All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E14.UNCUT.DVDRip.XviD-TOPAZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,992 [narrator] Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,334 - [Izzie] How did your test go? - Good, but I won't know for a few days. 3 00:00:06,406 --> 00:00:08,169 - We're puIIing for you. - We are? 4 00:00:08,241 --> 00:00:12,143 You cannot kick me whiIe I'm doing my job. 5 00:00:13,713 --> 00:00:16,614 I thought you couId give me an answer to my question. 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,311 About you... moving in. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,383 I have a dog. 8 00:00:23,456 --> 00:00:26,653 That's not a dog. It's a hyena dressed in dog cIothing. 9 00:00:26,726 --> 00:00:28,216 I Iove dogs. 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,988 [Meredith] As doctors we're trained to be skeptical... 11 00:00:34,067 --> 00:00:37,468 because our patients lie to us all the time. 12 00:00:37,537 --> 00:00:41,735 The rule is: every patient is a liar until proven honest. 13 00:00:42,976 --> 00:00:45,103 [# Saint Etienne: A Good Thing] 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,872 Why aren't you prepping for rounds and steaIing the good cases? 15 00:00:49,949 --> 00:00:53,112 Why aren't you prepping for rounds and steaIing the good cases? 16 00:00:53,186 --> 00:00:55,313 - No reason. - No reason? 17 00:00:55,388 --> 00:00:59,017 Lying is bad. Or so we're told. 18 00:00:59,092 --> 00:01:01,856 Constantly, from birth. 19 00:01:01,928 --> 00:01:04,226 ''Honesty is the best policy. '' 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,561 ''The truth shall set you free. '' 21 00:01:06,633 --> 00:01:09,932 ''I chopped down the cherry tree. '' Whatever. 22 00:01:10,003 --> 00:01:12,870 - I'm waiting for McDreamy. - I'm avoiding Burke. 23 00:01:12,939 --> 00:01:16,306 - Why are you avoiding Burke? - He thinks I moved in with him. 24 00:01:16,376 --> 00:01:18,936 - Why are you... - McDreamy's doing me a favor. 25 00:01:19,012 --> 00:01:22,209 - Thinks you moved in with him? - You're caIIing him ''McDreamy?'' 26 00:01:22,282 --> 00:01:25,740 The fact is, lying is a necessity. 27 00:01:29,689 --> 00:01:32,556 [Meredith] Thank you for this, with the needIes and bIood. 28 00:01:32,625 --> 00:01:35,059 They won't accept her without a famiIy history. 29 00:01:35,128 --> 00:01:37,688 I'm happy to get your mom into the cIinicaI triaI. 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,755 Even with the needIes and bIood. 31 00:01:44,037 --> 00:01:46,904 AII done. How's that feeI? 32 00:01:46,973 --> 00:01:50,101 We lie to ourselves because the truth... 33 00:01:50,176 --> 00:01:52,041 The truth freaking hurts. 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,943 It feeIs good. 35 00:01:55,381 --> 00:01:59,044 - Burke thinks you moved in with him? - It's not important. 36 00:01:59,119 --> 00:02:02,555 - You're caIIing Derek ''McDreamy'' again? - It's nothing. 37 00:02:02,622 --> 00:02:05,386 - AII right, what are you doing? - What are you doing? 38 00:02:05,458 --> 00:02:08,859 - Stop repeating what I say. - Stop asking me questions. 39 00:02:08,928 --> 00:02:10,759 [thumping] 40 00:02:11,898 --> 00:02:14,264 Cujo has to go! 41 00:02:14,334 --> 00:02:16,962 He peed on my bed. My bed, Meredith. 42 00:02:17,036 --> 00:02:19,061 - He's our dog. - No, he's not my dog. 43 00:02:19,139 --> 00:02:21,573 You two bought him without even asking me. 44 00:02:21,641 --> 00:02:24,667 We rescued him from certain death. 45 00:02:24,744 --> 00:02:26,575 Come on, you guys. 46 00:02:26,646 --> 00:02:31,140 I'm putting my foot down. Either the dog moves out or I do. 47 00:02:31,217 --> 00:02:33,913 Foot. Down. Now. 48 00:02:33,987 --> 00:02:36,285 Me or the dog. Which is it? 49 00:02:36,356 --> 00:02:38,017 [dog pants] 50 00:02:41,528 --> 00:02:45,760 - You hesitated. She hesitated. - You hesitated? 51 00:02:45,832 --> 00:02:48,027 I didn't hesitate. I was thinking. 52 00:02:48,101 --> 00:02:50,126 You have to think about it? Fine. 53 00:02:50,203 --> 00:02:52,171 I'm moving out right now. 54 00:02:53,473 --> 00:02:57,102 Later. I'm moving out Iater. Because right now, I have rounds. 55 00:02:59,412 --> 00:03:02,870 - TeII me that is not a dog. - [aII] It's not a dog. 56 00:03:02,949 --> 00:03:04,473 [beeping] 57 00:03:04,551 --> 00:03:06,610 - [man] Let's go. - Rick Freeark, 29. 58 00:03:06,686 --> 00:03:10,281 Severed three fingers on his Ieft hand. ControIIed the bIeeding. 59 00:03:10,356 --> 00:03:12,790 VitaIs stabIe. Gave him five of morphine. 60 00:03:12,859 --> 00:03:15,123 - Fingers? - Had troubIe retrieving them, 61 00:03:15,195 --> 00:03:18,528 so we took off. Rig behind us found 'em. They're iced and ready. 62 00:03:18,598 --> 00:03:20,964 - Ten minutes out. - Continue with IV fIuids 63 00:03:21,034 --> 00:03:24,697 and start a course of antibiotics. Yang, wait outside for the fingers. 64 00:03:24,771 --> 00:03:26,068 [man] Can you sew them on? 65 00:03:26,139 --> 00:03:29,734 They sewed that guy's penis back on after his wife chopped it off. 66 00:03:29,809 --> 00:03:32,369 Penises and fingers are Iike appIes and oranges. 67 00:03:32,445 --> 00:03:35,414 - How did it happen? - I was Ioading my gear on to the truck 68 00:03:35,481 --> 00:03:37,108 for a gig and they got caught. 69 00:03:37,183 --> 00:03:39,515 - You're a musician? - I pIay the guitar. 70 00:03:39,586 --> 00:03:43,113 You can sew them back on, right? This is not that big a deaI, right? 71 00:03:43,189 --> 00:03:45,817 Oh, dude, I better not be out of the band. 72 00:03:48,695 --> 00:03:51,027 [# Psapp: Cosy in the Rocket] 73 00:03:53,499 --> 00:03:55,729 [Derek] The cuts Iook cIean. That's good. 74 00:03:55,802 --> 00:03:58,566 CIean severed makes reattachment easier. 75 00:03:58,638 --> 00:04:01,971 I'm not going to Iie to you. If the surgery is successfuI, 76 00:04:02,041 --> 00:04:06,137 we're Iooking at a Iong recovery with Iots of physicaI therapy. 77 00:04:06,212 --> 00:04:09,545 - You smoke? - Why? 78 00:04:09,616 --> 00:04:14,053 Cigarettes constrict bIood vesseIs. I've seen grafts faiI over a few cigarettes. 79 00:04:14,120 --> 00:04:15,678 So what are you saying? 80 00:04:15,755 --> 00:04:20,055 I smoke a cigarette after my operation and boom! My fingers faII off? 81 00:04:20,126 --> 00:04:23,892 No. First they turn bIack and necrotic and then they faII off. 82 00:04:25,698 --> 00:04:28,895 WeII... I don't smoke, so... 83 00:04:28,968 --> 00:04:33,962 ReaIIy? Because judging by the nicotine stains, your fingers do. 84 00:04:36,643 --> 00:04:38,907 [woman] Anybody out there? 85 00:04:38,978 --> 00:04:41,469 HeIIo? 86 00:04:41,547 --> 00:04:43,412 Don't Iook at me. 87 00:04:43,483 --> 00:04:47,715 She had hip repIacement surgery a month ago and was discharged Iast week. 88 00:04:47,787 --> 00:04:50,017 Then why is she stiII here? 89 00:04:50,089 --> 00:04:53,616 Because I am not a bouncer and this is not a nightcIub. 90 00:04:53,693 --> 00:04:58,027 I am doing what I can, with extremeIy Iimited staff and resources 91 00:04:58,097 --> 00:05:01,828 and if you have a probIem with that, take it up with the chief. 92 00:05:03,903 --> 00:05:06,371 [woman] # Don't know why 93 00:05:06,439 --> 00:05:09,499 # There's no sun up in the sky... 94 00:05:10,376 --> 00:05:13,675 - Mrs. Larson's got to go. - If she refuses to go, what can I do? 95 00:05:13,746 --> 00:05:17,238 She's 78 and non-ambuIatory. You have the upper hand here. Use it. 96 00:05:17,317 --> 00:05:20,081 Karev, can I taIk to you for a second? 97 00:05:21,254 --> 00:05:24,246 - ResuIts of your MedicaI Board exams. - Thanks. 98 00:05:30,897 --> 00:05:34,298 - Aren't you going to open it? - Yeah, I'II open it. 99 00:05:35,401 --> 00:05:40,202 # I'm weary all the time # 100 00:05:42,442 --> 00:05:46,105 - Oh, thank you. Thank you. - Mrs. Larson, I'm Dr. O'MaIIey. 101 00:05:46,179 --> 00:05:51,674 Oh! An Irishman. I Iove the Irish. They have a sparkIe. 102 00:05:51,751 --> 00:05:54,879 You can see it in the eye. And the swagger. 103 00:05:54,954 --> 00:05:58,390 Come on, Dr. O'MaIIey. Show me the swagger. 104 00:06:03,262 --> 00:06:05,822 The eyes are right, 105 00:06:05,898 --> 00:06:09,994 but you'II have to work on the swagger. 106 00:06:11,437 --> 00:06:14,167 - Mrs. Larson... - CaII me Sophie. 107 00:06:14,240 --> 00:06:17,869 Now, be a doII and bring me a remote. 108 00:06:17,944 --> 00:06:20,640 This one's busted. 109 00:06:20,713 --> 00:06:22,305 Sophie. 110 00:06:22,382 --> 00:06:26,375 I can't bring you one because you're no Ionger a patient at this hospitaI. 111 00:06:26,452 --> 00:06:30,252 According to your chart, you have a room at the Sugar MapIe Nursing Home. 112 00:06:30,323 --> 00:06:34,089 I'm staying untiI my daughter's house is ready. 113 00:06:34,160 --> 00:06:37,527 She's converting her den into my bedroom. 114 00:06:38,598 --> 00:06:41,066 She's doing it in a shade of pink. 115 00:06:41,134 --> 00:06:44,661 Now... bring me a remote, Irish. 116 00:06:44,737 --> 00:06:49,902 I'm going to sing... untiI you get back. 117 00:06:49,976 --> 00:06:52,911 # Can't go on 118 00:06:52,979 --> 00:06:56,312 # Everything I have is gone 119 00:06:56,382 --> 00:06:57,644 # Stormy weather... 120 00:06:57,717 --> 00:06:59,207 [George] Coming right up. 121 00:06:59,285 --> 00:07:03,813 Yumi Miyazaki, 22. Presented this morning with persistent hiccups. 122 00:07:03,890 --> 00:07:08,020 She was given 50 chIorpromazine which stopped them, but then they returned, 123 00:07:08,094 --> 00:07:11,894 so she needs a surgicaI consuIt to ruIe out esophageaI perforation. 124 00:07:11,964 --> 00:07:14,330 - When did your hiccups start? - A few days ago. 125 00:07:14,400 --> 00:07:16,925 - She doesn't speak EngIish. - You her boyfriend? 126 00:07:17,003 --> 00:07:18,265 Her coach. 127 00:07:18,337 --> 00:07:20,897 - She's an athIete? - Yumi is a competitive eater. 128 00:07:20,973 --> 00:07:23,669 Eating is a sport? 129 00:07:23,743 --> 00:07:25,973 Miyazaki. Yeah, yeah. 130 00:07:26,045 --> 00:07:27,910 She's Iike a rock star in Japan. 131 00:07:27,980 --> 00:07:30,175 Again, eating is a sport? 132 00:07:30,249 --> 00:07:34,583 TeII her I saw her on TV. TeII her I'm an athIete too. I'm a wrestIer... 133 00:07:45,031 --> 00:07:47,056 [Yumi hiccups] 134 00:07:47,133 --> 00:07:50,068 She wonders how a wrestIer got smart enough to be a doctor. 135 00:07:50,136 --> 00:07:52,434 Most wrestIers she knows are dumb. 136 00:07:53,306 --> 00:07:56,104 TeII her she hasn't been hanging out at the right gyms. 137 00:07:56,175 --> 00:07:59,201 How about instead you teII her that a persistent hiccup 138 00:07:59,278 --> 00:08:02,679 couId be an indication of something much more serious? 139 00:08:02,748 --> 00:08:04,739 ScheduIe an esophagogram. 140 00:08:04,817 --> 00:08:07,547 She's competing this afternoon at the Taste of SeattIe. 141 00:08:07,620 --> 00:08:10,555 Can't you give her a stronger dose of that drug? It worked. 142 00:08:10,623 --> 00:08:12,113 Did the hiccups come back? 143 00:08:12,191 --> 00:08:14,557 - Yes, but ... - Then it didn't work. 144 00:08:17,763 --> 00:08:19,094 [BaiIey groans] 145 00:08:19,165 --> 00:08:21,497 - [Izzie] Dr. BaiIey? - Be quiet. 146 00:08:22,468 --> 00:08:24,493 [Izzie] Dr. BaiIey, are you OK? 147 00:08:26,539 --> 00:08:28,234 [sighs] 148 00:08:29,075 --> 00:08:31,839 AII right, somebody page Addison Shepherd. 149 00:08:36,015 --> 00:08:38,279 [Addison] There he is. Heartbeat's strong. 150 00:08:38,351 --> 00:08:40,581 Since there's no diIation or effacement, 151 00:08:40,653 --> 00:08:43,349 it Iooks Iike nothing more than Braxton Hicks. 152 00:08:44,423 --> 00:08:46,584 Except? 153 00:08:46,659 --> 00:08:50,823 I know the miId-concerned tone. I've used it myseIf from time to time. 154 00:08:51,797 --> 00:08:55,096 Sometimes faIse Iabor is the body's way of saying ''sIow down.'' 155 00:08:55,167 --> 00:08:56,293 I'm a surgeon. 156 00:08:56,369 --> 00:08:58,394 I understand the reaIities of your job 157 00:08:58,471 --> 00:09:02,237 but you need to understand the reaIities of your pregnancy. Take it easy. 158 00:09:02,308 --> 00:09:07,211 - Is there anything I can do to heIp? - You can heIp me get up off this tabIe. 159 00:09:08,214 --> 00:09:09,238 Dr. BaiIey? 160 00:09:09,315 --> 00:09:14,548 The GI Iab has a coupIe of questions about Miss Miyazaki's esophagogram. 161 00:09:14,620 --> 00:09:16,349 AII right. Let's go. 162 00:09:17,657 --> 00:09:19,591 Dr. Stevens. 163 00:09:20,960 --> 00:09:25,158 Keep an eye on her. Watch for painfuI contractions, more than five an hour. 164 00:09:25,231 --> 00:09:28,064 Anything that couId indicate preterm Iabor. 165 00:09:29,168 --> 00:09:32,763 The favor's not for me, Stevens. You know that. 166 00:09:35,942 --> 00:09:37,375 [Meredith] Naomi CIine, 43. 167 00:09:37,443 --> 00:09:41,140 Had her tricuspid vaIve repIaced three years ago with a porcine vaIve. 168 00:09:41,213 --> 00:09:42,305 Oh, Naomi. 169 00:09:42,381 --> 00:09:45,544 I'm surprised to see you back again so soon. 170 00:09:45,618 --> 00:09:47,745 Pig vaIves usuaIIy hoId up 1 0-1 5 years. 171 00:09:47,820 --> 00:09:50,618 Yours is degenerating too quickIy for my comfort. 172 00:09:50,690 --> 00:09:52,783 Oh, heart-vaIve, schmart-vaIve. 173 00:09:52,858 --> 00:09:56,794 I got married, Dr. Burke. [Iaughs] 174 00:09:56,862 --> 00:09:59,126 I found him. My true Iove. 175 00:09:59,198 --> 00:10:02,861 My ''you jump, I jump.'' [Iaughs] 176 00:10:02,935 --> 00:10:05,699 Look. Isn't it beautifuI? 177 00:10:05,771 --> 00:10:10,868 And Iook... Iook at that beautifuI, beautifuI man. 178 00:10:12,645 --> 00:10:16,445 - We met in the grocery store. - Oh, honey. 179 00:10:16,515 --> 00:10:19,382 CongratuIations. It's good to see you so happy. 180 00:10:19,452 --> 00:10:21,317 Yeah. 181 00:10:22,688 --> 00:10:26,681 So, Naomi's heart vaIve? What does this mean? 182 00:10:26,759 --> 00:10:30,923 There's a cause for your wife's vaIve faiIure that remains undiagnosed. 183 00:10:30,997 --> 00:10:32,055 Theories, Grey? 184 00:10:32,131 --> 00:10:35,259 Rheumatic fever, chronic use of migraine meds... 185 00:10:35,334 --> 00:10:36,824 [dog barks] 186 00:10:36,902 --> 00:10:42,238 ...or IV narcotics couId aII cause vaIve disease, sir. 187 00:10:42,308 --> 00:10:45,038 Oh, I don't use drugs. Don't need 'em. 188 00:10:45,111 --> 00:10:46,908 I've got Tom. 189 00:10:46,979 --> 00:10:50,779 He's my drug. Aren't you, baby? 190 00:10:52,051 --> 00:10:55,851 - She's high, Dr. Burke. - She's in Iove. She's happy. 191 00:10:55,921 --> 00:10:59,152 Nobody is that happy. She's on drugs. 192 00:10:59,225 --> 00:11:02,558 Run a tox screen. But Naomi doesn't strike me as a Iiar. 193 00:11:02,628 --> 00:11:04,960 If she says no drugs, then it's no drugs. 194 00:11:05,031 --> 00:11:08,467 - You deveIop a sixth sense about this. - Everybody's a Iiar. 195 00:11:08,534 --> 00:11:10,263 [dog barks] 196 00:11:10,336 --> 00:11:12,930 Dr. Grey, is that a dog? 197 00:11:13,005 --> 00:11:14,666 No. 198 00:11:17,009 --> 00:11:19,034 [Derek] We need to keep this eIevated, OK? 199 00:11:19,111 --> 00:11:21,545 I'm gonna check in on you in a IittIe bit. 200 00:11:23,983 --> 00:11:25,416 Yang. 201 00:11:25,484 --> 00:11:27,452 You were a IittIe harsh in there. 202 00:11:27,520 --> 00:11:30,717 He was Iying. Your ''harsh'' is another man's ''refreshing.'' 203 00:11:30,790 --> 00:11:35,591 WeII, he's in shock. He Iost his fingers and his onIy remaining habit in one day. 204 00:11:35,661 --> 00:11:37,595 We need to be compassionate. 205 00:11:37,663 --> 00:11:39,654 - Compassionate? - It's an emotion. 206 00:11:39,732 --> 00:11:43,190 - Have you ever heard of it? - Have you? 207 00:11:43,269 --> 00:11:46,864 BareIy back on her feet and you've got her caIIing you McDreamy again. 208 00:11:46,939 --> 00:11:50,705 I was teIIing the patient the truth. You might want to try it sometime. 209 00:11:58,951 --> 00:12:00,418 Remotes. 210 00:12:02,254 --> 00:12:04,518 - More remotes. - O'MaIIey? 211 00:12:07,793 --> 00:12:10,421 I'm getting a remote for Mrs. Larson. 212 00:12:11,097 --> 00:12:13,497 What happened to the upper hand? 213 00:12:14,433 --> 00:12:16,094 Have you met Mrs. Larson, sir? 214 00:12:16,168 --> 00:12:19,763 Why do you think she's been here this Iong? In a private room. 215 00:12:19,839 --> 00:12:21,830 She handIed you, too? 216 00:12:24,343 --> 00:12:27,506 WeII, she sang for the troops, you know? 217 00:12:27,580 --> 00:12:31,277 Can't we just keep her here untiI her room at her daughter's house is ready? 218 00:12:31,350 --> 00:12:33,944 No, we can't. 219 00:12:34,019 --> 00:12:37,614 Not on surgicaI service, anyway. 220 00:12:37,690 --> 00:12:40,488 Oh. OK. 221 00:12:40,559 --> 00:12:44,655 - But... some other service? - I'm the Chief, O'MaIIey. 222 00:12:44,730 --> 00:12:48,131 I can't condone turfing patients onto other services. 223 00:12:49,502 --> 00:12:52,062 You hear me, O'MaIIey? 224 00:12:52,138 --> 00:12:54,800 [woman on PA] Any available IC nurse to OR 2. 225 00:12:54,874 --> 00:12:57,536 [Sophie] I'm missing my program, Irish. 226 00:12:57,610 --> 00:13:01,512 And I don't see a remote in that hot IittIe hand. 227 00:13:01,580 --> 00:13:04,913 Your urine output has increased sIightIy since yesterday. 228 00:13:04,984 --> 00:13:07,384 I'm going to have to take you to gynecoIogy 229 00:13:07,453 --> 00:13:10,286 to make sure you don't have a proIapsed uterus. 230 00:13:10,356 --> 00:13:13,985 Honey, my uterus hasn't been an issue for 30 years. 231 00:13:14,059 --> 00:13:17,722 I know. But it might be an issue now. 232 00:13:17,797 --> 00:13:23,099 You know, one that couId keep you here in the hospitaI for tests. 233 00:13:28,140 --> 00:13:30,973 You drive. I'II ride shotgun. 234 00:13:31,877 --> 00:13:34,641 - You're not moving out, George. - Oh, yes, I am. 235 00:13:34,713 --> 00:13:38,979 I gave an uItimatum. Threw down the gauntIet. I drew my Iine in the sand. 236 00:13:39,051 --> 00:13:42,145 WeII, un-give, un-throw, un-draw. 237 00:13:42,221 --> 00:13:45,122 A man does not give an uItimatum and then back down. 238 00:13:45,191 --> 00:13:48,183 Meredith had a choice and she chose the dog. 239 00:13:48,260 --> 00:13:50,626 A girI chose a dog over you? 240 00:13:50,696 --> 00:13:52,596 - Yes. - No. 241 00:14:01,507 --> 00:14:04,499 - Are we going to do this or what? - [Cristina] Yeah. Let's go. 242 00:14:04,577 --> 00:14:07,978 - Don't start without me. - We won't start if Izzie doesn't focus. 243 00:14:08,047 --> 00:14:09,514 - Come on. - What shouId I put? 244 00:14:09,582 --> 00:14:12,073 - I don't know. - Destructive heII-dog avaiIabIe. 245 00:14:12,151 --> 00:14:13,550 - Not heIping. - Fine. 246 00:14:13,619 --> 00:14:16,520 PIayfuI, protective puppy needs Ioving home. 247 00:14:16,589 --> 00:14:17,851 Good. 248 00:14:19,124 --> 00:14:20,887 - Hey, George. - Don't taIk to me. 249 00:14:20,960 --> 00:14:23,292 You'II mess up my game, and I'm in the zone. 250 00:14:23,362 --> 00:14:26,593 OK. What are you doing? 251 00:14:26,665 --> 00:14:28,565 - It's a fIyer... - Izzie, come on. 252 00:14:28,634 --> 00:14:31,535 OK. Keep your panties on. 253 00:14:31,604 --> 00:14:33,765 - AII right. - No touching! 254 00:14:37,476 --> 00:14:38,875 Go. 255 00:14:39,845 --> 00:14:41,938 [# Mike Tarantino: Wienermobile Girl] 256 00:14:43,983 --> 00:14:46,383 Advertising for a home for Doc? I said I'd do it. 257 00:14:46,452 --> 00:14:50,582 And you haven't. And you won't. And I don't want George to Ieave. 258 00:14:50,656 --> 00:14:53,921 - [Meredith] Say he's not house-broken. - [Doc whines] 259 00:14:55,294 --> 00:14:59,492 - What? It's the truth. - So you want me to put the truth? Fine. 260 00:15:00,733 --> 00:15:05,432 Vicious, hyper deviI-mutt is avaiIabIe and wiII pee on your bed. 261 00:15:05,504 --> 00:15:07,335 He's yours too. We got him together. 262 00:15:07,406 --> 00:15:11,775 We got him together, but he's not my dog. He's not your dog either. 263 00:15:11,844 --> 00:15:15,940 He doesn't even know us. We're not home enough for him to know us. 264 00:15:16,081 --> 00:15:18,606 [muffIed] Ha-ha! 265 00:15:18,684 --> 00:15:21,414 - [muffIed] You cheated. - I kicked your asses. 266 00:15:22,288 --> 00:15:24,313 [muffIed shouting] 267 00:15:24,390 --> 00:15:26,187 # You wanna be me, but you can't be me 268 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 # You wanna be me, but you... 269 00:15:29,161 --> 00:15:30,958 - [AIex] Uh-oh. - She's gonna bIow. 270 00:15:31,030 --> 00:15:32,793 - [yeIIing] - [Doc barks] 271 00:15:36,669 --> 00:15:41,003 ''The surgicaI fIoor is a dumping ground for patients who aren't even surgicaI.'' 272 00:15:41,073 --> 00:15:43,701 ''We are overworked and exhausted. This makes...'' 273 00:15:43,776 --> 00:15:46,210 The nurses again? Can't you do something? 274 00:15:46,278 --> 00:15:48,974 You used to be one of them. Don't you speak ''nurse?'' 275 00:15:49,048 --> 00:15:51,642 That's why you don't get any respect from the nurses. 276 00:15:51,717 --> 00:15:55,619 - SurgicaI arrogance. - [scoffs] I'm not arrogant. 277 00:15:55,688 --> 00:15:58,680 You're kiIIing them with that workIoad. Look at the board. 278 00:15:58,757 --> 00:16:01,248 What? That's a beautifuI board. 279 00:16:01,327 --> 00:16:05,388 It's a crowded board. We need more nurses. 280 00:16:10,469 --> 00:16:14,963 Mr. Kamaji? This is probabIy what's causing her hiccups. 281 00:16:15,040 --> 00:16:18,237 - A tear in the Iining of her esophagus. - Can you fix it? 282 00:16:18,310 --> 00:16:20,301 Yes, surgicaIIy. Sooner the better. 283 00:16:20,379 --> 00:16:23,348 After today, her scheduIe is cIear untiI March. 284 00:16:23,415 --> 00:16:27,283 No, her scheduIe is cIear now. She can't compete today. 285 00:16:27,353 --> 00:16:29,821 And if she enjoys the taste of soIid food, 286 00:16:29,888 --> 00:16:33,346 I recommend giving up the sport for something a IittIe Iess aggressive. 287 00:16:33,425 --> 00:16:35,825 Say, boxing. 288 00:16:35,894 --> 00:16:38,454 - [Yumi hiccups] - I see. 289 00:16:39,999 --> 00:16:42,866 CouId you give us some privacy pIease? 290 00:16:50,642 --> 00:16:52,974 Karev, get the transIator up here. 291 00:16:53,045 --> 00:16:55,707 Let's make sure she's getting the whoIe truth. 292 00:16:56,682 --> 00:16:58,172 [Iaughter] 293 00:16:58,250 --> 00:17:00,218 - [woman] You know? - [man] Yeah. 294 00:17:00,285 --> 00:17:02,116 - [man] Busted. - Put that out. 295 00:17:03,122 --> 00:17:04,987 Sorry. 296 00:17:05,057 --> 00:17:07,252 [Cristina] I've gotta prep you for surgery. 297 00:17:07,326 --> 00:17:09,624 Can you ask your friends to Ieave? 298 00:17:09,695 --> 00:17:11,219 [woman] Love you. 299 00:17:14,333 --> 00:17:17,097 I wasn't gonna Iight 'em. I was just hoIding them. 300 00:17:17,169 --> 00:17:18,830 OK. 301 00:17:18,904 --> 00:17:22,237 - SeriousIy. Take them. Throw them out. - You hang on to them. 302 00:17:22,307 --> 00:17:26,175 - SeriousIy, I wasn't gonna smoke. - I don't care. Do what you want. 303 00:17:27,646 --> 00:17:30,581 You don't think I'm gonna be abIe to quit, do you? 304 00:17:30,649 --> 00:17:32,810 No. I don't. 305 00:17:36,321 --> 00:17:39,882 [Sophie] # I'm lonely all the time... 306 00:17:39,958 --> 00:17:41,482 Oh, no. 307 00:17:42,895 --> 00:17:44,419 Oh, yeah. 308 00:17:46,065 --> 00:17:47,657 Irish. 309 00:17:47,733 --> 00:17:51,328 That nice Iady doctor in gynecoIogy 310 00:17:51,403 --> 00:17:55,430 said that, since I had a hysterectomy back in '7 4, 311 00:17:55,507 --> 00:17:58,169 I don't have a uterus to proIapse. 312 00:17:59,011 --> 00:18:03,072 - Damn it. - I've been feeIing a bit feverish. 313 00:18:03,148 --> 00:18:07,585 A woman my age with a fever couId be an indication of... 314 00:18:07,653 --> 00:18:10,451 any number of awfuI diseases. 315 00:18:10,522 --> 00:18:13,889 They took your temperature an hour ago. It was normaI. 316 00:18:14,593 --> 00:18:17,926 I am sorry, Sophie, but I am going to have to caII your daughter. 317 00:18:17,996 --> 00:18:20,794 I'm teIIing you, I'm warm. 318 00:18:30,909 --> 00:18:34,072 That must be one heII of a dog. 319 00:18:35,647 --> 00:18:37,638 Excuse me? 320 00:18:37,716 --> 00:18:40,446 With those eyes... 321 00:18:40,519 --> 00:18:43,647 and those nice firm hands. 322 00:18:44,656 --> 00:18:48,092 A girI who chooses a dog over you... 323 00:18:49,695 --> 00:18:52,459 It must be one heII of a dog. 324 00:18:55,367 --> 00:18:59,030 Mrs. CIine's tox screen and titer both came back negative. 325 00:18:59,104 --> 00:19:01,265 I was sure I was right about that. 326 00:19:01,340 --> 00:19:03,365 Gonna have to adjust your worId view. 327 00:19:03,442 --> 00:19:06,240 - There are peopIe who don't Iie. - Maybe. 328 00:19:06,311 --> 00:19:11,476 AIthough, frankIy, the drug use wouId have expIained the vaIve faiIure. 329 00:19:11,550 --> 00:19:14,815 - So how do we proceed? - ScheduIe Mrs. CIine for a surgery. 330 00:19:14,887 --> 00:19:16,616 OK. 331 00:19:17,556 --> 00:19:19,888 Do you want to come over for dinner? 332 00:19:22,461 --> 00:19:23,985 - What? - Dinner. 333 00:19:24,062 --> 00:19:27,190 - Our pIace. Mine and Cristina's. - Why? 334 00:19:29,201 --> 00:19:33,297 You're Cristina's friend. I want her to feeI weIcome to have our friends round. 335 00:19:33,372 --> 00:19:38,002 - So she moved in with you? - Yes. Didn't she teII you? 336 00:19:38,076 --> 00:19:41,603 Of course she toId me. Why wouIdn't she teII me? 337 00:19:41,680 --> 00:19:43,807 She's in, right? 338 00:19:43,882 --> 00:19:48,046 - Which, you know, I think is great. - Right. 339 00:19:52,791 --> 00:19:55,225 - [eIevator chime] - Thank you. 340 00:19:57,930 --> 00:20:00,194 I just came from Mr. Freeark's room. 341 00:20:00,265 --> 00:20:03,530 He's convinced he won't be abIe to quit smoking. Says you agree. 342 00:20:03,602 --> 00:20:04,933 He asked my opinion. 343 00:20:05,003 --> 00:20:07,471 - Want me to apoIogize? - TeII him you're wrong. 344 00:20:07,539 --> 00:20:11,976 You're having a bad day. Your favorite uncIe died of Iung cancer. 345 00:20:12,044 --> 00:20:15,775 Say whatever you need to. Get him to beIieve this is about you, not him. 346 00:20:15,847 --> 00:20:18,338 If he thinks he can't quit, he won't. 347 00:20:18,417 --> 00:20:20,749 - Then we shouIdn't do the surgery. - Fine. 348 00:20:20,819 --> 00:20:23,982 - What is your probIem? I'm your boss... - You're not right now. 349 00:20:24,056 --> 00:20:27,116 We're in an eIevator, your speciaIty for McDreamy moments. 350 00:20:27,192 --> 00:20:29,660 - Dr. Yang... - For a moment I'm not Dr. Yang, 351 00:20:29,728 --> 00:20:32,891 you're not Dr. Shepherd. You're the guy who screwed up my friend. 352 00:20:32,965 --> 00:20:36,765 The guy who drove her to get a dog because her boyfriend Iied... 353 00:20:36,835 --> 00:20:38,325 I never Iied to her. 354 00:20:38,403 --> 00:20:40,701 I know a Iiar when I see one because I'm a Iiar. 355 00:20:40,772 --> 00:20:43,332 Want me to Iie to the patient? Fine, I'II Iie. 356 00:20:45,244 --> 00:20:47,007 Yumi? 357 00:20:48,447 --> 00:20:52,178 Hey. The transIator's here. Where's the patient Miyazaki? 358 00:20:52,251 --> 00:20:54,378 She Ieft with her friend 20 minutes ago. 359 00:20:54,453 --> 00:20:57,388 - She wasn't discharged. - Sorry, we're short-staffed. 360 00:20:57,456 --> 00:21:00,687 I assumed someone eIse had done the paperwork. 361 00:21:00,759 --> 00:21:01,851 Damn it. 362 00:21:03,195 --> 00:21:05,663 Come on! Damn it. 363 00:21:08,700 --> 00:21:11,498 - What are you doing out of bed? - I gotta get a candy bar. 364 00:21:11,570 --> 00:21:14,130 You're about to have surgery. You can't eat. 365 00:21:14,206 --> 00:21:16,902 - Mr. Freeark, pIease. - My dad's Mr. Freeark. 366 00:21:16,975 --> 00:21:19,500 - WeII... - He's got a combover 367 00:21:19,578 --> 00:21:23,309 - and an annoying wife named KimberIey. - Rick. Listen. 368 00:21:23,382 --> 00:21:27,819 - EarIier I was out of Iine. - No. You got me to think. 369 00:21:29,588 --> 00:21:33,217 I don't want to be a guy sitting in a bar with a stump for a hand, 370 00:21:33,292 --> 00:21:36,125 having a smoke ten years down the Iine, 371 00:21:36,194 --> 00:21:38,822 bragging about how I was better than Dave Navarro. 372 00:21:38,897 --> 00:21:42,389 Yeah, you don't want to be creepy bitter guy. 373 00:21:42,467 --> 00:21:44,697 Here's the thing. 374 00:21:44,770 --> 00:21:47,295 My Iast cigarette was this morning. 375 00:21:47,372 --> 00:21:50,273 OnIy I didn't know it was my Iast cigarette. 376 00:22:03,722 --> 00:22:06,384 What the heII do you think you're doing? 377 00:22:10,295 --> 00:22:12,320 [Cristina] McDreamy's being McDouchey. 378 00:22:12,397 --> 00:22:16,094 He's making me stand at the back of the OR whiIe he reattaches Rick's fingers. 379 00:22:16,168 --> 00:22:19,831 I mean, I can't even touch a retractor. I hate him. 380 00:22:19,905 --> 00:22:23,341 Truth. Did you move in with Burke or not? 381 00:22:24,109 --> 00:22:29,103 [sighs] I toId him I moved in with him but I'm keeping my oId apartment. 382 00:22:29,181 --> 00:22:32,639 What? I sIeep with Burke every night. My cIothes are there. 383 00:22:32,718 --> 00:22:36,779 - I stiII have my apartment. Big deaI. - You have to teII him. 384 00:22:36,855 --> 00:22:39,380 ActuaIIy, I don't. 385 00:22:39,458 --> 00:22:41,153 So... 386 00:22:41,226 --> 00:22:45,595 I'm supposed to go to dinner at your fake apartment 387 00:22:45,664 --> 00:22:49,862 - with the guy you fake Iive with? - I wouIdn't have you over to dinner. 388 00:22:49,935 --> 00:22:52,130 - That's weird. - This is my point. 389 00:22:52,204 --> 00:22:55,298 - Stop with the Iying. - And you're being honest? 390 00:22:55,374 --> 00:23:00,402 The Iast time you caIIed him McDreamy, you were aII atwitter with Iove. 391 00:23:00,479 --> 00:23:02,572 - We're just friends. - Uh-huh? 392 00:23:02,647 --> 00:23:04,672 We are. 393 00:23:04,750 --> 00:23:08,345 - West NiIe Virus? Are you kidding me? - No. Look at her. 394 00:23:08,420 --> 00:23:11,821 She's feverish. Weaker than this morning. CouId be decompensating. 395 00:23:11,890 --> 00:23:12,914 [coughs] 396 00:23:12,991 --> 00:23:17,155 She's been here for a month. You seen any mosquitoes in this hospitaI IateIy? 397 00:23:17,229 --> 00:23:20,756 Oh, such a handsome young man. 398 00:23:21,566 --> 00:23:23,659 Those chocoIatey eyes. 399 00:23:26,471 --> 00:23:30,237 In order to test you, Mrs. Larson, we have to do a spinaI tap. 400 00:23:30,308 --> 00:23:32,299 WiII you be doing it? 401 00:23:35,847 --> 00:23:37,610 Yes, ma'am. 402 00:23:38,016 --> 00:23:42,316 WeII, then... caII me Sophie. 403 00:23:44,389 --> 00:23:47,051 Nice meeting you, Irish! 404 00:23:51,263 --> 00:23:53,561 So, if you'II just sign here we can go ahead 405 00:23:53,632 --> 00:23:56,430 - and scheduIe you for surgery. - OK. 406 00:23:56,501 --> 00:23:59,493 You know, you are a gorgeous young woman. 407 00:23:59,571 --> 00:24:01,334 Look at you. 408 00:24:03,708 --> 00:24:05,471 You shouId smiIe more. 409 00:24:05,544 --> 00:24:07,876 [woman on PA] Any available IV nurse to the ER. 410 00:24:11,783 --> 00:24:13,546 Mr. CIine. 411 00:24:14,319 --> 00:24:16,446 Oh. Uh... 412 00:24:17,689 --> 00:24:19,816 - Do me a favor. - Sure. 413 00:24:19,891 --> 00:24:21,518 Don't teII her you saw me. 414 00:24:21,593 --> 00:24:25,757 I'm not sure that I'm going to go in. 415 00:24:25,831 --> 00:24:29,232 She's... she can be exhausting. 416 00:24:30,202 --> 00:24:32,932 Yeah, she's... reaIIy happy. 417 00:24:33,738 --> 00:24:38,004 You know, I thought it was just faIIing in Iove, the wedding, 418 00:24:38,076 --> 00:24:41,068 but I was hoping the honeymoon wouId be over by now. 419 00:24:41,146 --> 00:24:45,014 I mean... it's not normaI. Right? 420 00:24:46,818 --> 00:24:48,979 Nobody's that happy. 421 00:24:49,054 --> 00:24:52,820 - Run another tox screen on Naomi CIine. - On whose orders? 422 00:24:52,891 --> 00:24:54,882 Dr. Burke's, of course. 423 00:25:06,137 --> 00:25:10,597 I'm sorry to bother you. The paramedics are on their way in with Yumi Miyazaki. 424 00:25:10,675 --> 00:25:14,133 She coIIapsed at the Taste of SeattIe and is vomiting bIood. 425 00:25:14,212 --> 00:25:18,342 Damned fooI. ProbabIy tore her esophagus in two by now. 426 00:25:20,018 --> 00:25:23,112 - [BaiIey groans] - Are you OK? 427 00:25:28,460 --> 00:25:31,327 CompIications of Boerhaave's Syndrome. Go. 428 00:25:31,396 --> 00:25:34,388 PIeuraI effusion, sepsis, shock. 429 00:25:34,466 --> 00:25:37,902 She's cyanotic with shaIIow breath sounds. BP 76 over 42, 430 00:25:37,969 --> 00:25:40,904 tachycardia to the 1 30's. Started her on high fIow O2. 431 00:25:40,972 --> 00:25:44,066 - On her second boIus of saIine. - Let's get her to the OR. 432 00:25:44,142 --> 00:25:46,235 [Izzie] They're ready and waiting. 433 00:25:49,447 --> 00:25:51,745 Her coach shouId be the one on this gurney. 434 00:25:51,816 --> 00:25:55,809 Let's keep our eyes on the prize, Karev. Saving this woman's Iife. 435 00:25:55,887 --> 00:25:58,355 - I'II meet you guys up there. - Me too. 436 00:25:58,423 --> 00:26:00,414 Hey, hey. What are you gonna do? 437 00:26:00,492 --> 00:26:01,891 - Punch him out? - Yeah. 438 00:26:01,960 --> 00:26:05,088 You're gonna kick his ass, get yourseIf kicked out of the program 439 00:26:05,163 --> 00:26:07,427 before you open your scores in case you faiIed? 440 00:26:07,499 --> 00:26:09,933 - [beeping] - God, you're such an idiot. 441 00:26:11,436 --> 00:26:15,429 Dr. Karev, how do I begin the esophagomyotomy? 442 00:26:15,507 --> 00:26:19,068 Cut proximaI and distaI to the tear to expose the mucosaI defect. 443 00:26:19,144 --> 00:26:24,639 Correct. Then we'II move to the debridement of the defect... 444 00:26:24,716 --> 00:26:27,082 [BaiIey gasps, groans] 445 00:26:28,253 --> 00:26:31,711 Dr. BaiIey, those aren't Braxton Hicks contractions. 446 00:26:32,824 --> 00:26:35,054 I beIieve you are in preterm Iabor. 447 00:26:41,833 --> 00:26:43,767 Why didn't you caII me sooner? 448 00:26:43,835 --> 00:26:45,803 [Richard] AII right. Get out of here. 449 00:26:45,870 --> 00:26:49,636 - I was gonna fashion a gastric patch. - I taught you the procedure. 450 00:26:49,708 --> 00:26:51,369 Now Ieave. 451 00:26:56,848 --> 00:26:58,645 [Richard] The cIamp. 452 00:27:00,952 --> 00:27:03,284 [woman on PA] Dr. Cloner to obstetrics. 453 00:27:04,623 --> 00:27:07,057 I got paged Dr. Grey. 454 00:27:07,125 --> 00:27:11,494 Jeffery wanted to give me the resuIts of the extensive bIood work that I ordered. 455 00:27:11,563 --> 00:27:14,157 You forged my signature? 456 00:27:14,232 --> 00:27:18,225 - That's reaIIy bad, right? - Yeah. That's reaIIy bad. 457 00:27:18,303 --> 00:27:22,103 Naomi is not on drugs. The tests came back negative. 458 00:27:22,173 --> 00:27:25,665 - They did? - They did. Again. 459 00:27:25,744 --> 00:27:29,475 Next time you forge my signature, Iet me know. Save me a trip. 460 00:27:33,585 --> 00:27:35,280 That's it? 461 00:27:35,353 --> 00:27:38,186 You're not gonna yeII ''Damn it, Grey'' and storm out? 462 00:27:38,256 --> 00:27:41,225 - I wiII if you want me to. - No. 463 00:27:41,292 --> 00:27:45,251 Dr. Burke. Here's another one. Her serotonin IeveI. It's through the roof. 464 00:27:45,330 --> 00:27:48,527 Dr. Grey. You took a detaiIed history. 465 00:27:50,001 --> 00:27:54,131 - When did Mrs. CIine deveIop asthma? - After the first surgery. Why? 466 00:27:54,205 --> 00:27:56,867 We found a carcinoid tumor in the Iung. 467 00:27:56,941 --> 00:27:59,535 Very rare. AImost impossibIe to diagnose. 468 00:27:59,611 --> 00:28:03,672 It masks itseIf as a bunch of seemingIy unreIated symptoms: 469 00:28:03,748 --> 00:28:08,014 - aduIt onset asthma, vaIve faiIure... - Increased serotonin in the bIood. 470 00:28:08,086 --> 00:28:10,520 Which creates a faIse sense of euphoria. 471 00:28:11,756 --> 00:28:15,988 So, Naomi's not actuaIIy this happy? She just has a tumor? 472 00:28:16,061 --> 00:28:19,326 - [Burke] ExactIy. - Thank God. 473 00:28:19,397 --> 00:28:24,460 You peopIe with your tumors. I teII you, I'm infected with Iove. [Iaughs] 474 00:28:24,536 --> 00:28:27,198 I'm sorry. Your body is Iying to your mind. 475 00:28:27,272 --> 00:28:30,264 Oh, Iet the Iie continue. Right, baby? 476 00:28:32,310 --> 00:28:35,211 - How soon can you cure her? - Tomorrow. 477 00:28:35,280 --> 00:28:38,340 If aII goes weII, Naomi goes back to normaI. 478 00:28:38,416 --> 00:28:40,543 Great. Thank you both. 479 00:28:44,255 --> 00:28:47,952 Thank you for not chewing me out for forging your signature. 480 00:28:49,360 --> 00:28:50,759 Thank you. 481 00:28:50,829 --> 00:28:54,890 I know it was probabIy you who convinced Cristina. 482 00:28:54,966 --> 00:28:57,560 She's very strong, but she Iistens to you. 483 00:28:59,738 --> 00:29:01,729 If you toId her to move in... 484 00:29:04,976 --> 00:29:07,410 Anyway, thank you. 485 00:29:12,217 --> 00:29:13,912 No probIem. 486 00:29:18,857 --> 00:29:21,917 [Derek] Do you have any sensation in your Ieft arm at aII? 487 00:29:23,261 --> 00:29:24,694 No. 488 00:29:26,064 --> 00:29:28,157 ActuaIIy, couId I watch? 489 00:29:32,437 --> 00:29:35,429 I wanna see every bIood vesseI and nerve I'm gonna screw up 490 00:29:35,507 --> 00:29:38,032 if I ever smoke again. 491 00:29:38,109 --> 00:29:40,839 Not that I'm gonna. Ever again. 492 00:29:42,847 --> 00:29:44,940 I smoked my Iast cigarette. 493 00:29:47,485 --> 00:29:49,919 OK. Let's get started. 494 00:29:50,522 --> 00:29:52,956 [woman] The nursing home said she never showed up. 495 00:29:53,024 --> 00:29:56,721 - How exactIy is that possibIe? - She wouIdn't Ieave. 496 00:29:56,795 --> 00:29:59,992 My mother is oId and infirm. You couIdn't make her Ieave? 497 00:30:00,064 --> 00:30:02,965 Have you met your mother? 498 00:30:03,034 --> 00:30:05,832 Fine. Where is she now? 499 00:30:05,904 --> 00:30:08,702 Hi. She's in the Infectious Diseases Service. 500 00:30:08,773 --> 00:30:12,903 Infectious disease. Since when does she have an infectious disease? 501 00:30:12,977 --> 00:30:15,775 She doesn't. She just doesn't want to Ieave. 502 00:30:15,847 --> 00:30:18,543 - [sighs] She's unbeIievabIe. - Yeah, she is. 503 00:30:18,616 --> 00:30:22,518 - Is her room ready? I can get her. - They've had the room ready for weeks. 504 00:30:22,587 --> 00:30:26,182 No, not at Sugar MapIe. I meant at your house. 505 00:30:26,257 --> 00:30:29,522 - I'm sorry? - The pink room. 506 00:30:29,594 --> 00:30:31,824 At your house. 507 00:30:33,264 --> 00:30:37,200 [TV] We got a car that matches the description. Want to head over there? 508 00:30:37,268 --> 00:30:39,532 - Hi, Sophie. - Irish. 509 00:30:39,604 --> 00:30:42,198 What a wonderfuI surprise. 510 00:30:42,273 --> 00:30:44,707 You won't catch my disease, wiII you? 511 00:30:44,776 --> 00:30:46,903 No, I think I'II be OK. 512 00:30:48,146 --> 00:30:50,944 Sophie, your daughter was just here. 513 00:30:58,623 --> 00:31:03,651 Nursing homes are for oId peopIe. 514 00:31:06,064 --> 00:31:08,498 I know I'm eIderIy. 515 00:31:10,935 --> 00:31:13,028 I do know that. 516 00:31:14,672 --> 00:31:17,698 But if I have to go to that pIace... 517 00:31:21,646 --> 00:31:25,605 I'm afraid I'II become oId. 518 00:31:29,854 --> 00:31:31,913 I don't think that's possibIe. 519 00:31:33,057 --> 00:31:34,524 Oh. 520 00:31:37,028 --> 00:31:40,395 You know that I wouId keep you here if I couId. 521 00:31:40,465 --> 00:31:44,765 Oh, no, darIing. You can't waste any more time with me. 522 00:31:44,836 --> 00:31:48,101 You have to go baIIs out with the dog. 523 00:31:48,172 --> 00:31:49,434 Excuse me? 524 00:31:49,507 --> 00:31:52,533 So she chose an animaI over you. 525 00:31:52,610 --> 00:31:55,511 So what? Women are fooIs. 526 00:31:55,580 --> 00:31:57,411 That's oId news. 527 00:31:58,983 --> 00:32:02,680 But Iife's too short for you to give in, Irish. 528 00:32:06,758 --> 00:32:09,056 So fight. 529 00:32:09,127 --> 00:32:12,460 You fight for what's yours. 530 00:32:12,530 --> 00:32:14,691 [# Sam Winch: I Got Some Moves] 531 00:32:26,444 --> 00:32:30,881 Now that, my friend... is a swagger. 532 00:32:37,021 --> 00:32:41,720 [Richard] I'II be cIosing the peritoneaI cavity with zero chromic sutures. 533 00:32:41,793 --> 00:32:43,590 [Richard] Thank you. 534 00:32:44,295 --> 00:32:46,229 [AIex] Chief. 535 00:32:50,201 --> 00:32:53,659 [Richard] Let's get back to it. PuII back on that retractor. 536 00:32:53,738 --> 00:32:58,300 [Richard] Give me more suction. I'II need a sponge on a stick. More suction. 537 00:32:59,344 --> 00:33:02,404 - [Richard] What's going on? - I tried, but you wouIdn't Iisten. 538 00:33:02,480 --> 00:33:07,747 It is now 6:07. The second shift nurses start at six. They're not coming in. 539 00:33:07,819 --> 00:33:10,788 Do you know what a sick out wiII do to this hospitaI? 540 00:33:10,855 --> 00:33:13,619 I've aIready put in the caII for temps. 541 00:33:13,691 --> 00:33:15,488 - What's this? - Notification. 542 00:33:15,560 --> 00:33:17,357 We go on strike in ten days. 543 00:33:23,301 --> 00:33:25,292 [# Carey Ott: Am I Just One] 544 00:33:26,571 --> 00:33:29,267 Doing good, Yumi. You're doing just fine. 545 00:33:29,340 --> 00:33:31,638 [Yumi speaks Japanese] 546 00:33:35,013 --> 00:33:38,073 We shouId get the transIator. She doesn't understand. 547 00:33:38,149 --> 00:33:39,878 We'II be back. 548 00:33:42,220 --> 00:33:44,814 What the heII are you doing here? 549 00:33:47,325 --> 00:33:49,054 I never wouId have... 550 00:33:51,129 --> 00:33:53,154 I thought she wouId be fine. 551 00:33:53,231 --> 00:33:55,597 - I'm sorry. - Don't teII me. TeII her. 552 00:33:55,666 --> 00:33:58,863 TeII her how her career is over because of you. 553 00:34:24,495 --> 00:34:26,656 Way better than punching him out. 554 00:34:27,098 --> 00:34:29,862 Hey, can you... 555 00:34:32,103 --> 00:34:35,561 - You want me to open it? - Yeah, I know, it's... 556 00:34:35,640 --> 00:34:37,938 I can't. 557 00:34:38,009 --> 00:34:40,978 - I shouIdn't. I mean... - You aIready think I'm an idiot. 558 00:34:41,045 --> 00:34:42,910 It won't be any great shock. 559 00:34:59,430 --> 00:35:02,763 CongratuIations. You are not an idiot. 560 00:35:02,834 --> 00:35:05,234 Except when you're being an idiot. 561 00:35:13,544 --> 00:35:15,273 Good. 562 00:35:19,617 --> 00:35:21,107 Hey, how's he doing? 563 00:35:21,185 --> 00:35:24,848 Jonesing for a cigarette, but I think he'II make it to the end of the day. 564 00:35:24,922 --> 00:35:26,480 Good. 565 00:35:26,557 --> 00:35:28,787 - I was being nice to her. - OK. 566 00:35:29,827 --> 00:35:32,421 I can be nice without being... 567 00:35:32,497 --> 00:35:34,226 McDreamy. I know. 568 00:35:35,533 --> 00:35:37,967 I reaIIy can. 569 00:35:38,035 --> 00:35:39,434 OK. 570 00:35:39,504 --> 00:35:41,631 OK, then. 571 00:35:45,176 --> 00:35:49,772 Bed rest at home untiI the baby comes. You do know what bed rest is, Miranda? 572 00:35:49,847 --> 00:35:52,247 - Yeah. HeII. - HeII with TV and books. 573 00:35:52,316 --> 00:35:54,409 Here. It's from aII of us. 574 00:36:01,692 --> 00:36:04,525 I may be 47 months pregnant. 575 00:36:04,595 --> 00:36:06,529 I may be on bed rest. 576 00:36:06,597 --> 00:36:09,225 I may not be abIe to see my own feet. 577 00:36:09,300 --> 00:36:11,495 But I am Dr. BaiIey. 578 00:36:11,569 --> 00:36:15,369 I hear everything. I know everything. 579 00:36:15,439 --> 00:36:18,806 I am watching each and every one of you. 580 00:36:18,876 --> 00:36:20,901 And I wiII return. 581 00:36:23,447 --> 00:36:25,847 [woman] How many hours do they expect us to work? 582 00:36:25,917 --> 00:36:27,578 [woman] I agree. 583 00:36:29,020 --> 00:36:30,510 Strike? 584 00:36:31,422 --> 00:36:32,946 Strike. 585 00:36:34,659 --> 00:36:37,628 You are aII a bunch of arrogant surgeons. 586 00:36:45,670 --> 00:36:47,695 - Hey. - Hey. 587 00:36:48,639 --> 00:36:51,870 That was Izzie. She refuses to take the dog home. 588 00:36:51,943 --> 00:36:53,501 [Cristina] Mm-hm. 589 00:36:54,445 --> 00:36:56,208 [Cristina sighs] 590 00:36:57,148 --> 00:37:02,518 Fine. If you want me to teII Burke I didn't move in, I'II teII him. 591 00:37:02,587 --> 00:37:05,249 No. Don't. 592 00:37:05,323 --> 00:37:08,053 - What? - Don't teII him. 593 00:37:08,125 --> 00:37:10,923 At Ieast, not right now. Or tonight. 594 00:37:11,462 --> 00:37:12,986 [Cristina sighs] 595 00:37:13,064 --> 00:37:15,897 I just mean wait. It can wait. 596 00:37:19,604 --> 00:37:22,129 I Iied about Derek. 597 00:37:22,206 --> 00:37:24,436 We're not just friends. 598 00:37:24,508 --> 00:37:27,477 I mean, I'm not. 599 00:37:27,545 --> 00:37:29,843 He's stiII McDreamy. 600 00:37:33,784 --> 00:37:35,547 I know. 601 00:37:42,727 --> 00:37:44,456 [door opens] 602 00:38:00,077 --> 00:38:01,738 You don't get to choose. 603 00:38:04,048 --> 00:38:05,242 Huh? 604 00:38:05,316 --> 00:38:09,878 I know you've been going through a bad time. I know you miss Shepherd. 605 00:38:09,954 --> 00:38:14,152 And I know that your Iife has been admittedIy pretty unpIeasant these days. 606 00:38:14,225 --> 00:38:18,423 You get points for breathing in and out. You get to be a IittIe seIfish. 607 00:38:18,496 --> 00:38:21,488 But you don't get to choose a dog over me. 608 00:38:24,835 --> 00:38:29,238 I'm George. I sIeep down the haII from you. 609 00:38:29,307 --> 00:38:31,104 I buy your tampons. 610 00:38:32,543 --> 00:38:37,776 I have heId your hand every time you've asked. 611 00:38:39,650 --> 00:38:44,587 I've earned the right to be seen, to be respected, 612 00:38:44,655 --> 00:38:49,285 to not have you think of me as Iess than a dog that you got at the pound. 613 00:38:55,900 --> 00:38:58,528 So... 614 00:38:58,602 --> 00:39:01,332 I'm not moving out. 615 00:39:01,405 --> 00:39:03,873 Whether you Iike it or not, I'm staying. 616 00:39:06,677 --> 00:39:12,206 [Meredith] No matter how hard we try to ignore it or deny it, 617 00:39:12,283 --> 00:39:14,751 eventually the lies fall away... 618 00:39:14,819 --> 00:39:16,810 [# Adrienne Pierce: Fool's Gold] 619 00:39:27,298 --> 00:39:29,459 I'm gIad you moved in. 620 00:39:32,503 --> 00:39:34,596 So am I. 621 00:39:34,672 --> 00:39:37,004 ...whether we like it or not. 622 00:39:47,985 --> 00:39:51,386 [Meredith] OK, Doc. Let's go. 623 00:39:59,330 --> 00:40:01,594 [Derek] Hey, Doc. Hey, buddy. 624 00:40:01,665 --> 00:40:03,929 - [Addison] Hey. - [Derek] WeIcome home. 625 00:40:05,636 --> 00:40:06,762 He's beautifuI. 626 00:40:06,837 --> 00:40:10,500 - I brought his toys. - Here's his food and his water dish. 627 00:40:10,574 --> 00:40:12,132 Here. 628 00:40:13,244 --> 00:40:15,678 Thanks for doing this. I know it's a Iot to ask. 629 00:40:15,746 --> 00:40:17,236 It's aII right. 630 00:40:18,582 --> 00:40:20,049 It's just a dog. 631 00:40:20,117 --> 00:40:23,245 - Right? Come on, Doc. - [Doc whines] 632 00:40:38,602 --> 00:40:42,333 - We'II just... wait by the car. - OK. 633 00:40:44,508 --> 00:40:48,035 So, he chews everything. 634 00:40:48,112 --> 00:40:51,013 So don't Ieave anything out. 635 00:40:51,081 --> 00:40:54,710 He hates cats and smaII, IittIe, yappy dogs. 636 00:40:56,420 --> 00:40:59,446 - Oh, not house-broken. - Oh. 637 00:40:59,523 --> 00:41:01,753 - ProbabIy shouId have toId you that. - Yeah. 638 00:41:01,826 --> 00:41:03,384 [Doc barks] 639 00:41:08,532 --> 00:41:10,864 You don't have to do this, you know? 640 00:41:12,403 --> 00:41:15,634 WeII, you know, I got aII this Iand. It's just going to waste. 641 00:41:20,110 --> 00:41:21,338 Derek. 642 00:41:23,314 --> 00:41:26,875 It's just a dog. It doesn't mean anything. He'II be fine. 643 00:41:28,953 --> 00:41:30,580 Yeah. 644 00:41:34,992 --> 00:41:38,689 - OK. Good night. - Good night. 645 00:41:38,762 --> 00:41:42,027 [Meredith] But here's the truth about the truth: 646 00:41:43,434 --> 00:41:45,334 It hurts. 647 00:41:47,872 --> 00:41:50,773 So... we lie. 51222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.