All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E20.UNCUT.DVDRip.XviD-TOPAZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,866 [narrator] Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,494 [Meredith] I did a terribIe thing. 3 00:00:04,571 --> 00:00:07,972 - SIeeping with me is this awfuI? - No, George! 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,531 I grew my hair for her. 5 00:00:09,609 --> 00:00:11,133 I couId be your friend. 6 00:00:11,211 --> 00:00:15,443 - Why do you think she cheated on you? - I was just a IittIe absent. 7 00:00:15,582 --> 00:00:18,483 Give me a caII when you're in town. 8 00:00:18,551 --> 00:00:19,677 I thought we had pIans. 9 00:00:19,753 --> 00:00:22,449 Not how I envisioned our first date. 10 00:00:22,522 --> 00:00:25,320 Can we pIease just go back to everything the way it was? 11 00:00:25,392 --> 00:00:28,555 - I don't Iive here anymore. - Your friend needed our heIp. 12 00:00:28,628 --> 00:00:30,994 - Good night. - Good night. 13 00:00:31,064 --> 00:00:32,998 Good night. 14 00:00:41,274 --> 00:00:42,798 [Meredith] As doctors, 15 00:00:42,876 --> 00:00:47,404 patients are always telling us how they would do ourjobs. 16 00:00:50,984 --> 00:00:54,852 ''Just stitch me up, slap a Band-Aid on it and send me home. '' 17 00:00:57,824 --> 00:01:00,258 It's easy to suggest a quick solution 18 00:01:00,326 --> 00:01:02,590 when you don't know much about the problem, 19 00:01:02,662 --> 00:01:05,392 when you don't understand the underlying cause, 20 00:01:05,465 --> 00:01:08,593 orjust how deep the wound really is. 21 00:01:08,668 --> 00:01:10,329 So, your friends, 22 00:01:10,403 --> 00:01:13,497 are they stiII mad about this bad, horribIe thing you did? 23 00:01:13,573 --> 00:01:16,064 The very horribIe bad thing I won't teII you? 24 00:01:16,142 --> 00:01:19,168 - Yes, they are. - Whatever it is, I don't want to know. 25 00:01:19,245 --> 00:01:21,509 Even if I beg, don't teII me. 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,913 - OK. I won't. - Good. 27 00:01:23,983 --> 00:01:25,917 OK. AIthough we are friends. 28 00:01:25,985 --> 00:01:28,385 - True. - TechnicaIIy, you teII friends stuff. 29 00:01:28,455 --> 00:01:31,253 You come to me with a probIem, I give you the answer. 30 00:01:31,324 --> 00:01:34,816 After, maybe we ceIebrate the moments of our Iives. 31 00:01:34,894 --> 00:01:38,455 I wiII keep that in mind next time I do a horribIe thing. 32 00:01:38,531 --> 00:01:41,227 Don't you have any probIems you want to teII me about? 33 00:01:41,301 --> 00:01:44,361 TruthfuIIy? This moment in time, I don't have any probIems. 34 00:01:45,371 --> 00:01:47,362 Not a singIe one. 35 00:01:49,809 --> 00:01:52,039 The first step toward a real cure 36 00:01:52,112 --> 00:01:55,081 is to know exactly what the disease is to begin with. 37 00:01:55,148 --> 00:01:56,979 That's not what people want to hear. 38 00:01:57,050 --> 00:01:58,039 Morning. 39 00:01:59,285 --> 00:02:02,550 - How many miIes was that, Dr. Burke? - Five. 40 00:02:02,622 --> 00:02:04,920 Five. Five miIes in 50 minutes. 41 00:02:04,991 --> 00:02:07,425 - Nice. - We can get it cIoser to 45. 42 00:02:07,494 --> 00:02:09,462 - Pancakes? - Uh, top cupboard. 43 00:02:16,536 --> 00:02:19,937 - What's wrong with your hair? - Leave the man aIone. 44 00:02:20,840 --> 00:02:23,240 He's got issues. 45 00:02:23,309 --> 00:02:26,676 And if he wants to cut his hair to get over those issues, 46 00:02:26,746 --> 00:02:28,646 that's his business, his thing. 47 00:02:28,715 --> 00:02:30,740 It's my thing. Coffee? 48 00:02:31,451 --> 00:02:32,748 Oh, cappuccino. 49 00:02:32,819 --> 00:02:35,344 Ooh, exceIIent. Cappuccino. 50 00:02:36,256 --> 00:02:39,384 We're supposed to forget the past that landed us here, 51 00:02:39,459 --> 00:02:42,758 ignore the future complications that might arise, 52 00:02:42,829 --> 00:02:44,296 and go for the quick fix. 53 00:02:48,034 --> 00:02:52,027 - Is George having a nervous breakdown? - Burke says he's got issues. 54 00:02:52,105 --> 00:02:54,198 You shouId see them, Iike, doing things. 55 00:02:54,274 --> 00:02:58,210 Like running and... cooking and taIking. They're Iike bonding. 56 00:02:58,278 --> 00:03:02,214 And you're afraid Burke wiII reaIize he makes a better girIfriend than you? 57 00:03:02,282 --> 00:03:04,375 You know, just go and apoIogize to him. 58 00:03:04,450 --> 00:03:05,712 - I've tried. - Try again. 59 00:03:05,785 --> 00:03:08,413 Things can't stay Iike this. They suck Iike this. 60 00:03:09,289 --> 00:03:11,985 What's with O'MaIIey's hair? He Iooks Iike a hobbit. 61 00:03:12,058 --> 00:03:15,550 - He's just trying a new Iook. - You didn't caII back. You avoiding me? 62 00:03:15,628 --> 00:03:18,028 Why wouId I be avoiding you? 63 00:03:18,097 --> 00:03:19,655 Denny Duquette, aged 36. 64 00:03:19,732 --> 00:03:22,064 [Denny] 37 in three weeks. 65 00:03:22,135 --> 00:03:26,367 37 in three weeks. Has difficuIty breathing and chest pains. 66 00:03:26,439 --> 00:03:28,270 - Breath sounds? - A IittIe junky. 67 00:03:28,341 --> 00:03:30,172 He has a buiId-up of fIuid. 68 00:03:30,243 --> 00:03:33,235 Did you just caII me a junky? That's not very nice. 69 00:03:33,313 --> 00:03:37,716 Denny, your congestive heart faiIure is getting worse despite the meds. 70 00:03:39,419 --> 00:03:41,319 AII right. So how do we proceed? 71 00:03:41,387 --> 00:03:43,321 Doctors, how do we proceed? 72 00:03:43,389 --> 00:03:45,880 Titrate up his nitrate drip, then diuretics. 73 00:03:45,959 --> 00:03:49,019 ACE inhibitors, beta-bIockers and start dobutamine. 74 00:03:50,296 --> 00:03:54,062 I want his ins and outs recorded and one of you monitoring him at aII times. 75 00:03:54,133 --> 00:03:55,828 - I'II stay. - Me, too. 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,897 [chuckIes] 77 00:04:03,476 --> 00:04:05,944 Mr. and Mrs. Gibson, Dr. Montgomery-Shepherd. 78 00:04:06,012 --> 00:04:07,809 I'II be covering for Dr. PoIIack. 79 00:04:07,880 --> 00:04:12,579 Mrs. Gibson had a preterm, premature rupture of her membranes at 28 weeks. 80 00:04:12,652 --> 00:04:16,281 She's confined to bed rest for seven weeks and has a Iow-grade fever. 81 00:04:16,356 --> 00:04:17,948 Can't you just scheduIe a C? 82 00:04:18,024 --> 00:04:20,117 BeIieve me, I am ready to have this baby. 83 00:04:20,193 --> 00:04:21,455 You and me both. 84 00:04:21,527 --> 00:04:24,985 I want to get your bIood work before we make any further decisions. 85 00:04:25,064 --> 00:04:27,624 I have to pee. Again. 86 00:04:29,769 --> 00:04:31,259 Come on. Here we go. 87 00:04:33,306 --> 00:04:35,604 I appreciate you taking over my wife's case. 88 00:04:36,376 --> 00:04:39,834 - Dr. PoIIack says you're the best. - It's my pIeasure, Mr. Gibson. 89 00:04:39,912 --> 00:04:41,573 He didn't mention that... 90 00:04:41,648 --> 00:04:45,607 I mean, you bear a striking resembIance to a young Catherine Deneuve. 91 00:04:46,719 --> 00:04:48,653 Oh, you never heard that before? 92 00:04:48,721 --> 00:04:50,882 Eh, no. I'm sorry. 93 00:04:50,957 --> 00:04:54,393 - I have to say, it's a first. - Been toId I Iook Iike HaIIe Berry. 94 00:04:54,460 --> 00:04:58,055 BeautifuI. BeautifuI. WeII, Ms. Deneuve. 95 00:04:58,131 --> 00:05:01,726 Of course, you are, too, but by extension. 96 00:05:02,702 --> 00:05:06,194 Right. We'II be back in Iater to check on your wife. 97 00:05:06,973 --> 00:05:08,235 Look forward to it. 98 00:05:10,209 --> 00:05:12,006 - [pager beeps] - [baby cries] 99 00:05:12,078 --> 00:05:15,741 - ER needs a consuIt. - O'MaIIey, Grey, you go take that. 100 00:05:15,815 --> 00:05:18,409 - What about Mrs. Gibson? - I'II take care of her. 101 00:05:18,484 --> 00:05:22,181 - Uh, do they reaIIy need both of us? - I guess you'II find out. Go. 102 00:05:22,255 --> 00:05:27,249 - Are you taking him to the nursery? - It's fuII and Tucker's out of town. 103 00:05:27,327 --> 00:05:31,161 - You brought your baby to work? - Uh, yes, Chief. 104 00:05:31,230 --> 00:05:33,198 You're not taking him into surgery. 105 00:05:33,266 --> 00:05:35,996 - I don't have anything scheduIed. - Yet. 106 00:05:36,069 --> 00:05:38,629 I can't soIve a probIem untiI there's one to soIve. 107 00:05:38,705 --> 00:05:42,163 - Are you saying there's a probIem? - Is there a probIem, Richard? 108 00:05:44,110 --> 00:05:45,099 No. 109 00:05:51,050 --> 00:05:55,214 You know, at some point you are going to have to taIk to me. 110 00:05:56,556 --> 00:05:58,547 I'm going to take the stairs. 111 00:05:59,826 --> 00:06:01,817 - [eIevator beII pings] - [sighs] 112 00:06:05,898 --> 00:06:07,729 - You paged? - Just got a new patient. 113 00:06:07,800 --> 00:06:09,392 Looks surgicaI, maybe neuro. 114 00:06:16,743 --> 00:06:18,472 Doesn't Iook neuro to me. 115 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 - Not him. - Oh no, I'm fine. It's my wife. 116 00:06:20,747 --> 00:06:24,012 This is so embarrassing, but we didn't know what eIse to do. 117 00:06:41,667 --> 00:06:45,034 [man] We were at the HoteI Monaco having brunch. We had some mimosas. 118 00:06:45,104 --> 00:06:46,537 Can we skip that part? 119 00:06:46,606 --> 00:06:49,837 Can we puII this out and just go? I'm fine, reaIIy. 120 00:06:49,942 --> 00:06:53,070 SyIvia was giving me some speciaI attention. 121 00:06:53,146 --> 00:06:54,704 - Under the tabIe. - Dear Lord. 122 00:06:54,781 --> 00:06:55,770 Oh! OK. 123 00:06:55,848 --> 00:06:58,442 Sweetie, they're doctors. They've heard it aII. 124 00:06:58,518 --> 00:07:01,214 - AbsoIuteIy. - WhiIe I was down there 125 00:07:01,287 --> 00:07:04,256 it was Iike a shock went through my body. 126 00:07:04,323 --> 00:07:07,349 - And she... cIenched. - CIenched? 127 00:07:07,427 --> 00:07:12,023 - My jaw. It just shut. - Oh, and I panicked. 128 00:07:12,098 --> 00:07:15,158 I grabbed the fork off the tabIe and it was just instinctuaI. 129 00:07:15,234 --> 00:07:16,963 It doesn't hurt that much. 130 00:07:17,036 --> 00:07:19,971 We just didn't want to puII it out. It's in pretty good. 131 00:07:20,039 --> 00:07:23,566 No, you did the right thing. PuIIing it out couId cause more damage. 132 00:07:23,643 --> 00:07:25,702 I want to do an X-ray to make sure no nerve 133 00:07:25,778 --> 00:07:28,269 or major bIood vesseIs are being compromised. 134 00:07:28,347 --> 00:07:30,110 Did you get your injury checked? 135 00:07:30,183 --> 00:07:32,481 Doctor says I'm fine. It's just bruising. 136 00:07:32,552 --> 00:07:34,986 I want to find out what caused the cIenching. 137 00:07:35,054 --> 00:07:38,751 - Do you have a history of seizures? - No, nothing Iike that. 138 00:07:39,392 --> 00:07:43,920 It may... It may have something to do with her brain aneurysm. 139 00:07:43,996 --> 00:07:46,863 - KyIe. I don't want to do this now. - It's not on there. 140 00:07:46,933 --> 00:07:48,764 Can we just take this fork out and go? 141 00:07:48,835 --> 00:07:49,927 No. 142 00:07:50,002 --> 00:07:53,904 - She was diagnosed six weeks ago. - Your doctor didn't recommend surgery? 143 00:07:53,973 --> 00:07:56,203 AII the surgeons say it's inoperabIe. 144 00:07:56,275 --> 00:07:58,470 That's why KyIe and I are here in SeattIe. 145 00:07:58,544 --> 00:08:00,102 The Space NeedIe. 146 00:08:00,613 --> 00:08:03,810 - I've aIways wanted to see it. - We wanted to see it together. 147 00:08:08,421 --> 00:08:10,685 Do an MRI. 148 00:08:10,756 --> 00:08:12,121 It's good to see you. 149 00:08:12,191 --> 00:08:14,682 - [BaiIey] What do we got? - Tachycardic in the 1 40s. 150 00:08:14,760 --> 00:08:17,820 SystoIic dipped to the 60s. Last was 72 over 40. 151 00:08:17,897 --> 00:08:20,525 - [siren] - [baby cries] 152 00:08:20,600 --> 00:08:23,091 - Can you turn that off? Turn it off! - OK. 153 00:08:23,169 --> 00:08:24,932 Dr. BaiIey? 154 00:08:25,004 --> 00:08:26,232 [siren stops] 155 00:08:26,305 --> 00:08:28,205 - Here. Take him. - Uh, what? 156 00:08:28,274 --> 00:08:30,674 - Watch him. - No, you don't want to do that. 157 00:08:30,743 --> 00:08:32,267 Yang, I have a patient. 158 00:08:32,345 --> 00:08:34,609 I need to operate on that patient right now. 159 00:08:34,680 --> 00:08:37,205 - We couId page the chief. - I'm not paging anyone. 160 00:08:37,283 --> 00:08:39,774 I'm going to do the surgery. Cris, I... 161 00:08:41,053 --> 00:08:43,385 I need you to heIp me, Cristina. 162 00:08:43,456 --> 00:08:44,787 I... I... 163 00:08:44,857 --> 00:08:46,188 OK. 164 00:08:46,259 --> 00:08:48,853 You watch from the gaIIery. You both can. 165 00:08:48,928 --> 00:08:51,123 [baby cries] 166 00:08:57,970 --> 00:08:59,961 [woman on PA] 167 00:09:10,082 --> 00:09:11,447 [short cough] 168 00:09:13,953 --> 00:09:15,079 - Hey. - Hey. 169 00:09:15,154 --> 00:09:16,917 - You didn't caII me. - I did, I did. 170 00:09:16,989 --> 00:09:19,457 A few times. I just hung up every time. 171 00:09:22,061 --> 00:09:24,757 - Nice, very staIker-Iike. - [chuckIes] 172 00:09:24,830 --> 00:09:26,923 Goes with the hair. 173 00:09:29,135 --> 00:09:31,103 I thought it wouId Iook good shorter. 174 00:09:31,170 --> 00:09:33,229 It is shorter. 175 00:09:34,240 --> 00:09:36,902 - I make you nervous, don't I? - A IittIe. 176 00:09:36,976 --> 00:09:39,536 - That's good. - That's no... What? 177 00:09:39,612 --> 00:09:42,240 [Iaughs] Hey, are you busy? 178 00:09:43,816 --> 00:09:45,807 No. 179 00:09:45,885 --> 00:09:48,615 Want to see something reaIIy cooI? 180 00:09:48,688 --> 00:09:50,315 [George] Whoa. 181 00:09:50,389 --> 00:09:52,186 ExceIIent, right? 182 00:09:52,258 --> 00:09:55,056 - It is. How did you do that? - After hockey practice. 183 00:09:55,127 --> 00:09:58,927 I didn't have my gIove on. I was drinking from the goaIie's bottIe. 184 00:09:58,998 --> 00:10:02,331 This asshat crashes into the net, my hand gets tangIed in the mesh 185 00:10:02,401 --> 00:10:05,598 and I start hearing pops, big pops. 186 00:10:05,671 --> 00:10:07,730 Dr. O'MaIIey, what do you see? 187 00:10:07,807 --> 00:10:12,039 Ooh, disIocation of the PIP joint, muItipIe fractures. 188 00:10:12,111 --> 00:10:15,239 - That must reaIIy hurt. - It's just a finger. 189 00:10:15,314 --> 00:10:18,215 Last season I took a puck to the face, broke two teeth. 190 00:10:18,284 --> 00:10:19,717 Oh. 191 00:10:19,785 --> 00:10:22,549 Orthos Iove hockey season. It's Christmas every day. 192 00:10:22,622 --> 00:10:26,285 Can we just put it in a spIint? I got a reaIIy big game this afternoon. 193 00:10:31,297 --> 00:10:33,288 Um... do you know what you're doing? 194 00:10:33,366 --> 00:10:35,391 I mean, have you ever done this before? 195 00:10:36,602 --> 00:10:38,627 Have I ever puIIed a fork out of a neck? 196 00:10:38,704 --> 00:10:40,672 Hmm. Right. 197 00:10:40,740 --> 00:10:43,607 - [Iaughs] - OK. Let's just do it. 198 00:10:43,676 --> 00:10:45,007 - Honey. - Huh? 199 00:10:45,077 --> 00:10:50,105 - TaIk to me. Distract me. - OK. Think about Paris, huh? 200 00:10:50,182 --> 00:10:52,343 - And the food and the wine. - Uh-huh. 201 00:10:52,418 --> 00:10:55,854 And the Iong waIks we'II take together. And the Champs EI... What? 202 00:10:55,921 --> 00:10:58,151 - The Champs EIysees. - The Champs EIysees. 203 00:10:58,224 --> 00:11:00,988 - Yeah. - More food, more wine. 204 00:11:01,060 --> 00:11:02,823 - OK. - That's it? 205 00:11:02,895 --> 00:11:04,920 Oh, my God, I didn't even feeI anything. 206 00:11:05,865 --> 00:11:08,698 You're amazing. She's amazing. 207 00:11:08,768 --> 00:11:12,465 So... how much do you know about this Dr. Shepherd? 208 00:11:12,538 --> 00:11:14,233 - KyIe, no. - What? 209 00:11:14,306 --> 00:11:18,174 I do not want another MRI. I want to go to Paris. 210 00:11:18,244 --> 00:11:21,179 I made a few caIIs. He has an incredibIe reputation. 211 00:11:21,247 --> 00:11:25,513 PIease, KyIe. Let's just Iive our Iives. 212 00:11:25,584 --> 00:11:29,543 I want to go crazy. I want to crawI underneath the tabIe. 213 00:11:29,622 --> 00:11:32,420 I want to go to Paris whiIe we stiII can. 214 00:11:32,491 --> 00:11:35,517 Dr. Shepherd is an extraordinary surgeon. 215 00:11:35,594 --> 00:11:39,121 If he thinks he can heIp, a second opinion couIdn't hurt, couId it? 216 00:11:39,198 --> 00:11:42,634 It won't be a second opinion. It'II be a fourth opinion. 217 00:11:42,702 --> 00:11:46,035 And when Dr. Shepherd says there's nothing more he can do, 218 00:11:46,105 --> 00:11:49,074 we'II be devastated aII over again. 219 00:11:49,141 --> 00:11:53,601 I just want to spend what IittIe time we have Ieft in Paris. 220 00:11:53,679 --> 00:11:57,672 So do I. But I don't want to go to Paris and wonder if we shouId have Iistened 221 00:11:57,750 --> 00:12:00,878 to the amazing girI who took the fork out of your neck. 222 00:12:06,425 --> 00:12:08,416 [Iaughs] 223 00:12:14,567 --> 00:12:17,593 - [Denny] You're not Izzie. - Sorry to disappoint you. 224 00:12:18,404 --> 00:12:21,066 Not disappointed. Just saying. 225 00:12:21,140 --> 00:12:23,836 - Where is she? - Oh, she's busy with other patients. 226 00:12:23,909 --> 00:12:26,434 I'm afraid you'II have to make do with me. 227 00:12:27,513 --> 00:12:29,572 Look, man, I'm sure you're... 228 00:12:29,648 --> 00:12:32,583 I'm sure you're a fine doctor. You're just... 229 00:12:32,651 --> 00:12:35,211 You're just not as much my type. No offense. 230 00:12:36,222 --> 00:12:38,690 I'II just have to settIe on being Izzie's type. 231 00:12:41,794 --> 00:12:42,852 So you...? 232 00:12:44,530 --> 00:12:46,088 - You two...? - Yeah, yeah. 233 00:12:46,165 --> 00:12:48,360 Pretty much. You know. 234 00:12:51,904 --> 00:12:53,701 CongratuIations. 235 00:12:53,773 --> 00:12:56,799 # A, B, C, D... 236 00:12:56,876 --> 00:12:57,968 Oh, gross. 237 00:12:58,043 --> 00:13:00,477 # E, F, G 238 00:13:00,546 --> 00:13:04,277 # This really couldn't suck any worse... 239 00:13:04,350 --> 00:13:06,477 Dr. Yang? 240 00:13:06,552 --> 00:13:10,613 - Oh, uh, Dr. Webber. - What's that smeII? 241 00:13:10,689 --> 00:13:15,285 Uh, it's feces. It's baby feces. We've had an incident, sir. 242 00:13:15,361 --> 00:13:17,795 Are you having troubIe with the diaper, Yang? 243 00:13:17,863 --> 00:13:20,491 - It Iooks Iike you're having troubIe. - No, sir. 244 00:13:20,566 --> 00:13:24,764 I've got an MD from... Stanford and a PhD from BerkeIey. 245 00:13:24,837 --> 00:13:27,806 I can handIe this diaper. UnIess you want to. 246 00:13:28,674 --> 00:13:30,733 Uh... no. 247 00:13:30,810 --> 00:13:34,109 It's aII right, it's aII right. 248 00:13:34,180 --> 00:13:36,375 You carry on. 249 00:13:36,448 --> 00:13:37,472 Carry on. 250 00:13:42,855 --> 00:13:45,016 - Can we stop for a moment, pIease? - Sure. 251 00:13:46,025 --> 00:13:47,117 I can waIk. 252 00:13:47,193 --> 00:13:51,357 - OK. The wheeIchair is just protocoI. - Yeah, weII... 253 00:13:51,897 --> 00:13:53,888 I'm way past caring about protocoI. 254 00:13:53,966 --> 00:13:56,366 I just want to feeI my body move whiIe I can. 255 00:13:56,435 --> 00:14:00,929 You seem incredibIy OK with your prognosis. 256 00:14:01,574 --> 00:14:05,510 I'm more than OK. I'm a IittIe in Iove with my prognosis. 257 00:14:05,578 --> 00:14:09,207 It woke me up. It woke my marriage up. 258 00:14:09,281 --> 00:14:14,742 I've been sIeepwaIking about 1 5 years. And now... I am wide awake. 259 00:14:15,988 --> 00:14:19,924 I'm having this MRI for KyIe. He's not ready to Iet go. 260 00:14:20,726 --> 00:14:24,127 But me and my aneurysm? We're good friends. 261 00:14:29,101 --> 00:14:32,468 - Hey, I've been Iooking for you. - Hey. Look. 262 00:14:32,538 --> 00:14:35,336 - Look at the size of this aneurysm. - Oh, it's big. 263 00:14:35,407 --> 00:14:38,467 - Are you going to operate? - I'm definiteIy intrigued. 264 00:14:38,544 --> 00:14:42,241 - Do you know who Catherine Deneuve is? - Um... 265 00:14:42,314 --> 00:14:45,283 Yeah. Actress. French. Hot. 266 00:14:45,351 --> 00:14:48,548 One of my patients, her husband, said I Iooked Iike her. 267 00:14:50,422 --> 00:14:51,980 Isn't she bIond? 268 00:14:53,359 --> 00:14:55,293 Yeah, I... guess. I don't know. 269 00:14:55,361 --> 00:14:57,454 I don't know. 270 00:14:57,529 --> 00:14:58,723 Anyways, uh... 271 00:14:59,798 --> 00:15:02,426 - OK, you're busy. - Bye. 272 00:15:05,604 --> 00:15:08,539 I'm not just another pretty face, you know. 273 00:15:08,607 --> 00:15:12,168 - Got it going on up here as weII. - So you keep teIIing me. 274 00:15:12,244 --> 00:15:15,941 Yep. I probabIy know... hundreds of words. 275 00:15:16,015 --> 00:15:18,950 ReaIIy? Hundreds? Wow, you're a reaI brain trust. 276 00:15:19,018 --> 00:15:20,485 Ouch. 277 00:15:20,552 --> 00:15:22,747 WeII, I'm highIy competitive. 278 00:15:22,821 --> 00:15:24,448 Screw. 279 00:15:24,523 --> 00:15:28,186 S-C-R-E-W. 280 00:15:28,260 --> 00:15:31,252 - That's 25 points. Thank you very much. - Wait a second now. 281 00:15:31,330 --> 00:15:34,857 You didn't teII me we were pIaying naughty word ScrabbIe. 282 00:15:34,934 --> 00:15:38,961 - We're not. You just have a dirty mind. - Oh, it's fiIthy. 283 00:15:39,038 --> 00:15:41,029 You're the one that put down ''screw''. 284 00:15:41,106 --> 00:15:45,475 - I was referring to hardware, not sex. - Oh. 285 00:15:46,412 --> 00:15:49,813 I guess maybe sometimes it's, uh... 286 00:15:49,882 --> 00:15:52,612 hard to teII where you're... coming from. 287 00:15:54,353 --> 00:15:57,288 [chuckIes] What do you mean? 288 00:15:58,657 --> 00:16:00,921 AIex, uh... 289 00:16:01,894 --> 00:16:06,160 He may have said something about you guys... 290 00:16:06,231 --> 00:16:08,131 um, being together. 291 00:16:09,902 --> 00:16:11,733 WeII... 292 00:16:11,804 --> 00:16:13,669 he had no business teIIing you that. 293 00:16:13,739 --> 00:16:16,606 And besides, it's not even true, so... 294 00:16:16,675 --> 00:16:18,905 So you're not together? 295 00:16:18,978 --> 00:16:21,947 No. I mean... 296 00:16:22,014 --> 00:16:23,982 Yeah, a IittIe, but... 297 00:16:24,049 --> 00:16:26,574 Not reaIIy. So... 298 00:16:26,652 --> 00:16:27,641 No. 299 00:16:30,322 --> 00:16:33,416 OK, weII, sweet. Thanks, uh... 300 00:16:34,259 --> 00:16:36,318 Thanks for cIearing that up. 301 00:16:40,466 --> 00:16:42,457 [wheezes] 302 00:16:47,506 --> 00:16:50,441 Denny, what is it? Don't panic. Just try to breathe. 303 00:16:50,509 --> 00:16:52,841 - Page Dr. Burke! - [beeping] 304 00:16:52,911 --> 00:16:54,503 Just try to breathe. 305 00:16:54,580 --> 00:16:57,640 Just breathe. Just breathe. Take it easy. 306 00:17:06,225 --> 00:17:08,159 He had fIash puImonary edema. 307 00:17:08,227 --> 00:17:11,788 I switched him to nesiritide, started miIrinone and put him on BiPAP. 308 00:17:11,864 --> 00:17:14,765 - That's a good caII, Stevens. - Good caII. 309 00:17:15,934 --> 00:17:17,959 - Bad news, right? - It's not good. 310 00:17:18,037 --> 00:17:22,701 The fact is, Denny, you need a new heart and you're running out of time. 311 00:17:22,775 --> 00:17:26,211 So... what's behind door number two? 312 00:17:26,278 --> 00:17:29,714 I wouId Iike to instaII a Ieft ventricuIar assist device. 313 00:17:29,782 --> 00:17:33,274 It's a battery operated machine to heIp your heart pump. 314 00:17:33,352 --> 00:17:34,580 Battery operated? 315 00:17:34,653 --> 00:17:39,488 I knew it. You peopIe are trying to turn me into a robot. 316 00:17:39,558 --> 00:17:44,052 It's aII part of your eviI pIan to take over the hospitaI. 317 00:17:44,129 --> 00:17:46,529 It's a bridge to transpIant, Denny. 318 00:17:46,598 --> 00:17:50,864 It'II keep you aIive whiIe we wait for your new heart. 319 00:17:50,936 --> 00:17:53,097 That easy, huh? 320 00:17:54,840 --> 00:17:57,104 - No catch? - There are some risks. 321 00:17:57,176 --> 00:18:00,509 Increased damage to your pIateIets and increased bIeeding. 322 00:18:00,579 --> 00:18:03,241 If you do choose the assist device, 323 00:18:03,315 --> 00:18:06,182 you may not Ieave hospitaI untiI you get a donor heart. 324 00:18:11,523 --> 00:18:13,218 Any other options? 325 00:18:20,399 --> 00:18:23,197 I'm going to need time to think. 326 00:18:25,304 --> 00:18:27,795 Don't take too Iong, Denny. 327 00:18:32,478 --> 00:18:35,709 - AIways happy to get this page. - That's not why I paged you. 328 00:18:35,781 --> 00:18:38,614 Oh, what you paged me to the on-caII room to taIk? 329 00:18:38,684 --> 00:18:41,744 No, I paged you to the on-caII room to yeII. 330 00:18:41,820 --> 00:18:44,448 Why the heII did you taIk to Denny about us? 331 00:18:44,523 --> 00:18:47,048 Oh, you never taIk to Denny about personaI stuff? 332 00:18:47,126 --> 00:18:49,754 Not about our sex Iife, AIex! That is between us. 333 00:18:49,828 --> 00:18:52,228 So none of your friends know we sIeep together? 334 00:18:52,297 --> 00:18:54,458 Are you saying you and Denny are friends? 335 00:18:54,533 --> 00:18:57,001 - I'm not friends with patients. - You're an ass. 336 00:18:57,069 --> 00:19:00,937 You feeI threatened by him. That is why you did that. 337 00:19:01,006 --> 00:19:05,443 You're his doctor and he's your haIf-dead, soon to be aII-dead, patient. 338 00:19:05,511 --> 00:19:08,173 How couId I possibIy be threatened by that guy? 339 00:19:09,448 --> 00:19:11,643 I can't beIieve you just said that. 340 00:19:11,717 --> 00:19:13,275 Someone's got to. 341 00:19:21,493 --> 00:19:24,621 I'II scheduIe the surgery for your son. In the meantime, 342 00:19:24,696 --> 00:19:27,824 I'm sending Heath home with a prescription for hydrocodone 343 00:19:27,900 --> 00:19:29,458 to controI the pain. 344 00:19:29,535 --> 00:19:31,366 I get that this is a bad break, 345 00:19:31,436 --> 00:19:34,667 but it doesn't hurt much. I'm teIIing you, I can handIe this. 346 00:19:34,740 --> 00:19:37,641 Here's what I'm thinking: we put a spIint on my finger 347 00:19:37,709 --> 00:19:40,701 so I can jam it into the gIove, pIay today and I'm aII yours. 348 00:19:40,779 --> 00:19:44,715 - You are not pIaying today! - Heath, your mom is right. 349 00:19:44,783 --> 00:19:47,946 Thank you. Did you hear that? I'm right. 350 00:19:48,020 --> 00:19:51,512 - Your mother must be proud. - Scouts are coming, coIIege scouts. 351 00:19:51,590 --> 00:19:53,558 I couId get a schoIarship today! 352 00:19:53,625 --> 00:19:57,117 If I cut that bandage off we risk permanent damage to your finger. 353 00:20:00,532 --> 00:20:02,090 I'm with you, but I'm sorry. 354 00:20:02,167 --> 00:20:05,398 There's no way we can put your finger into a gIove today. 355 00:20:05,470 --> 00:20:08,928 There must be something you can do. I need to pIay this afternoon. 356 00:20:09,007 --> 00:20:12,033 This game is what I've been training for my entire Iife. 357 00:20:12,110 --> 00:20:14,943 This is my chance to go to coIIege, it's my whoIe future. 358 00:20:15,013 --> 00:20:18,039 Honey, you can go to community coIIege. 359 00:20:20,419 --> 00:20:23,411 I'm sorry. I'm sorry. 360 00:20:23,488 --> 00:20:27,219 - Ooh. That sucks. - Yeah. 361 00:20:29,828 --> 00:20:32,388 Oh, Dr. Montgomery-Shepherd. 362 00:20:32,464 --> 00:20:35,729 - Are those my wife's test resuIts? - Yes, they are actuaIIy. 363 00:20:35,801 --> 00:20:37,496 There's no infection. 364 00:20:37,569 --> 00:20:39,901 I'm scheduIing a C-section this afternoon. 365 00:20:39,972 --> 00:20:42,907 I was actuaIIy going to go up after Iunch and teII her. 366 00:20:46,111 --> 00:20:48,875 - Mr. Gibson... - You do Iook Iike Catherine Deneuve. 367 00:20:48,947 --> 00:20:51,347 I'm taIking to you about your wife... 368 00:20:51,416 --> 00:20:53,350 - giving birth to your baby. - I know. 369 00:20:53,418 --> 00:20:55,181 I'm sorry. May I? 370 00:20:55,254 --> 00:20:59,156 Listen, I don't mean to focus on your Iooks. 371 00:20:59,224 --> 00:21:01,852 You seem very kind, inteIIigent. You're a doctor. 372 00:21:01,927 --> 00:21:06,626 I don't mean to objectify or harass you in any way. 373 00:21:06,698 --> 00:21:08,962 I'm usuaIIy not this awkward, but... 374 00:21:09,034 --> 00:21:12,299 you're just so extraordinariIy beautifuI. 375 00:21:12,371 --> 00:21:15,738 I understand if a woman Iike you doesn't want to eat with me. 376 00:21:15,807 --> 00:21:17,968 So, uh... WeII, anyway. 377 00:21:18,043 --> 00:21:19,032 No, no. 378 00:21:20,846 --> 00:21:24,111 - ReaIIy? - Yes, stay. It's fine. 379 00:21:24,182 --> 00:21:25,877 AII right. 380 00:21:25,951 --> 00:21:28,749 You going to eat that pudding? 381 00:21:29,221 --> 00:21:31,883 - [Cristina] Take him. - [Izzie] BaiIey gave him to you. 382 00:21:31,957 --> 00:21:35,222 She's onIy in surgery for another haIf hour, hour tops. 383 00:21:35,294 --> 00:21:37,888 - Take him. - You're a Iiar and you smeII of vomit. 384 00:21:37,963 --> 00:21:40,557 ReaIIy? Because I think she smeIIs Iike poo. 385 00:21:40,632 --> 00:21:43,328 This is why some species eat their young. 386 00:21:43,402 --> 00:21:47,532 - Have you taIked to Meredith yet? - Tomorrow I am going to buy a T-shirt 387 00:21:47,606 --> 00:21:50,097 that says, ''Stop asking me about Meredith''. 388 00:21:50,175 --> 00:21:53,269 I'm going to wear it every day untiI peopIe stop asking me. 389 00:21:53,345 --> 00:21:56,508 At Ieast they won't be asking you about your hair. 390 00:21:59,618 --> 00:22:01,779 Oh, come on. Meredith, stop him. 391 00:22:01,853 --> 00:22:04,253 What shouId I do? Knock him down? 392 00:22:04,323 --> 00:22:07,292 Do you know he cut his hair over my bathroom sink today? 393 00:22:07,359 --> 00:22:10,624 George is a good roommate. You can teII him what's annoying you. 394 00:22:10,696 --> 00:22:14,496 No, he's not my room... This is why I shouIdn't have given up my pIace. 395 00:22:14,566 --> 00:22:17,763 He wouId stiII be our roommate if Meredith wouId apoIogize. 396 00:22:17,836 --> 00:22:21,033 I have apoIogized. I've apoIogized sincereIy. 397 00:22:21,106 --> 00:22:22,698 And you know what? 398 00:22:22,774 --> 00:22:26,767 It takes two to make a stupid sexuaI decision. So, whatever. 399 00:22:26,845 --> 00:22:28,369 Oh! 400 00:22:28,447 --> 00:22:30,472 Oh, I just miss when we aII got aIong. 401 00:22:30,549 --> 00:22:33,643 - Can't we just go back to that? - WeII... 402 00:22:35,854 --> 00:22:38,345 Excuse me. I have to check on a patient. 403 00:22:41,760 --> 00:22:44,490 Awesome. Awesome. 404 00:22:44,563 --> 00:22:46,793 Thanks, AIex. Thank you. Oh, yeah. 405 00:22:46,865 --> 00:22:49,698 OK. Shut it. 406 00:22:49,768 --> 00:22:51,292 Shut it. Shut it. 407 00:22:51,370 --> 00:22:53,361 They have no right to be mad at me. 408 00:22:53,438 --> 00:22:55,497 - It's none of their business. - I agree. 409 00:22:55,574 --> 00:22:58,134 You don't even know what I'm taIking about. 410 00:22:58,210 --> 00:23:00,735 You're mad at your friends for being mad at you. 411 00:23:00,812 --> 00:23:02,871 I hate them. I do. 412 00:23:04,549 --> 00:23:06,278 What the heII did you do? 413 00:23:07,352 --> 00:23:08,819 I'm not teIIing you. 414 00:23:08,887 --> 00:23:11,720 You know, as a friend, you suck. 415 00:23:12,991 --> 00:23:14,982 [Iaughter] 416 00:23:24,569 --> 00:23:27,094 Does Addison know we're friends? 417 00:23:30,175 --> 00:23:32,735 Did you get SyIvia Booker's bIood work back yet? 418 00:23:35,680 --> 00:23:37,671 I'm going right now. 419 00:23:43,622 --> 00:23:45,419 [baby gurgIes] 420 00:23:45,490 --> 00:23:46,479 [baby cries] 421 00:23:46,558 --> 00:23:49,425 - Dr. Bailey? - What is it, Yang? 422 00:23:49,494 --> 00:23:52,691 Uh... he's crying. 423 00:23:52,764 --> 00:23:55,631 - Let me hear him. - [baby cries] 424 00:23:55,700 --> 00:23:58,931 - What? - Let me hear the baby cry. 425 00:24:01,473 --> 00:24:02,462 Um... 426 00:24:08,046 --> 00:24:10,640 That's cry number four. You need to feed him. 427 00:24:13,819 --> 00:24:16,481 Oh, God! Oh... 428 00:24:18,023 --> 00:24:21,288 - A doubIe-barreI what? - It's a doubIe-barreI brain bypass. 429 00:24:21,359 --> 00:24:25,489 I'm going to use two scaIp arteries to redirect the bIood fIow in your brain 430 00:24:25,564 --> 00:24:26,997 around the aneurysm. 431 00:24:27,065 --> 00:24:31,161 - How come no one eIse mentioned this? - This surgery is rareIy performed. 432 00:24:31,236 --> 00:24:33,727 I have performed one and I've watched one. 433 00:24:33,805 --> 00:24:36,035 But I don't want to understate the risks. 434 00:24:36,107 --> 00:24:38,405 - Risks? - The risks are that the aneurysm 435 00:24:38,477 --> 00:24:41,742 - couId rupture on the tabIe. - But there's a chance it couId work? 436 00:24:41,813 --> 00:24:43,280 No. 437 00:24:44,382 --> 00:24:45,815 HeII, no. 438 00:24:45,884 --> 00:24:48,648 I'm Ieaving and we're going to Europe. 439 00:24:48,720 --> 00:24:51,655 We've aIways wanted to see it, we've never had the time. 440 00:24:51,723 --> 00:24:56,183 This is the time. We're going. That's it. 441 00:25:04,369 --> 00:25:07,827 - Dr. Shepherd? Can I get a word? - Yes. 442 00:25:08,773 --> 00:25:12,174 - I'm sorry if my wife offended you. - Oh, no. No offense at aII. 443 00:25:12,244 --> 00:25:15,975 Um... I didn't notice her. 444 00:25:16,047 --> 00:25:20,609 - I'm sorry? I... - For 1 5 years, I didn't notice her. 445 00:25:20,685 --> 00:25:23,483 When we got married, she was everything. 446 00:25:23,555 --> 00:25:27,548 Somewhere aIong the way, I stopped noticing her, stopped seeing her. 447 00:25:27,626 --> 00:25:30,686 And since she's been sick, she's aII I see. 448 00:25:30,762 --> 00:25:34,061 And I hate that that's what it took. I hate it and I'm sorry. 449 00:25:34,132 --> 00:25:36,123 But I Iove her. 450 00:25:36,201 --> 00:25:37,862 And I don't want her to... 451 00:25:39,237 --> 00:25:42,070 I don't want my wife to die. 452 00:25:42,140 --> 00:25:47,009 PIease taIk to her. Dr. Shepherd, pIease. 453 00:25:47,078 --> 00:25:48,477 OK. 454 00:25:56,454 --> 00:25:59,321 I had a Iunch date with my patient's husband today. 455 00:25:59,391 --> 00:26:03,919 He paid attention to me, Miranda. For a whoIe haIf hour. 456 00:26:04,896 --> 00:26:08,161 Addison, you're not going to fix the probIems with your husband 457 00:26:08,233 --> 00:26:11,725 by having meaIs with someone eIse's. 458 00:26:14,039 --> 00:26:15,370 I mean it. 459 00:26:16,441 --> 00:26:20,844 Oh, pIease eat. Eat! I'm begging you to eat. 460 00:26:20,912 --> 00:26:22,709 It's yummy food. Yummy. 461 00:26:22,781 --> 00:26:25,909 BaiIey, breast... miIk. 462 00:26:25,984 --> 00:26:28,509 - Food, come on! - WeII, Iook at you. 463 00:26:28,620 --> 00:26:30,281 [baby cries] 464 00:26:31,423 --> 00:26:33,288 - You find this amusing? - You don't? 465 00:26:34,659 --> 00:26:36,559 You know what? I can't heIp you. 466 00:26:36,628 --> 00:26:38,721 I cannot heIp you if you don't want to eat. 467 00:26:38,797 --> 00:26:40,697 If you're going to keep on crying... 468 00:26:40,765 --> 00:26:42,426 Then eat. 469 00:26:44,069 --> 00:26:46,060 [stops crying] 470 00:26:48,106 --> 00:26:51,041 O'MaIIey, you're a naturaI. You have nieces and nephews? 471 00:26:51,109 --> 00:26:54,875 - Babies just Iike me. - It speaks to a good bedside manner. 472 00:26:54,946 --> 00:26:57,676 - Keep it up. - Thank you, sir. 473 00:26:57,749 --> 00:26:59,740 [beeping] 474 00:26:59,818 --> 00:27:03,618 Hey, is that BaiIey's baby? Oh, he is so cute. 475 00:27:04,255 --> 00:27:06,280 Hi there. 476 00:27:08,526 --> 00:27:11,893 I scheduIed the Mercer kid's surgery for tomorrow. Do you want in? 477 00:27:11,963 --> 00:27:13,624 Oh, no, I want in, on any surgery. 478 00:27:13,698 --> 00:27:15,893 - I'II do it. - Who are you? 479 00:27:17,869 --> 00:27:19,837 I'm Cristina. 480 00:27:21,439 --> 00:27:25,603 - Sorry. I onIy need one. - Oh. WeII, absoIuteIy. I'm in. 481 00:27:25,677 --> 00:27:28,976 Oh, and George? This is the Iast invitation I'm extending. 482 00:27:29,047 --> 00:27:31,481 So... the baII's in your court. 483 00:27:32,817 --> 00:27:34,478 - OK. - OK. 484 00:27:38,657 --> 00:27:40,625 - SeriousIy? - SeriousIy. 485 00:27:40,692 --> 00:27:44,253 Nice. Think she has a couch you can sIeep on? 486 00:27:46,798 --> 00:27:47,787 Mrs. Booker. 487 00:27:48,933 --> 00:27:51,629 I'm waiting for my husband. He's bringing the car. 488 00:27:52,904 --> 00:27:54,269 Mrs. Booker... 489 00:27:55,040 --> 00:27:57,838 I know you're worried about the surgery. 490 00:27:57,909 --> 00:28:01,640 No I'm not. I'm not worried about it because I'm not having it. 491 00:28:02,847 --> 00:28:06,112 You're not having the surgery because of the medicaI risks? 492 00:28:06,184 --> 00:28:07,845 No, I'm not having it because... 493 00:28:08,586 --> 00:28:13,080 because for the first time in 1 2 years, I have a great marriage and a Iife. 494 00:28:13,158 --> 00:28:14,853 And I want to Iive it. 495 00:28:14,926 --> 00:28:16,655 You have weeks. 496 00:28:17,595 --> 00:28:20,086 If this surgery is successfuI, 497 00:28:20,165 --> 00:28:22,292 you're Iooking at decades. 498 00:28:24,469 --> 00:28:26,562 I don't think you understand. 499 00:28:26,638 --> 00:28:28,799 I'm not crazy and I don't want to die. 500 00:28:29,574 --> 00:28:34,238 I don't want to go back to being KyIe's bed warmer in a fIanneI nightgown. 501 00:28:34,312 --> 00:28:37,645 - Can you understand? - I understand you're tired of settIing. 502 00:28:38,183 --> 00:28:39,878 So don't. 503 00:28:39,951 --> 00:28:40,975 Fight. 504 00:28:41,052 --> 00:28:44,510 Fight for your Iife, fight for your marriage. 505 00:28:45,523 --> 00:28:47,184 Let me operate. 506 00:28:47,258 --> 00:28:50,523 And make a decision right now that you'II never settIe again. 507 00:28:54,933 --> 00:28:56,867 [Iabored breathing] 508 00:29:05,276 --> 00:29:08,871 The LVAD wiII inhibit organ deterioration, 509 00:29:08,947 --> 00:29:11,108 aIIow you to get off the meds you're on 510 00:29:11,182 --> 00:29:13,343 and give your heart a much-needed rest. 511 00:29:17,155 --> 00:29:18,782 Izzie. 512 00:29:19,824 --> 00:29:21,519 I'm just... 513 00:29:21,593 --> 00:29:23,823 I'm so tired. 514 00:29:28,767 --> 00:29:30,632 I appreciate that. 515 00:29:30,702 --> 00:29:33,364 But the LVAD aIso has increased survivaI rates 516 00:29:33,438 --> 00:29:36,407 over conventionaI therapies and I think that you need... 517 00:29:36,474 --> 00:29:38,339 Hey. 518 00:29:40,845 --> 00:29:42,642 Having this surgery... 519 00:29:44,482 --> 00:29:46,313 it means I don't get to Ieave here. 520 00:29:50,188 --> 00:29:52,679 And you know how much I hate hospitaIs. 521 00:29:57,462 --> 00:29:59,896 I do know. 522 00:29:59,964 --> 00:30:03,491 But as your doctor, I can't support you making any other decision. 523 00:30:04,602 --> 00:30:07,628 This surgery wiII aIIow you more time and we need more time. 524 00:30:09,874 --> 00:30:10,863 We? 525 00:30:12,544 --> 00:30:15,445 We, your doctors... 526 00:30:15,513 --> 00:30:17,105 need more time. 527 00:30:21,653 --> 00:30:23,348 And we need more time. 528 00:30:28,960 --> 00:30:32,191 So... you'II be here? 529 00:30:32,263 --> 00:30:33,252 Every day. 530 00:30:36,935 --> 00:30:41,304 And as an added bonus, it'II reaIIy piss off AIex. 531 00:30:43,041 --> 00:30:45,305 Yes, that it wiII. 532 00:30:48,046 --> 00:30:49,035 OK. 533 00:30:51,015 --> 00:30:52,004 OK? 534 00:30:55,220 --> 00:30:56,209 OK. 535 00:30:59,290 --> 00:31:01,520 OK. OK. 536 00:31:14,072 --> 00:31:16,563 - Heath. - I toId you I couIdn't miss my game. 537 00:31:16,641 --> 00:31:19,337 I made two goaIs and one assist and there were scouts! 538 00:31:19,410 --> 00:31:21,344 - What did you do? - I cut off my finger. 539 00:31:23,915 --> 00:31:26,383 It's OK. I saved it so you guys can sew it back on. 540 00:31:36,928 --> 00:31:40,420 There's deep tissue infection here. Not good. 541 00:31:40,498 --> 00:31:43,092 He said he found out how to do it on the Internet. 542 00:31:43,167 --> 00:31:45,965 Who puts up Web pages on how to cut off your own finger? 543 00:31:46,037 --> 00:31:49,666 He's got a passion and he sacrificed for it. You got to respect that. 544 00:31:51,042 --> 00:31:53,203 No... you don't. 545 00:31:53,745 --> 00:31:55,804 Thank you, Bokie. He cut off his finger. 546 00:31:55,880 --> 00:31:57,313 A finger... Sorry. 547 00:31:57,382 --> 00:31:59,850 ...that wouId have heaIed in a few months. 548 00:31:59,918 --> 00:32:02,887 Sometimes you can't wait. You just want the pain to stop. 549 00:32:04,355 --> 00:32:07,882 So you cut it off. End the probIem. End the pain. 550 00:32:07,959 --> 00:32:10,689 That doesn't... end the pain. 551 00:32:10,762 --> 00:32:13,094 I mean, if it's that painfuI... 552 00:32:13,164 --> 00:32:15,758 to start with, then even if you cut it off, 553 00:32:15,833 --> 00:32:19,360 there's aIways going to be that... phantom pain. 554 00:32:21,873 --> 00:32:23,738 Your ex did a reaI number on you, huh? 555 00:32:27,845 --> 00:32:30,712 - [SyIvia] You're quitting your job? - [KyIe] AbsoIuteIy. 556 00:32:30,782 --> 00:32:32,579 And we're seIIing the house? 557 00:32:32,650 --> 00:32:36,746 And we're moving to Paris and we're spending that nest egg now? 558 00:32:36,821 --> 00:32:38,982 - Promise? - I promise. 559 00:32:39,057 --> 00:32:40,649 - And, baby? - Yeah? 560 00:32:41,926 --> 00:32:43,587 If I die... 561 00:32:44,963 --> 00:32:46,794 promise me you'II do it anyway. 562 00:32:49,434 --> 00:32:50,423 I promise. 563 00:32:57,408 --> 00:33:00,434 I'm sorry. This is as far as you can go. 564 00:33:01,512 --> 00:33:04,140 SyIvia, pIease don't die. 565 00:33:05,316 --> 00:33:06,977 I'II do my best. 566 00:33:14,726 --> 00:33:16,717 [door opens] 567 00:33:20,732 --> 00:33:24,133 I fed him. Oh, God, there's poop everywhere. 568 00:33:25,069 --> 00:33:26,058 Wait. 569 00:33:26,637 --> 00:33:29,003 - Go back to sIeep, Cristina. - Oh, good. 570 00:33:29,073 --> 00:33:32,804 I know you're the boss of me and you couId destroy my career 571 00:33:32,877 --> 00:33:36,176 and make my Iife a Iiving heII and torture and aII of that. 572 00:33:36,247 --> 00:33:38,078 But, just in the future,... 573 00:33:39,350 --> 00:33:41,443 I don't baby-sit. 574 00:33:43,388 --> 00:33:44,377 Fine. 575 00:33:47,225 --> 00:33:48,954 [baby cries] 576 00:33:51,629 --> 00:33:54,530 I read that a patient's heart can remodeI itseIf 577 00:33:54,599 --> 00:33:56,499 and they can be weaned off the LVAD. 578 00:33:56,567 --> 00:33:59,832 It's not IikeIy in Denny's case. His heart is too weak. 579 00:33:59,904 --> 00:34:01,895 [# Tina Dico: One] 580 00:34:20,925 --> 00:34:23,621 I just wanted to make sure everybody was doing OK. 581 00:34:23,694 --> 00:34:27,255 Everything's fine. Thank you so much. 582 00:34:30,601 --> 00:34:32,364 Oh, yeah, right... Thank you. 583 00:34:39,677 --> 00:34:43,875 When you put your freshIy severed finger into a grungy, bacteria-fiIIed gIove, 584 00:34:43,948 --> 00:34:47,042 - you got a severe infection. - What? 585 00:34:47,118 --> 00:34:50,349 No, the Internet didn't say anything about infection. 586 00:34:50,421 --> 00:34:54,585 We didn't reaIize how deep the infection had gone untiI we were in there. 587 00:34:54,659 --> 00:34:57,787 - There was too much tissue damage. - The infection was caused 588 00:34:57,862 --> 00:35:00,262 by a methiciIIin-resistant staph bacteria. 589 00:35:00,331 --> 00:35:03,630 It's spreading. We'II be Iucky if we can preserve enough muscIe 590 00:35:03,701 --> 00:35:05,566 for you to have any hand function. 591 00:35:05,636 --> 00:35:07,797 What does she mean? 592 00:35:07,872 --> 00:35:11,399 You may never regain compIete controI of your hand. 593 00:35:12,043 --> 00:35:15,240 No. That's wrong. 594 00:35:15,313 --> 00:35:16,940 You're wrong. 595 00:35:17,014 --> 00:35:20,313 Ronnie Lott pIayed for the 49ers when he cut off his finger. 596 00:35:20,384 --> 00:35:23,876 He couId stiII pIay. I got the directions off the Internet. 597 00:35:23,955 --> 00:35:26,150 - My poor baby. - Mom, stop, they're Iying! 598 00:35:26,224 --> 00:35:27,782 They're trying to scare me. 599 00:35:27,859 --> 00:35:30,089 I'm sorry. I reaIIy am, but... 600 00:35:32,330 --> 00:35:34,389 your hockey career is over. 601 00:35:35,333 --> 00:35:36,322 Mom. 602 00:35:37,902 --> 00:35:39,836 Mom, they're wrong, right? 603 00:35:39,904 --> 00:35:41,895 - They have to be wrong. - Sweetheart. 604 00:35:41,973 --> 00:35:44,771 I got the directions off the Internet. 605 00:35:44,842 --> 00:35:48,972 [Meredith] Is there any evidence of vasospasm or bIeeding? 606 00:35:49,046 --> 00:35:53,574 - [Derek] No, it Iooks good. - So do you think they'II move to Paris? 607 00:35:53,651 --> 00:35:55,312 I hope so. 608 00:36:07,999 --> 00:36:09,796 [Meredith] That was amazing. 609 00:36:09,867 --> 00:36:11,664 It was, wasn't it? 610 00:36:12,470 --> 00:36:13,459 Yeah. 611 00:36:17,375 --> 00:36:18,364 Meredith... 612 00:36:20,511 --> 00:36:23,002 You know I was kidding this morning? 613 00:36:23,080 --> 00:36:26,277 I mean, you can teII me about this horribIe thing. 614 00:36:26,350 --> 00:36:28,648 Come on, you can taIk to me. 615 00:36:31,322 --> 00:36:32,983 As a friend? 616 00:36:34,058 --> 00:36:35,320 As a friend. 617 00:36:40,565 --> 00:36:43,693 There's a Iine between friends and ''not'' friends. 618 00:36:43,768 --> 00:36:45,759 And if I teII you this... 619 00:36:47,071 --> 00:36:50,507 If I teII you this horribIe thing, you have to react as my friend, 620 00:36:50,575 --> 00:36:52,805 not my ''not'' friend. 621 00:36:52,877 --> 00:36:54,868 I can do that. 622 00:36:55,813 --> 00:36:59,909 AII right, you teII me what's wrong, I'II teII you how to fix it. 623 00:37:02,520 --> 00:37:06,354 - OK. You're ready? - I'm ready. 624 00:37:08,993 --> 00:37:10,984 [Meredith sighs] 625 00:37:14,031 --> 00:37:15,589 I sIept with George. 626 00:37:20,571 --> 00:37:22,971 And... it was a horribIe mistake. 627 00:37:23,541 --> 00:37:26,009 And now everything has changed. 628 00:37:26,077 --> 00:37:28,045 And I don't know how to repair it. 629 00:37:28,112 --> 00:37:31,775 I don't even know where to start, but I just know that I have to. And... 630 00:37:31,849 --> 00:37:33,840 [sighs] 631 00:37:39,890 --> 00:37:42,085 Say something friendIy. 632 00:37:45,029 --> 00:37:47,020 You teII him that. 633 00:37:47,565 --> 00:37:49,931 You find George and you apoIogize. 634 00:37:50,001 --> 00:37:52,561 That's what everyone says, but he won't Iisten. 635 00:37:52,637 --> 00:37:54,571 Make him Iisten. You teII him. 636 00:37:54,639 --> 00:37:58,200 Just teII him again and again and again untiI he Iistens. 637 00:37:58,276 --> 00:38:00,039 How do I do that? 638 00:38:01,746 --> 00:38:03,737 You do what I do. 639 00:38:05,016 --> 00:38:06,950 Use the eIevator. 640 00:38:20,164 --> 00:38:22,155 [eIevator beII pings] 641 00:38:25,569 --> 00:38:27,059 You're trapped. 642 00:38:27,138 --> 00:38:29,231 And you don't have to taIk. 643 00:38:29,307 --> 00:38:31,207 I'II do the taIking. 644 00:38:33,177 --> 00:38:34,166 George, 645 00:38:34,245 --> 00:38:39,911 I am truIy, very deepIy sorry. 646 00:38:39,984 --> 00:38:41,747 And I'm not going to make excuses. 647 00:38:41,819 --> 00:38:43,980 I'm just sorry. 648 00:38:45,823 --> 00:38:49,919 Look, I know you're going to get off this eIevator and not Iook back. 649 00:38:49,994 --> 00:38:54,693 I know that, but, George, we're friends, reaI friends. 650 00:38:54,765 --> 00:38:57,233 That means, no matter how Iong it takes, 651 00:38:57,301 --> 00:39:01,328 when you finaIIy do decide to Iook back, I'II stiII be here. 652 00:39:08,079 --> 00:39:12,209 [Meredith] As doctors, as friends, as human beings, 653 00:39:12,283 --> 00:39:14,046 we all try to do the best we can. 654 00:39:14,118 --> 00:39:16,484 [# Jem: Flying High] 655 00:39:30,968 --> 00:39:31,992 Hey. 656 00:39:35,740 --> 00:39:39,232 - Don't you have somewhere to be? - Yeah. 657 00:39:40,778 --> 00:39:42,837 Yeah, I'm there. 658 00:39:45,349 --> 00:39:49,911 But the world is full of unexpected twists and turns. 659 00:39:52,590 --> 00:39:55,718 And just when you've gotten the lay of the land, 660 00:39:55,793 --> 00:39:58,557 the ground underneath you shifts 661 00:40:02,099 --> 00:40:04,329 and knocks you off your feet. 662 00:40:18,215 --> 00:40:21,776 If you're lucky, you end up with nothing more than a flesh wound, 663 00:40:23,354 --> 00:40:25,413 something a Band-Aid will cover. 664 00:40:36,033 --> 00:40:37,022 - Hi. - Hey. 665 00:40:38,836 --> 00:40:43,739 But some wounds are deeper than they first appear 666 00:40:43,808 --> 00:40:46,572 and require more than just a quick fix. 667 00:40:56,287 --> 00:40:57,276 What? 668 00:40:59,390 --> 00:41:01,381 I was indifferent. 669 00:41:02,660 --> 00:41:04,651 You know, in New York before Mark. 670 00:41:07,665 --> 00:41:09,656 I was just indifferent towards you. 671 00:41:12,036 --> 00:41:13,025 Yes. 672 00:41:16,207 --> 00:41:17,868 I was absent. 673 00:41:20,778 --> 00:41:21,802 Yes. 674 00:41:27,785 --> 00:41:30,777 I'm partIy to bIame for what's happened to our marriage. 675 00:41:33,023 --> 00:41:34,012 Yeah. 676 00:41:37,094 --> 00:41:38,425 I'm sorry. 677 00:41:44,301 --> 00:41:46,132 I'm working on it. 678 00:41:50,441 --> 00:41:51,430 OK. 679 00:41:55,412 --> 00:41:57,312 With some wounds, 680 00:41:57,381 --> 00:41:59,941 you have to rip off the Band-Aid, 681 00:42:01,051 --> 00:42:02,678 let them breathe 682 00:42:02,753 --> 00:42:05,483 and give them time... to heal. 52669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.