All language subtitles for Gomorra - La Serie - Sangue Africano - S01e04 BDrip 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 2 00:00:31,800 --> 00:00:34,804 Add m�r ide, mennem kell! 3 00:00:55,400 --> 00:00:57,767 - Tes�, mit csin�lsz? - Bel�v�m magam. 4 00:00:57,800 --> 00:01:01,088 Itt nincs drogoz�s! Menj innen! 5 00:01:01,160 --> 00:01:04,289 - Menj, menj! - �n hozom neked a p�nzt! 6 00:01:05,280 --> 00:01:06,850 - Nem, 10! - Nincs annyi, tes�! 7 00:01:06,920 --> 00:01:09,161 - 10! - K�s�bb elhozom a t�bbit. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,328 10-et mondtam! 9 00:01:14,080 --> 00:01:17,163 - El�g! - Adj egy kicsit, tes�! 10 00:01:17,280 --> 00:01:20,045 Azt mondtam, 10! 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,846 �ll�ts�tok meg! Ellopta! 12 00:02:02,571 --> 00:02:06,571 Afrikai v�r 13 00:02:14,080 --> 00:02:15,411 Hal�! 14 00:02:15,480 --> 00:02:17,448 Itt a 113, tess�k! 15 00:02:18,400 --> 00:02:21,085 L�v�seket hallottam a h�zamn�l. 16 00:02:21,160 --> 00:02:23,845 Biztos benne, hogy l�v�s volt? 17 00:02:23,920 --> 00:02:25,410 Igen, l�ttek. 18 00:02:25,480 --> 00:02:27,403 - C�m? - Via Fuentes. 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,448 Vannak s�r�ltek? 20 00:02:29,560 --> 00:02:31,483 Nem tudom. 21 00:04:12,280 --> 00:04:14,089 - Mi a szart csin�lsz? - Baszd meg! 22 00:04:14,160 --> 00:04:16,083 Baszd meg te! 23 00:04:19,680 --> 00:04:22,081 Forduljon balra! 24 00:04:26,400 --> 00:04:28,289 Forduljon jobbra! 25 00:04:35,080 --> 00:04:37,162 Tegye a kez�t a szkennerre! 26 00:04:51,000 --> 00:04:52,764 Vetk�zz�n le! 27 00:05:07,480 --> 00:05:11,451 Katona, mi itt nem akarunk probl�m�t. 28 00:05:19,320 --> 00:05:21,209 Minden nappal amit bent t�lt�k, 29 00:05:21,320 --> 00:05:23,721 ez az udvar egyre sz�kebbnek t�nik. 30 00:05:23,800 --> 00:05:26,201 Nem sz�m�t, Antonio, amint kijutok, 31 00:05:26,320 --> 00:05:29,051 k�ld�k egy k�peslapot a Vez�vr�l, 32 00:05:29,080 --> 00:05:30,730 �gy meglesz a panor�ma. 33 00:05:30,800 --> 00:05:33,167 K�ld nekem k�peslapot... 34 00:05:33,280 --> 00:05:34,520 Mi�rt, nem tetszik a Vez�v? 35 00:05:34,560 --> 00:05:36,449 Ezeknek is k�ldj�n lapot! 36 00:05:44,560 --> 00:05:46,449 Te vagy Pietro Savastano? 37 00:05:46,560 --> 00:05:49,404 �s az t�ged mi�rt �rdekel? 38 00:05:50,560 --> 00:05:52,369 Besz�lnem kell veled. 39 00:05:52,400 --> 00:05:55,165 Hallod, Antonio? Besz�lnie kell velem! 40 00:05:55,200 --> 00:05:56,361 Hallottam. 41 00:05:56,400 --> 00:05:59,847 Az�rt j�ttem be, hogy tal�lkozzunk. 42 00:06:01,800 --> 00:06:03,802 �s mi�rt akarsz velem tal�lkozni? 43 00:06:03,840 --> 00:06:05,808 Meg kell besz�ln�nk az �zletet. 44 00:06:05,920 --> 00:06:07,763 Nafene! 45 00:06:08,320 --> 00:06:10,368 �s milyen �zletr�l akarsz velem besz�lni? 46 00:06:10,400 --> 00:06:12,289 Nem l�tod, hol vagyunk? 47 00:06:17,920 --> 00:06:20,002 L�tod? A besz�lget�snek v�ge. 48 00:06:20,080 --> 00:06:23,004 Menj a napr�l, csoki, mert elolvadsz! 49 00:06:31,800 --> 00:06:34,167 Tal�n nem �rtett�l meg. 50 00:06:34,200 --> 00:06:38,330 Ki kell jutnom innen! Nem maradhatok bent! 51 00:06:38,840 --> 00:06:41,320 A t�rgyal�st ism�t elhalasztott�k, 52 00:06:41,400 --> 00:06:43,164 nem �rtem, mi t�rt�nt. 53 00:06:43,200 --> 00:06:45,168 Mikor lesz? 54 00:06:45,280 --> 00:06:46,566 9 h�nap m�lva. 55 00:06:46,640 --> 00:06:48,722 Mi a szar ez, egy terhess�g? 56 00:06:48,800 --> 00:06:51,804 �n megtettem mindent, de nincs mit tenni. 57 00:06:51,920 --> 00:06:55,049 Lass� a b�r�. De ha �gy folytat�dik, 58 00:06:55,080 --> 00:06:58,448 el�bb-ut�bb el kell hogy engedjen. 59 00:07:00,080 --> 00:07:03,766 Itt bent ezzel a k�cs�g parancsnokkal 60 00:07:03,800 --> 00:07:07,361 meg van k�tve a kezem. Kint van egy csom� probl�ma. 61 00:07:07,400 --> 00:07:09,368 Most kell int�zkednem, 62 00:07:09,400 --> 00:07:11,767 egy �v m�lva m�r k�s� lesz. 63 00:07:12,280 --> 00:07:14,806 Csak egy megold�s van. 64 00:07:16,360 --> 00:07:20,665 Az �thelyez�sedet k�rni, ha egyet�rtesz vele. 65 00:07:27,400 --> 00:07:29,687 Kint m�r a majmok is 66 00:07:29,760 --> 00:07:33,003 azt hiszik, hogy le�lhetnek t�rgyalni az emberekkel. 67 00:07:49,320 --> 00:07:51,608 A kurva any�d! 68 00:07:53,200 --> 00:07:57,046 M�g zuhanyozni sem lehet ezen a tr�gyadombon! 69 00:07:58,480 --> 00:08:00,926 A zuhany nem m�k�dik. 70 00:08:01,920 --> 00:08:04,730 Nem m�sz s�t�lni egyet? Nem akarsz labd�zni? 71 00:08:04,800 --> 00:08:08,566 A gyerekek j�tszanak, a feln�ttek az �zletr�l besz�lnek. 72 00:08:08,640 --> 00:08:10,847 Na �s? 73 00:08:10,920 --> 00:08:14,925 Nem �rtett�l meg? Neked �s nekem nincs �zlet�nk. 74 00:08:16,160 --> 00:08:18,925 Ismered a crack f�gg�ket? 75 00:08:19,840 --> 00:08:24,164 A crack f�gg�k aljasak. Ez vesz�lyes munka. 76 00:08:24,200 --> 00:08:28,091 50% t�l sok. 10-et tudunk adni. 77 00:08:29,560 --> 00:08:32,291 A 10% j� neked, �s nek�nk is. 78 00:08:41,920 --> 00:08:43,922 Amikor a fiam m�g kicsi volt, 79 00:08:44,040 --> 00:08:46,327 elment�nk megn�zni a majmokat, 80 00:08:46,400 --> 00:08:50,086 azt mondta nekem: "Apa, hogy lehet ez?" 81 00:08:50,160 --> 00:08:54,609 "Azok az �llatok olyan ostob�k. Olyanok akarnak lenni, mint mi?" 82 00:08:55,600 --> 00:08:58,763 A majmok akkor teszik j�l, ha a gazd�juk utas�t�s�t k�vetik. 83 00:08:58,800 --> 00:09:02,725 Mert ha �n�ll�sodni akarnak, vesz�lyess� v�lnak. 84 00:09:02,800 --> 00:09:05,201 Meg kell �lni �ket. 85 00:09:24,760 --> 00:09:29,482 Besz�ln�nk kell a sz�zal�kokr�l! 86 00:09:35,080 --> 00:09:37,447 Nincs mir�l besz�lni. 87 00:09:37,680 --> 00:09:40,047 Mi m�r elmondtunk mindent, 88 00:09:40,080 --> 00:09:43,084 Don Pietr�val szem�lyesen �llapodtatok meg a sz�zal�kokr�l. 89 00:09:43,160 --> 00:09:46,448 Mi nem v�ltoztathatunk ezen. Nem tehet�nk semmit. 90 00:09:46,560 --> 00:09:50,565 Tudom. Ez�rt k�ldtem az emberemet a Poggioreal�ba. 91 00:09:50,640 --> 00:09:53,610 De Don Pietro nem akar besz�lni vele. 92 00:09:55,600 --> 00:09:57,921 Tokumbo olyan, mint a testv�rem, 93 00:09:58,000 --> 00:10:00,606 amit � mond olyan, mintha �n mondan�m. 94 00:10:00,680 --> 00:10:04,162 De ha Don Pietro nem akar t�rgyalni, akkor d�nt�k �n. 95 00:10:04,200 --> 00:10:07,090 Legk�zelebb annyit kaptok, amennyit mi adni akarunk. 96 00:10:07,160 --> 00:10:10,562 Nem �rted, de ez itt Olaszorsz�g. 97 00:10:10,640 --> 00:10:12,483 Itt mi parancsolunk. 98 00:10:12,600 --> 00:10:16,400 Nektek csak azt kell csin�lnotok, amit mi mondunk. 99 00:10:17,400 --> 00:10:21,166 Mifel�nk azt mondj�k, ha t�l kem�nyen h�zod a k�telet, a szam�r elpusztul, 100 00:10:21,280 --> 00:10:25,080 �s a k�veket a h�zhoz a v�llunkon kell odacipeln�nk. 101 00:10:26,080 --> 00:10:30,404 Ha h�lyes�get csin�lsz, t�ged temet�nk a k�vek al�! 102 00:10:30,720 --> 00:10:32,927 T�ged, �s a haverjaidat. 103 00:10:36,400 --> 00:10:38,721 Mi csak besz�lni akarunk. 104 00:10:40,760 --> 00:10:42,808 Baj van a feket�kkel. 105 00:10:44,920 --> 00:10:47,207 A majmok az utols�k, akikkel t�r�dni akarok. 106 00:10:47,320 --> 00:10:50,608 A p�nz fel�n�l is kevesebbet adnak nek�nk. 107 00:10:50,760 --> 00:10:52,808 Azt mondt�k, besz�lni akarnak veled, 108 00:10:52,840 --> 00:10:54,763 m�sk�l�nben sztr�jkolni fognak. 109 00:10:54,800 --> 00:10:57,167 Itt mindenki besz�lni akar velem, 110 00:10:57,280 --> 00:10:59,726 csak �n nem tudok besz�lni senkivel. 111 00:10:59,800 --> 00:11:02,644 De az afrikaiak bek�ldtek ide valakit. 112 00:11:03,680 --> 00:11:09,289 Nincs semmi mondanival�m, sem odakint, sem itt bent. 113 00:11:16,800 --> 00:11:20,361 Mondd meg Cir�nak, hogy Gennar�val tegyenek egy k�rt. 114 00:11:20,400 --> 00:11:23,483 Megl�tjuk, hogy meg tudjuk-e v�ltoztatni ezeket a feket�ket. 115 00:11:23,920 --> 00:11:26,048 Biztos vagy benne? 116 00:11:26,400 --> 00:11:29,051 Nem lenne jobb meghallgatni, mit akarnak? 117 00:11:29,080 --> 00:11:31,924 M�r �gy is sok probl�m�nk van... 118 00:11:43,680 --> 00:11:46,570 Nem hagyjuk, hogy az afrikaiak dikt�lj�k a szab�lyokat. 119 00:11:46,640 --> 00:11:48,802 Nem tehetj�k. 120 00:11:48,920 --> 00:11:51,400 Mert nem oldan�nk meg semmit, 121 00:11:51,480 --> 00:11:54,404 viszont csin�ln�nk 100 m�sikat. 122 00:11:56,280 --> 00:12:01,161 Rendben, besz�lek Cir�val. 123 00:12:02,040 --> 00:12:05,169 Mondd Cir�nak, hogy vigye mag�val Gennar�t is! 124 00:12:35,320 --> 00:12:38,051 - Ciro, besz�lhetn�k veled �szint�n? - Mondd! 125 00:12:38,400 --> 00:12:42,291 Tudom, hogy ap�m nem akarja ezt a ter�letet az afrikaiak kez�be adni, 126 00:12:42,680 --> 00:12:44,205 de szerintem ez h�lyes�g. 127 00:12:44,320 --> 00:12:48,484 Gennaro, ap�d 20 �ve ir�ny�tja ezt a kl�nt. 128 00:12:48,760 --> 00:12:50,603 Tudja, hogy mit kell tennie. 129 00:12:50,680 --> 00:12:53,081 De tudod, hogy itt csak feket�k vannak? 130 00:12:53,160 --> 00:12:55,686 Ap�d nem foglalkozik vel�k. 131 00:12:56,080 --> 00:12:58,447 Neki csak a p�nz kell. 132 00:12:58,560 --> 00:13:01,689 A t�bbi nem sz�m�t. 133 00:13:10,920 --> 00:13:12,410 Szerintem nincs igaza. 134 00:13:12,440 --> 00:13:14,408 Mert ha mi akarunk ir�ny�tani, 135 00:13:14,480 --> 00:13:18,041 kapcsolatot kell tartanunk a k�rny�kbeliekkel. 136 00:13:24,280 --> 00:13:26,282 Mintha nem is N�polyban lenn�l, 137 00:13:26,360 --> 00:13:28,931 olyan, mint Afrika. 138 00:13:29,160 --> 00:13:32,448 Az m�r az � f�ldj�k, semmit sem tehet�nk. 139 00:14:44,000 --> 00:14:46,606 Azt mondja, nem fizetnek t�bbet. 140 00:15:14,920 --> 00:15:17,685 H�vj�tok az orvost! 141 00:15:20,480 --> 00:15:22,369 H�vj�tok az orvost! 142 00:16:20,160 --> 00:16:22,845 �rs�g! 143 00:16:22,920 --> 00:16:26,811 �rs�g! 144 00:16:26,920 --> 00:16:29,366 Fel�gyel�! 145 00:16:32,280 --> 00:16:34,487 �rs�g! 146 00:16:45,640 --> 00:16:48,450 Savastano, az irod�ba! 147 00:17:10,400 --> 00:17:12,926 K�z�lni akar valamit, parancsnok? 148 00:17:13,200 --> 00:17:15,089 Tudom, hogy nem volt ott, 149 00:17:15,160 --> 00:17:18,323 de nem kell az �gre n�zni ahhoz, hogy tudjuk, esik az es�. 150 00:17:18,400 --> 00:17:21,324 �n ugyanezt mondom, 151 00:17:21,400 --> 00:17:23,482 mi�ta itt vagyok bent. 152 00:17:23,600 --> 00:17:26,649 Mag�nz�rk�ban marad, am�g meg�regszik. 153 00:17:26,720 --> 00:17:29,803 Felf�ggesztem a besz�l�ket, �s csomagot sem kaphat. 154 00:17:29,920 --> 00:17:34,448 Nem probl�ma, parancsnok, tudom n�lk�l�zni ezeket. 155 00:17:35,920 --> 00:17:38,920 De maga biztos benne, hogy tud engem n�lk�l�zni? 156 00:19:45,440 --> 00:19:47,090 Hozz� sem ny�lt az �telhez? 157 00:19:47,160 --> 00:19:49,401 Pocs�k a szak�cs idebent. 158 00:19:49,440 --> 00:19:51,010 Mialatt mag�nz�rk�ban volt, 159 00:19:51,080 --> 00:19:53,048 megsebes�tettek m�g n�gy embert. 160 00:19:53,080 --> 00:19:55,162 Ez a fesz�lts�g senkinek sem j�. 161 00:19:55,200 --> 00:19:57,407 A parancsnokod miatt van, te is tudod. 162 00:19:57,480 --> 00:19:59,482 �n rendbe hozom a dolgokat. 163 00:20:01,640 --> 00:20:05,042 Az �thelyez�st elutas�tott�k. 164 00:20:05,560 --> 00:20:07,801 Itt kell maradnod. 165 00:20:10,560 --> 00:20:13,643 Eget-f�ldet megmozgattam, de nincs mit tenni. 166 00:20:21,920 --> 00:20:23,922 Tudod, mire gondolok? 167 00:20:24,280 --> 00:20:26,009 Mire gondolsz? 168 00:20:26,080 --> 00:20:30,210 Hogy a balh�id �s a viselked�sed miatt tartanak itt. 169 00:20:30,600 --> 00:20:33,490 Abba kellene hagynod ezt. 170 00:20:33,600 --> 00:20:37,161 Ha nyugalmat akarsz, ki kell egyezned vel�k. 171 00:20:39,480 --> 00:20:42,404 Tudod, hogy �n milyen vagyok. 172 00:20:43,560 --> 00:20:46,325 Gyerekkorom �ta, 173 00:20:46,480 --> 00:20:49,450 ha valaki nekem j�tt, 174 00:20:49,600 --> 00:20:51,921 �n nem �lltam f�lre. 175 00:20:55,000 --> 00:21:00,404 Te v�gezd a te munk�dat, �n v�gzem az eny�met. 176 00:21:17,848 --> 00:21:24,328 Kell nekem egy szeret�, egy gy�ny�r� asszony. 177 00:21:25,128 --> 00:21:31,288 Ide sosem s�t be a nap, �s nincs b�ke, nyugalom. 178 00:21:42,160 --> 00:21:45,448 �rs�g! 179 00:21:45,560 --> 00:21:48,928 �rv�z van! 180 00:21:49,000 --> 00:21:52,846 �rs�g! Nem j�nn�tek ide? 181 00:21:52,920 --> 00:21:56,311 Egy, kett�, a 40-es cell�ba! 182 00:21:56,920 --> 00:22:01,448 Titonna, Manna, Esposito �s Cozzolino, 6-os cella. 183 00:22:01,560 --> 00:22:04,928 Gyer�nk, mozg�s, gyorsabban! 184 00:22:05,040 --> 00:22:07,281 A t�bbiek az els� emeletre! 185 00:22:09,200 --> 00:22:11,407 Engem tegy�l az afrikaiakhoz! 186 00:22:58,000 --> 00:23:02,324 Adj 30%-ot 50 helyett! 187 00:23:04,080 --> 00:23:06,401 Ha holnap seg�tesz. 188 00:23:29,640 --> 00:23:31,608 V�ge! 189 00:23:56,160 --> 00:23:59,482 - J� napot, Don Pietro. - �dv�zl�m, Don Pietro. 190 00:24:29,200 --> 00:24:31,726 �llj! Mit csin�lsz? 191 00:25:34,720 --> 00:25:37,405 Ha abbahagyj�tok, besz�lhet�nk! 192 00:25:41,200 --> 00:25:43,931 �g�rem, hogy mindent megt�rgyalunk, 193 00:25:44,040 --> 00:25:47,328 de be kell fejeznetek ezt a randal�roz�st! 194 00:26:00,680 --> 00:26:02,682 Ha vannak k�vetel�seitek, 195 00:26:02,760 --> 00:26:06,321 el�bb vissza kell mennetek a cell�kba! 196 00:27:06,080 --> 00:27:07,684 Tess�k. 197 00:27:24,080 --> 00:27:25,764 Ez kicsoda? 198 00:27:25,800 --> 00:27:28,690 Big Man John, pankr�tor bajnok. 199 00:27:30,480 --> 00:27:33,563 Parancsnok! Hasonl�t mag�ra... 200 00:27:34,160 --> 00:27:37,004 A feles�gem is ezt mondja, t�le kaptam aj�nd�kba. 201 00:27:38,600 --> 00:27:40,443 Szeret k�zdeni? 202 00:27:40,560 --> 00:27:42,005 Csak ha nyerek. 203 00:27:42,080 --> 00:27:45,926 Nem tud mindig nyerni. 204 00:27:51,480 --> 00:27:53,403 Rendben, parancsnok. 205 00:27:56,440 --> 00:28:00,490 Els� emelet. Tokumbo, 60-as cella, �thelyez�s. 206 00:28:03,680 --> 00:28:08,641 Tokumbo, hallottad? Szedd �ssze a cuccodat, �thelyeztek! 207 00:28:08,840 --> 00:28:12,481 De mi�rt? 208 00:28:25,360 --> 00:28:27,647 Hell�, Rino. 209 00:28:27,920 --> 00:28:31,049 - L�tod, hogy a v�g�n ki lett a f�n�k? - Persze, Ciruzzo. 210 00:28:31,080 --> 00:28:33,651 Don Pietro k�ld�tt egy aj�nd�kot. 211 00:28:33,920 --> 00:28:35,684 K�sz�n�m. 212 00:28:37,160 --> 00:28:39,208 - L�gy j�! - Szia. 213 00:29:10,080 --> 00:29:13,004 L�tod, mit meg nem tettem, hogy visszahelyezzenek? 214 00:29:13,080 --> 00:29:16,607 A parancsnok meg�rtette, ki itt a f�n�k val�j�ban. 215 00:29:24,000 --> 00:29:28,005 Don Pietro Savastan�ra! Olyan �, mint Hamsik! 216 00:29:28,080 --> 00:29:30,048 �jabb g�lt szerzett, soha sem hib�zik! 217 00:29:30,080 --> 00:29:33,402 Bel�tte egyenesen a b�rt�nparancsnok segg�be! 218 00:29:33,480 --> 00:29:36,051 Don Pietro eg�szs�g�re! 219 00:29:36,080 --> 00:29:38,731 Eg�szs�g�re! 220 00:29:42,760 --> 00:29:46,924 - Don Pietro, mind itt vagyunk. - Nagyszer�, Don Pietro! 221 00:29:47,600 --> 00:29:49,329 Mi vagyunk a leger�sebbek! 222 00:29:49,400 --> 00:29:52,085 - Besz�lhet! - K�sz�n�m mindenkinek. 223 00:29:52,160 --> 00:29:55,562 De most az �zletr�l kell besz�ln�nk! 224 00:29:55,840 --> 00:29:57,604 El�sz�r is: 225 00:29:57,680 --> 00:29:59,842 a heti p�nzt n�velni kell. 226 00:29:59,920 --> 00:30:02,082 Be kell szedn�nk 500 eur�t. 227 00:30:02,160 --> 00:30:05,687 Mert a bent l�v�k csal�djai nem sz�k�lk�dhetnek. 228 00:30:07,000 --> 00:30:08,286 M�svalakit kell tal�lnunk 229 00:30:08,360 --> 00:30:10,601 Conte hely�re. 230 00:30:10,680 --> 00:30:12,091 De nem azt a seggfejet, 231 00:30:12,160 --> 00:30:14,925 aki annyira t�relmetlen�l akart besz�lni velem. 232 00:30:16,360 --> 00:30:18,761 Folytatnunk kell a terjeszked�st! 233 00:30:18,800 --> 00:30:22,361 Melit�ban, Caivan�ban, Arzan�ban meg kell tudniuk, 234 00:30:22,400 --> 00:30:24,402 hogy most mi ir�ny�tunk. 235 00:30:25,600 --> 00:30:30,003 El kell jutnunk Lazio d�li r�sz�ig �s R�m�ig. 236 00:30:32,560 --> 00:30:35,564 Most csak veled akarok besz�lni, Halhatatlan. 237 00:30:40,000 --> 00:30:42,082 Hallgatom. 238 00:30:44,600 --> 00:30:46,602 T�gy meg valamit nekem! 239 00:30:46,680 --> 00:30:48,762 V�get kell vetni a fekete piacnak, 240 00:30:48,800 --> 00:30:52,361 nem j� �gy, helyre kell tenn�nk. 241 00:31:01,040 --> 00:31:03,441 Nyitva kell tartanunk a szem�nket, Gennaro! 242 00:31:03,560 --> 00:31:04,925 Biztos, hogy menni fog? 243 00:31:05,040 --> 00:31:06,769 Hogyne menne, Ciro! 244 00:31:06,800 --> 00:31:09,644 Ap�d boldog lesz, ha megtudja, hogy velem j�tt�l. 245 00:31:09,720 --> 00:31:11,927 Nem ap�m miatt csin�lom. 246 00:31:12,000 --> 00:31:14,480 �r�l�k, hogy te �r�lsz. 247 00:31:41,600 --> 00:31:43,762 L�tnom kell a k�vetkez� epiz�dot. 248 00:31:43,800 --> 00:31:45,086 K�rsz? 249 00:31:45,160 --> 00:31:47,731 Ma este j� film lesz. 250 00:31:47,800 --> 00:31:50,201 8:30-kor lesz, ugye? 251 00:31:50,320 --> 00:31:52,721 - K�s�bb lesz. - Mikor kezd�dik? 252 00:31:52,800 --> 00:31:55,007 9:10-kor. 253 00:31:55,080 --> 00:31:58,084 Ki fog nyerni? 254 00:32:02,400 --> 00:32:04,164 Egy dolgot v�ss az eszedbe, Gennaro! 255 00:32:04,200 --> 00:32:07,443 Mindig a kocsiban kell maradnod! �rted? 256 00:32:07,560 --> 00:32:10,291 Mindig j�r� motorral, �s soha se sz�llj ki! 257 00:32:10,360 --> 00:32:12,328 �rtettem, Ciro. 258 00:32:12,800 --> 00:32:15,610 Ok�. Indul�s! 259 00:32:15,760 --> 00:32:17,205 Gyer�nk! 260 00:34:05,800 --> 00:34:08,929 Te mit a szart csin�lsz itt? 261 00:34:09,280 --> 00:34:11,806 Mozogj! 262 00:34:12,480 --> 00:34:15,370 Gyer�nk, mozg�s! 263 00:34:32,400 --> 00:34:33,561 Mit mondtam neked? 264 00:34:33,640 --> 00:34:35,404 Maradjak a kocsiban, j�r� motorral. 265 00:34:35,440 --> 00:34:36,930 �s te ehelyett mit csin�lt�l? 266 00:34:37,040 --> 00:34:39,088 - Kisz�lltam. - �s le�ll�tottad a motort. 267 00:34:39,160 --> 00:34:40,400 J�, de arra gondoltam, hogy... 268 00:34:40,440 --> 00:34:42,370 Te ne gondolkozz, Gennaro! �n mindenre gondolok! 269 00:34:42,400 --> 00:34:44,926 Te csak csin�ld amit mondok! 270 00:34:52,560 --> 00:34:55,040 - Bocs, Ciro. - A pics�ba, Gennaro! 271 00:34:55,080 --> 00:34:56,730 Ezt soha t�bb� ne csin�ld! �rted? 272 00:34:56,800 --> 00:34:58,768 Soha t�bb� ne sz�llj ki a kocsib�l! 273 00:34:58,800 --> 00:35:01,929 Mindig maradj benne, indul�sra k�szen, �rted? 274 00:35:02,080 --> 00:35:05,209 Ha nem Pietro Savastano fia lenn�l, a fejedet venn�m! 275 00:35:08,040 --> 00:35:10,805 Eln�z�st, Ciro, nem t�rt�nik meg t�bb�. 276 00:35:13,720 --> 00:35:16,929 F�ltem, �s nem �rtettem semmit. 277 00:35:27,040 --> 00:35:29,088 Gennaro... 278 00:35:30,280 --> 00:35:34,046 Te nem f�lt�l! �rted? 279 00:35:34,760 --> 00:35:39,482 Az�rt sz�llt�l ki a kocsib�l, mert r�szt akart�l venni. 280 00:35:40,800 --> 00:35:44,407 Kicsin�lni egyet a rohad�kok k�z�l. 281 00:35:45,800 --> 00:35:47,404 Meg�rtetted? 282 00:35:47,440 --> 00:35:50,922 Nem f�lt�l! 283 00:35:53,600 --> 00:35:57,400 Menj�nk! 284 00:35:58,320 --> 00:36:00,482 Indulj! 285 00:36:04,200 --> 00:36:06,202 Borzalom! Nincsenek szavak 286 00:36:06,320 --> 00:36:09,051 le�rni az iszony� hal�l k�peit, 287 00:36:09,080 --> 00:36:10,570 melyeket N�polyb�l kaptunk. 288 00:36:10,640 --> 00:36:12,847 A fekete k�z�ss�g lem�sz�rl�sa 289 00:36:12,920 --> 00:36:16,322 szinte biztosan egy drogkeresked� keresztapa megrendel�s�re t�rt�nt... 290 00:36:41,080 --> 00:36:44,402 Befejezted? Kelj fel! 291 00:36:47,800 --> 00:36:50,167 �llj fel! 292 00:37:04,080 --> 00:37:06,845 Gennaro, szedd �ssze magad! 293 00:37:08,080 --> 00:37:10,401 Te egy Savastano vagy. 294 00:37:21,800 --> 00:37:25,407 Remek. Az �zlet az �zlet, igaz, Zecchine? 295 00:37:26,760 --> 00:37:29,286 Most szerencs�tek volt, 296 00:37:29,360 --> 00:37:31,761 mert nem k�zvetlen�l hozz�tok ment�nk. 297 00:37:31,800 --> 00:37:33,165 Sok ember ott maradt, 298 00:37:33,280 --> 00:37:36,011 akinek semmi k�ze nem volt ehhez. 299 00:37:36,920 --> 00:37:40,402 Ti n�gerek �jszaka mind egyform�k vagytok. 300 00:37:40,800 --> 00:37:45,567 Te meg�sztad, de ne pr�b�ld meg m�g egyszer, 301 00:37:46,760 --> 00:37:50,082 mert legk�zelebb nappal megy�nk. 302 00:37:50,160 --> 00:37:52,925 �s nappal nem t�veszt�nk el. 303 00:37:57,998 --> 00:38:01,398 Az �jszaka csendj�ben meg akarsz halni, 304 00:38:03,000 --> 00:38:06,933 nincs el�g leveg�d l�legezni, 305 00:38:08,657 --> 00:38:12,124 azt�n k�nnyek k�z�tt szeretni egyed�l. 306 00:38:12,800 --> 00:38:16,900 Mondani a nevemet, m�g ha a sz�vemet �sszet�ri is, 307 00:38:18,000 --> 00:38:21,633 �s a p�rn�n sz�tkenni a r�zst... 308 00:38:22,160 --> 00:38:25,846 Don Pietro... Itt vannak az �r�k. 309 00:38:26,400 --> 00:38:28,926 Az �r�k? 310 00:38:29,440 --> 00:38:32,046 Mi a szart akarnak? 311 00:38:44,800 --> 00:38:46,928 Mi ez? 312 00:38:47,320 --> 00:38:51,041 Menjen, Savastano, az �gyv�dje v�rja. 313 00:39:00,600 --> 00:39:04,400 Mi t�rt�nt? 314 00:39:25,360 --> 00:39:27,089 Hogyhogy a 41-es cikkely? 315 00:39:27,160 --> 00:39:29,003 Pietro, nincs mit tenni. 316 00:39:29,080 --> 00:39:31,360 Ma �tsz�ll�tanak egy szigor�tott b�rt�nbe. 317 00:39:31,400 --> 00:39:36,611 �gyv�d! Ha szigor�tottba ker�l�k, nekem v�gem. 318 00:39:36,920 --> 00:39:40,049 A parancsnok azzal az �rrel figyeltetett meg, akit ismert�l, 319 00:39:40,080 --> 00:39:42,401 hogy ne gyanakodj. 320 00:39:44,640 --> 00:39:48,167 A tegnap esti telefonh�v�st lehallgatt�k, 321 00:39:48,200 --> 00:39:51,090 �s most nem tehetek semmit. 322 00:39:52,600 --> 00:39:57,845 Olvasd el! Benne van minden, nem hi�nyzik semmi. 323 00:39:58,400 --> 00:40:00,448 A drog, amit n�lad tal�ltak, 324 00:40:00,560 --> 00:40:03,404 a rend�r megveszteget�se, 325 00:40:03,440 --> 00:40:05,568 �s az, amit tegnap mondt�l telefonon, 326 00:40:05,640 --> 00:40:08,371 amikor elrendelted azt a ... dolgot. 327 00:40:08,760 --> 00:40:11,047 Ez t�bb mint el�g. 328 00:40:28,560 --> 00:40:31,040 N�zz�tek azt a kocsit! 329 00:40:47,080 --> 00:40:50,209 Ciruzzo, minden rendben? 330 00:40:53,080 --> 00:40:55,560 - Minden rendben? - Minden rendben. 331 00:40:55,760 --> 00:40:57,285 Tess�k. 332 00:40:57,360 --> 00:41:00,364 - Eg�szs�gedre, Gennaro. - A ti�dre, Ciruzzo. 333 00:41:02,800 --> 00:41:05,485 - Szia, Gennaro. - Szia, Ciruzzo. 334 00:41:12,160 --> 00:41:14,447 Odavan �rtem! 335 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 (felirat: csabpar) 336 00:41:26,305 --> 00:41:32,592 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org 25168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.