 00:02:25,300 Okay,okay. 73 00:02:25,300 --> 00:02:26,500 push 1 of epi and, 74 00:02:26,500 --> 00:02:27,600 get him on a monito 75 00:02:27,600 --> 00:02:28,900 you're running this? 76 00:02:28,900 --> 00:02:30,500 Damn right I am. 77 00:02:31,600 --> 00:02:32,100 Wait,wait. 78 00:02:32,100 --> 00:02:33,500 I'm--I'm fine. 79 00:02:33,900 --> 00:02:34,700 You need to lay down. 80 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 You've lost a lot of blood. 81 00:02:35,700 --> 00:02:37,800 I'm fine. L-let go. 82 00:02:37,800 --> 00:02:38,500 I'm fine. 83 00:02:38,500 --> 00:02:39,700 I have a patient i have to go check on. 84 00:02:39,700 --> 00:02:40,200 No,no,no. 85 00:02:40,200 --> 00:02:41,400 You are the patient. 86 00:02:41,400 --> 00:02:42,700 Lay down. 87 00:02:45,800 --> 00:02:47,300 dr. Bailey, 88 00:02:47,300 --> 00:02:48,700 when did you get here? 89 00:02:49,700 --> 00:02:50,900 Page shepherd. 90 00:03:05,400 --> 00:03:06,900 take over compressions. 91 00:03:16,200 --> 00:03:17,300 You're shot? 92 00:03:17,300 --> 00:03:18,500 Cristina? 93 00:03:18,500 --> 00:03:19,900 -get back to your patient! -He's shot? 94 00:03:19,900 --> 00:03:21,300 Yang,we got this,okay? 95 00:03:21,300 --> 00:03:22,900 That guy shot you. 96 00:03:23,700 --> 00:03:24,300 Move. 97 00:03:24,300 --> 00:03:25,000 He's a lost cause. 98 00:03:25,000 --> 00:03:25,600 Move. 99 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 He's circling the drain. 100 00:03:27,600 --> 00:03:28,900 You don't get to kill yourself. 101 00:03:28,900 --> 00:03:30,200 You do not get off that easily. 102 00:03:30,200 --> 00:03:31,300 Push high dose epi. 103 00:03:31,300 --> 00:03:33,100 -Dr. Yang-- -what?! 104 00:03:33,100 --> 00:03:34,700 I want to be able to tell his family 105 00:03:34,700 --> 00:03:37,700 that I did everything I could to save his pathetic,miserable life. 106 00:03:37,700 --> 00:03:39,900 Give him 3 of epi,now. 107 00:03:43,400 --> 00:03:45,900 We should be hearing from dr. Burke any minute. 108 00:03:47,600 --> 00:03:50,300 that's what you said half an hour ago. 109 00:03:50,900 --> 00:03:52,500 Well,whether or not we hear from him, 110 00:03:52,500 --> 00:03:53,800 we hit that hour mark, 111 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 I'm goin' in to get my heart. 112 00:04:01,900 --> 00:04:02,600 Okay,no. 113 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 No exit wound. 114 00:04:03,600 --> 00:04:05,500 Entry to the upper right shoulder. 115 00:04:05,500 --> 00:04:07,400 Could be lodged in the spine. 116 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 okay,let's roll him over. 117 00:04:08,400 --> 00:04:09,000 easy. 118 00:04:09,000 --> 00:04:10,300 Okay,watch the arm. 119 00:04:10,300 --> 00:04:11,000 Easy. 120 00:04:11,000 --> 00:04:11,900 Hey,dr. Burke. 121 00:04:12,800 --> 00:04:14,500 The bullet is in dangerous property here,okay? 122 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 We need to check your hand function. 123 00:04:15,900 --> 00:04:18,500 I want you to try and squeeze my fingers,okay? 124 00:04:23,200 --> 00:04:24,300 They moved my guy upstairs. 125 00:04:24,300 --> 00:04:25,800 -How is he? -I need you to wait outside. 126 00:04:25,800 --> 00:04:27,300 I'm not gonna wait outside. 127 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Burke? 128 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 Can we have a moment? 129 00:04:34,100 --> 00:04:35,400 only a moment. 130 00:04:35,400 --> 00:04:37,500 I don't want to waste any time,okay? 131 00:04:39,000 --> 00:04:40,200 cristina... 132 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 no,you don'thave to say anything. 133 00:04:42,200 --> 00:04:44,100 I know you're sorry. 134 00:04:44,100 --> 00:04:46,000 I know you didn't mean to kick me off the transplant, 135 00:04:46,000 --> 00:04:47,500 and I'm not mad. 136 00:04:49,000 --> 00:04:49,800 I mean,I was, 137 00:04:49,800 --> 00:04:50,700 but I'm not anymore. 138 00:04:50,700 --> 00:04:52,400 So don't worry about it. 139 00:04:52,400 --> 00:04:54,500 Don't even think about it,okay? 140 00:04:54,500 --> 00:04:57,200 I mean,all that matters is that you get better, 141 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 and you get through this. 142 00:04:59,500 --> 00:05:00,700 And I'm here for you-- 143 00:05:00,700 --> 00:05:03,300 whatever you need,anything. 144 00:05:06,100 --> 00:05:07,500 I need... 145 00:05:08,400 --> 00:05:09,300 you to... 146 00:05:09,300 --> 00:05:10,500 to go... 147 00:05:12,500 --> 00:05:14,900 To check on denny duquette. 148 00:05:17,900 --> 00:05:18,900 Okay. 149 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 that was my best supportive girlfriend, 150 00:05:23,500 --> 00:05:25,700 and you kind of ruined it with medicine. 151 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 Okay. 152 00:05:29,100 --> 00:05:30,400 Addison! 153 00:05:30,400 --> 00:05:32,000 Thank you for meeting us. 154 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 You want to tell me what's so important 155 00:05:33,200 --> 00:05:35,300 i'm keeping it secret from my chief of surgery? 156 00:05:35,300 --> 00:05:38,100 I was chaperoning a prom for my niece. 157 00:05:38,100 --> 00:05:40,500 We had a little bit of a situation. 158 00:05:40,500 --> 00:05:42,300 Camille travis,17, 159 00:05:42,300 --> 00:05:44,600 lost consciousness during sexual intercourse? 160 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 Keep it down! 161 00:05:46,300 --> 00:05:47,500 It's okay,aunt adele. 162 00:05:47,500 --> 00:05:48,300 I'm fine. 163 00:05:48,300 --> 00:05:51,800 When your uncle richard finds out you were cashing in your v-card, 164 00:05:51,800 --> 00:05:52,900 none of us will be fine. 165 00:05:52,900 --> 00:05:54,200 camille? 166 00:05:54,200 --> 00:05:54,800 mrs. Webber? 167 00:05:54,800 --> 00:05:56,100 Oh,my god. Is she okay? 168 00:05:56,100 --> 00:05:57,200 -She has to be okay,right? 169 00:05:57,200 --> 00:05:58,700 -No one ever died having sex,right? -It was her first time. 170 00:05:58,700 --> 00:06:00,800 You're not gonna tell my parents,right? 171 00:06:00,800 --> 00:06:03,300 Hey,I even used a condom and everything. 172 00:06:08,800 --> 00:06:10,300 george's page said it was an emergency. 173 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 You paged meredith? 174 00:06:11,300 --> 00:06:12,100 We need help! 175 00:06:12,100 --> 00:06:15,000 What the hell is going on? 176 00:06:15,000 --> 00:06:16,100 Exacy what I said. 177 00:06:16,100 --> 00:06:17,300 she cut his lvad wires. 178 00:06:17,300 --> 00:06:17,900 What do you mean, 179 00:06:17,900 --> 00:06:19,200 -you cut his lvad wires? -Are you trying to kill him? 180 00:06:19,200 --> 00:06:20,900 I'm trying to save him. 181 00:06:20,900 --> 00:06:24,800 All I have to do is confirm that his condition is worse, 182 00:06:24,800 --> 00:06:26,200 and then burke can call U.N.O.S. 183 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 And he'll move up on the list, 184 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 and he will get his heart. 185 00:06:28,200 --> 00:06:29,300 -About burke-- -she's gone insane,right? 186 00:06:29,300 --> 00:06:30,000 It's not just me? 187 00:06:30,000 --> 00:06:30,700 About burke-- 188 00:06:30,700 --> 00:06:32,500 everything will be fine! 189 00:06:32,500 --> 00:06:33,000 Izzie. 190 00:06:33,000 --> 00:06:33,900 When burke gets here, 191 00:06:33,900 --> 00:06:35,800 everything will be fine. 192 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 He will know what to do. 193 00:06:37,000 --> 00:06:37,700 About burke-- 194 00:06:37,700 --> 00:06:38,300 what?! 195 00:06:38,300 --> 00:06:39,800 He's been shot. 196 00:06:41,100 --> 00:06:42,400 -------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents -------------------------- 197 00:06:42,400 --> 00:06:43,700 Sync: YTET-xjeff0 -==www.ydy.com/bbs==- 198 00:06:43,700 --> 00:06:45,000 Greys.Anatomy. Season 02 Episode 27 199 00:06:45,700 --> 00:06:47,300 burke's not coming? 200 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 Cristina,are you okay? 201 00:06:48,300 --> 00:06:48,900 I'm fine,I'm fine. 202 00:06:48,900 --> 00:06:49,400 Burke's not coming? 203 00:06:49,400 --> 00:06:51,800 Why didn't I take the internship in san diego? 204 00:06:51,800 --> 00:06:52,700 None of this would be happening 205 00:06:52,700 --> 00:06:53,800 if I was in san diego. 206 00:06:53,800 --> 00:06:55,000 Burke's not coming? 207 00:06:55,000 --> 00:06:56,200 No,izzie, 208 00:06:56,200 --> 00:06:57,500 burke is not coming. 209 00:06:57,500 --> 00:06:58,700 I know you're having problems here, 210 00:06:58,700 --> 00:07:00,300 what,with your possible murder charges 211 00:07:00,300 --> 00:07:02,800 and your unbelievably stupid idea about stealing a heart, 212 00:07:02,800 --> 00:07:04,700 but burke's kinda busy right now. 213 00:07:05,600 --> 00:07:06,900 denny's gonna die. 214 00:07:07,700 --> 00:07:08,500 Denny's gonna die, 215 00:07:08,500 --> 00:07:09,200 and I killed him. 216 00:07:09,200 --> 00:07:10,100 You shouldn't have done it! 217 00:07:10,100 --> 00:07:10,800 geoeorge. 218 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 We have to tell someone. 219 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 No,denny won't get the heart, 220 00:07:13,000 --> 00:07:14,400 and izzie will get kicked out of the program. 221 00:07:14,400 --> 00:07:14,900 I'm leaving. 222 00:07:14,900 --> 00:07:15,400 What? 223 00:07:15,400 --> 00:07:15,900 Cristina! 224 00:07:15,900 --> 00:07:17,000 No,burke could die,too. 225 00:07:17,000 --> 00:07:18,300 Complications arise all the time 226 00:07:18,300 --> 00:07:19,500 because of gunshot wounds. 227 00:07:19,500 --> 00:07:20,400 You think about that. 228 00:07:20,400 --> 00:07:21,100 Oh,my god. 229 00:07:21,100 --> 00:07:21,900 Oh,god,you know what? 230 00:07:21,900 --> 00:07:22,800 None of this would've happened 231 00:07:22,800 --> 00:07:23,700 if you were thinking with your head. 232 00:07:23,700 --> 00:07:25,400 -I did what I thought was best! -Did you think about the rules, 233 00:07:25,400 --> 00:07:26,300 izzie,for one second? 234 00:07:26,300 --> 00:07:27,700 -The rules don't always matter! -About anyone other than yourself?! 235 00:07:27,700 --> 00:07:28,800 Shut up ! 236 00:07:28,800 --> 00:07:29,900 Shut up! 237 00:07:29,900 --> 00:07:31,500 Shut up ! 238 00:07:33,100 --> 00:07:36,700 No one is leaving and no one is dying. 239 00:07:36,700 --> 00:07:37,900 thank you. 240 00:07:39,100 --> 00:07:40,300 It was kinda gettin' on my nerves, 241 00:07:40,300 --> 00:07:42,900 all this dying talk. 242 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Denny... 243 00:07:44,300 --> 00:07:45,700 it's okay. 244 00:07:46,300 --> 00:07:47,500 I think, 245 00:07:47,500 --> 00:07:49,800 maybe we should all listen to meredith. 246 00:07:49,800 --> 00:07:51,700 It looks like she might have a plan. 247 00:07:51,700 --> 00:07:52,900 You have a plan? 248 00:07:54,000 --> 00:07:55,300 Just give me a minute. 249 00:07:58,600 --> 00:08:00,200 You girls should go back to the prom. 250 00:08:00,200 --> 00:08:01,700 Are you gonna call camille's parents? 251 00:08:01,700 --> 00:08:03,400 Not until I have to. 252 00:08:03,400 --> 00:08:04,600 You know her mom. 253 00:08:04,600 --> 00:08:06,700 She gets a little hysterical. 254 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 brian,disappear. 255 00:08:09,100 --> 00:08:09,600 What? 256 00:08:09,600 --> 00:08:11,200 Disappear! Go. Get-- 257 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 richard. 258 00:08:12,800 --> 00:08:13,700 Richard. 259 00:08:13,700 --> 00:08:14,800 Adele. 260 00:08:16,900 --> 00:08:18,100 what,are you here to see preston? 261 00:08:18,100 --> 00:08:18,700 Preston? 262 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 No.What happened to preston? 263 00:08:20,200 --> 00:08:21,500 Preston was shot. 264 00:08:21,500 --> 00:08:23,300 Preston was shot? 265 00:08:24,300 --> 00:08:25,500 Camille? 266 00:08:25,700 --> 00:08:26,900 What--what happened to camille? 267 00:08:26,900 --> 00:08:27,400 Richard-- 268 00:08:27,400 --> 00:08:28,300 why didn't you call ? 269 00:08:28,300 --> 00:08:29,400 She's 17,sweetheart. 270 00:08:29,400 --> 00:08:31,300 She'll be 18 in a few months. 271 00:08:31,300 --> 00:08:33,900 Most girls lose it way before-- 272 00:08:33,900 --> 00:08:35,200 Do you think i want to hear that? 273 00:08:35,200 --> 00:08:38,500 You think I want to picture my baby niece... 274 00:08:38,500 --> 00:08:39,300 losing it? 275 00:08:39,300 --> 00:08:41,700 Richard,richard.Take deep breaths. 276 00:08:41,700 --> 00:08:42,800 The bleeding has stopped, 277 00:08:42,800 --> 00:08:44,900 but her pelvic exam does concern me. 278 00:08:44,900 --> 00:08:46,700 I'd like to do an ultrasound. 279 00:08:47,600 --> 00:08:48,200 Three years ago, 280 00:08:48,200 --> 00:08:51,100 camille was diagnosed with ovarian cancer. 281 00:08:51,100 --> 00:08:54,600 They only removed one ovary to try and preserve fertility. 282 00:08:54,600 --> 00:08:57,100 But her checkups have been clean since then. 283 00:08:57,100 --> 00:08:57,900 okay. 284 00:08:59,400 --> 00:09:01,500 let's not worry until we have to. 285 00:09:06,500 --> 00:09:07,300 you! 286 00:09:07,300 --> 00:09:07,900 You wait right there. 287 00:09:07,900 --> 00:09:09,000 I want to talk to you. 288 00:09:09,000 --> 00:09:10,100 I said wait. 289 00:09:10,100 --> 00:09:10,700 Stop! 290 00:09:10,700 --> 00:09:11,300 I said stop! 291 00:09:11,300 --> 00:09:12,600 Richard,take deep breaths. 292 00:09:12,600 --> 00:09:14,100 Richard! 293 00:09:14,100 --> 00:09:15,400 that's a stupid plan. 294 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 if burke isn't coming, 295 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 then we have to confirm denny's condition ourselves. 296 00:09:19,200 --> 00:09:20,500 We get the blood work, 297 00:09:20,500 --> 00:09:21,800 we do the echo, 298 00:09:21,800 --> 00:09:23,900 and no one even has to know what izzie did. 299 00:09:23,900 --> 00:09:25,900 But none of us have done an echo on our own before. 300 00:09:25,900 --> 00:09:26,600 Cristina has. 301 00:09:26,600 --> 00:09:27,900 Burke taught her. 302 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 I'm not involved. 303 00:09:30,100 --> 00:09:31,200 What if this were burke? 304 00:09:31,200 --> 00:09:32,300 What if you were me? 305 00:09:32,300 --> 00:09:33,400 This is bad. 306 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 This is bad and serious 307 00:09:34,600 --> 00:09:35,800 and against a lot of rules. 308 00:09:35,800 --> 00:09:36,500 It's not fun for me. 309 00:09:36,500 --> 00:09:37,200 I don't want to play. 310 00:09:37,200 --> 00:09:38,100 What if you were me? 311 00:09:38,100 --> 00:09:39,800 I wouldn't have fallen in love with a patient. 312 00:09:39,800 --> 00:09:40,900 You fell in love with an attending. 313 00:09:40,900 --> 00:09:42,000 so did mer.What's the point? 314 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 The point is we can't help who we fall in love with. 315 00:09:57,000 --> 00:09:57,900 hand's cold. 316 00:09:58,900 --> 00:10:00,600 My hands are always cold. 317 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 Your hand is cold,preston. 318 00:10:02,000 --> 00:10:03,900 I have cold hands. 319 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 the bullet could be lodged in the brachial plexus. 320 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 That's dangerous. 321 00:10:14,000 --> 00:10:15,500 Yeah,it's very dangerous. 322 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 oh,no. Trachea's deviated to the left. 323 00:10:27,400 --> 00:10:28,900 -Absent breath sounds on the right side. -Give me betadine. 324 00:10:28,900 --> 00:10:29,900 Let's go,let's go,let's go. 325 00:10:29,900 --> 00:10:31,600 14 gage angio. 326 00:10:31,600 --> 00:10:32,700 Let's hurry. 327 00:10:35,100 --> 00:10:35,900 dr. Burke. 328 00:10:35,900 --> 00:10:37,300 Dr. Burke,you gotta stay with me now. 329 00:10:37,300 --> 00:10:38,100 there you go. 330 00:10:38,100 --> 00:10:38,800 That's it. 331 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 There you go.You're all right. 332 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 Right here,right here. 333 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 Your lung collapsed. 334 00:10:43,200 --> 00:10:44,500 You're okay. 335 00:10:46,600 --> 00:10:47,900 You're okay now. 336 00:10:51,500 --> 00:10:52,800 He's been shot? 337 00:10:52,800 --> 00:10:53,500 Dude... 338 00:10:53,500 --> 00:10:55,800 we're gonna have to run these tests ourselves. 339 00:10:55,800 --> 00:10:57,000 U.N.O.S. Gave us an hour. 340 00:10:57,000 --> 00:10:57,700 In a couple of minutes, 341 00:10:57,700 --> 00:10:58,900 our time is up. 342 00:10:58,900 --> 00:11:00,600 M telling you,this chick is hard-core. 343 00:11:00,600 --> 00:11:01,400 She's not gonna wait. 344 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 Okay,well,you just have to stall her. 345 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 I'm not getting involved with this. 346 00:11:05,000 --> 00:11:05,900 Look,I don't care if that-- 347 00:11:05,900 --> 00:11:08,100 that drawling,bedridden whiner ever gets a heart. 348 00:11:08,100 --> 00:11:09,300 Alex... 349 00:11:09,700 --> 00:11:11,000 do this... 350 00:11:11,000 --> 00:11:12,300 for izzie. 351 00:11:14,200 --> 00:11:16,300 I'm not guaranteeing anything. 352 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 so... 353 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 was it totally romantic? 354 00:11:21,200 --> 00:11:24,900 before the pain and the paramedics and everything? 355 00:11:26,300 --> 00:11:27,500 okay,so... 356 00:11:29,000 --> 00:11:33,900 you know that feeling when you look into someone's eyes 357 00:11:33,900 --> 00:11:35,300 and you're totally comfortable, 358 00:11:35,300 --> 00:11:36,900 and you aren't self-conscious, 359 00:11:36,900 --> 00:11:38,500 and everything just... 360 00:11:39,400 --> 00:11:40,900 is,like,perfect? 361 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 camille,have you had any symptoms? 362 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 any abdominal pain, 363 00:11:47,000 --> 00:11:47,900 nausea? 364 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Anything? 365 00:11:50,500 --> 00:11:51,900 no,she's been fine. 366 00:11:53,200 --> 00:11:54,900 You haven't been fine,have you? 367 00:11:57,600 --> 00:11:59,800 o,not for like a month or so. 368 00:11:59,800 --> 00:12:01,700 You've been feeling sick for a month? 369 00:12:03,300 --> 00:12:04,600 wanted to go to prom. 370 00:12:04,600 --> 00:12:05,500 I-I... 371 00:12:05,500 --> 00:12:08,300 I didn't want to be the girl with cancer again. 372 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 ou're not. 373 00:12:11,700 --> 00:12:13,500 he's not,right? 374 00:12:28,500 --> 00:12:32,800 I was just trying to remember the night I lost my virginity. 375 00:12:33,300 --> 00:12:34,900 and I can'T. 376 00:12:38,400 --> 00:12:40,900 I remember who it was with and... 377 00:12:41,900 --> 00:12:44,900 I remember I was 18,but... 378 00:12:46,300 --> 00:12:48,900 can't remember any of the details. 379 00:12:48,900 --> 00:12:51,800 I can remember all of the details. 380 00:12:51,800 --> 00:12:53,200 I kinda wish I couldn'T. 381 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 That bad? 382 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 No. 383 00:12:55,200 --> 00:12:56,500 just not good. 384 00:12:57,900 --> 00:12:59,500 good came later. 385 00:13:00,000 --> 00:13:01,900 And then really good came. 386 00:13:07,700 --> 00:13:11,100 that little girl in there is just gettin' started. 387 00:13:11,100 --> 00:13:15,500 She hasn't even seen what good is yet. 388 00:13:17,700 --> 00:13:20,500 Please,addison... 389 00:13:21,700 --> 00:13:24,800 tell me she's going to have a chance 390 00:13:24,800 --> 00:13:27,700 to see what the good stuff is. 391 00:13:35,100 --> 00:13:37,500 I'm so sorry,adele. 392 00:13:42,100 --> 00:13:43,400 How's his heart looking? 393 00:13:43,400 --> 00:13:44,700 His left ventricle's shot. 394 00:13:44,700 --> 00:13:46,900 It is barely pushing blood out. 395 00:13:48,000 --> 00:13:49,500 I'm sorry. 396 00:13:50,000 --> 00:13:51,200 I know that you're worried about burk 397 00:13:51,200 --> 00:13:52,800 -you know,whatever. -It's fine. 398 00:13:55,000 --> 00:13:57,500 Cristina,can't you just try to understand? 399 00:13:58,800 --> 00:13:59,900 I love him. 400 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 You don't even know him. 401 00:14:02,600 --> 00:14:03,400 I do know him. 402 00:14:03,400 --> 00:14:06,600 No,you've never even seen him outside the four walls of this hospital. 403 00:14:06,600 --> 00:14:07,500 You don't know him. 404 00:14:07,500 --> 00:14:08,900 I know him. 405 00:14:09,400 --> 00:14:10,900 And maybe I don't live with him 406 00:14:10,900 --> 00:14:12,500 or work with him like you do with burke, 407 00:14:12,500 --> 00:14:15,000 but I do know him. 408 00:14:15,000 --> 00:14:16,300 And there'S... 409 00:14:16,300 --> 00:14:18,500 there's possibility here. 410 00:14:19,600 --> 00:14:22,200 And--and given the choice of running or staying-- 411 00:14:22,200 --> 00:14:23,900 you should run. 412 00:14:23,900 --> 00:14:24,800 A sane person, 413 00:14:24,800 --> 00:14:26,500 a person who values her career 414 00:14:26,500 --> 00:14:27,900 and everything she's worked for, 415 00:14:27,900 --> 00:14:29,800 a person who values her own heart, for god's sake, 416 00:14:29,800 --> 00:14:31,500 that person would run. 417 00:14:33,800 --> 00:14:35,300 A sane person... 418 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 would marry me. 419 00:14:39,000 --> 00:14:39,900 What? 420 00:14:40,500 --> 00:14:41,900 What did you say? 421 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 What did he say? 422 00:14:42,900 --> 00:14:44,700 He said,"marry me"? 423 00:14:44,700 --> 00:14:46,300 He said,"marry me",right? 424 00:14:46,300 --> 00:14:47,600 He did. 425 00:14:47,600 --> 00:14:49,700 Denny,wake up. 426 00:14:49,700 --> 00:14:50,700 Denny. 427 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 what's happening? 428 00:14:54,400 --> 00:14:55,200 I'm pumping harder. 429 00:14:55,200 --> 00:14:56,500 I don't know. 430 00:14:58,800 --> 00:14:59,400 he's ftline. 431 00:14:59,400 --> 00:15:00,800 No,no,no,he's not flatline. 432 00:15:00,800 --> 00:15:02,100 There's movement in his heart. 433 00:15:02,100 --> 00:15:02,800 Okay, 434 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 let's--let's shock him. 435 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Uh,charge the fibrillator. 436 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Ventilate,george. 437 00:15:06,000 --> 00:15:06,700 I am. 438 00:15:06,700 --> 00:15:08,500 Charging to 200. 439 00:15:09,100 --> 00:15:09,900 you got it? 440 00:15:11,400 --> 00:15:12,500 Clear. 441 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 is dr. Burke alive? 442 00:15:15,700 --> 00:15:16,400 Yes. 443 00:15:16,400 --> 00:15:17,200 Shame. 444 00:15:17,200 --> 00:15:19,600 He'd have probably have made a good donor. 445 00:15:19,600 --> 00:15:20,500 Okay,people, 446 00:15:20,500 --> 00:15:23,100 let's get our oans and get outta here. 447 00:15:23,100 --> 00:15:24,400 Hey,that heart is not yours yet. 448 00:15:24,400 --> 00:15:26,100 Seattle grace is still waiting for test results. 449 00:15:26,100 --> 00:15:29,000 I'm not. Ten blade. 450 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 You can't do that. 451 00:15:32,400 --> 00:15:33,900 I just did. 452 00:15:36,500 --> 00:15:37,700 Girls. 453 00:15:39,100 --> 00:15:40,300 I called jillian. 454 00:15:40,300 --> 00:15:41,600 And I called tessa. 455 00:15:41,600 --> 00:15:44,100 And then they called simon and bianca and deborah. 456 00:15:44,100 --> 00:15:44,900 Girls-- 457 00:15:44,900 --> 00:15:46,900 it's her prom,dr. Webber. 458 00:15:46,900 --> 00:15:48,300 She can't miss her whole prom. 459 00:15:48,300 --> 00:15:49,500 So... 460 00:15:49,700 --> 00:15:51,500 we,like,brought it toer. 461 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 kids... 462 00:15:55,900 --> 00:15:57,200 kids... 463 00:15:57,200 --> 00:15:58,500 listen up. 464 00:15:58,500 --> 00:16:01,300 Look,I know you wanted to see camille. 465 00:16:01,300 --> 00:16:02,800 Why don't you come back tomorrow, 466 00:16:02,800 --> 00:16:04,200 during the day, 467 00:16:04,200 --> 00:16:05,900 in smaller groups? 468 00:16:07,800 --> 00:16:09,700 Look,I'm sorry,girls. 469 00:16:09,700 --> 00:16:13,400 I can't have a bunch of teenagers running in the hallways. 470 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 People are sick. 471 00:16:15,200 --> 00:16:15,900 People are dy-- 472 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 dying? 473 00:16:18,100 --> 00:16:19,300 we know. 474 00:16:31,700 --> 00:16:32,700 How you doin'? 475 00:16:35,200 --> 00:16:37,500 I'm developing numbness in my... 476 00:16:37,500 --> 00:16:39,600 fourth and fifth fingers. 477 00:16:40,000 --> 00:16:43,900 And there's a pseudoaneurysm in the subclavian artery. 478 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 You know the drill. 479 00:16:47,500 --> 00:16:49,100 We'll wait a few days, 480 00:16:49,100 --> 00:16:51,000 maybe the aneurysm won't grow. 481 00:16:51,000 --> 00:16:53,300 Even if it stays this size, 482 00:16:53,300 --> 00:16:54,900 there's too much damage. 483 00:16:54,900 --> 00:16:57,300 We'll just go in there and we'll fix it, 484 00:16:57,300 --> 00:16:59,900 relieve the compression on the nerves. 485 00:16:59,900 --> 00:17:03,900 But the operation could cause damage to the nerves. 486 00:17:04,900 --> 00:17:05,900 Yes. 487 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 And I could... 488 00:17:08,000 --> 00:17:10,600 lose function of the entire arm. 489 00:17:12,200 --> 00:17:13,300 y-yes. 490 00:17:15,800 --> 00:17:17,700 you can do this? 491 00:17:17,700 --> 00:17:19,800 Are you good enough to do this? 492 00:17:24,800 --> 00:17:25,900 I think so. 493 00:17:28,400 --> 00:17:29,900 But you're not sure. 494 00:17:29,900 --> 00:17:31,700 But I'm not sure. 495 00:17:36,600 --> 00:17:37,500 So... 496 00:17:38,800 --> 00:17:39,900 what do I do? 497 00:17:42,500 --> 00:17:44,800 It's not like you to ask those kind of questions. 498 00:17:44,800 --> 00:17:47,500 It's not like you not to have the answers. 499 00:17:54,200 --> 00:17:56,600 How dare you send those kids away? 500 00:17:56,600 --> 00:17:58,000 Adele,please... 501 00:17:58,000 --> 00:17:59,800 you're emotional,okay? 502 00:18:00,300 --> 00:18:04,100 I just told my sister her baby's cancer is back. 503 00:18:04,100 --> 00:18:06,500 You're damn right i'm emotional. 504 00:18:06,500 --> 00:18:11,100 If you don't want to bend your precious rules for camille,fine. 505 00:18:11,100 --> 00:18:12,000 Don't do it for her. 506 00:18:12,000 --> 00:18:13,100 Do it for me. 507 00:18:13,100 --> 00:18:15,400 Do it for your wife who never asks you for anything, 508 00:18:15,400 --> 00:18:17,600 who says nothing about your long hours, 509 00:18:17,600 --> 00:18:18,900 who looks the other way 510 00:18:18,900 --> 00:18:20,900 while you have an affair with another woman, 511 00:18:20,900 --> 00:18:23,000 who sobered you up when that woman left you, 512 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 who stayed with you when everyone-- 513 00:18:24,600 --> 00:18:26,900 everyone said I would be better off alone. 514 00:18:26,900 --> 00:18:28,700 I'm not asking you, 515 00:18:28,700 --> 00:18:30,100 I'm telling you. 516 00:18:30,100 --> 00:18:32,000 You're gonna make this up to camille. 517 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 You're gonna prioritize the needs of your family 518 00:18:34,800 --> 00:18:37,000 above those of your other patients. 519 00:18:37,000 --> 00:18:37,900 Or... 520 00:18:39,800 --> 00:18:42,500 you're gonna find a new place to sleep. 521 00:18:49,600 --> 00:18:50,400 derek. 522 00:18:50,400 --> 00:18:51,500 Not now,addison. 523 00:18:51,500 --> 00:18:52,200 Derek. 524 00:18:52,200 --> 00:18:53,500 Not now. 525 00:19:01,600 --> 00:19:04,500 there's never a good place to hide in this hospital. 526 00:19:12,100 --> 00:19:13,800 I'm trying to get perspective. 527 00:19:14,300 --> 00:19:15,800 Everything feels enormous,like it's all... 528 00:19:15,800 --> 00:19:16,900 just-- 529 00:19:16,900 --> 00:19:18,900 I-I can't get perspective. 530 00:19:22,400 --> 00:19:23,800 My niece's cancer has come back. 531 00:19:25,400 --> 00:19:27,000 She's 17 years old, 532 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 and she's gonna die. 533 00:19:34,300 --> 00:19:35,500 Plus... 534 00:19:37,400 --> 00:19:38,600 25 years ago, 535 00:19:38,600 --> 00:19:42,100 I had a secret affair with... 536 00:19:42,100 --> 00:19:43,700 ellis grey. 537 00:19:44,900 --> 00:19:49,900 And today I find out that my wife knew the entire time. 538 00:19:50,900 --> 00:19:52,700 There was no... 539 00:19:52,700 --> 00:19:53,900 secret. 540 00:19:56,300 --> 00:19:58,500 And she stayed with me. 541 00:20:05,600 --> 00:20:07,500 I respect him,you know? 542 00:20:08,800 --> 00:20:10,300 Dr. Burke--I... 543 00:20:11,400 --> 00:20:12,100 I respect him. 544 00:20:12,100 --> 00:20:13,900 He's decent. He's honorable. 545 00:20:15,300 --> 00:20:16,900 He's an arrogant ass who just hogs the O.R. 546 00:20:16,900 --> 00:20:18,500 And he thinks he's god,but... 547 00:20:21,100 --> 00:20:23,500 he's decent and he's honorable. 548 00:20:24,400 --> 00:20:25,900 I respect him. 549 00:20:29,100 --> 00:20:31,500 He's one of the foremost cardiothoracic surgeons in the country, 550 00:20:31,500 --> 00:20:32,900 and I've gotta just... 551 00:20:37,500 --> 00:20:38,490 it's his hand. 552 00:20:42,400 --> 00:20:44,500 I cannot get perspective. 553 00:20:46,100 --> 00:20:46,800 I can't do this. 554 00:20:46,800 --> 00:20:48,700 I can't be responsible for him. 555 00:20:50,400 --> 00:20:52,600 Preston's an honorable and decent man, 556 00:20:52,600 --> 00:20:54,300 but,derek,so are you. 557 00:20:55,300 --> 00:20:57,500 You are honorable and decent. 558 00:20:58,600 --> 00:21:00,900 And you're too honorable and decent to run. 559 00:21:06,000 --> 00:21:08,900 You don't know how much i wish this was bourbon. 560 00:21:22,400 --> 00:21:24,100 Anything I can get for you,dr. Burke? 561 00:21:25,500 --> 00:21:26,300 No. 562 00:21:26,300 --> 00:21:27,700 I'm fine. 563 00:21:27,700 --> 00:21:29,400 No,there--there must be something. 564 00:21:31,900 --> 00:21:33,400 Oh,it would be nice to... 565 00:21:33,400 --> 00:21:34,600 have some ice chips and, 566 00:21:38,000 --> 00:21:44,800 a touch of morphine if I'm allowed...and, 567 00:21:47,900 --> 00:21:48,600 cristina. 568 00:21:53,200 --> 00:21:53,800 Comin' right up. 569 00:21:58,100 --> 00:21:59,200 Where is cristina? 570 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Where are-- 571 00:22:01,400 --> 00:22:03,000 where are all of the suck ups? 572 00:22:04,200 --> 00:22:04,900 Excuse me? 573 00:22:06,300 --> 00:22:07,800 My interns-- 574 00:22:07,800 --> 00:22:10,500 my ass-kissin',surgery hungry, 575 00:22:10,500 --> 00:22:12,200 competitive suck ups, 576 00:22:12,200 --> 00:22:13,500 where are they? 577 00:22:13,500 --> 00:22:16,700 Why aren't they here fetching you ice chips and morphine? 578 00:22:17,900 --> 00:22:19,500 Why aren't they here sucking up? 579 00:22:23,100 --> 00:22:24,000 You know something. 580 00:22:25,200 --> 00:22:26,300 I'm a patient. 581 00:22:26,300 --> 00:22:28,400 Preston xavier burke... 582 00:22:30,100 --> 00:22:32,200 what have you done with my suck ups? 583 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 what do we do? 584 00:22:33,200 --> 00:22:34,100 What do we do? 585 00:22:34,100 --> 00:22:36,100 I'm starting dopamine and dobutamine drips. 586 00:22:36,100 --> 00:22:37,500 we can use those together,right? 587 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 What about milrinone? 588 00:22:38,500 --> 00:22:39,000 I don't know. 589 00:22:39,000 --> 00:22:39,600 You know,none of us know. 590 00:22:39,600 --> 00:22:40,500 Just start the dobutamine and-- 591 00:22:40,500 --> 00:22:41,700 what about neseritide?That might help. 592 00:22:41,700 --> 00:22:44,100 I feel like my chest is running away. 593 00:22:44,100 --> 00:22:45,400 heart rate 217. 594 00:22:45,400 --> 00:22:46,300 He's in S.V.T. 595 00:22:46,300 --> 00:22:47,300 No,no,izzie,stop pumping. 596 00:22:47,300 --> 00:22:48,300 Stop. 597 00:22:48,900 --> 00:22:49,800 No,there's no change. 598 00:22:49,800 --> 00:22:50,700 We need that medicine. 599 00:22:50,700 --> 00:22:51,400 What medicine? 600 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 I'll know it when I see it. 601 00:22:52,400 --> 00:22:53,900 I-I think--the one that stops the heart. 602 00:22:53,900 --> 00:22:54,700 Here,hold the mask. 603 00:22:54,700 --> 00:22:56,300 No,the whole point is to keep my heart beating. 604 00:22:56,300 --> 00:22:58,100 No,no,no,it only stops your heart for six seconds-- 605 00:22:58,100 --> 00:22:59,700 meredith,it's adenosine. 606 00:22:59,700 --> 00:23:00,900 his heart is speeding up,guys. 607 00:23:00,900 --> 00:23:01,700 You guys,we have to do something! 608 00:23:01,700 --> 00:23:03,500 He cannot take this for much longer. 609 00:23:03,500 --> 00:23:04,300 What about shocking him? 610 00:23:04,300 --> 00:23:06,000 -I don't-- -found it. 611 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Cristina,come over here. 612 00:23:07,000 --> 00:23:07,500 Okay. 613 00:23:07,500 --> 00:23:08,400 Lift up his arm. 614 00:23:08,400 --> 00:23:10,800 The nurses always lift the arm when they push adenosine. 615 00:23:10,800 --> 00:23:12,500 It gets to the heart faster. 616 00:23:12,500 --> 00:23:14,100 Okay,denny,you're gonna feel,um-- 617 00:23:14,100 --> 00:23:14,600 izzie! 618 00:23:14,600 --> 00:23:15,300 No,it's okay. 619 00:23:15,300 --> 00:23:15,900 It's okay. 620 00:23:15,900 --> 00:23:16,700 It just feels like-- 621 00:23:16,700 --> 00:23:17,400 I'm gonna die. 622 00:23:17,400 --> 00:23:18,500 You're not gonna die.I promise. 623 00:23:18,500 --> 00:23:19,400 It's just the meds. 624 00:23:19,400 --> 00:23:20,300 We're heading back to flatline. 625 00:23:20,300 --> 00:23:21,400 Are you sure we used the right drug? 626 00:23:21,400 --> 00:23:22,600 the book said it was the right one. 627 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 I used the one I know. 628 00:23:23,600 --> 00:23:25,300 He's not gonna die,right? 629 00:23:25,300 --> 00:23:26,100 Right? 630 00:23:26,100 --> 00:23:27,300 Right ? 631 00:23:43,200 --> 00:23:48,500 You fools better have a good explanation for this. 632 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 Step away from the patient. 633 00:23:54,600 --> 00:23:57,100 Step away from the patient. 634 00:23:57,100 --> 00:23:58,300 I can'T. 635 00:23:59,100 --> 00:24:00,900 I have to pump his heart. 636 00:24:05,100 --> 00:24:05,900 Olivia... 637 00:24:06,700 --> 00:24:08,000 take over for dr. Stevens. 638 00:24:08,000 --> 00:24:09,400 Izzie,you're done here. 639 00:24:09,400 --> 00:24:11,800 I need you to leave the room. 640 00:24:22,400 --> 00:24:24,500 -Izzie-- no,do not touch me! 641 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 Olivia,stay... 642 00:24:33,400 --> 00:24:34,200 with dr. Stevens. 643 00:24:34,200 --> 00:24:36,900 Help her if she'll let you. 644 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 You three,outside. 645 00:24:40,200 --> 00:24:41,300 Now! 646 00:24:45,900 --> 00:24:47,800 where was rational thought? 647 00:24:47,800 --> 00:24:49,900 Where was cognitive thinking? 648 00:24:49,900 --> 00:24:51,500 Where was first do no harm? 649 00:24:51,500 --> 00:24:53,200 The morals,the ethics-- 650 00:24:53,200 --> 00:24:57,100 where was sanity when you three decided to help that girl? 651 00:24:57,100 --> 00:24:58,300 -We didn't-- no,no. 652 00:24:58,300 --> 00:24:59,000 No speaking. 653 00:24:59,000 --> 00:24:59,700 Nobody speaks. 654 00:24:59,700 --> 00:25:02,300 I do not want to have to testify against any of you in a court of law. 655 00:25:02,300 --> 00:25:04,500 Not one word. 656 00:25:07,700 --> 00:25:10,900 She cut his lvad wire. 657 00:25:10,900 --> 00:25:11,800 look,I said no speaking. 658 00:25:11,800 --> 00:25:12,400 I didn't say anything! 659 00:25:12,400 --> 00:25:13,700 I said no moving. 660 00:25:15,900 --> 00:25:16,800 Cristina, 661 00:25:16,800 --> 00:25:19,300 burke is asking for you.Go. 662 00:25:19,300 --> 00:25:21,500 I'm assuming you ran labs? 663 00:25:23,600 --> 00:25:25,700 I'm asking a question. 664 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Answer me! 665 00:25:27,500 --> 00:25:28,400 You said no speak-- 666 00:25:28,400 --> 00:25:29,700 I know what I said. 667 00:25:29,700 --> 00:25:30,800 Yes. 668 00:25:31,300 --> 00:25:32,500 O'malley, 669 00:25:32,500 --> 00:25:33,800 get me the lab results. 670 00:25:33,800 --> 00:25:34,900 Do not pass go, 671 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 do not talk to another living soul. 672 00:25:36,900 --> 00:25:38,900 Get the labs,get back here. 673 00:25:40,000 --> 00:25:40,900 Grey... 674 00:25:43,900 --> 00:25:44,900 come with me. 675 00:25:59,400 --> 00:26:00,500 how are you? 676 00:26:01,200 --> 00:26:02,500 You look good. 677 00:26:04,400 --> 00:26:05,800 Are those your films? 678 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 burke. 679 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 Shepherd, 680 00:26:23,700 --> 00:26:26,100 doesn't know if he can fix my hand. 681 00:26:26,100 --> 00:26:27,800 But maybe I'll wait it out, 682 00:26:28,600 --> 00:26:30,900 see if this numbness subsides. 683 00:26:33,600 --> 00:26:36,500 Or I could let shepherd operate. 684 00:26:41,000 --> 00:26:42,900 I could lose all hand function. 685 00:26:44,700 --> 00:26:46,900 What if I could never operate again? 686 00:26:49,000 --> 00:26:49,900 Cristina. 687 00:26:50,600 --> 00:26:52,300 Stop saying "yeah." 688 00:26:52,300 --> 00:26:53,500 Okay. 689 00:26:57,000 --> 00:26:57,900 I need... 690 00:27:01,100 --> 00:27:02,500 I need... 691 00:27:03,500 --> 00:27:05,600 you said you were here... 692 00:27:07,300 --> 00:27:08,500 for me. 693 00:27:09,900 --> 00:27:10,900 Oh,sorry. 694 00:27:11,500 --> 00:27:12,700 Cristina. 695 00:27:15,000 --> 00:27:16,500 I need you to tell me... 696 00:27:18,100 --> 00:27:19,900 what you think I should do. 697 00:27:27,000 --> 00:27:27,900 I... 698 00:27:35,300 --> 00:27:39,600 I-I told dr. Bailey that I would be back,okay? 699 00:27:39,600 --> 00:27:41,100 I-I told her that I-- 700 00:27:41,100 --> 00:27:43,300 I wouldn't be long,okay? 701 00:27:43,300 --> 00:27:44,000 Cristina. 702 00:27:44,000 --> 00:27:44,900 I'm--I'm-- 703 00:27:44,900 --> 00:27:46,800 I'm gonna think about it. 704 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 I... 705 00:27:50,300 --> 00:27:51,600 I'm gonna think about it, 706 00:27:51,600 --> 00:27:52,900 okay? 707 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 how you feelin',denny? 708 00:28:22,200 --> 00:28:23,700 Really,really good, 709 00:28:23,700 --> 00:28:26,800 like an athlete or a superhero 710 00:28:26,800 --> 00:28:29,200 or some other kind of really healthy person. 711 00:28:29,200 --> 00:28:30,400 You're funny. 712 00:28:30,400 --> 00:28:31,300 You're a funny guy. 713 00:28:31,300 --> 00:28:32,900 izzie,no speaking. 714 00:28:35,300 --> 00:28:38,300 I cut my own lvad wires,you know? 715 00:28:38,300 --> 00:28:40,100 I went rogue, 716 00:28:40,100 --> 00:28:41,200 all my myself. 717 00:28:41,200 --> 00:28:42,000 Shush. 718 00:28:42,000 --> 00:28:43,400 You're weak enough as it is. 719 00:28:43,400 --> 00:28:45,900 Please don't waste energy on lying. 720 00:28:49,200 --> 00:28:50,100 Dr. Bailey. 721 00:28:50,100 --> 00:28:52,500 I did indeed say no speaking. 722 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 I don't care. 723 00:28:56,300 --> 00:28:58,300 He's gna get the heart,right? 724 00:28:58,300 --> 00:28:59,500 You're gonna sign the charts 725 00:28:59,500 --> 00:29:01,800 and talk to the transplant coordinator? 726 00:29:02,800 --> 00:29:03,900 Here are the labs. 727 00:29:05,500 --> 00:29:06,700 See? 728 00:29:06,700 --> 00:29:07,600 See,his B.U.N. 729 00:29:07,600 --> 00:29:09,100 And creatinine are increasing. 730 00:29:09,100 --> 00:29:10,500 He clearly has pulmonary edema. 731 00:29:10,500 --> 00:29:13,200 He deserves to move up to 1a status on the transplant list. 732 00:29:13,200 --> 00:29:14,500 U.N.O.S. Will give him the heart. 733 00:29:14,500 --> 00:29:15,200 You just need to call. 734 00:29:15,200 --> 00:29:16,300 Isobel stevens, 735 00:29:16,300 --> 00:29:18,800 I take my medical advice from doctors. 736 00:29:18,800 --> 00:29:20,700 You are a visitor. 737 00:29:20,700 --> 00:29:21,300 What? 738 00:29:21,300 --> 00:29:23,700 As of now,you are a visitor in this hospital. 739 00:29:23,700 --> 00:29:26,200 You will not be a doctor in this hospital again 740 00:29:26,200 --> 00:29:28,300 until I decide you are. 741 00:29:28,300 --> 00:29:29,300 Olivia, 742 00:29:29,300 --> 00:29:31,900 take over the heart pump. 743 00:29:50,500 --> 00:29:52,300 He gets the heart,though,right? 744 00:29:53,800 --> 00:29:54,800 Sir 745 00:29:54,800 --> 00:29:57,400 i need to ask you a hypothetical question. 746 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 Can't we do this another time? 747 00:29:59,200 --> 00:30:04,400 if someone on the staff deliberately unhooked a transplant candidate 748 00:30:04,400 --> 00:30:07,300 from his lvad in an attempt to worsen his condition 749 00:30:07,300 --> 00:30:09,700 and get him moved up the donor list, 750 00:30:09,700 --> 00:30:11,700 hypothetically,sir... 751 00:30:14,000 --> 00:30:16,600 I think you need to tell me exactly what's going on here,doctor. 752 00:30:16,600 --> 00:30:17,500 Believe me,sir, 753 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 you want this totay a hypothetical, 754 00:30:19,500 --> 00:30:22,400 because I'm thinking if something like that did happen, 755 00:30:22,400 --> 00:30:24,200 you'd be duty-bound to report it, 756 00:30:24,200 --> 00:30:28,600 and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site. 757 00:30:28,600 --> 00:30:29,900 So hypothetically... 758 00:30:29,900 --> 00:30:31,000 hypothetically, 759 00:30:31,000 --> 00:30:33,400 if the patient got worse, 760 00:30:33,400 --> 00:30:36,200 would it be unethical for him to receive the heart, 761 00:30:36,200 --> 00:30:37,700 even tugh,medically, 762 00:30:37,700 --> 00:30:42,100 his worsened condition now puts him at the top of the donor list... 763 00:30:42,100 --> 00:30:43,500 hypothetically? 764 00:30:44,700 --> 00:30:46,300 How bad is he? 765 00:30:46,300 --> 00:30:49,000 In the few hours it would take a new lvad to be delivered, 766 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 he'll be dead. 767 00:30:51,500 --> 00:30:54,200 Our responsibility is to the patient. 768 00:30:54,200 --> 00:30:55,700 If,medically, 769 00:30:55,700 --> 00:30:58,300 he's at the top of the list, 770 00:30:58,300 --> 00:31:00,500 then he should get the heart. 771 00:31:01,800 --> 00:31:02,700 Hypothetically. 772 00:31:02,700 --> 00:31:04,100 Thank you,sir. 773 00:31:04,100 --> 00:31:06,000 But practically, 774 00:31:06,000 --> 00:31:08,300 whoever removed the patient from the lvad, 775 00:31:08,300 --> 00:31:10,900 I expect to be given names, 776 00:31:10,900 --> 00:31:13,000 and there will be severe, 777 00:31:13,000 --> 00:31:15,900 severe consequences. 778 00:31:17,600 --> 00:31:18,900 Yes,sir. 779 00:31:21,300 --> 00:31:22,400 wait. Hold on. 780 00:31:22,400 --> 00:31:25,200 Dr. Hahn. 781 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Can't stop now,karev. 782 00:31:26,200 --> 00:31:28,900 I only have a few hours to get this heart into my guy. 783 00:31:28,900 --> 00:31:30,500 Dr. Hahn. 784 00:31:36,500 --> 00:31:39,300 U.N.O.S. Gave the heart to seattle grace. 785 00:31:39,300 --> 00:31:40,900 The transplant coordinator already called 786 00:31:40,900 --> 00:31:42,500 and stopped your guy from being prepped. 787 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 Oh,come on. 788 00:31:45,400 --> 00:31:46,500 He has kids. 789 00:31:46,500 --> 00:31:47,900 They're 4 and 5. 790 00:31:48,600 --> 00:31:51,500 Do you know how long he's been waiting for this? 791 00:31:53,000 --> 00:31:55,100 He's a good person. 792 00:31:55,100 --> 00:31:56,700 He deserves a heart. 793 00:31:57,900 --> 00:31:58,900 I'm sorry. 794 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 I'll bet you are. 795 00:32:01,000 --> 00:32:02,700 No,I am. 796 00:32:02,700 --> 00:32:03,900 Believe me. 797 00:32:11,100 --> 00:32:11,900 Listen... 798 00:32:13,000 --> 00:32:14,900 we have a chopper waiting on the roof. 799 00:32:16,000 --> 00:32:16,900 And? 800 00:32:24,900 --> 00:32:26,800 You could take up fishing. 801 00:32:27,300 --> 00:32:28,600 I don't fish. 802 00:32:28,600 --> 00:32:30,900 Fishing's a lot more fun than surgery. 803 00:32:32,100 --> 00:32:34,900 I have 80% hand function now. 804 00:32:36,200 --> 00:32:37,900 80% is not enough. 805 00:32:39,100 --> 00:32:40,300 Not for you. 806 00:32:46,700 --> 00:32:47,900 Fishing,huh? 807 00:32:48,800 --> 00:32:50,500 You don't fish. 808 00:34:00,000 --> 00:34:00,900 Shepherd. 809 00:34:01,900 --> 00:34:03,500 You don't have to thank me. 810 00:34:03,500 --> 00:34:06,700 I'm sure you'll return the favor one day. 811 00:34:07,100 --> 00:34:09,900 I was going to say please try not to kill me. 812 00:34:11,900 --> 00:34:13,600 I'll do my best. 813 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 Okay. 814 00:34:33,000 --> 00:34:34,500 Look at that thing. 815 00:34:35,100 --> 00:34:37,100 The left ventricle's excessively dilated. 816 00:34:37,100 --> 00:34:39,600 He wouldn't have lasted another hour with this heart. 817 00:34:39,600 --> 00:34:41,500 No,he wouldn't have. 818 00:34:44,500 --> 00:34:46,300 okay,retract that a little bit rht here. 819 00:34:46,300 --> 00:34:51,900 Okay,I am now removing the aneurysm from the nerve cluster. 820 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 N.A.P.S are dropping. 821 00:34:56,000 --> 00:34:58,300 Arterial pressure's down 50%. 822 00:34:58,300 --> 00:34:59,500 did you cut the nerve root? 823 00:34:59,500 --> 00:35:02,500 I don't see any discontinuity of the nerves. 824 00:35:02,500 --> 00:35:03,600 All right,let's do a, 825 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 reflex test on his hand. 826 00:35:05,600 --> 00:35:06,400 Chief. 827 00:35:06,400 --> 00:35:07,500 Okay. 828 00:35:08,600 --> 00:35:09,300 Nothing. 829 00:35:09,300 --> 00:35:10,900 Okay. Try it again. 830 00:35:13,700 --> 00:35:15,000 This doesn't make sense. 831 00:35:15,000 --> 00:35:16,900 I would know if I severed a nerve. 832 00:35:18,900 --> 00:35:20,000 Derek, 833 00:35:20,000 --> 00:35:21,900 is the arm paralyzed? 834 00:35:24,000 --> 00:35:25,400 i'm gonna have to do a wake-up test. 835 00:35:25,400 --> 00:35:26,100 Derek-- 836 00:35:26,100 --> 00:35:26,800 there's only one person 837 00:35:26,800 --> 00:35:28,500 who can help me figure out 838 00:35:28,500 --> 00:35:30,000 whether or not I've damaged the relay or not, 839 00:35:30,000 --> 00:35:32,300 and that's burke. 840 00:35:32,300 --> 00:35:33,800 He's been through a lot of trauma today. 841 00:35:33,800 --> 00:35:36,300 I'm trying to prevent the trauma he's gonna feel 842 00:35:36,300 --> 00:35:38,900 if I have to tell him he's paralyzed. 843 00:35:43,400 --> 00:35:44,900 Bailey's treating us like we're children. 844 00:35:44,900 --> 00:35:46,400 We're not children. 845 00:35:46,400 --> 00:35:47,300 We shouldn't have to sit out here 846 00:35:47,300 --> 00:35:49,300 like we're on a time-out or something. 847 00:35:49,300 --> 00:35:50,400 It is a time-out. 848 00:35:50,400 --> 00:35:53,500 What we did is way in need of a time-out. 849 00:35:53,500 --> 00:35:57,000 You realize we could get kicked out of the program for this? 850 00:35:57,000 --> 00:35:57,900 Not "we." 851 00:35:59,100 --> 00:36:00,500 I did this. 852 00:36:01,200 --> 00:36:02,700 I did this . 853 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 And you're probably right. 854 00:36:07,200 --> 00:36:08,700 Maybe I should run. 855 00:36:09,600 --> 00:36:12,800 But I'd rather be running towards somebody than running away. 856 00:36:13,900 --> 00:36:14,400 yang, 857 00:36:14,400 --> 00:36:15,700 shep's asking for you. 858 00:36:16,500 --> 00:36:17,900 Uh,for burke's surgery? 859 00:36:17,900 --> 00:36:19,500 Yes. Hurry up. 860 00:36:20,400 --> 00:36:22,000 I-I can'T.I'M... 861 00:36:22,000 --> 00:36:22,900 I'm in a time-out. 862 00:36:22,900 --> 00:36:24,000 Time-out's over, 863 00:36:24,000 --> 00:36:24,600 right now. 864 00:36:24,600 --> 00:36:25,100 Yes,sir. 865 00:36:25,100 --> 00:36:26,500 Yang,we need you. 866 00:36:30,200 --> 00:36:32,100 He said,"marry me," right? 867 00:36:32,100 --> 00:36:33,400 He did? 868 00:36:33,400 --> 00:36:35,000 That really happened? 869 00:36:35,000 --> 00:36:36,700 It really happened. 870 00:36:36,700 --> 00:36:38,500 It really did. 871 00:36:42,700 --> 00:36:43,200 Screw this. 872 00:36:43,200 --> 00:36:44,700 I'm checking on denny. 873 00:36:52,900 --> 00:36:54,200 okay. 874 00:36:54,200 --> 00:36:55,300 How are we doing? 875 00:36:55,300 --> 00:36:57,200 He's just at the edge of consciousness. 876 00:36:57,200 --> 00:36:57,700 Very light. 877 00:36:57,700 --> 00:36:59,300 He should be up soon. 878 00:37:00,700 --> 00:37:01,500 Okay. 879 00:37:01,900 --> 00:37:03,500 Yang,you're up. 880 00:37:05,000 --> 00:37:05,700 Oh. What? Sorry. 881 00:37:05,700 --> 00:37:06,600 What do you need me to do? 882 00:37:06,600 --> 00:37:07,100 When he comes to, 883 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 he's gonna be disoriented, 884 00:37:09,100 --> 00:37:11,100 and he's probably gonna fight the intubation. 885 00:37:11,100 --> 00:37:12,300 We can't numb the arm 886 00:37:12,300 --> 00:37:13,600 because we need him to move his fingers, 887 00:37:13,600 --> 00:37:15,100 so he's gonna be in a lot of pain. 888 00:37:15,100 --> 00:37:17,000 So we need you to keep him focused,okay? 889 00:37:17,000 --> 00:37:17,900 Okay. 890 00:37:18,600 --> 00:37:19,500 Okay,let's-- 891 00:37:19,500 --> 00:37:20,700 let's wake him up. 892 00:37:21,600 --> 00:37:22,500 Burke. 893 00:37:25,600 --> 00:37:28,900 Thank you for calling me about izzie. 894 00:37:31,000 --> 00:37:32,900 I-I didn't do you any favors. 895 00:37:35,700 --> 00:37:37,300 it meant something. 896 00:37:37,300 --> 00:37:39,500 That you called meant something to me. 897 00:37:39,500 --> 00:37:40,900 It didn't mean anything. 898 00:37:41,700 --> 00:37:42,500 Right. 899 00:37:42,500 --> 00:37:43,200 Okay. 900 00:37:43,200 --> 00:37:43,900 Sorry. 901 00:37:43,900 --> 00:37:45,900 Stop saying that you're sorry! 902 00:37:53,100 --> 00:37:54,900 You wanna know something? 903 00:37:57,600 --> 00:37:58,900 I knew. 904 00:38:01,200 --> 00:38:03,900 I knew you didn't feel that way about me... 905 00:38:05,800 --> 00:38:07,500 even during... 906 00:38:09,100 --> 00:38:10,900 when we were in bed,I knew. 907 00:38:12,400 --> 00:38:16,300 I knew,and I still let it happen because,um... 908 00:38:20,500 --> 00:38:21,900 I figured that... 909 00:38:23,500 --> 00:38:25,800 one night with you was better than never. 910 00:38:33,200 --> 00:38:33,900 So... 911 00:38:34,700 --> 00:38:38,500 you just stop saying that you're sorry, 912 00:38:39,100 --> 00:38:40,700 'cause you didn't know any better. 913 00:38:44,300 --> 00:38:45,300 But I did. 914 00:38:50,200 --> 00:38:50,900 And... 915 00:38:57,000 --> 00:38:57,900 I'm sorry. 916 00:39:13,700 --> 00:39:15,500 I'm sorry,meredith. 917 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Burke,it's cristina.I-- 918 00:39:26,000 --> 00:39:27,300 I'm sorry I... 919 00:39:30,400 --> 00:39:31,700 wake up. 920 00:39:31,700 --> 00:39:32,800 Wake up. 921 00:39:33,300 --> 00:39:34,500 Wake up. 922 00:39:34,800 --> 00:39:35,700 burke. 923 00:39:38,300 --> 00:39:39,600 Baby,wake up. 924 00:39:39,600 --> 00:39:40,300 Do it for me. 925 00:39:40,300 --> 00:39:41,700 Open your eyes. 926 00:39:42,000 --> 00:39:43,300 Hi. 927 00:39:43,300 --> 00:39:44,700 Hi . 928 00:39:44,700 --> 00:39:45,500 get ready,get ready. 929 00:39:45,500 --> 00:39:47,100 Hold him down. 930 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 Calm him down. 931 00:39:48,100 --> 00:39:48,700 -yang! -Calm him down. 932 00:39:48,700 --> 00:39:49,500 Get in front of him. 933 00:39:49,500 --> 00:39:51,100 Cristina,get in there. 934 00:39:51,100 --> 00:39:52,000 Cristina,get in his face. 935 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Talk to him. Cristina! 936 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Yang! 937 00:39:54,000 --> 00:39:55,500 Get in there! 938 00:39:55,500 --> 00:39:56,200 Hold him down,hold him down. 939 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 -Yang! -You have to calm him down. 940 00:39:57,400 --> 00:39:58,500 Cristina! 941 00:39:59,900 --> 00:40:00,800 scissors. 942 00:40:01,200 --> 00:40:03,300 beautiful work,dr. Hahn. 943 00:40:03,300 --> 00:40:05,800 The hard part is still to come. 944 00:40:06,400 --> 00:40:08,900 All right,let's start taking him off bypass. 945 00:40:10,800 --> 00:40:13,500 Let's see if this heart will beat on its own. 946 00:40:15,200 --> 00:40:16,400 nothing. 947 00:40:16,400 --> 00:40:16,900 All right. 948 00:40:16,900 --> 00:40:17,900 Come on,denny. 949 00:40:18,700 --> 00:40:19,900 Beat for me. 950 00:40:22,700 --> 00:40:23,900 cristina! 951 00:40:26,600 --> 00:40:27,400 Hold his arm down,chief. 952 00:40:27,400 --> 00:40:28,100 Hold his arm. 953 00:40:28,100 --> 00:40:28,800 Preston. 954 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Preston,look at me. 955 00:40:29,800 --> 00:40:30,500 Look at me. 956 00:40:30,500 --> 00:40:31,000 Right here. 957 00:40:31,000 --> 00:40:32,200 Listen,listen,ca down. 958 00:40:32,200 --> 00:40:33,900 Calm down. Calm down. 959 00:40:33,900 --> 00:40:34,600 Listen... 960 00:40:34,600 --> 00:40:35,900 there was a complication. 961 00:40:35,900 --> 00:40:36,800 We can fix it. 962 00:40:36,800 --> 00:40:39,300 We need you to move your fingers on your right side. 963 00:40:39,300 --> 00:40:40,800 Can you do that? 964 00:40:40,800 --> 00:40:41,300 You can do this. 965 00:40:41,300 --> 00:40:42,500 Look at me. 966 00:40:42,500 --> 00:40:43,900 On your right hand,okay? 967 00:40:43,900 --> 00:40:45,200 ***** 968 00:40:45,200 --> 00:40:46,100 It's just you and me. 969 00:40:46,100 --> 00:40:46,800 I know we can do this. 970 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Okay, 971 00:40:47,800 --> 00:40:48,400 focus. 972 00:40:48,400 --> 00:40:49,500 focus 973 00:40:50,100 --> 00:40:51,500 Now you gotta move your fingers on your right hand. 974 00:40:51,500 --> 00:40:52,600 Can you do that? 975 00:40:52,600 --> 00:40:54,300 Come on,preston,you can do it. 976 00:40:54,300 --> 00:40:55,700 Move your finger 977 00:40:56,200 --> 00:40:56,900 move your fingers. 978 00:40:56,900 --> 00:40:57,800 Come on. 979 00:40:57,800 --> 00:40:59,000 Come on . 980 00:40:59,000 --> 00:40:59,900 Come on. 981 00:41:01,300 --> 00:41:03,500 Come on.Come on.Come on..... 982 00:41:06,800 --> 00:41:07,500 no response. 983 00:41:07,500 --> 00:41:08,800 Charge to 20. 984 00:41:08,800 --> 00:41:09,900 Clear. 985 00:41:12,100 --> 00:41:12,900 come on. 986 00:41:15,700 --> 00:41:16,900 Come on, 987 00:41:33,500 --> 00:41:34,900 come on, 988 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 -------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents -------------------------- 989 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Sync: YTET-xjeff0 -==www.ydy.com/bbs==- 990 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Greys.Anatomy. Season 02 Episode 27 62825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.