All language subtitles for Grey s Anatomy - 2x07 - Something to Talk About.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,027 Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,833 I'm touching the aorta. 3 00:00:05,905 --> 00:00:07,668 - O'Malley. - Yes, sir? 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,402 You just flew solo. 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,637 O'Malley plugs a hole with his finger 6 00:00:11,711 --> 00:00:14,612 and everyone acts like he's a hero. I have one off day... 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,844 - You chickened out. - I hesitated briefly. 8 00:00:17,917 --> 00:00:19,509 Why didn't you kiss Izzie? 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,880 - Cristina... - It's my first day back. 10 00:00:22,956 --> 00:00:25,049 - I've got... - I'm not waiting forever. 11 00:00:25,125 --> 00:00:29,323 OK, we're a couple. Whatever. Don't make a big deal about it. 12 00:00:29,396 --> 00:00:33,093 So pick me. Choose me. Love me. 13 00:00:33,166 --> 00:00:37,125 Derek, have you ever thought that even if I am Satan and an adulterous bitch, 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,034 I still might be the love of your life? 15 00:00:39,105 --> 00:00:42,040 - You're staying with her. - Yeah, she's my wife. 16 00:00:49,449 --> 00:00:53,681 Communication. It's the first thing we really learn in life. 17 00:01:00,326 --> 00:01:04,160 She didn't even know he was married. His wife just shows up and he dumps her. 18 00:01:04,230 --> 00:01:05,959 I heard she flipped out. 19 00:01:06,032 --> 00:01:09,729 What does she expect? She got what she deserved, dating an attending. 20 00:01:09,803 --> 00:01:13,569 Dating McDreamy. Have you seen his hair? No guy is that perfect. 21 00:01:13,640 --> 00:01:16,438 I think it's kind of sad. She has to work here. 22 00:01:16,509 --> 00:01:20,036 With him. With them. Everyone knows. 23 00:01:20,113 --> 00:01:25,449 Funny thing is, once we grow up, learn our words, and really start talking, 24 00:01:25,518 --> 00:01:27,918 the harder it becomes to know what to say. 25 00:01:27,987 --> 00:01:31,184 Or how to ask for what we really need. 26 00:01:31,257 --> 00:01:34,090 What do you need to make this marriage work? 27 00:01:34,160 --> 00:01:35,821 I need her to move to Seattle. 28 00:01:35,895 --> 00:01:38,523 - That's just a... - Addison. What do you need? 29 00:01:39,732 --> 00:01:43,361 - Him to stop talking to Meredith. - It's my... I work with her! 30 00:01:43,436 --> 00:01:47,236 You want me to pick up my entire practice and move here? Fine. 31 00:01:47,307 --> 00:01:50,765 - I want you to give up your girlfriend. - I did give up my girlfriend. 32 00:01:50,844 --> 00:01:53,369 You wanted me to take you back, I did. In Seattle. 33 00:01:53,446 --> 00:01:57,542 - It's all about what he wants. - I am not the same person anymore. 34 00:01:57,617 --> 00:02:00,848 I know, you're a flannel-wearing, wood-chopping fisherman. 35 00:02:00,920 --> 00:02:03,081 I won't talk to her if she behaves like this. 36 00:02:03,156 --> 00:02:05,750 Sorry, guys. Time's up. Good progress. 37 00:02:08,795 --> 00:02:12,390 Well, we have to do something. Meredith's become like an exhibit. 38 00:02:12,465 --> 00:02:14,831 Like that... Hey. Like a zoo animal. 39 00:02:14,901 --> 00:02:17,893 Like that rare panda that everyone stares at. 40 00:02:17,971 --> 00:02:21,805 Please don't say that to her face. I think that panda died alone. 41 00:02:23,009 --> 00:02:26,410 This could just as easily be you. If people knew about you and... 42 00:02:26,479 --> 00:02:27,707 Take that back. 43 00:02:27,780 --> 00:02:31,341 No. I'm just saying we should do something to cheer her up. 44 00:02:31,851 --> 00:02:34,046 - Don't worry about it. - It's under control. 45 00:02:34,120 --> 00:02:36,315 - What do you guys have going on? - Nothing. 46 00:02:36,389 --> 00:02:38,550 - What? - Where's Karev? 47 00:02:38,625 --> 00:02:40,889 Probably somewhere not kissing somebody. 48 00:02:40,960 --> 00:02:42,484 Let's go, O'Malley. 49 00:02:43,029 --> 00:02:46,260 Hey, so, after rounds, we have something to show you. 50 00:02:48,268 --> 00:02:51,237 - Mer? Meredith, can you hear us? - She's not deaf. 51 00:02:51,304 --> 00:02:52,566 Well, she looks weird. 52 00:02:52,639 --> 00:02:55,199 Well, Derek didn't pick her. She's gone mental. 53 00:02:55,275 --> 00:02:58,301 - Meredith, have you gone mental? - I have not gone mental. 54 00:02:58,378 --> 00:03:01,245 See? OK, she's fine. We have something to show you. 55 00:03:01,314 --> 00:03:05,114 So whatever you do, do not get assigned to a surgery this morning. 56 00:03:05,185 --> 00:03:08,643 - If you give it a chance. - I gave it a chance. He's a moron. 57 00:03:10,924 --> 00:03:12,983 Straight ahead. That's the intern. 58 00:03:13,059 --> 00:03:15,084 OK, yeah, mind your own business. 59 00:03:15,461 --> 00:03:19,488 Mrs. Kimberly Griswold. History of heart disease and surgeries. 60 00:03:19,566 --> 00:03:21,864 In for a beating heart quadruple CABG. 61 00:03:24,103 --> 00:03:27,129 - You're late. - Yes, Karev. Nice of you to join us. 62 00:03:28,107 --> 00:03:31,008 Why keep the heart beating, Dr. Yang? 63 00:03:32,412 --> 00:03:34,277 I don't know. 64 00:03:35,348 --> 00:03:36,542 What? 65 00:03:38,585 --> 00:03:40,917 I have no idea. 66 00:03:42,422 --> 00:03:44,617 Oh, I don't know either. Just don't. 67 00:03:44,691 --> 00:03:46,921 Because of... Ow! 68 00:03:48,895 --> 00:03:51,056 - Anyone else? - Stress reduction... 69 00:03:51,130 --> 00:03:52,961 - O'Malley. - I know the answer. 70 00:03:53,032 --> 00:03:55,023 I'm asking O'Malley. 71 00:03:56,569 --> 00:03:59,561 Scar tissue's too deep. Heart's too weak to start up again. 72 00:03:59,639 --> 00:04:02,233 You only immobilize the portion you're working on 73 00:04:02,308 --> 00:04:05,141 and leave the rest of the heart on its own. 74 00:04:08,548 --> 00:04:11,210 - Welcome to the case. - Thank you. 75 00:04:13,152 --> 00:04:14,676 OK, move. 76 00:04:20,860 --> 00:04:24,023 - What is that? - PJs. 77 00:04:24,097 --> 00:04:26,861 That is unfair. He's punishing me for the elevator. 78 00:04:26,933 --> 00:04:29,026 No, because you were late for rounds. 79 00:04:29,102 --> 00:04:31,263 You want to tell me why you were late? 80 00:04:34,140 --> 00:04:37,109 Dr. Shepherd needs somebody on his nerve case today. Go. 81 00:04:39,245 --> 00:04:43,511 And you three, brush up on how not to embarrass me in front of the attendings. 82 00:04:43,583 --> 00:04:46,211 Or I'll see to it that your hearts stop beating. Clear? 83 00:04:46,286 --> 00:04:48,584 Sorry, Dr. Bailey, we really apologize. 84 00:04:51,124 --> 00:04:54,116 - What is going on? - We found a case. 85 00:04:54,193 --> 00:04:56,718 - You stole a case? - Borrowed. From Psych. 86 00:04:56,796 --> 00:04:59,822 The prelims... This thing is totally unprecedented. 87 00:04:59,899 --> 00:05:01,389 - And we found it. - Stole it. 88 00:05:01,467 --> 00:05:04,994 OK, found, stole, hijacked, whatever. Meredith, behind this door 89 00:05:05,071 --> 00:05:08,199 is the coolest medical mystery I have ever seen. 90 00:05:08,274 --> 00:05:11,539 Now, you can either walk away, you know, guilt-free. 91 00:05:11,611 --> 00:05:12,600 Mm-hm. 92 00:05:12,679 --> 00:05:16,137 Or walk through this door, risk your place in the program, 93 00:05:16,215 --> 00:05:20,618 which could lead to spending the rest of your life serving fries in bad clothing. 94 00:05:21,821 --> 00:05:23,448 So you in? 95 00:05:25,858 --> 00:05:27,189 Hell, yeah. 96 00:05:28,361 --> 00:05:31,194 - Mr. Herman? - Oh. No, please call me Shane. 97 00:05:31,264 --> 00:05:33,824 I gotta hit the can. Again. 98 00:05:33,900 --> 00:05:36,630 Seems like I gotta go every 30 seconds these days. 99 00:05:36,703 --> 00:05:38,534 - Just a guy. - Wait for it. 100 00:05:38,604 --> 00:05:40,868 I sure am glad to be off that Psych floor. 101 00:05:41,641 --> 00:05:44,269 - What's so special? - Wait for it. 102 00:05:48,881 --> 00:05:51,873 I'm not nuts. I'm just pregnant. 103 00:06:01,294 --> 00:06:03,285 104 00:06:32,358 --> 00:06:36,886 I was fine. And then last month... huge belly. 105 00:06:37,563 --> 00:06:40,896 My doctor just kept telling me I was gaining weight with my wife. 106 00:06:40,967 --> 00:06:44,198 - She's due on the 30th. It's our first. - Congratulations. 107 00:06:44,270 --> 00:06:47,501 The admitting intern shipped him to Psych. Barely did a physical. 108 00:06:47,573 --> 00:06:50,440 Hear that? It's not fluid. There's something in there. 109 00:06:50,510 --> 00:06:52,603 No joke there's something in there! 110 00:06:52,678 --> 00:06:56,671 I've been able to feel it getting bigger and bigger, growing in my... you know. 111 00:06:58,684 --> 00:06:59,742 My womb. 112 00:07:02,054 --> 00:07:06,582 Yeah, I know I sound crazy. I do. But I can prove it. 113 00:07:07,493 --> 00:07:10,894 This room is supposed to be unoccupied. Whose patient is this? 114 00:07:10,963 --> 00:07:12,294 Hers. 115 00:07:12,365 --> 00:07:16,631 Who transferred him? I don't have any paperwork, any transfer documents. 116 00:07:16,702 --> 00:07:18,829 Gimme a break. We shuffle rooms all the time. 117 00:07:18,905 --> 00:07:21,840 You know, if we need a bedpan changed, we'll let you know. 118 00:07:21,908 --> 00:07:24,001 OK, Doctor. You do that. 119 00:07:24,777 --> 00:07:26,768 OK, where's his chart? 120 00:07:28,114 --> 00:07:30,548 You steal a patient and don't take the chart? 121 00:07:30,616 --> 00:07:32,481 - That was your job. - I was a lookout! 122 00:07:44,030 --> 00:07:47,193 How you doing? You good? 123 00:07:48,501 --> 00:07:50,332 You look good. 124 00:07:51,237 --> 00:07:53,228 Come on. We're friends. 125 00:07:54,474 --> 00:07:56,465 What's my name? 126 00:08:00,179 --> 00:08:02,579 All right. So I don't know your name. 127 00:08:02,648 --> 00:08:06,414 It's not like we can't talk. 128 00:08:06,486 --> 00:08:09,216 You don't have to be a surgeon for me to talk to you. 129 00:08:09,288 --> 00:08:11,017 - Really? - Really. 130 00:08:11,090 --> 00:08:13,718 Because I thought you only talked to attendings. 131 00:08:17,463 --> 00:08:21,160 Now, Nicole, you've been having problems with spasticity? 132 00:08:21,234 --> 00:08:22,258 Mom? 133 00:08:22,335 --> 00:08:24,826 She says the spasms "make her legs dance." 134 00:08:24,904 --> 00:08:28,203 We just wanted to make things a little easier for her. 135 00:08:28,274 --> 00:08:31,539 - She starts college this fall. - Seattle Community. 136 00:08:31,611 --> 00:08:34,705 Not that she wouldn't have her pick of schools out of state. 137 00:08:34,780 --> 00:08:36,805 But she's not ready for that yet. 138 00:08:36,883 --> 00:08:39,317 What? Not because she's in a wheelchair? 139 00:08:39,385 --> 00:08:42,582 Has Dr. Ostfeld mentioned something called a cystoplasty? 140 00:08:42,655 --> 00:08:45,317 It's an operation to enlarge Nicole's bladder. 141 00:08:45,391 --> 00:08:47,291 It creates an opening called a stoma. 142 00:08:47,360 --> 00:08:50,193 It's improved life for a lot of my paralysis patients. 143 00:08:50,263 --> 00:08:53,164 - We toyed with the idea once. - It's not for us. 144 00:08:53,232 --> 00:08:54,859 Maybe we should revisit it? 145 00:08:54,934 --> 00:08:59,234 An invasive procedure with a 20 per cent failure rate? I don't think so. 146 00:08:59,305 --> 00:09:02,103 Nicole, it's something worth considering. 147 00:09:02,174 --> 00:09:04,802 You wouldn't have to wear the catheter all the time. 148 00:09:04,877 --> 00:09:09,109 Not to mention the medical benefits. It would improve your quality of life. 149 00:09:09,181 --> 00:09:11,445 You know, you'd be like girls your own age. 150 00:09:11,517 --> 00:09:13,644 You'd be in control of your own bladder. 151 00:09:13,719 --> 00:09:15,778 You'd have a more normal sex life. 152 00:09:21,961 --> 00:09:24,054 When that becomes an issue, of course. 153 00:09:24,130 --> 00:09:26,530 We're here for the pain procedure. That's it. 154 00:09:26,599 --> 00:09:29,397 They share the same brain. She's not getting surgery. 155 00:09:29,468 --> 00:09:31,561 Take Nicole with you everywhere today. 156 00:09:31,637 --> 00:09:35,368 Labs, to coffee, take her anywhere. Just get her away from her parents. 157 00:09:35,441 --> 00:09:37,807 You want me to baby-sit the wheelchair chick? 158 00:09:37,877 --> 00:09:40,402 Nicole. She thinks you're cute. 159 00:09:40,479 --> 00:09:42,947 She's a teenager, she might even listen to you. 160 00:09:43,015 --> 00:09:45,483 You want me to convince her to get that surgery. 161 00:09:45,551 --> 00:09:48,952 - Convince her to make the decision. - How am I supposed to do that? 162 00:09:49,021 --> 00:09:53,685 Dr. Karev, you're creative. You'll think of something. Thank you. 163 00:09:56,929 --> 00:09:58,920 This will be an extensive operation, 164 00:09:58,998 --> 00:10:01,558 even for an open-heart veteran like yourself. 165 00:10:01,634 --> 00:10:05,263 My room was bigger last time. It was brighter. More sun. 166 00:10:05,338 --> 00:10:07,568 Alan, this water is warm. I need more ice. 167 00:10:08,574 --> 00:10:10,474 I'm sending you in for a nuclear scan, 168 00:10:10,543 --> 00:10:12,738 then we'll get you into the OR this afternoon. 169 00:10:12,812 --> 00:10:14,677 You do understand all of the risks? 170 00:10:14,747 --> 00:10:17,682 I've been through it too many times to not understand. 171 00:10:17,750 --> 00:10:21,709 Get the blinds. Open the blinds. This room is depressing. 172 00:10:21,787 --> 00:10:24,255 I'll check back a little later. 173 00:10:24,323 --> 00:10:27,554 Take her for the thallium scan, pick up her X-rays on the way. 174 00:10:27,627 --> 00:10:30,790 Dr. Burke, thank you for choosing me to assist you today. 175 00:10:32,164 --> 00:10:36,328 - Well, you're my guy, O'Malley. - I am? I mean, yeah. 176 00:10:36,402 --> 00:10:40,498 Hand me the tissues. No, no, wait. Hospitals have germs. 177 00:10:40,573 --> 00:10:42,905 Get my hand sanitizer out of my case. 178 00:10:44,143 --> 00:10:47,135 Why would you be with someone who makes you that unhappy? 179 00:10:47,213 --> 00:10:48,908 - Excuse me? - I mean like... 180 00:10:48,981 --> 00:10:51,074 Well, like you're happy with Cristina. 181 00:10:51,150 --> 00:10:54,517 And she's happy. Well, happier. You know, Cristina-happy, 182 00:10:54,587 --> 00:10:57,454 which is not normal people's happy but... 183 00:10:59,759 --> 00:11:02,489 But, you know, happy since you guys started... 184 00:11:04,330 --> 00:11:06,321 Scans. I'm on it. I'm your guy. 185 00:11:07,800 --> 00:11:11,759 Dr. Hamill, 4147. 186 00:11:12,438 --> 00:11:13,837 I'm an idiot. 187 00:11:13,906 --> 00:11:15,737 Just look at this. 188 00:11:16,942 --> 00:11:19,001 Hi. Hello. 189 00:11:19,078 --> 00:11:21,273 Meredith. Maybe we could, you know, talk? 190 00:11:22,782 --> 00:11:24,249 No. 191 00:11:25,718 --> 00:11:27,049 OK. 192 00:11:30,022 --> 00:11:32,582 Beep-beep. 193 00:11:32,658 --> 00:11:35,149 - What'd you do to get stuck with me? - Nothing. 194 00:11:35,227 --> 00:11:38,390 Come on. I know you're not just wheeling me around for kicks. 195 00:11:38,464 --> 00:11:41,297 - Nope. I was late for rounds. - Why? 196 00:11:42,168 --> 00:11:44,227 'Cause I had things to do. Hey, Izzie! 197 00:11:44,303 --> 00:11:45,634 Izzie! 198 00:11:48,708 --> 00:11:50,175 Hey, dollface! 199 00:11:53,913 --> 00:11:58,407 I was gonna ask you a favor. Since you're better with people than I am... 200 00:11:58,484 --> 00:12:00,349 - No. - You haven't heard what... 201 00:12:00,419 --> 00:12:02,717 No. You're like a broken record. 202 00:12:02,788 --> 00:12:06,224 God, you're only ever nice or friendly or anything 203 00:12:06,292 --> 00:12:10,626 when it's convenient for you. So no to your favor. No to you. No. 204 00:12:10,696 --> 00:12:14,655 - What's up with you? - I put on a dress. I did my hair. 205 00:12:14,734 --> 00:12:17,703 I had one night off in two weeks, and I used it on you. 206 00:12:18,270 --> 00:12:21,967 And what do I get? Nothing. No respect. No apology. 207 00:12:23,042 --> 00:12:26,341 You couldn't even be bothered to kiss me good night. 208 00:12:26,412 --> 00:12:28,676 You know what? You're a coward. 209 00:12:28,748 --> 00:12:30,807 And you're just as shallow as you seem. 210 00:12:30,883 --> 00:12:35,582 So I am done trying to be your friend, or whatever. I'm over it. 211 00:12:39,725 --> 00:12:41,590 She's really mad at you. 212 00:12:43,195 --> 00:12:46,995 A urine sample is the last thing we need, Mr. Herman. 213 00:12:47,066 --> 00:12:49,626 - Uh, meet Shane's wife, Tina. - Hey. 214 00:12:49,702 --> 00:12:51,260 She's also pregnant. 215 00:12:51,337 --> 00:12:54,500 What precipitated the psychotic episode 216 00:12:54,573 --> 00:12:58,339 - that got you admitted to the hospital? - It wasn't an episode, OK? 217 00:12:58,410 --> 00:13:01,311 And I'm not psychotic, I am pregnant. 218 00:13:01,380 --> 00:13:05,180 I mean, wouldn't you freak out if you were me? Honey, did you bring it? 219 00:13:05,251 --> 00:13:07,014 - Yeah, yeah. - Oh, good. 220 00:13:07,086 --> 00:13:09,418 I can prove to everyone that I'm not crazy. 221 00:13:10,256 --> 00:13:12,053 That is my patient. 222 00:13:12,124 --> 00:13:15,616 He's ours now. If you wanna fight me for it I guarantee you I'll win. 223 00:13:15,694 --> 00:13:18,788 - What is going on in here? - Dr. Bailey, just a moment here. 224 00:13:18,864 --> 00:13:22,356 - Please, look at his abdomen. - It's a male hysterical pregnancy. 225 00:13:22,434 --> 00:13:24,561 It's a Psych case, and it's mine. 226 00:13:24,637 --> 00:13:26,730 It's not hysterical! I am pregnant! 227 00:13:26,806 --> 00:13:28,467 See? Psych. 228 00:13:28,541 --> 00:13:31,601 No, his belly is distended. There's no signs of ascites. 229 00:13:31,677 --> 00:13:34,976 And I clearly feel a mass with deep palpation. Surgical. 230 00:13:35,047 --> 00:13:37,413 - Guys. - I told you I could prove it. 231 00:13:37,483 --> 00:13:38,711 - Psych! - Surgical! 232 00:13:38,784 --> 00:13:41,514 - You're doctors. Act like it. - Guys... 233 00:13:41,587 --> 00:13:43,487 - Psych! - Surgical! 234 00:13:44,290 --> 00:13:49,091 Guys! Shane took a pregnancy test. And it's positive. 235 00:13:52,097 --> 00:13:54,895 He's definitely a surgical patient now. 236 00:14:05,744 --> 00:14:08,872 Do not think for a moment I condone stealing patients. 237 00:14:09,615 --> 00:14:11,515 That said... way to go. 238 00:14:12,318 --> 00:14:16,948 The first pregnancy test I took was a joke, to make Tina laugh. 239 00:14:17,022 --> 00:14:20,014 We didn't think it would lead to, you know, this. 240 00:14:20,659 --> 00:14:23,822 Mr. Herman, I can assure you, you are in no way pregnant. 241 00:14:24,463 --> 00:14:26,829 That's a relief. To hear it officially. 242 00:14:26,899 --> 00:14:30,665 - But why was that stick blue? - We're going to find out. 243 00:14:30,736 --> 00:14:35,070 Stevens. Do a shotgun workup, including tumor markers. 244 00:14:35,140 --> 00:14:37,870 And get CT to make some room for us in line. 245 00:14:38,577 --> 00:14:40,977 What's this for again? 246 00:14:41,046 --> 00:14:43,674 Uh... Medical journals, monthly case reports. 247 00:14:43,749 --> 00:14:45,580 Annual banquet highlight reels. 248 00:14:48,554 --> 00:14:52,320 - Hey, whose pager is that? - Mine. But I found him. 249 00:14:52,391 --> 00:14:55,588 - So can someone else go? - No, we don't ignore pages, Yang. 250 00:15:00,799 --> 00:15:02,926 Will you excuse me? 251 00:15:05,337 --> 00:15:06,531 ...to get to the top. 252 00:15:06,605 --> 00:15:09,005 We'll be finished soon, right, Dr. Bailey? 253 00:15:09,074 --> 00:15:10,405 Good. OK. 254 00:15:16,582 --> 00:15:19,107 Patient in 4243 needs a rectal. 255 00:15:19,184 --> 00:15:22,483 Then I've got two infected wounds, a Foley, a groin abscess, 256 00:15:22,554 --> 00:15:24,545 four debridements and a... 257 00:15:26,492 --> 00:15:28,517 case of explosive diarrhea. 258 00:15:30,062 --> 00:15:33,225 - You're kidding me, right? - I'm not known for my humor. 259 00:15:35,734 --> 00:15:38,828 Why did you page me about...? None of these are my patients. 260 00:15:38,904 --> 00:15:42,601 You're Bailey's intern, right? Then these are your patients. 261 00:15:42,675 --> 00:15:46,577 Debbie here. 262 00:15:46,645 --> 00:15:49,671 A portion of intestine is used to enlarge the bladder, 263 00:15:49,748 --> 00:15:52,911 and then we construct a pathway to a hole in the belly button. 264 00:15:52,985 --> 00:15:55,613 It's a very tiny hole. It's virtually invisible. 265 00:15:55,688 --> 00:15:58,248 She could wear a bikini and no one would ever know. 266 00:15:58,324 --> 00:16:00,189 A bikini? She doesn't know how to swim. 267 00:16:00,259 --> 00:16:03,319 She could go to the beach, lie in the sun, hang out with friends. 268 00:16:03,395 --> 00:16:05,590 She's so self-conscious now. 269 00:16:05,664 --> 00:16:08,497 - Exactly. - Nicole could have friends her own age. 270 00:16:08,567 --> 00:16:10,865 - When will Nicole be back? - After her labs. 271 00:16:10,936 --> 00:16:14,030 Just think about her future. Nicole could be independent. 272 00:16:14,106 --> 00:16:17,473 She could go to college anywhere, have a job, her own apartment. 273 00:16:17,543 --> 00:16:21,502 - Date. Get married. - These labs are taking a long time. 274 00:16:21,580 --> 00:16:24,572 She can spend more than 20 minutes away from us, Elaine. 275 00:16:24,650 --> 00:16:27,813 - I'm asking about my only child. - She's not a child anymore. 276 00:16:27,886 --> 00:16:30,787 She's my child. She'll always be my child. 277 00:16:32,591 --> 00:16:35,355 Alan! Watch your step. You're hitting my chair. 278 00:16:35,427 --> 00:16:37,361 - I'm sorry. - And hold on to my bag. 279 00:16:37,429 --> 00:16:39,989 - I got it. - Don't rummage through it! 280 00:16:40,065 --> 00:16:42,465 Dr. Glenn... 281 00:16:42,534 --> 00:16:46,197 "Please" and "thank yous" were never her strong suit. 282 00:16:46,271 --> 00:16:49,138 - You're a very patient person. - Years of practice. 283 00:16:49,208 --> 00:16:52,177 - Whoops. - Oh. 284 00:16:52,244 --> 00:16:54,235 I just try to keep her calm. 285 00:16:55,014 --> 00:16:57,881 They didn't think she'd survive the first surgery, 286 00:16:57,950 --> 00:16:59,850 let alone three more. 287 00:16:59,918 --> 00:17:02,580 Here it is, ten years later... She's still here. 288 00:17:03,822 --> 00:17:09,454 Yeah, it's a miracle that she's still alive. That's what everyone says. 289 00:17:09,528 --> 00:17:11,155 What do you say? 290 00:17:11,230 --> 00:17:16,634 Uh... It's right there in the vows. "In sickness and in health," right? 291 00:17:18,537 --> 00:17:19,765 Thanks. 292 00:17:26,678 --> 00:17:30,011 A pregnant guy? You had a pregnant guy and you didn't tell me? 293 00:17:30,883 --> 00:17:33,909 Well, we can get you floor space in the OR for 50 bucks. 294 00:17:33,986 --> 00:17:36,147 We don't even know what's wrong with him. 295 00:17:36,221 --> 00:17:39,713 Whatever is inside has to come out. We're just brokering a few deals. 296 00:17:39,792 --> 00:17:42,158 Like backstage passes. Want in on the cash? 297 00:17:42,227 --> 00:17:44,161 - No. - I didn't need a pregnant guy. 298 00:17:44,229 --> 00:17:47,392 I was Burke's new go-to guy. But that's over, thanks to you. 299 00:17:47,466 --> 00:17:49,900 - He didn't know that I knew... - Stop talking. 300 00:17:52,171 --> 00:17:53,263 What on earth...? 301 00:18:02,081 --> 00:18:03,173 Hi. 302 00:18:04,716 --> 00:18:07,514 - I'm Alex's charity case. - I like her already. 303 00:18:07,586 --> 00:18:09,486 - Are you volunteering? - Don't ask. 304 00:18:09,555 --> 00:18:12,217 Why? It's not like we have any idea what's going on 305 00:18:12,291 --> 00:18:14,418 in your tiny, tiny, tiny little brain. 306 00:18:14,493 --> 00:18:16,893 She has a point. 307 00:18:16,962 --> 00:18:18,953 I am hungry! 308 00:18:19,998 --> 00:18:22,762 So this is cool. A real live lunchtime. 309 00:18:23,402 --> 00:18:26,462 In a real cafeteria, with trays and friends. 310 00:18:26,538 --> 00:18:29,598 - We're not his friends. - Isn't there a cafeteria at school? 311 00:18:29,675 --> 00:18:32,610 - I'm home-schooled by my parents. - That explains a lot. 312 00:18:32,678 --> 00:18:35,272 Are you the "cool kids" around here or something? 313 00:18:35,347 --> 00:18:37,406 What would make you think that? 314 00:18:37,483 --> 00:18:39,713 Seems like everyone's talking about you. 315 00:18:39,785 --> 00:18:41,412 I feel sorry for her. 316 00:18:41,487 --> 00:18:43,284 ... drop her. 317 00:18:49,761 --> 00:18:52,924 The guys and I were taking bets on who'd get to scan this dude. 318 00:18:52,998 --> 00:18:54,625 Beers are on me tonight! 319 00:18:54,700 --> 00:18:56,964 Next up, the wager on what this thing is. 320 00:18:57,603 --> 00:19:00,367 - You're taking bets? - On what's inside his belly. 321 00:19:00,439 --> 00:19:01,963 You want in? Ten bucks. 322 00:19:02,040 --> 00:19:04,634 Well, we know it's not fat, fluid, or fetus, so... 323 00:19:04,710 --> 00:19:06,610 Jeez. 324 00:19:06,678 --> 00:19:08,669 Are those teeth? 325 00:19:09,781 --> 00:19:12,249 Cristina is going to be so mad she missed this. 326 00:19:12,918 --> 00:19:16,684 I was told to page you, and only you, if something like this came up. 327 00:19:16,755 --> 00:19:18,382 Who told you? Bailey? 328 00:19:20,159 --> 00:19:21,820 - No. - Oh, yes. 329 00:19:21,894 --> 00:19:25,489 And all I can say is, you must have made one serious faux pas. 330 00:19:26,832 --> 00:19:30,393 - I hate vomit. - You're going to need this. 331 00:19:51,523 --> 00:19:53,514 Bailey knows. 332 00:19:58,430 --> 00:20:00,125 - Knows what? - She knows. 333 00:20:00,199 --> 00:20:04,363 - Well, O'Malley knows. Why not Bailey? - So you didn't tell her? 334 00:20:04,436 --> 00:20:06,028 - Why would I? - This is bad. 335 00:20:06,104 --> 00:20:09,699 We have to manage the damage ourselves before it spins out of control. 336 00:20:09,775 --> 00:20:12,141 - That means coming clean to the chief. - What? 337 00:20:12,211 --> 00:20:15,180 - Then no one has anything to say. - No. No way. No way. 338 00:20:15,247 --> 00:20:17,442 - That's the only way. - Good morning. 339 00:20:17,516 --> 00:20:20,178 - Morning, Chief. - Right. Thank you, Dr. Burke. 340 00:20:20,252 --> 00:20:22,516 You're welcome. Great board, Chief. 341 00:20:27,993 --> 00:20:30,461 Could you make sure they get the breathing tube 342 00:20:30,529 --> 00:20:33,430 out of my throat right after surgery this time? 343 00:20:34,666 --> 00:20:37,931 Are you trying to cut off my circulation? 344 00:20:38,003 --> 00:20:40,198 He's just doing his job. 345 00:20:41,073 --> 00:20:42,870 What did you say? 346 00:20:43,976 --> 00:20:46,035 I said he's just doing his job. 347 00:20:46,111 --> 00:20:49,274 Well, I don't really care whose job he's doing. 348 00:20:49,348 --> 00:20:53,409 He's squeezing my arm off. Are you just gonna sit there? 349 00:20:56,088 --> 00:20:57,919 Shut up, Kim. 350 00:20:59,758 --> 00:21:03,319 Just shut up, huh? 351 00:21:03,395 --> 00:21:05,920 - Hey. - You complain to me, 352 00:21:05,998 --> 00:21:08,933 about me, around me, 353 00:21:09,001 --> 00:21:12,596 all day, every day. 354 00:21:12,671 --> 00:21:15,868 A little silence would be nice. 355 00:21:15,941 --> 00:21:19,843 A few measly minutes of quiet! 356 00:21:21,013 --> 00:21:23,140 - Can't you for once... - Mr. Griswold. 357 00:21:23,215 --> 00:21:26,616 ...in your life just shut up?! 358 00:21:40,866 --> 00:21:43,061 - What we got? - She had a Levine sign. 359 00:21:43,135 --> 00:21:45,729 EKG shows ST-elevations in the inferior leads. 360 00:21:47,172 --> 00:21:50,335 She's having a heart attack. Give her four migs of morphine. 361 00:21:50,409 --> 00:21:52,343 Run nitro at ten mics per minute. 362 00:21:52,411 --> 00:21:55,938 Let's do this fast so we can get her into surgery, people. 363 00:21:56,014 --> 00:21:57,606 I did this. 364 00:21:58,984 --> 00:22:00,975 I did this to her. 365 00:22:01,853 --> 00:22:03,980 Mesenteric teratoma, Chief. 366 00:22:04,056 --> 00:22:06,286 - In an adult male. - Is this possible? 367 00:22:06,358 --> 00:22:09,987 It is now. Large bilobed cystic lesion... 368 00:22:10,062 --> 00:22:14,089 - With a calcified structure. - A deformed mandible. 369 00:22:14,166 --> 00:22:17,658 Labs show elevated HCG levels. 370 00:22:17,736 --> 00:22:20,728 That explains the false positive on the pregnancy test. 371 00:22:20,806 --> 00:22:23,639 - Which also means... - Probably malignant. 372 00:22:24,710 --> 00:22:27,110 You OK? You look a little green. 373 00:22:28,780 --> 00:22:30,771 I think he needs some air, Chief. 374 00:22:31,416 --> 00:22:33,247 Deep breaths, Mr. Herman. 375 00:22:33,318 --> 00:22:37,345 It's just... most of this medical-speak goes right over my head. 376 00:22:37,422 --> 00:22:42,485 You have what's called a teratoma. And it's really very rare in adults. 377 00:22:42,561 --> 00:22:44,188 Which is why you're so popular. 378 00:22:44,262 --> 00:22:47,720 It's just a mass of cells that's probably been there your whole life, 379 00:22:47,799 --> 00:22:49,357 - only now... - It's growing. 380 00:22:49,434 --> 00:22:53,131 Yeah. Growing jaw bones. And toenails. And, uh, clumps of hair. 381 00:22:53,205 --> 00:22:54,797 Yeah, I've been listening. 382 00:22:54,873 --> 00:22:58,331 - No one's really talking to us. - Just about you. 383 00:22:58,410 --> 00:23:02,005 - I know what that's like. - What did I miss? 384 00:23:03,248 --> 00:23:07,776 Is that... Is that rectal jelly on your scrubs? 385 00:23:13,392 --> 00:23:18,329 Dr. Bailey, all the attention, all the people, they are making them panic. 386 00:23:23,034 --> 00:23:25,832 When you said you'd found a lunch spot with a view, 387 00:23:25,904 --> 00:23:27,872 I knew I should have taken you literally. 388 00:23:27,939 --> 00:23:29,964 I found it in my Best of Seattle guide. 389 00:23:30,041 --> 00:23:33,499 It's hardly brown-bagging it on top of the Empire State Building, 390 00:23:33,578 --> 00:23:37,639 but they do have these cute little viewfinders. 391 00:23:37,716 --> 00:23:40,184 You always find something to complain about. 392 00:23:40,252 --> 00:23:44,621 OK. Is there anything that you like about me anymore? 393 00:23:44,689 --> 00:23:47,624 Because if there is, I really need to know now. 394 00:23:47,692 --> 00:23:51,890 Well, I like that you like cute little viewfinders in every city you live in. 395 00:23:52,998 --> 00:23:55,558 I don't live here yet. 396 00:24:00,439 --> 00:24:02,805 Are you going to stop talking to Meredith? 397 00:24:02,874 --> 00:24:04,865 - I will. - When? 398 00:24:05,477 --> 00:24:07,809 Today? Tomorrow? Next week? 399 00:24:07,879 --> 00:24:09,870 Maybe I'm not ready yet. 400 00:24:11,817 --> 00:24:14,786 Are you ever going to be ready, Derek? 401 00:24:16,655 --> 00:24:19,749 - What if I say no? - Then I'm not moving here. 402 00:24:22,527 --> 00:24:25,325 Well, I guess we're at an impasse then. 403 00:24:32,637 --> 00:24:36,095 Dr. Yang. We never finished our conversation. 404 00:24:36,174 --> 00:24:39,940 Yes, we did. We decided we're not going to tell you-know-who about us. 405 00:24:40,011 --> 00:24:43,572 We decided? You're worried about your career and your reputation. 406 00:24:43,648 --> 00:24:46,082 What if he hears about us through the grapevine? 407 00:24:46,151 --> 00:24:49,985 - He doesn't have to hear at all. - He will. It's just a matter of time. 408 00:24:50,055 --> 00:24:53,047 Unless you're hesitating because of some different reason. 409 00:24:53,124 --> 00:24:54,989 You are not thinking this through. 410 00:24:55,060 --> 00:24:57,995 Like not wanting to admit to this relationship at all. 411 00:25:01,600 --> 00:25:03,830 We are a couple. 412 00:25:07,739 --> 00:25:09,604 - Fine. - Burke... 413 00:25:09,674 --> 00:25:11,665 I said fine. 414 00:25:15,647 --> 00:25:18,639 So what's up with you not wanting to get this procedure? 415 00:25:19,584 --> 00:25:23,111 - I'm fine the way I am. - Good point. Your choice. 416 00:25:26,658 --> 00:25:30,287 So you're not going to try and talk me into it? 417 00:25:30,362 --> 00:25:32,694 Right now I'm going to study. 418 00:25:34,366 --> 00:25:37,927 Nuclear something-fancy-name-ology. 419 00:25:38,003 --> 00:25:40,437 Is that why you were late? You were studying? 420 00:25:40,505 --> 00:25:42,632 No. 421 00:25:42,707 --> 00:25:44,834 Is that girl Izzie your girlfriend? 422 00:25:44,910 --> 00:25:46,138 No. 423 00:25:47,145 --> 00:25:49,136 Do you want her to be your girlfriend? 424 00:25:49,214 --> 00:25:53,651 I got stuck with you because I was late, so if you don't mind, kid, kinda busy. 425 00:25:55,353 --> 00:25:57,218 - I'm 18, you know. - What? 426 00:25:57,289 --> 00:25:59,917 I'm not a kid. I'm 18. 427 00:25:59,991 --> 00:26:03,154 And I don't have to stay down here. I could go back to my room. 428 00:26:03,228 --> 00:26:04,593 So go. 429 00:26:08,733 --> 00:26:11,759 - Izzie's right. You're an ass. - And I'm not an ass. 430 00:26:11,836 --> 00:26:15,670 Well, OK, I am an ass. But I'm a cute ass, right? 431 00:26:19,477 --> 00:26:21,843 How come you didn't kiss her? 432 00:26:21,913 --> 00:26:23,904 Thought you were leaving. 433 00:26:24,583 --> 00:26:28,679 If I had a chance to kiss someone I liked, I wouldn't hesitate. 434 00:26:28,753 --> 00:26:32,553 If I had the chance to lose the urine bag on my ankle, I wouldn't hesitate. 435 00:26:32,624 --> 00:26:35,957 Then again I don't let my mommy do all my talking for me. 436 00:26:38,296 --> 00:26:41,754 - I don't like you. - Yes, you do. 437 00:26:41,833 --> 00:26:43,130 - Jerk. - Motormouth. 438 00:26:43,201 --> 00:26:45,362 - Baby-sitter. - Two-wheeler. 439 00:26:45,437 --> 00:26:47,701 Now that's politically incorrect. 440 00:26:52,677 --> 00:26:56,636 OK. Looks like Mrs. Griswold is doing well. 441 00:26:58,683 --> 00:27:00,207 Suction. 442 00:27:00,285 --> 00:27:04,984 Can we fix the mechanical stabilizer here? Right now it's gonna hit... 443 00:27:20,839 --> 00:27:26,641 Look at that. A perfectly exposed, partially numb beating heart. 444 00:27:26,711 --> 00:27:28,440 It's a beautiful thing. 445 00:27:28,513 --> 00:27:29,673 Code Red! 446 00:27:31,716 --> 00:27:33,581 - Stand back! - It caught fire. 447 00:27:33,652 --> 00:27:36,815 - Her heart's on fire. - We have to save Mrs. Griswold. 448 00:27:36,888 --> 00:27:38,947 Begin fire protocol. Code Red. 449 00:27:39,024 --> 00:27:40,958 We need wet towels! 450 00:27:41,026 --> 00:27:43,460 - Disconnect the leads. - Got it. 451 00:27:43,528 --> 00:27:47,430 Any unnecessary personnel in this room, evacuate now. 452 00:27:47,499 --> 00:27:48,488 Shut down the O2. 453 00:27:48,566 --> 00:27:51,330 - On it. - Start manual respiration. 454 00:27:53,505 --> 00:27:57,100 OK, I've got the Ambu bag. Starting manual respiration. 455 00:27:58,043 --> 00:28:00,341 Gotta control this bleeding. 456 00:28:00,412 --> 00:28:02,642 Her vitals are stabilizing. 457 00:28:05,083 --> 00:28:06,880 We might just have a chance. 458 00:28:12,090 --> 00:28:14,024 She was on fire. 459 00:28:14,092 --> 00:28:16,856 I have never seen anything like that. What was that? 460 00:28:16,928 --> 00:28:19,863 - It was a freak accident. - I mean, she was on fire. 461 00:28:19,931 --> 00:28:23,958 - Yeah, you already said that. - I know. But she was... on fire. 462 00:28:24,035 --> 00:28:26,902 - George. You OK? - She was on fire. 463 00:28:28,273 --> 00:28:31,208 Hey. That was intense. Are you OK or... 464 00:28:31,276 --> 00:28:33,267 I'm fine. O'Malley! Let's go. 465 00:28:39,918 --> 00:28:42,079 I am so over this! 466 00:28:46,491 --> 00:28:49,688 Hey, I heard a heart caught on fire in the OR? 467 00:28:49,761 --> 00:28:53,754 I am the best intern you've got. And you are wasting me on puke and boils. 468 00:28:53,832 --> 00:28:56,699 And I get it, I even deserve it, but please... 469 00:28:56,768 --> 00:28:59,032 you can't keep me away from this surgery. 470 00:28:59,104 --> 00:29:02,540 I earned this surgery. I stole this surgery. 471 00:29:02,607 --> 00:29:06,236 - What are you talking about, Yang? - You. Punishing me. 472 00:29:11,616 --> 00:29:14,642 You have no idea what I'm talking about, do you? 473 00:29:14,719 --> 00:29:16,983 Well, then, who has been paging me all day? 474 00:29:17,055 --> 00:29:19,148 The nurses have been on me nonstop. 475 00:29:20,091 --> 00:29:25,222 Bit of respect and you could have saved yourself a very long day, Dr. Yang. 476 00:29:27,165 --> 00:29:30,692 - Hi, this is Debbie. - Pissing off the nurses. 477 00:29:31,903 --> 00:29:34,895 - Stupid. - Well, I can still scrub in, right? 478 00:29:35,640 --> 00:29:40,270 He wants me to move here, Richard. To pick up everything and move. 479 00:29:40,345 --> 00:29:44,213 Don't stay for him, Addison. Stay for me. Stay for yourself. 480 00:29:44,282 --> 00:29:47,274 - Richard, I... - In Seattle, you'll be front-page news. 481 00:29:47,352 --> 00:29:50,753 With your reputation and the money I'll put into promoting you, 482 00:29:50,822 --> 00:29:55,225 Seattle Grace will become the foremost neonatal hospital west of Manhattan. 483 00:30:01,966 --> 00:30:05,959 - You're serious? - I'll put my money where my mouth is. 484 00:30:15,613 --> 00:30:17,843 - Turn around. Walk away. - From what? 485 00:30:17,916 --> 00:30:20,009 - From my intern. - What? I wasn't. 486 00:30:20,084 --> 00:30:22,211 Yeah. Yes, you were. 487 00:30:22,287 --> 00:30:26,383 Come on, look, you can't do this. You don't have the right. Not anymore. 488 00:30:26,457 --> 00:30:29,290 - I just want to find out if she's OK. - She's not. 489 00:30:29,360 --> 00:30:32,955 She's a human traffic accident and everybody's looking at the wreckage. 490 00:30:33,031 --> 00:30:35,829 She's doing the best she can with what she has left. 491 00:30:35,900 --> 00:30:40,667 I know you can't see this because you're in it, but you can't help her now. 492 00:30:40,738 --> 00:30:44,697 You'll only make it worse. Walk away. Leave her to mend. 493 00:30:48,680 --> 00:30:50,511 Go on! 494 00:30:56,187 --> 00:31:00,988 It's not that I don't want the operation. I do. I want things. 495 00:31:01,059 --> 00:31:05,120 It's just... What if I'm not ready? 496 00:31:05,196 --> 00:31:07,357 Ready for what? 497 00:31:07,432 --> 00:31:09,297 For everything. 498 00:31:09,367 --> 00:31:13,394 For taking care of myself, for being on my own. 499 00:31:14,339 --> 00:31:16,330 For sex. 500 00:31:16,407 --> 00:31:18,398 For love. 501 00:31:20,211 --> 00:31:22,611 I've never had a boyfriend. 502 00:31:24,449 --> 00:31:26,974 I've never even been kissed. 503 00:31:28,186 --> 00:31:31,053 I'm like the oldest living prospective college freshman 504 00:31:31,122 --> 00:31:33,215 not to go to first base. 505 00:31:33,291 --> 00:31:36,886 - Nah. - It's mortifying. 506 00:31:36,961 --> 00:31:39,623 There are way older losers than you, trust me. 507 00:31:46,871 --> 00:31:48,862 Alex. 508 00:31:50,141 --> 00:31:52,234 Would you kiss me? 509 00:31:53,544 --> 00:31:55,603 What? 510 00:31:56,614 --> 00:32:00,209 I know you're a doctor, I'm your patient, and it's against the rules. 511 00:32:00,285 --> 00:32:03,049 But I would never tell anyone. 512 00:32:17,068 --> 00:32:21,129 For a kiss to be really good, you want it to mean something. 513 00:32:21,205 --> 00:32:25,232 You want it to be with someone you can't get out of your head. 514 00:32:25,310 --> 00:32:29,110 So that when your lips finally touch, you feel it everywhere. 515 00:32:29,180 --> 00:32:32,911 A kiss so hot and so deep you never want to come up for air. 516 00:32:35,720 --> 00:32:38,450 You can't cheat your first kiss, Nicole. 517 00:32:38,523 --> 00:32:41,219 Trust me, you don't want to. 518 00:32:41,292 --> 00:32:47,094 Because when you find that right person, a first kiss is everything. 519 00:32:53,204 --> 00:32:55,934 - Her heart... - Caught on fire. 520 00:32:56,007 --> 00:32:58,407 There will of course be an investigation. 521 00:32:58,476 --> 00:33:02,003 But you should know this is not unusual as it sounds. 522 00:33:02,080 --> 00:33:04,810 Your wife is going to be fine. She's well. 523 00:33:04,882 --> 00:33:09,819 We completed the operation. And I expect that she will make a full recovery. 524 00:33:18,930 --> 00:33:21,558 Mr. Griswold? 525 00:33:29,774 --> 00:33:32,641 So... That's it, isn't it? 526 00:33:34,212 --> 00:33:37,045 Her heart caught on fire 527 00:33:37,115 --> 00:33:41,415 in the middle of her fifth open-heart operation, 528 00:33:42,353 --> 00:33:44,378 and she survived. 529 00:33:50,895 --> 00:33:54,831 Well, she's like some... 530 00:33:56,200 --> 00:33:59,067 some mythical monster. 531 00:34:00,204 --> 00:34:03,640 She's never gonna die! 532 00:34:03,708 --> 00:34:04,834 Mr. Griswold? 533 00:34:04,909 --> 00:34:08,675 Mr. Griswold, I know this is an emotional time for you. 534 00:34:10,081 --> 00:34:12,345 - If you'd like to wait... - Wait? 535 00:34:12,417 --> 00:34:16,751 No, no, I'm not waiting any longer. 536 00:34:23,094 --> 00:34:26,427 You tell her... Tell her... 537 00:34:27,198 --> 00:34:30,429 Hell, tell her... 538 00:34:30,501 --> 00:34:34,335 she'll survive without me! 539 00:34:45,216 --> 00:34:47,514 We can add two more, standing room only. 540 00:34:47,585 --> 00:34:50,782 - Hey, hands off! - What is going on in here? 541 00:34:51,656 --> 00:34:54,056 - Everybody out! - We already have a... 542 00:34:54,125 --> 00:34:58,255 Out! Mr. Herman is a patient, a surgical patient, 543 00:34:58,329 --> 00:35:02,663 who's sick and embarrassed and tired of being stared at! 544 00:35:02,733 --> 00:35:08,103 You two, this isn't a zoo! Out, out, out! 545 00:35:08,172 --> 00:35:12,040 You know, if all of you want to point and whisper and stare at me, 546 00:35:12,110 --> 00:35:13,702 knock yourselves out! 547 00:35:13,778 --> 00:35:17,009 Look at Meredith, isn't she sad, pathetic and heartbroken? 548 00:35:17,081 --> 00:35:20,346 Maybe she's gone mental. Maybe I have! 549 00:35:20,418 --> 00:35:23,410 But leave Mr. Herman alone! 550 00:35:23,488 --> 00:35:25,718 You should be ashamed of yourself. 551 00:35:32,130 --> 00:35:35,156 And what are you looking at? 552 00:35:51,549 --> 00:35:55,246 So do you tell his wife, or should I? 553 00:36:02,727 --> 00:36:04,217 This is... 554 00:36:13,337 --> 00:36:18,798 I want to thank you for helping me out in the surgery today, O'Malley. 555 00:36:18,876 --> 00:36:23,540 It was a high-pressure situation today and you were on top of it. 556 00:36:23,614 --> 00:36:25,809 Well, thank you, Dr. Burke. 557 00:36:28,819 --> 00:36:32,778 And, I'm sorry about before, 558 00:36:32,857 --> 00:36:35,826 about, you know, bringing up you and Cristina. 559 00:36:35,893 --> 00:36:38,919 That... just like... 560 00:36:53,110 --> 00:36:57,137 You're still my guy, O'Malley. Still my guy. 561 00:37:04,855 --> 00:37:08,188 I always thought I'd hold your hand in the delivery room. 562 00:37:10,695 --> 00:37:13,926 I'll let you know when the surgery is over, OK? 563 00:37:13,998 --> 00:37:16,899 OK. This is as far as I go. 564 00:37:22,740 --> 00:37:24,207 Hey, Dr. Grey. 565 00:37:24,275 --> 00:37:26,368 Don't let them show it off, you know. 566 00:37:26,444 --> 00:37:29,470 Put it in a jar, or pass it around or nothing. 567 00:37:29,547 --> 00:37:31,538 - Your teratoma? - Yeah. 568 00:37:32,350 --> 00:37:36,218 I feel weird about having my insides on display like that. 569 00:37:36,287 --> 00:37:38,380 - You promise? - I promise. 570 00:37:40,558 --> 00:37:42,549 At the end of the day, 571 00:37:42,627 --> 00:37:47,030 there are some things you just can't help but talk about. 572 00:37:53,137 --> 00:37:56,595 You really want to be the one to dispose of this, Grey? 573 00:37:56,674 --> 00:37:58,642 I made a promise. 574 00:38:03,714 --> 00:38:05,807 I am worried about my career. 575 00:38:05,883 --> 00:38:08,147 I'm worried about my reputation and my... 576 00:38:20,197 --> 00:38:22,188 I will not be Meredith Grey. 577 00:38:22,266 --> 00:38:24,734 People won't make allowances for... 578 00:38:24,802 --> 00:38:27,794 This is not about making allowances and you know that. 579 00:38:28,706 --> 00:38:30,936 - Everyone will know. - That's the point. 580 00:38:31,008 --> 00:38:33,476 I don't want to tell the chief, OK? 581 00:38:33,544 --> 00:38:37,310 I just... don't. 582 00:38:38,015 --> 00:38:41,109 Some things we just don't want to hear. 583 00:38:46,724 --> 00:38:51,161 And some things we say because we can't be silent any longer. 584 00:38:55,533 --> 00:38:57,364 I'm getting the operation. 585 00:38:57,435 --> 00:39:00,563 - She's clearly not considering... - She is considering. 586 00:39:00,638 --> 00:39:02,629 I'm getting the operation. 587 00:39:02,707 --> 00:39:06,803 You two talk and talk. But you notice how you never ask me anything? 588 00:39:06,877 --> 00:39:09,437 Part of it's my fault. I let you do it. 589 00:39:10,348 --> 00:39:12,282 But I'm not cheating anymore. 590 00:39:12,350 --> 00:39:15,808 I'm not sitting back and giving over control, 591 00:39:15,886 --> 00:39:20,516 because I am ready to handle things for myself. 592 00:39:20,591 --> 00:39:23,185 Some things are more than what you say. 593 00:39:23,260 --> 00:39:25,251 They're what you do. 594 00:39:25,930 --> 00:39:27,727 I appreciate your candor, Preston. 595 00:39:27,798 --> 00:39:30,164 I can take whatever you threw at Shepherd. 596 00:39:30,234 --> 00:39:33,260 - I don't need special treatment. - You're not gonna get any. 597 00:39:33,337 --> 00:39:37,865 You're not married. You're not hiding. You came to me. 598 00:39:37,942 --> 00:39:40,502 You clearly value your relationship. 599 00:39:41,645 --> 00:39:46,548 What you two have together, I understand that, Preston. 600 00:39:47,118 --> 00:39:49,018 And it does matter. 601 00:39:49,086 --> 00:39:52,351 Some things you say because there's no other choice. 602 00:40:00,197 --> 00:40:05,863 I've given it a lot of consideration. And I've decided to move to Seattle. 603 00:40:06,937 --> 00:40:11,567 And, well, Meredith won't be an issue anymore. She's out of my life. 604 00:40:11,642 --> 00:40:15,100 It's... Well, it's taken care of. 605 00:40:15,179 --> 00:40:18,478 I must say, this is remarkable progress. 606 00:40:19,250 --> 00:40:21,582 I applaud both of you. 607 00:40:21,652 --> 00:40:25,782 You've taken a very significant leap. 608 00:40:25,856 --> 00:40:28,950 That's what marriage is about. 609 00:40:29,026 --> 00:40:30,857 Compromise. Right? 610 00:40:30,928 --> 00:40:36,730 Yeah, it's, well, it's about, well, give and take. 611 00:40:36,801 --> 00:40:40,396 Some things you keep to yourself. 612 00:40:46,243 --> 00:40:48,234 She yelled at you? 613 00:40:48,312 --> 00:40:50,371 Well, we probably deserved it. 614 00:40:50,448 --> 00:40:54,748 We sold $485 worth of tickets to the surgery. 615 00:40:55,986 --> 00:40:57,476 Yeah. 616 00:40:57,555 --> 00:40:59,546 Did you sell more? 617 00:41:04,195 --> 00:41:06,459 - Oh, yeah. - Out of control. 618 00:41:08,032 --> 00:41:10,227 - Hey, Joe. - Hey. 619 00:41:16,373 --> 00:41:20,469 So you guys really don't have anything else to talk about? 620 00:41:20,544 --> 00:41:21,841 No. 621 00:41:27,751 --> 00:41:29,742 And not too often, 622 00:41:31,021 --> 00:41:33,114 but every now and then... 623 00:41:34,558 --> 00:41:36,048 What? 624 00:41:37,428 --> 00:41:38,452 What? 625 00:41:38,529 --> 00:41:42,090 ... some things simply speak for themselves. 626 00:41:59,450 --> 00:42:00,439 Good night. 627 00:42:08,659 --> 00:42:10,991 - Wow. - Seriously. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.