Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,804
Add m�r ide, mennem kell!
3
00:00:55,400 --> 00:00:57,767
- Tes�, mit csin�lsz?
- Bel�v�m magam.
4
00:00:57,800 --> 00:01:01,088
Itt nincs drogoz�s! Menj innen!
5
00:01:01,160 --> 00:01:04,289
- Menj, menj!
- �n hozom neked a p�nzt!
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,850
- Nem, 10!
- Nincs annyi, tes�!
7
00:01:06,920 --> 00:01:09,161
- 10!
- K�s�bb elhozom a t�bbit.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,328
10-et mondtam!
9
00:01:14,080 --> 00:01:17,163
- El�g!
- Adj egy kicsit, tes�!
10
00:01:17,280 --> 00:01:20,045
Azt mondtam, 10!
11
00:01:20,080 --> 00:01:23,846
�ll�ts�tok meg! Ellopta!
12
00:02:02,571 --> 00:02:06,571
Afrikai v�r
13
00:02:14,080 --> 00:02:15,411
Hal�!
14
00:02:15,480 --> 00:02:17,448
Itt a 113, tess�k!
15
00:02:18,400 --> 00:02:21,085
L�v�seket hallottam a h�zamn�l.
16
00:02:21,160 --> 00:02:23,845
Biztos benne, hogy l�v�s volt?
17
00:02:23,920 --> 00:02:25,410
Igen, l�ttek.
18
00:02:25,480 --> 00:02:27,403
- C�m?
- Via Fuentes.
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,448
Vannak s�r�ltek?
20
00:02:29,560 --> 00:02:31,483
Nem tudom.
21
00:04:12,280 --> 00:04:14,089
- Mi a szart csin�lsz?
- Baszd meg!
22
00:04:14,160 --> 00:04:16,083
Baszd meg te!
23
00:04:19,680 --> 00:04:22,081
Forduljon balra!
24
00:04:26,400 --> 00:04:28,289
Forduljon jobbra!
25
00:04:35,080 --> 00:04:37,162
Tegye a kez�t a szkennerre!
26
00:04:51,000 --> 00:04:52,764
Vetk�zz�n le!
27
00:05:07,480 --> 00:05:11,451
Katona, mi itt nem akarunk probl�m�t.
28
00:05:19,320 --> 00:05:21,209
Minden nappal amit bent t�lt�k,
29
00:05:21,320 --> 00:05:23,721
ez az udvar egyre sz�kebbnek t�nik.
30
00:05:23,800 --> 00:05:26,201
Nem sz�m�t, Antonio,
amint kijutok,
31
00:05:26,320 --> 00:05:29,051
k�ld�k egy k�peslapot a Vez�vr�l,
32
00:05:29,080 --> 00:05:30,730
�gy meglesz a panor�ma.
33
00:05:30,800 --> 00:05:33,167
K�ld nekem k�peslapot...
34
00:05:33,280 --> 00:05:34,520
Mi�rt, nem tetszik a Vez�v?
35
00:05:34,560 --> 00:05:36,449
Ezeknek is k�ldj�n lapot!
36
00:05:44,560 --> 00:05:46,449
Te vagy Pietro Savastano?
37
00:05:46,560 --> 00:05:49,404
�s az t�ged mi�rt �rdekel?
38
00:05:50,560 --> 00:05:52,369
Besz�lnem kell veled.
39
00:05:52,400 --> 00:05:55,165
Hallod, Antonio?
Besz�lnie kell velem!
40
00:05:55,200 --> 00:05:56,361
Hallottam.
41
00:05:56,400 --> 00:05:59,847
Az�rt j�ttem be, hogy tal�lkozzunk.
42
00:06:01,800 --> 00:06:03,802
�s mi�rt akarsz velem tal�lkozni?
43
00:06:03,840 --> 00:06:05,808
Meg kell besz�ln�nk az �zletet.
44
00:06:05,920 --> 00:06:07,763
Nafene!
45
00:06:08,320 --> 00:06:10,368
�s milyen �zletr�l
akarsz velem besz�lni?
46
00:06:10,400 --> 00:06:12,289
Nem l�tod, hol vagyunk?
47
00:06:17,920 --> 00:06:20,002
L�tod? A besz�lget�snek v�ge.
48
00:06:20,080 --> 00:06:23,004
Menj a napr�l, csoki, mert elolvadsz!
49
00:06:31,800 --> 00:06:34,167
Tal�n nem �rtett�l meg.
50
00:06:34,200 --> 00:06:38,330
Ki kell jutnom innen!
Nem maradhatok bent!
51
00:06:38,840 --> 00:06:41,320
A t�rgyal�st ism�t elhalasztott�k,
52
00:06:41,400 --> 00:06:43,164
nem �rtem, mi t�rt�nt.
53
00:06:43,200 --> 00:06:45,168
Mikor lesz?
54
00:06:45,280 --> 00:06:46,566
9 h�nap m�lva.
55
00:06:46,640 --> 00:06:48,722
Mi a szar ez, egy terhess�g?
56
00:06:48,800 --> 00:06:51,804
�n megtettem mindent,
de nincs mit tenni.
57
00:06:51,920 --> 00:06:55,049
Lass� a b�r�.
De ha �gy folytat�dik,
58
00:06:55,080 --> 00:06:58,448
el�bb-ut�bb el kell hogy engedjen.
59
00:07:00,080 --> 00:07:03,766
Itt bent ezzel
a k�cs�g parancsnokkal
60
00:07:03,800 --> 00:07:07,361
meg van k�tve a kezem.
Kint van egy csom� probl�ma.
61
00:07:07,400 --> 00:07:09,368
Most kell int�zkednem,
62
00:07:09,400 --> 00:07:11,767
egy �v m�lva m�r k�s� lesz.
63
00:07:12,280 --> 00:07:14,806
Csak egy megold�s van.
64
00:07:16,360 --> 00:07:20,665
Az �thelyez�sedet k�rni,
ha egyet�rtesz vele.
65
00:07:27,400 --> 00:07:29,687
Kint m�r a majmok is
66
00:07:29,760 --> 00:07:33,003
azt hiszik, hogy le�lhetnek
t�rgyalni az emberekkel.
67
00:07:49,320 --> 00:07:51,608
A kurva any�d!
68
00:07:53,200 --> 00:07:57,046
M�g zuhanyozni sem lehet
ezen a tr�gyadombon!
69
00:07:58,480 --> 00:08:00,926
A zuhany nem m�k�dik.
70
00:08:01,920 --> 00:08:04,730
Nem m�sz s�t�lni egyet?
Nem akarsz labd�zni?
71
00:08:04,800 --> 00:08:08,566
A gyerekek j�tszanak,
a feln�ttek az �zletr�l besz�lnek.
72
00:08:08,640 --> 00:08:10,847
Na �s?
73
00:08:10,920 --> 00:08:14,925
Nem �rtett�l meg?
Neked �s nekem nincs �zlet�nk.
74
00:08:16,160 --> 00:08:18,925
Ismered a crack f�gg�ket?
75
00:08:19,840 --> 00:08:24,164
A crack f�gg�k aljasak.
Ez vesz�lyes munka.
76
00:08:24,200 --> 00:08:28,091
50% t�l sok.
10-et tudunk adni.
77
00:08:29,560 --> 00:08:32,291
A 10% j� neked, �s nek�nk is.
78
00:08:41,920 --> 00:08:43,922
Amikor a fiam m�g kicsi volt,
79
00:08:44,040 --> 00:08:46,327
elment�nk megn�zni a majmokat,
80
00:08:46,400 --> 00:08:50,086
azt mondta nekem:
"Apa, hogy lehet ez?"
81
00:08:50,160 --> 00:08:54,609
"Azok az �llatok olyan ostob�k.
Olyanok akarnak lenni, mint mi?"
82
00:08:55,600 --> 00:08:58,763
A majmok akkor teszik j�l,
ha a gazd�juk utas�t�s�t k�vetik.
83
00:08:58,800 --> 00:09:02,725
Mert ha �n�ll�sodni akarnak,
vesz�lyess� v�lnak.
84
00:09:02,800 --> 00:09:05,201
Meg kell �lni �ket.
85
00:09:24,760 --> 00:09:29,482
Besz�ln�nk kell a sz�zal�kokr�l!
86
00:09:35,080 --> 00:09:37,447
Nincs mir�l besz�lni.
87
00:09:37,680 --> 00:09:40,047
Mi m�r elmondtunk mindent,
88
00:09:40,080 --> 00:09:43,084
Don Pietr�val szem�lyesen
�llapodtatok meg a sz�zal�kokr�l.
89
00:09:43,160 --> 00:09:46,448
Mi nem v�ltoztathatunk ezen.
Nem tehet�nk semmit.
90
00:09:46,560 --> 00:09:50,565
Tudom. Ez�rt k�ldtem az
emberemet a Poggioreal�ba.
91
00:09:50,640 --> 00:09:53,610
De Don Pietro nem akar besz�lni vele.
92
00:09:55,600 --> 00:09:57,921
Tokumbo olyan, mint a testv�rem,
93
00:09:58,000 --> 00:10:00,606
amit � mond olyan,
mintha �n mondan�m.
94
00:10:00,680 --> 00:10:04,162
De ha Don Pietro nem akar
t�rgyalni, akkor d�nt�k �n.
95
00:10:04,200 --> 00:10:07,090
Legk�zelebb annyit kaptok,
amennyit mi adni akarunk.
96
00:10:07,160 --> 00:10:10,562
Nem �rted, de ez itt Olaszorsz�g.
97
00:10:10,640 --> 00:10:12,483
Itt mi parancsolunk.
98
00:10:12,600 --> 00:10:16,400
Nektek csak azt kell csin�lnotok,
amit mi mondunk.
99
00:10:17,400 --> 00:10:21,166
Mifel�nk azt mondj�k, ha t�l kem�nyen
h�zod a k�telet, a szam�r elpusztul,
100
00:10:21,280 --> 00:10:25,080
�s a k�veket a h�zhoz
a v�llunkon kell odacipeln�nk.
101
00:10:26,080 --> 00:10:30,404
Ha h�lyes�get csin�lsz,
t�ged temet�nk a k�vek al�!
102
00:10:30,720 --> 00:10:32,927
T�ged, �s a haverjaidat.
103
00:10:36,400 --> 00:10:38,721
Mi csak besz�lni akarunk.
104
00:10:40,760 --> 00:10:42,808
Baj van a feket�kkel.
105
00:10:44,920 --> 00:10:47,207
A majmok az utols�k,
akikkel t�r�dni akarok.
106
00:10:47,320 --> 00:10:50,608
A p�nz fel�n�l is kevesebbet
adnak nek�nk.
107
00:10:50,760 --> 00:10:52,808
Azt mondt�k, besz�lni akarnak veled,
108
00:10:52,840 --> 00:10:54,763
m�sk�l�nben sztr�jkolni fognak.
109
00:10:54,800 --> 00:10:57,167
Itt mindenki besz�lni akar velem,
110
00:10:57,280 --> 00:10:59,726
csak �n nem tudok besz�lni senkivel.
111
00:10:59,800 --> 00:11:02,644
De az afrikaiak bek�ldtek ide valakit.
112
00:11:03,680 --> 00:11:09,289
Nincs semmi mondanival�m,
sem odakint, sem itt bent.
113
00:11:16,800 --> 00:11:20,361
Mondd meg Cir�nak, hogy
Gennar�val tegyenek egy k�rt.
114
00:11:20,400 --> 00:11:23,483
Megl�tjuk, hogy meg tudjuk-e
v�ltoztatni ezeket a feket�ket.
115
00:11:23,920 --> 00:11:26,048
Biztos vagy benne?
116
00:11:26,400 --> 00:11:29,051
Nem lenne jobb meghallgatni,
mit akarnak?
117
00:11:29,080 --> 00:11:31,924
M�r �gy is sok probl�m�nk van...
118
00:11:43,680 --> 00:11:46,570
Nem hagyjuk, hogy az afrikaiak
dikt�lj�k a szab�lyokat.
119
00:11:46,640 --> 00:11:48,802
Nem tehetj�k.
120
00:11:48,920 --> 00:11:51,400
Mert nem oldan�nk meg semmit,
121
00:11:51,480 --> 00:11:54,404
viszont csin�ln�nk 100 m�sikat.
122
00:11:56,280 --> 00:12:01,161
Rendben, besz�lek Cir�val.
123
00:12:02,040 --> 00:12:05,169
Mondd Cir�nak, hogy
vigye mag�val Gennar�t is!
124
00:12:35,320 --> 00:12:38,051
- Ciro, besz�lhetn�k veled �szint�n?
- Mondd!
125
00:12:38,400 --> 00:12:42,291
Tudom, hogy ap�m nem akarja ezt
a ter�letet az afrikaiak kez�be adni,
126
00:12:42,680 --> 00:12:44,205
de szerintem ez h�lyes�g.
127
00:12:44,320 --> 00:12:48,484
Gennaro, ap�d 20 �ve
ir�ny�tja ezt a kl�nt.
128
00:12:48,760 --> 00:12:50,603
Tudja, hogy mit kell tennie.
129
00:12:50,680 --> 00:12:53,081
De tudod, hogy itt csak feket�k vannak?
130
00:12:53,160 --> 00:12:55,686
Ap�d nem foglalkozik vel�k.
131
00:12:56,080 --> 00:12:58,447
Neki csak a p�nz kell.
132
00:12:58,560 --> 00:13:01,689
A t�bbi nem sz�m�t.
133
00:13:10,920 --> 00:13:12,410
Szerintem nincs igaza.
134
00:13:12,440 --> 00:13:14,408
Mert ha mi akarunk ir�ny�tani,
135
00:13:14,480 --> 00:13:18,041
kapcsolatot kell tartanunk
a k�rny�kbeliekkel.
136
00:13:24,280 --> 00:13:26,282
Mintha nem is N�polyban lenn�l,
137
00:13:26,360 --> 00:13:28,931
olyan, mint Afrika.
138
00:13:29,160 --> 00:13:32,448
Az m�r az � f�ldj�k,
semmit sem tehet�nk.
139
00:14:44,000 --> 00:14:46,606
Azt mondja, nem fizetnek t�bbet.
140
00:15:14,920 --> 00:15:17,685
H�vj�tok az orvost!
141
00:15:20,480 --> 00:15:22,369
H�vj�tok az orvost!
142
00:16:20,160 --> 00:16:22,845
�rs�g!
143
00:16:22,920 --> 00:16:26,811
�rs�g!
144
00:16:26,920 --> 00:16:29,366
Fel�gyel�!
145
00:16:32,280 --> 00:16:34,487
�rs�g!
146
00:16:45,640 --> 00:16:48,450
Savastano, az irod�ba!
147
00:17:10,400 --> 00:17:12,926
K�z�lni akar valamit, parancsnok?
148
00:17:13,200 --> 00:17:15,089
Tudom, hogy nem volt ott,
149
00:17:15,160 --> 00:17:18,323
de nem kell az �gre n�zni ahhoz,
hogy tudjuk, esik az es�.
150
00:17:18,400 --> 00:17:21,324
�n ugyanezt mondom,
151
00:17:21,400 --> 00:17:23,482
mi�ta itt vagyok bent.
152
00:17:23,600 --> 00:17:26,649
Mag�nz�rk�ban marad, am�g meg�regszik.
153
00:17:26,720 --> 00:17:29,803
Felf�ggesztem a besz�l�ket,
�s csomagot sem kaphat.
154
00:17:29,920 --> 00:17:34,448
Nem probl�ma, parancsnok,
tudom n�lk�l�zni ezeket.
155
00:17:35,920 --> 00:17:38,920
De maga biztos benne,
hogy tud engem n�lk�l�zni?
156
00:19:45,440 --> 00:19:47,090
Hozz� sem ny�lt az �telhez?
157
00:19:47,160 --> 00:19:49,401
Pocs�k a szak�cs idebent.
158
00:19:49,440 --> 00:19:51,010
Mialatt mag�nz�rk�ban volt,
159
00:19:51,080 --> 00:19:53,048
megsebes�tettek m�g n�gy embert.
160
00:19:53,080 --> 00:19:55,162
Ez a fesz�lts�g senkinek sem j�.
161
00:19:55,200 --> 00:19:57,407
A parancsnokod miatt van, te is tudod.
162
00:19:57,480 --> 00:19:59,482
�n rendbe hozom a dolgokat.
163
00:20:01,640 --> 00:20:05,042
Az �thelyez�st elutas�tott�k.
164
00:20:05,560 --> 00:20:07,801
Itt kell maradnod.
165
00:20:10,560 --> 00:20:13,643
Eget-f�ldet megmozgattam,
de nincs mit tenni.
166
00:20:21,920 --> 00:20:23,922
Tudod, mire gondolok?
167
00:20:24,280 --> 00:20:26,009
Mire gondolsz?
168
00:20:26,080 --> 00:20:30,210
Hogy a balh�id �s a
viselked�sed miatt tartanak itt.
169
00:20:30,600 --> 00:20:33,490
Abba kellene hagynod ezt.
170
00:20:33,600 --> 00:20:37,161
Ha nyugalmat akarsz,
ki kell egyezned vel�k.
171
00:20:39,480 --> 00:20:42,404
Tudod, hogy �n milyen vagyok.
172
00:20:43,560 --> 00:20:46,325
Gyerekkorom �ta,
173
00:20:46,480 --> 00:20:49,450
ha valaki nekem j�tt,
174
00:20:49,600 --> 00:20:51,921
�n nem �lltam f�lre.
175
00:20:55,000 --> 00:21:00,404
Te v�gezd a te munk�dat,
�n v�gzem az eny�met.
176
00:21:17,848 --> 00:21:24,328
Kell nekem egy szeret�,
egy gy�ny�r� asszony.
177
00:21:25,128 --> 00:21:31,288
Ide sosem s�t be a nap,
�s nincs b�ke, nyugalom.
178
00:21:42,160 --> 00:21:45,448
�rs�g!
179
00:21:45,560 --> 00:21:48,928
�rv�z van!
180
00:21:49,000 --> 00:21:52,846
�rs�g! Nem j�nn�tek ide?
181
00:21:52,920 --> 00:21:56,311
Egy, kett�, a 40-es cell�ba!
182
00:21:56,920 --> 00:22:01,448
Titonna, Manna, Esposito
�s Cozzolino, 6-os cella.
183
00:22:01,560 --> 00:22:04,928
Gyer�nk, mozg�s, gyorsabban!
184
00:22:05,040 --> 00:22:07,281
A t�bbiek az els� emeletre!
185
00:22:09,200 --> 00:22:11,407
Engem tegy�l az afrikaiakhoz!
186
00:22:58,000 --> 00:23:02,324
Adj 30%-ot 50 helyett!
187
00:23:04,080 --> 00:23:06,401
Ha holnap seg�tesz.
188
00:23:29,640 --> 00:23:31,608
V�ge!
189
00:23:56,160 --> 00:23:59,482
- J� napot, Don Pietro.
- �dv�zl�m, Don Pietro.
190
00:24:29,200 --> 00:24:31,726
�llj! Mit csin�lsz?
191
00:25:34,720 --> 00:25:37,405
Ha abbahagyj�tok, besz�lhet�nk!
192
00:25:41,200 --> 00:25:43,931
�g�rem, hogy mindent megt�rgyalunk,
193
00:25:44,040 --> 00:25:47,328
de be kell fejeznetek
ezt a randal�roz�st!
194
00:26:00,680 --> 00:26:02,682
Ha vannak k�vetel�seitek,
195
00:26:02,760 --> 00:26:06,321
el�bb vissza kell mennetek a cell�kba!
196
00:27:06,080 --> 00:27:07,684
Tess�k.
197
00:27:24,080 --> 00:27:25,764
Ez kicsoda?
198
00:27:25,800 --> 00:27:28,690
Big Man John,
pankr�tor bajnok.
199
00:27:30,480 --> 00:27:33,563
Parancsnok! Hasonl�t mag�ra...
200
00:27:34,160 --> 00:27:37,004
A feles�gem is ezt mondja,
t�le kaptam aj�nd�kba.
201
00:27:38,600 --> 00:27:40,443
Szeret k�zdeni?
202
00:27:40,560 --> 00:27:42,005
Csak ha nyerek.
203
00:27:42,080 --> 00:27:45,926
Nem tud mindig nyerni.
204
00:27:51,480 --> 00:27:53,403
Rendben, parancsnok.
205
00:27:56,440 --> 00:28:00,490
Els� emelet.
Tokumbo, 60-as cella, �thelyez�s.
206
00:28:03,680 --> 00:28:08,641
Tokumbo, hallottad?
Szedd �ssze a cuccodat, �thelyeztek!
207
00:28:08,840 --> 00:28:12,481
De mi�rt?
208
00:28:25,360 --> 00:28:27,647
Hell�, Rino.
209
00:28:27,920 --> 00:28:31,049
- L�tod, hogy a v�g�n ki lett a f�n�k?
- Persze, Ciruzzo.
210
00:28:31,080 --> 00:28:33,651
Don Pietro k�ld�tt egy aj�nd�kot.
211
00:28:33,920 --> 00:28:35,684
K�sz�n�m.
212
00:28:37,160 --> 00:28:39,208
- L�gy j�!
- Szia.
213
00:29:10,080 --> 00:29:13,004
L�tod, mit meg nem tettem,
hogy visszahelyezzenek?
214
00:29:13,080 --> 00:29:16,607
A parancsnok meg�rtette,
ki itt a f�n�k val�j�ban.
215
00:29:24,000 --> 00:29:28,005
Don Pietro Savastan�ra!
Olyan �, mint Hamsik!
216
00:29:28,080 --> 00:29:30,048
�jabb g�lt szerzett, soha sem hib�zik!
217
00:29:30,080 --> 00:29:33,402
Bel�tte egyenesen
a b�rt�nparancsnok segg�be!
218
00:29:33,480 --> 00:29:36,051
Don Pietro eg�szs�g�re!
219
00:29:36,080 --> 00:29:38,731
Eg�szs�g�re!
220
00:29:42,760 --> 00:29:46,924
- Don Pietro, mind itt vagyunk.
- Nagyszer�, Don Pietro!
221
00:29:47,600 --> 00:29:49,329
Mi vagyunk a leger�sebbek!
222
00:29:49,400 --> 00:29:52,085
- Besz�lhet!
- K�sz�n�m mindenkinek.
223
00:29:52,160 --> 00:29:55,562
De most az �zletr�l kell besz�ln�nk!
224
00:29:55,840 --> 00:29:57,604
El�sz�r is:
225
00:29:57,680 --> 00:29:59,842
a heti p�nzt n�velni kell.
226
00:29:59,920 --> 00:30:02,082
Be kell szedn�nk 500 eur�t.
227
00:30:02,160 --> 00:30:05,687
Mert a bent l�v�k csal�djai
nem sz�k�lk�dhetnek.
228
00:30:07,000 --> 00:30:08,286
M�svalakit kell tal�lnunk
229
00:30:08,360 --> 00:30:10,601
Conte hely�re.
230
00:30:10,680 --> 00:30:12,091
De nem azt a seggfejet,
231
00:30:12,160 --> 00:30:14,925
aki annyira t�relmetlen�l
akart besz�lni velem.
232
00:30:16,360 --> 00:30:18,761
Folytatnunk kell a terjeszked�st!
233
00:30:18,800 --> 00:30:22,361
Melit�ban, Caivan�ban,
Arzan�ban meg kell tudniuk,
234
00:30:22,400 --> 00:30:24,402
hogy most mi ir�ny�tunk.
235
00:30:25,600 --> 00:30:30,003
El kell jutnunk Lazio
d�li r�sz�ig �s R�m�ig.
236
00:30:32,560 --> 00:30:35,564
Most csak veled
akarok besz�lni, Halhatatlan.
237
00:30:40,000 --> 00:30:42,082
Hallgatom.
238
00:30:44,600 --> 00:30:46,602
T�gy meg valamit nekem!
239
00:30:46,680 --> 00:30:48,762
V�get kell vetni a fekete piacnak,
240
00:30:48,800 --> 00:30:52,361
nem j� �gy,
helyre kell tenn�nk.
241
00:31:01,040 --> 00:31:03,441
Nyitva kell tartanunk
a szem�nket, Gennaro!
242
00:31:03,560 --> 00:31:04,925
Biztos, hogy menni fog?
243
00:31:05,040 --> 00:31:06,769
Hogyne menne, Ciro!
244
00:31:06,800 --> 00:31:09,644
Ap�d boldog lesz, ha megtudja,
hogy velem j�tt�l.
245
00:31:09,720 --> 00:31:11,927
Nem ap�m miatt csin�lom.
246
00:31:12,000 --> 00:31:14,480
�r�l�k, hogy te �r�lsz.
247
00:31:41,600 --> 00:31:43,762
L�tnom kell a k�vetkez� epiz�dot.
248
00:31:43,800 --> 00:31:45,086
K�rsz?
249
00:31:45,160 --> 00:31:47,731
Ma este j� film lesz.
250
00:31:47,800 --> 00:31:50,201
8:30-kor lesz, ugye?
251
00:31:50,320 --> 00:31:52,721
- K�s�bb lesz.
- Mikor kezd�dik?
252
00:31:52,800 --> 00:31:55,007
9:10-kor.
253
00:31:55,080 --> 00:31:58,084
Ki fog nyerni?
254
00:32:02,400 --> 00:32:04,164
Egy dolgot v�ss az eszedbe, Gennaro!
255
00:32:04,200 --> 00:32:07,443
Mindig a kocsiban kell maradnod! �rted?
256
00:32:07,560 --> 00:32:10,291
Mindig j�r� motorral,
�s soha se sz�llj ki!
257
00:32:10,360 --> 00:32:12,328
�rtettem, Ciro.
258
00:32:12,800 --> 00:32:15,610
Ok�. Indul�s!
259
00:32:15,760 --> 00:32:17,205
Gyer�nk!
260
00:34:05,800 --> 00:34:08,929
Te mit a szart csin�lsz itt?
261
00:34:09,280 --> 00:34:11,806
Mozogj!
262
00:34:12,480 --> 00:34:15,370
Gyer�nk, mozg�s!
263
00:34:32,400 --> 00:34:33,561
Mit mondtam neked?
264
00:34:33,640 --> 00:34:35,404
Maradjak a kocsiban, j�r� motorral.
265
00:34:35,440 --> 00:34:36,930
�s te ehelyett mit csin�lt�l?
266
00:34:37,040 --> 00:34:39,088
- Kisz�lltam.
- �s le�ll�tottad a motort.
267
00:34:39,160 --> 00:34:40,400
J�, de arra gondoltam, hogy...
268
00:34:40,440 --> 00:34:42,370
Te ne gondolkozz, Gennaro!
�n mindenre gondolok!
269
00:34:42,400 --> 00:34:44,926
Te csak csin�ld amit mondok!
270
00:34:52,560 --> 00:34:55,040
- Bocs, Ciro.
- A pics�ba, Gennaro!
271
00:34:55,080 --> 00:34:56,730
Ezt soha t�bb� ne csin�ld! �rted?
272
00:34:56,800 --> 00:34:58,768
Soha t�bb� ne sz�llj ki a kocsib�l!
273
00:34:58,800 --> 00:35:01,929
Mindig maradj benne,
indul�sra k�szen, �rted?
274
00:35:02,080 --> 00:35:05,209
Ha nem Pietro Savastano
fia lenn�l, a fejedet venn�m!
275
00:35:08,040 --> 00:35:10,805
Eln�z�st, Ciro, nem t�rt�nik meg t�bb�.
276
00:35:13,720 --> 00:35:16,929
F�ltem, �s nem �rtettem semmit.
277
00:35:27,040 --> 00:35:29,088
Gennaro...
278
00:35:30,280 --> 00:35:34,046
Te nem f�lt�l! �rted?
279
00:35:34,760 --> 00:35:39,482
Az�rt sz�llt�l ki a kocsib�l,
mert r�szt akart�l venni.
280
00:35:40,800 --> 00:35:44,407
Kicsin�lni egyet a rohad�kok k�z�l.
281
00:35:45,800 --> 00:35:47,404
Meg�rtetted?
282
00:35:47,440 --> 00:35:50,922
Nem f�lt�l!
283
00:35:53,600 --> 00:35:57,400
Menj�nk!
284
00:35:58,320 --> 00:36:00,482
Indulj!
285
00:36:04,200 --> 00:36:06,202
Borzalom! Nincsenek szavak
286
00:36:06,320 --> 00:36:09,051
le�rni az iszony� hal�l k�peit,
287
00:36:09,080 --> 00:36:10,570
melyeket N�polyb�l kaptunk.
288
00:36:10,640 --> 00:36:12,847
A fekete k�z�ss�g lem�sz�rl�sa
289
00:36:12,920 --> 00:36:16,322
szinte biztosan egy drogkeresked�
keresztapa megrendel�s�re t�rt�nt...
290
00:36:41,080 --> 00:36:44,402
Befejezted? Kelj fel!
291
00:36:47,800 --> 00:36:50,167
�llj fel!
292
00:37:04,080 --> 00:37:06,845
Gennaro, szedd �ssze magad!
293
00:37:08,080 --> 00:37:10,401
Te egy Savastano vagy.
294
00:37:21,800 --> 00:37:25,407
Remek. Az �zlet az �zlet,
igaz, Zecchine?
295
00:37:26,760 --> 00:37:29,286
Most szerencs�tek volt,
296
00:37:29,360 --> 00:37:31,761
mert nem k�zvetlen�l hozz�tok ment�nk.
297
00:37:31,800 --> 00:37:33,165
Sok ember ott maradt,
298
00:37:33,280 --> 00:37:36,011
akinek semmi k�ze nem volt ehhez.
299
00:37:36,920 --> 00:37:40,402
Ti n�gerek �jszaka
mind egyform�k vagytok.
300
00:37:40,800 --> 00:37:45,567
Te meg�sztad,
de ne pr�b�ld meg m�g egyszer,
301
00:37:46,760 --> 00:37:50,082
mert legk�zelebb nappal megy�nk.
302
00:37:50,160 --> 00:37:52,925
�s nappal nem t�veszt�nk el.
303
00:37:57,998 --> 00:38:01,398
Az �jszaka csendj�ben meg akarsz halni,
304
00:38:03,000 --> 00:38:06,933
nincs el�g leveg�d l�legezni,
305
00:38:08,657 --> 00:38:12,124
azt�n k�nnyek k�z�tt szeretni egyed�l.
306
00:38:12,800 --> 00:38:16,900
Mondani a nevemet,
m�g ha a sz�vemet �sszet�ri is,
307
00:38:18,000 --> 00:38:21,633
�s a p�rn�n sz�tkenni a r�zst...
308
00:38:22,160 --> 00:38:25,846
Don Pietro...
Itt vannak az �r�k.
309
00:38:26,400 --> 00:38:28,926
Az �r�k?
310
00:38:29,440 --> 00:38:32,046
Mi a szart akarnak?
311
00:38:44,800 --> 00:38:46,928
Mi ez?
312
00:38:47,320 --> 00:38:51,041
Menjen, Savastano,
az �gyv�dje v�rja.
313
00:39:00,600 --> 00:39:04,400
Mi t�rt�nt?
314
00:39:25,360 --> 00:39:27,089
Hogyhogy a 41-es cikkely?
315
00:39:27,160 --> 00:39:29,003
Pietro, nincs mit tenni.
316
00:39:29,080 --> 00:39:31,360
Ma �tsz�ll�tanak egy
szigor�tott b�rt�nbe.
317
00:39:31,400 --> 00:39:36,611
�gyv�d!
Ha szigor�tottba ker�l�k, nekem v�gem.
318
00:39:36,920 --> 00:39:40,049
A parancsnok azzal az �rrel
figyeltetett meg, akit ismert�l,
319
00:39:40,080 --> 00:39:42,401
hogy ne gyanakodj.
320
00:39:44,640 --> 00:39:48,167
A tegnap esti telefonh�v�st
lehallgatt�k,
321
00:39:48,200 --> 00:39:51,090
�s most nem tehetek semmit.
322
00:39:52,600 --> 00:39:57,845
Olvasd el! Benne van minden,
nem hi�nyzik semmi.
323
00:39:58,400 --> 00:40:00,448
A drog, amit n�lad tal�ltak,
324
00:40:00,560 --> 00:40:03,404
a rend�r megveszteget�se,
325
00:40:03,440 --> 00:40:05,568
�s az, amit tegnap mondt�l telefonon,
326
00:40:05,640 --> 00:40:08,371
amikor elrendelted azt a ... dolgot.
327
00:40:08,760 --> 00:40:11,047
Ez t�bb mint el�g.
328
00:40:28,560 --> 00:40:31,040
N�zz�tek azt a kocsit!
329
00:40:47,080 --> 00:40:50,209
Ciruzzo, minden rendben?
330
00:40:53,080 --> 00:40:55,560
- Minden rendben?
- Minden rendben.
331
00:40:55,760 --> 00:40:57,285
Tess�k.
332
00:40:57,360 --> 00:41:00,364
- Eg�szs�gedre, Gennaro.
- A ti�dre, Ciruzzo.
333
00:41:02,800 --> 00:41:05,485
- Szia, Gennaro.
- Szia, Ciruzzo.
334
00:41:12,160 --> 00:41:14,447
Odavan �rtem!
335
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
(felirat: csabpar)
336
00:41:26,305 --> 00:41:32,592
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org
25168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.