Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:08,400
March 26, 2096 - The southern island group Ogasawara Island
2
00:00:23,730 --> 00:00:25,860
Lagrange Space Telescope 2.
3
00:00:25,860 --> 00:00:28,500
Data Link Completed.
4
00:00:28,560 --> 00:00:32,260
Subjects locked.
5
00:00:35,240 --> 00:00:37,860
Checking Status.
6
00:00:40,260 --> 00:00:42,400
All activities normal.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,530
Object testing completed.
8
00:00:46,530 --> 00:00:49,110
The activity of the Psion wave is above normal.
9
00:00:49,150 --> 00:00:53,060
Vital systems are without interruption.
ten
00:00:53,060 --> 00:00:57,020
Activate Wattayumi Psion wave.
10
00:01:05,600 --> 00:01:08,000
Psion waves are normal,
twelfth
00:01:08,000 --> 00:01:10,220
3, 4, 5 ...
11
00:01:10,220 --> 00:01:11,820
All necessary levels have been completed.
12
00:01:13,330 --> 00:01:15,730
Preparing to activate.
13
00:01:24,530 --> 00:01:27,860
Start the process.
14
00:01:44,570 --> 00:01:47,820
Activation code reading normal.
15
00:01:50,930 --> 00:01:54,310
Completed 90%.
16
00:01:55,680 --> 00:01:57,820
Eliminate the last level of protection.
17
00:01:58,620 --> 00:02:01,060
Activate Meteorite Fall.
18
00:02:01,060 --> 00:02:05,820
Removing the protection level successful, process of reading the activation code completed.
19
00:02:05,820 --> 00:02:09,240
Meteorite Fall Activated!
20
00:03:02,400 --> 00:03:05,110
Something that has existed since the war.
21
00:03:08,480 --> 00:03:13,240
It has been a century since magic became a modern technology.
22
00:03:13,240 --> 00:03:17,330
Those who use magic are strongest within the nation,
23
00:03:17,330 --> 00:03:19,640
and they have a lot of power.
24
00:03:23,110 --> 00:03:26,260
The power to destroy a city,
25
00:03:26,260 --> 00:03:31,020
Those who use magic to fight in the military are called military wizards,
26
00:03:31,020 --> 00:03:36,840
and they become a symbol of influence throughout the world.
27
00:03:59,700 --> 00:04:04,460
March 27, North America United States Albuquerque Airport At the corridor
28
00:04:26,000 --> 00:04:28,170
Silvi!
thirty first
00:04:30,310 --> 00:04:32,620
Did you came to pick me up?
29
00:04:33,460 --> 00:04:35,510
Welcome back, commander.
30
00:04:35,510 --> 00:04:39,860
Now that I am not on duty, Lina is fine.
31
00:04:39,860 --> 00:04:42,840
Look, I bought a lot of souvenirs.
32
00:04:45,150 --> 00:04:46,480
Here.
33
00:04:46,710 --> 00:04:48,930
Ah ... Actually ...
34
00:04:51,730 --> 00:04:54,530
Order from General, Commander.
35
00:04:54,530 --> 00:04:57,730
Come to Honolulu right away.
36
00:04:57,730 --> 00:05:01,950
Huh? Did you came back just for that secret mission?
37
00:05:03,770 --> 00:05:05,820
So, What is the task?
38
00:05:05,820 --> 00:05:09,460
Don't know, when you arrive, you can ask the other commander.
39
00:05:09,460 --> 00:05:10,970
At least let me take a break!
40
00:05:10,970 --> 00:05:13,860
Staying in Honolulu is also a good time to pass.
41
00:05:13,860 --> 00:05:16,350
Don't you understand me ?!
42
00:05:16,350 --> 00:05:18,350
Eh, wait ...
forty six
00:05:18,350 --> 00:05:20,400
Sorry, Lina.
43
00:05:20,400 --> 00:05:22,440
Silvi?
44
00:05:22,440 --> 00:05:23,950
Huh?
45
00:05:24,400 --> 00:05:27,820
Silvi! Wait!
46
00:05:29,370 --> 00:05:31,200
Have a good time!
47
00:05:31,680 --> 00:05:33,860
Thank you for the gifts!
48
00:05:35,060 --> 00:05:40,930
Silvi, You traitor!
49
00:05:44,430 --> 00:05:50,330
March 28, the Ogasawara Islands Group of the Mukojima Islands Nadokojima
50
00:06:09,510 --> 00:06:11,640
Delecious, right onii-sama.
51
00:06:13,550 --> 00:06:15,460
There!
52
00:06:21,600 --> 00:06:23,950
Erik, why do you keep saying that?
53
00:06:23,950 --> 00:06:26,000
There is nothing fun to do!
54
00:06:26,000 --> 00:06:29,280
Then, why play the melon?
55
00:06:29,280 --> 00:06:30,750
Tradition.
56
00:06:30,750 --> 00:06:33,860
Yeah.
sixty one
00:06:40,660 --> 00:06:42,930
Onii-sama.
57
00:06:43,860 --> 00:06:47,200
Ah ... what do you think..?
58
00:06:47,200 --> 00:06:50,930
about this new bathing suit ...
59
00:06:50,930 --> 00:06:56,840
When we went shopping you and I had chosen it together.
60
00:06:56,840 --> 00:06:58,570
You see?
61
00:07:00,400 --> 00:07:01,770
What are you doing?
sixty seven
00:07:13,860 --> 00:07:16,530
It looks very well on you.
62
00:07:16,840 --> 00:07:19,420
Just as I would expect.
63
00:07:19,770 --> 00:07:23,600
Thank you, Onii-sama.
64
00:07:23,860 --> 00:07:25,330
Shizuku ojou-sama.
65
00:07:25,330 --> 00:07:28,000
I have prepared the desert.
66
00:07:28,000 --> 00:07:29,550
Thank you very much, Kurosawa-san.
67
00:07:29,550 --> 00:07:31,020
Come on Honoka.
68
00:07:31,020 --> 00:07:32,220
Um.
69
00:07:33,640 --> 00:07:36,750
That was really fun.
70
00:07:36,750 --> 00:07:38,970
Erik cut it perfectly.
71
00:07:38,970 --> 00:07:40,880
Cut?
72
00:07:40,880 --> 00:07:43,280
I thought Mizuki was trying on it?
73
00:07:43,280 --> 00:07:45,060
Um.
74
00:07:45,060 --> 00:07:47,860
Its delicious, so delicious Shizuku.
75
00:07:47,860 --> 00:07:50,930
Right? Its Kurosawa-san's special.
76
00:07:50,930 --> 00:07:52,440
There are many kinds of fruits.
77
00:07:52,440 --> 00:07:54,440
The atmosphere is really fun.
78
00:07:54,440 --> 00:07:55,820
Right.
79
00:07:55,820 --> 00:07:58,400
Is that so. I Look forward to it!
80
00:07:58,400 --> 00:08:00,570
Hey, Miyuki is also looking forward to it too right?
81
00:08:00,570 --> 00:08:01,680
Um, sure.
82
00:08:04,130 --> 00:08:06,440
Thank you Tatsuya-san and Miyuki.
83
00:08:06,440 --> 00:08:08,620
Why all of a sudden ...?
84
00:08:08,620 --> 00:08:10,930
Um, as oni-sama said?
85
00:08:10,930 --> 00:08:13,150
What's the matter, Shizuku?
86
00:08:13,150 --> 00:08:14,400
Because you suddenly invited us ...
87
00:08:16,310 --> 00:08:20,310
Thanks to you everyone gathered on summer vacation.
ninety four
00:08:20,880 --> 00:08:22,930
You are to thanked in opposite to be true.
88
00:08:30,220 --> 00:08:32,660
How is it?
89
00:08:36,000 --> 00:08:37,910
Onii-sama, that's ...
90
00:08:41,730 --> 00:08:43,600
Isn't it rare.
91
00:08:43,600 --> 00:08:46,260
The Special unit of the Ministry of Defense.
92
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
Onii-sama?
93
00:08:59,200 --> 00:09:01,200
It's an order from the military.
94
00:09:04,000 --> 00:09:04,750
Miyuki.
95
00:09:05,200 --> 00:09:07,820
Can you release the seal on me.
96
00:09:07,820 --> 00:09:09,860
Ehh? But…
97
00:09:09,860 --> 00:09:16,080
I was informed to be prepared for the situation to use Material Burst.
98
00:09:16,080 --> 00:09:20,170
It will also affect her reputation.
99
00:09:22,260 --> 00:09:23,280
I understand.
100
00:09:23,280 --> 00:09:27,370
If obaa-sama allowed me, then I wil.
101
00:10:18,620 --> 00:10:20,080
Good to see you.
102
00:10:20,080 --> 00:10:21,680
Sir.
103
00:10:21,680 --> 00:10:23,950
Come on.
104
00:10:26,310 --> 00:10:31,110
The orbit between the Earth and Mars should be empty,
105
00:10:31,110 --> 00:10:35,640
But we have discovered an asteroid orbit that has been changed abnormally.
106
00:10:35,640 --> 00:10:38,130
Abnormal you say?
107
00:10:38,130 --> 00:10:41,600
The orbit suddenly changed to this position.
108
00:10:41,600 --> 00:10:46,350
And it is likely that it will collide with Earth.
109
00:10:46,350 --> 00:10:51,770
It was Calculated of having over 90% chance.
110
00:10:51,770 --> 00:10:55,460
Will it certainly collide?
111
00:10:55,460 --> 00:10:56,840
Yes.
112
00:10:56,840 --> 00:11:02,440
Asteroid 2095GE9 code-name Sieg.
113
00:11:02,440 --> 00:11:10,040
The area most affected if a collision occurs
is the East China Sea.
114
00:11:10,040 --> 00:11:14,750
As for Japan, the Kyushu area will be seriously affected.
115
00:11:14,750 --> 00:11:17,770
We can not let it happen.
116
00:11:17,770 --> 00:11:20,480
So, the special staff Ooguro received orders!
117
00:11:21,860 --> 00:11:26,440
Use Material Burst and destroy Sieg!
118
00:11:33,510 --> 00:11:37,950
Asteroid 2095GE9 confirmed destruction.
119
00:11:38,660 --> 00:11:41,370
A sniper from the ground guard?
120
00:11:41,370 --> 00:11:43,680
So they intervened as expected ...
121
00:11:44,620 --> 00:11:49,420
Unfortunately we did not get full data,
122
00:11:49,420 --> 00:11:52,800
But no need to continue.
123
00:11:53,550 --> 00:11:56,930
Next is the orbital navigation experiment.
124
00:11:56,930 --> 00:12:00,170
Today ... no tomorrow.
125
00:12:00,170 --> 00:12:05,020
The experiment will take place on March 30 at 1900 hrs.
126
00:12:07,200 --> 00:12:08,710
It's about time.
127
00:12:10,570 --> 00:12:16,530
If this experiment succeeds,
The Navy will have to recognize us.
128
00:12:16,530 --> 00:12:19,200
Wait, Chief!
129
00:12:19,200 --> 00:12:23,240
These babies have taken a lot of damage
After the experiment they should not be able to recover so soon!
130
00:12:23,240 --> 00:12:27,820
They need at least one more week interval!
131
00:12:29,420 --> 00:12:31,150
Morinaga-kun.
132
00:12:31,150 --> 00:12:36,530
Is there any evidence that the kids will recover after a week?
133
00:12:36,530 --> 00:12:39,510
I do not remember having that data.
134
00:12:40,620 --> 00:12:43,240
That is...
135
00:12:43,240 --> 00:12:46,880
I think a scientist should not let emotions overwhelm themselves
136
00:12:46,880 --> 00:12:51,060
while making important decisions.
137
00:12:52,350 --> 00:12:54,840
The experiment is still going to happen as planned.
138
00:12:54,840 --> 00:12:59,420
Whatever the reason it should not be delayed.
139
00:13:29,000 --> 00:13:32,200
March 29
140
00:13:42,530 --> 00:13:44,220
What's going on?
141
00:13:44,220 --> 00:13:46,840
Mail?
142
00:14:07,060 --> 00:14:09,110
Mari, get up!
143
00:14:10,930 --> 00:14:13,110
Look at this.
144
00:14:13,110 --> 00:14:14,400
It's still early…
145
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
Its Morning you know.
146
00:14:19,150 --> 00:14:20,800
Look.
147
00:14:20,800 --> 00:14:22,930
Bitter…
148
00:14:26,660 --> 00:14:28,660
This is…?
149
00:16:08,200 --> 00:16:10,930
That place is the Navy Base, Honmaru?
150
00:16:12,400 --> 00:16:15,330
The military also built shops, which makes ...
151
00:16:15,330 --> 00:16:18,330
Is this land still private?
152
00:16:18,330 --> 00:16:26,330
Although this is a military area, there are private establishments that sign contracts to enter the trade.
153
00:16:26,330 --> 00:16:28,660
In common they are still separate.
154
00:16:28,660 --> 00:16:30,730
Yoshida, Leo-kun!
155
00:16:30,730 --> 00:16:32,240
Do you want to have lunch?!
156
00:16:32,240 --> 00:16:34,280
Wait a minute!
157
00:16:34,280 --> 00:16:36,250
Took you guys long!
158
00:16:36,250 --> 00:16:39,940
Tired of waiting? Then can you stay healthy?
159
00:16:39,940 --> 00:16:41,310
What does you not understand?
160
00:16:41,310 --> 00:16:43,670
Where the hell is exercise
here ?!Hey, Hey You All..
161
00:17:01,970 --> 00:17:03,880
Mayumi!
162
00:17:04,570 --> 00:17:06,250
Did you find yet?
163
00:17:06,250 --> 00:17:07,710
Not yet.
164
00:17:07,710 --> 00:17:08,880
I'll look over there.
165
00:17:08,880 --> 00:17:10,280
Please do!
166
00:17:20,140 --> 00:17:23,140
Miyuki and Tatsuya became the head of the block.
167
00:17:23,140 --> 00:17:25,280
Miki went to study magic class.
168
00:17:25,280 --> 00:17:28,680
Miki ... how are your feeling now becoming a Bloom?
169
00:17:28,680 --> 00:17:30,370
Give me a break.
170
00:17:30,370 --> 00:17:33,340
Classes for Bloom and Weeds are not much different.
171
00:17:34,080 --> 00:17:36,250
Leo, What happened?
172
00:17:37,910 --> 00:17:40,940
There is something ... noisy out there.
173
00:17:46,820 --> 00:17:48,650
Guard?
174
00:17:52,450 --> 00:17:54,080
No, army.
175
00:17:54,370 --> 00:17:57,510
Why are the soldiers out of the base?
176
00:17:57,510 --> 00:17:59,710
Unusual.
177
00:17:59,710 --> 00:18:02,910
I feel something is wrong.
178
00:18:02,910 --> 00:18:05,420
We should go to the villa.
179
00:18:05,420 --> 00:18:09,620
That's right, we have to go sooner or later.
180
00:18:17,680 --> 00:18:19,770
The door is opened?
181
00:18:21,850 --> 00:18:23,820
Ah, sorry.
182
00:18:23,820 --> 00:18:25,140
He was sleeping.
183
00:18:25,340 --> 00:18:26,420
Ara…
184
00:18:26,420 --> 00:18:29,340
But he's a good pilot.
185
00:18:48,650 --> 00:18:49,910
We Need to search in the plane.
186
00:18:50,340 --> 00:18:51,660
Those in the plane!
187
00:18:51,860 --> 00:18:53,420
Come down.
188
00:18:53,420 --> 00:18:55,740
These guys ...
189
00:18:56,370 --> 00:18:57,480
Erika?
190
00:19:01,740 --> 00:19:03,480
What's up?
191
00:19:06,570 --> 00:19:08,800
L-Lady Erika?
192
00:19:08,800 --> 00:19:10,510
You guys…
193
00:19:10,510 --> 00:19:12,570
What do you want in this plane?
194
00:19:13,220 --> 00:19:15,570
Heard some search is going on.
195
00:19:15,800 --> 00:19:21,850
Yes ... it seems like a patient has escaped from the base.
196
00:19:21,940 --> 00:19:22,970
Seem?
197
00:19:22,970 --> 00:19:24,140
Yes!
198
00:19:24,370 --> 00:19:26,710
We are informed so!
199
00:19:26,740 --> 00:19:29,710
No one like that is on this plane.
200
00:19:29,710 --> 00:19:32,280
But ...
201
00:19:32,800 --> 00:19:35,170
Can you let us in on a little ...
202
00:19:35,170 --> 00:19:37,450
Did you not hear me?
203
00:19:37,700 --> 00:19:38,730
Or …
204
00:19:38,900 --> 00:19:41,500
... do you not believe my words?
205
00:19:43,020 --> 00:19:45,600
Oh no, very sorry!
206
00:19:46,170 --> 00:19:47,820
Stop it!
207
00:19:58,160 --> 00:20:01,740
Are they from the Chiba branch?
208
00:20:01,740 --> 00:20:03,250
Um.
209
00:20:03,250 --> 00:20:06,140
Seems they haven't forgotten my face.
210
00:20:26,370 --> 00:20:27,880
That's Erika for you.
211
00:20:27,880 --> 00:20:30,770
By the way, why did you cover for her?
212
00:20:30,770 --> 00:20:32,770
So you realized?
213
00:20:44,170 --> 00:20:46,050
You cancome out now...
214
00:20:47,800 --> 00:20:49,420
It's all right, baby.
215
00:20:49,420 --> 00:20:51,020
No ones going to hurt you.
216
00:21:20,250 --> 00:21:22,140
Welcome back, lady.
217
00:21:22,140 --> 00:21:24,310
I'm back, Takeuchi.
218
00:21:25,110 --> 00:21:26,820
Did my guest come?
219
00:21:26,820 --> 00:21:29,570
Guest according to your description ...
220
00:21:29,570 --> 00:21:31,170
... has not yet appeared.
221
00:21:31,170 --> 00:21:32,400
Really.
222
00:21:32,400 --> 00:21:36,220
Instead, two Marine soldiers arrived.
223
00:21:37,280 --> 00:21:42,080
They said they were looking for patients to escape from the base.
224
00:21:42,200 --> 00:21:46,200
But after finding nothing, they left.
225
00:21:46,450 --> 00:21:47,740
Really.
226
00:21:47,740 --> 00:21:51,710
But where did that girl go?
227
00:21:51,710 --> 00:21:53,970
If she did not come to the appointed location.
228
00:21:53,970 --> 00:21:56,540
Should not she be arrested again?
229
00:21:57,140 --> 00:22:01,680
At that time, the military was still hanging around the terminal building,
230
00:22:01,680 --> 00:22:04,740
They probably did not start yet ...
231
00:22:04,740 --> 00:22:08,220
Lady, I have something to say.
232
00:22:08,620 --> 00:22:09,680
What?
233
00:22:09,820 --> 00:22:18,220
There was a plane about 100 meters away.
234
00:22:18,370 --> 00:22:21,680
It is likely that the passenger got the wrong plane.
235
00:22:22,170 --> 00:22:24,740
Investigate where that plane went!
236
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
Hurry up!
237
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
Onii-sama.
238
00:22:39,200 --> 00:22:41,200
When did you get back?
239
00:22:41,200 --> 00:22:43,370
Oh, about an hour ago.
240
00:22:43,370 --> 00:22:48,220
You and everyone are came sooner than planned.
241
00:22:48,220 --> 00:22:50,220
Ah, Tatsuya-san!
242
00:22:50,220 --> 00:22:51,940
Ah.. So you came back already?
243
00:22:51,940 --> 00:22:52,970
Welcome back.
244
00:22:53,280 --> 00:22:53,940
Yea.
245
00:22:57,280 --> 00:22:59,000
Who's that?
246
00:23:30,280 --> 00:23:32,400
Let see…
247
00:23:32,400 --> 00:23:33,650
What's your name?
248
00:23:35,250 --> 00:23:37,510
Kokoa.
249
00:23:38,400 --> 00:23:40,110
Kokoa?
250
00:23:40,110 --> 00:23:41,170
Wha is your age?
251
00:23:42,680 --> 00:23:46,140
14 ....
252
00:23:48,820 --> 00:23:49,880
14?
253
00:23:50,620 --> 00:23:53,250
I imagined you of being smaller.
254
00:23:56,620 --> 00:24:01,400
Did you ran away from the Naval Base?
255
00:24:03,020 --> 00:24:04,850
Ah no…
256
00:24:04,850 --> 00:24:08,740
From the laboratory ...
257
00:24:08,740 --> 00:24:11,600
What type of laboratory?
258
00:24:11,940 --> 00:24:15,310
Labortary doing magical experiments.
259
00:24:16,050 --> 00:24:18,800
Are you a magician, Kokoa-chan?
260
00:24:20,710 --> 00:24:22,000
Magician?
261
00:24:27,510 --> 00:24:31,050
Magicians are the users of the magic.
262
00:24:31,480 --> 00:24:33,310
Are not you a magician?
263
00:24:35,910 --> 00:24:37,600
We ...
264
00:24:38,170 --> 00:24:42,170
... are called the Watatsumi series.
265
00:24:47,510 --> 00:24:48,170
Onii-sama.
266
00:24:48,910 --> 00:24:52,540
Yeah ... adjust the body.
267
00:25:08,280 --> 00:25:12,800
So what do you study in it?
268
00:25:13,280 --> 00:25:18,620
Sometimes we are put into a big machine.
269
00:25:19,080 --> 00:25:20,450
Big machine?
270
00:25:22,850 --> 00:25:25,880
Probably ... a big CAD device.
271
00:25:26,800 --> 00:25:33,280
When using the giant CAD,
Magicians are used through the activation code,
272
00:25:33,280 --> 00:25:38,110
And they are just a part of that CAD.
273
00:25:38,540 --> 00:25:43,910
Kokoa has been used for some purpose.
274
00:25:45,400 --> 00:25:49,140
So she's just a part of the machine?
275
00:25:51,800 --> 00:25:54,910
Why did run out of the lab?
276
00:25:56,740 --> 00:26:01,020
Someone told me to run away ...
277
00:26:01,020 --> 00:26:02,220
Who?
278
00:26:02,220 --> 00:26:03,710
Morinaga-san.
279
00:26:04,200 --> 00:26:07,740
Our doctor ...
280
00:26:08,510 --> 00:26:12,620
Did she tell you to run?
281
00:26:18,540 --> 00:26:19,340
Yes.
282
00:26:21,220 --> 00:26:22,620
Kokoa ...
283
00:26:25,770 --> 00:26:26,740
Kokoa.
284
00:26:26,740 --> 00:26:28,310
Run!
285
00:26:30,420 --> 00:26:37,220
If you continue to do the experiment, you will lose personality and become lost dolls.
286
00:26:37,800 --> 00:26:39,910
Before that ...
287
00:26:39,910 --> 00:26:41,910
Do something ...
288
00:26:45,280 --> 00:26:47,280
Losing personality?
289
00:26:49,510 --> 00:26:52,000
Tatsuya-san, what can we do?
290
00:26:52,450 --> 00:26:54,000
Its no we.
291
00:26:54,820 --> 00:26:56,940
Kokoa.
292
00:27:00,110 --> 00:27:03,140
Kokoa-chan's not like that, Tatsuya-san!
293
00:27:03,140 --> 00:27:07,510
Oh no, sorry Honoka. Don't worry.
294
00:27:07,510 --> 00:27:13,200
Ask her out if there is anyone else caught in that CAD?
295
00:27:14,650 --> 00:27:20,280
Kokoa-chan,were you the only one into that machine, huh?
296
00:27:22,800 --> 00:27:24,400
No…
297
00:27:24,850 --> 00:27:27,080
We ...
298
00:27:27,450 --> 00:27:31,250
We? That is the Watatsumi series?
299
00:27:31,250 --> 00:27:36,820
We? As in the people in the Watatsumi series?
300
00:27:36,820 --> 00:27:38,140
Yes…
301
00:27:38,200 --> 00:27:41,370
We are 9 people ...
302
00:27:42,170 --> 00:27:44,910
Nine people's body was adjusted?
303
00:27:44,910 --> 00:27:49,540
When you get out of that machine, how do you feel?
304
00:27:51,280 --> 00:27:53,680
Feel?
305
00:27:58,650 --> 00:28:00,480
Relief.
306
00:28:00,480 --> 00:28:05,310
It's like it's about to melt ...
307
00:28:05,880 --> 00:28:08,140
What feels like melting?
308
00:28:13,250 --> 00:28:14,800
Em ...
309
00:28:16,280 --> 00:28:18,450
Inside of us
310
00:28:22,250 --> 00:28:25,650
Symptoms of loosing emotion?
311
00:28:25,800 --> 00:28:27,540
Impossible!
312
00:28:28,710 --> 00:28:33,310
In order to activate large-scale spells,
313
00:28:33,310 --> 00:28:36,600
Force coercion is required.
314
00:28:36,600 --> 00:28:41,510
I heard many organizations are studying it.
315
00:28:41,510 --> 00:28:45,680
Most likely they are leading this.
316
00:28:53,740 --> 00:28:55,140
Unbelievable!
317
00:28:55,140 --> 00:28:59,880
How could they not care about the wizard's life ?!
318
00:29:11,600 --> 00:29:13,020
Please save ...
319
00:29:13,020 --> 00:29:15,400
them.
320
00:29:21,420 --> 00:29:23,400
Rest assured.
321
00:29:23,400 --> 00:29:24,420
No one can come here.
322
00:29:26,080 --> 00:29:29,110
I will protect you.
323
00:29:29,680 --> 00:29:31,110
Not that…
324
00:29:31,820 --> 00:29:36,220
Save us ...
325
00:29:37,510 --> 00:29:39,850
Us?
326
00:29:40,740 --> 00:29:45,200
You want us to save the rest of the lab subjects right?
327
00:29:47,970 --> 00:29:49,770
Yes...
328
00:29:52,710 --> 00:29:57,080
If we rescue the research subjects sponsored by the Navy,
329
00:29:57,820 --> 00:30:00,570
There will probably be a lot of trouble.
330
00:30:09,540 --> 00:30:12,250
But still I want to do something!
331
00:30:13,020 --> 00:30:15,510
Honoka wanted me to follow!
332
00:30:15,510 --> 00:30:19,530
If you ask me then you know too the answer then.
333
00:30:19,530 --> 00:30:22,600
I will also ask for a ticket.
334
00:30:22,600 --> 00:30:25,330
I'm also involved, but ...
335
00:30:25,930 --> 00:30:31,340
Shibata-san, Kitayama-san and Mitsui-san should
not get involved because they can be in danger.
336
00:30:31,340 --> 00:30:33,770
Ara, why am I not there?
337
00:30:33,770 --> 00:30:34,450
Ehh?
338
00:30:34,450 --> 00:30:36,080
Ofcorse...
339
00:30:36,080 --> 00:30:38,080
Miyuki is also strong at all.
340
00:30:38,080 --> 00:30:41,280
Erika, what do you mean?
341
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
Nothing…
342
00:30:44,450 --> 00:30:45,940
Just kidding.
343
00:30:47,110 --> 00:30:49,740
Ishida-kun, I'm also fine.
344
00:30:50,110 --> 00:30:52,620
Please help Kokoa-chan.
345
00:30:53,800 --> 00:30:54,910
Shibata-san?
346
00:30:56,310 --> 00:30:58,080
Um, I understand.
347
00:30:59,880 --> 00:31:01,110
Onii-sama.
348
00:31:03,250 --> 00:31:08,340
I also want to help Kokoa-chan.
349
00:31:56,020 --> 00:31:59,740
Understood, let's do something together.
350
00:32:43,710 --> 00:32:46,170
Order from General Department.
351
00:32:46,770 --> 00:32:50,450
We are ordered to destroy the magic base, the object of study
352
00:32:50,450 --> 00:32:55,740
and all the research assistants for the Japanese Navy.
353
00:32:55,740 --> 00:33:02,910
Do you think that this facility is dangerous to our country?
354
00:33:02,910 --> 00:33:05,770
To the whole world.
355
00:33:05,770 --> 00:33:14,800
This base of research use a kind of spell that goes beyond the Earth.
356
00:33:15,400 --> 00:33:17,680
If it is enabled,
357
00:33:23,310 --> 00:33:31,170
a city can disappear immediately, it is very dangerous.
358
00:33:31,170 --> 00:33:37,200
Commander, we must destroy the research base, but that ...
359
00:33:37,200 --> 00:33:43,020
Can we destroy the brains of researchers?
360
00:33:43,820 --> 00:33:47,650
Order is to completely destroy.
361
00:33:47,650 --> 00:33:49,600
Also I did not hear any more.
362
00:33:51,340 --> 00:33:54,340
That is, depending on your decision ...
363
00:33:54,340 --> 00:34:00,140
Ralph, depending on the decision of the top people here, that is the commander.
364
00:34:00,140 --> 00:34:05,400
I Know that captain. I do will not go too far.
365
00:34:06,280 --> 00:34:07,820
That's all.
366
00:34:07,820 --> 00:34:09,800
Start a campaign.
367
00:34:11,540 --> 00:34:14,800
Our mission will begin 27 hours from now,
368
00:34:14,970 --> 00:34:19,710
Me and Hardy will attack directly from the submarine base.
369
00:34:20,940 --> 00:34:26,510
In short, I would destroy the defenses of Minamiteshima island with my magic.
370
00:34:26,510 --> 00:34:28,420
Hardy will help me.
371
00:34:28,420 --> 00:34:34,970
Ben and Ralph will invade the island with Thrust Suit.
372
00:34:35,000 --> 00:34:39,450
Proceed to destroy the rest of the base.
373
00:34:39,600 --> 00:34:44,710
But if all is destroyed then withdraw immediately.
374
00:34:44,710 --> 00:34:49,570
For sure, I'll blow it all up with Heavy Metal Burst.
375
00:34:50,300 --> 00:34:53,080
Are you allowed to use that level of magic?
376
00:34:53,800 --> 00:34:59,310
This is the evidence that this threat is extremely
dangerous and should be removed immediately.
377
00:35:00,280 --> 00:35:07,200
The superiors will not tolerate those who study magic to threaten to the whole world.
378
00:35:07,200 --> 00:35:11,450
The Japanese army will also understand that.
379
00:35:11,450 --> 00:35:13,820
Yes.
380
00:35:13,820 --> 00:35:17,650
Minamiteshima Island has become a military base.
381
00:35:17,650 --> 00:35:21,280
People are asked to leave after sunset.
382
00:35:22,340 --> 00:35:25,250
It is necessary to reduce the number of casualties.
383
00:35:25,250 --> 00:35:28,480
Then prepare to move out!
384
00:35:33,600 --> 00:35:36,050
So good!
385
00:35:36,050 --> 00:35:37,800
True!
386
00:35:39,340 --> 00:35:40,770
How is it Kokoa-chan?
387
00:35:40,770 --> 00:35:42,570
Let me help you!
388
00:35:42,570 --> 00:35:44,680
Ah Erika you ...
389
00:35:46,850 --> 00:35:48,680
You're out of sight.
390
00:35:49,200 --> 00:35:51,170
Do it nicely!
391
00:35:51,170 --> 00:35:52,970
Look nicely!
392
00:35:52,970 --> 00:35:54,540
Doesn't it feel good?
393
00:35:54,600 --> 00:35:56,110
Do not bully her anymore!
394
00:35:56,110 --> 00:35:58,020
Let me wash it for you.
395
00:35:58,020 --> 00:36:00,110
Kokoa-chan, please close your eyes.
396
00:36:00,110 --> 00:36:01,940
Is it okay?
397
00:36:03,310 --> 00:36:06,710
Honoka, what is this?
398
00:36:06,710 --> 00:36:08,110
Its shampoo.
399
00:36:08,110 --> 00:36:10,170
Don't you know?
400
00:36:10,170 --> 00:36:12,140
Don't know…
401
00:36:12,140 --> 00:36:16,510
This is also the first time bathing in the aquarium ...
402
00:36:16,880 --> 00:36:18,140
Aquarium?
403
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
Kokoa-chan, did you not take a hot shower before?
404
00:36:25,050 --> 00:36:27,080
Yes…
405
00:36:27,080 --> 00:36:31,310
We always use sterile tanks ...
406
00:36:40,800 --> 00:36:44,710
Then lets try it, it is fun.
407
00:36:51,310 --> 00:36:59,850
With girls, washing is not only to clean the body,
It is also to makes us beautiful.
408
00:37:04,600 --> 00:37:08,050
Today we will make you beautiful, ok?
409
00:37:15,570 --> 00:37:17,050
Huh, that's quick.
410
00:37:17,050 --> 00:37:19,280
Are everyone already prepared?
411
00:37:19,280 --> 00:37:20,450
Where is Kurosawa-san?
412
00:37:20,450 --> 00:37:22,740
She is doing somthing important.
413
00:37:22,740 --> 00:37:24,250
Important?
414
00:37:25,140 --> 00:37:26,480
Actually…
415
00:37:36,940 --> 00:37:39,800
That looks beautiful, Kokoa-chan.
416
00:37:50,340 --> 00:37:53,480
Its good that the size fits you.
417
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
Then, lets have dinner.
418
00:37:55,480 --> 00:37:56,710
Right?
419
00:37:56,710 --> 00:37:59,400
Kokoa-chan, what's up?
420
00:37:59,680 --> 00:38:03,710
Where is Saegusa Mayumi-san?
421
00:38:04,650 --> 00:38:09,200
Saegusa Mayumi-san ... Are you talking about Saegusa-senpai?
422
00:38:09,200 --> 00:38:11,280
She is not here.
423
00:38:11,570 --> 00:38:14,170
Why do you need to find her?
424
00:38:14,970 --> 00:38:23,000
Morinaga-san said to find Saegusa Mayumi-san for help ...
425
00:38:23,000 --> 00:38:25,200
Saegusa-senpai?
426
00:38:26,480 --> 00:38:33,110
That plane was not Saegusa Mayumi-san's?
427
00:38:33,650 --> 00:38:38,220
Oh yeah, there was also another plane with us.
428
00:38:38,220 --> 00:38:39,770
Please tell that soonner.
429
00:38:39,770 --> 00:38:41,450
Who cares about that!
430
00:38:41,450 --> 00:38:47,200
Did she get confused with Saegusa-senpai's plane?
431
00:38:47,200 --> 00:38:48,770
It looks like that.
432
00:38:48,770 --> 00:38:51,170
Maybe she is resting after graduation.
433
00:38:51,970 --> 00:38:53,400
Onii-sama.
434
00:38:53,400 --> 00:38:57,420
I think she might be worried.
435
00:38:57,420 --> 00:39:03,220
If so, I would like to send a message or call her.
436
00:39:03,880 --> 00:39:04,970
Yes.
437
00:39:04,970 --> 00:39:06,570
Miyuki, please do that.
438
00:39:06,570 --> 00:39:08,620
Then, please excuse me.
439
00:39:08,620 --> 00:39:09,650
Everyone.
440
00:39:10,450 --> 00:39:12,050
It's time for dinner.
441
00:39:12,480 --> 00:39:16,280
- Looks delicious!
- Let's eat!
442
00:39:40,710 --> 00:39:42,280
Onii-sama.
443
00:39:42,280 --> 00:39:44,940
Is it ok to sit?
444
00:39:44,940 --> 00:39:48,850
No problem. Sit down.
445
00:39:55,220 --> 00:39:59,140
Tomorrow we will go to the Magic Society and Masumigaura headquarters.
446
00:39:59,140 --> 00:40:00,400
Yes.
447
00:40:06,850 --> 00:40:11,080
Eather way, there will be confrontation with the Navy.
448
00:40:12,200 --> 00:40:17,570
Is it possible to save Kokoa-chan?
449
00:40:17,880 --> 00:40:22,080
Though it's just sympathy, it's not a temporary feeling, is it?
450
00:40:22,420 --> 00:40:24,110
That is…
451
00:40:39,680 --> 00:40:41,280
I want to do it.
452
00:40:41,304 --> 00:40:42,304
Me too..
453
00:40:50,800 --> 00:40:53,200
She did not want to abandon you.
454
00:40:54,140 --> 00:41:00,340
She was not supposed to be sympathetic, but ...
455
00:41:08,570 --> 00:41:14,170
I think it's not bad for me.
456
00:41:27,310 --> 00:41:31,310
There are some things that make you curious about Kokoa and the others.
457
00:41:40,710 --> 00:41:45,280
Using the human body as part of the giant CAD ...
458
00:41:45,280 --> 00:41:52,450
Such secret scientific research can destroy the most important part of humanity.
459
00:41:53,600 --> 00:41:56,250
This can not be forgiven.
460
00:41:56,250 --> 00:41:58,540
You feel that way too.
461
00:42:20,000 --> 00:42:23,200
March 30.
462
00:42:29,820 --> 00:42:33,600
Thank you for setting up this special clothing.
463
00:42:34,080 --> 00:42:36,480
Captain Sanada.
464
00:42:36,480 --> 00:42:41,400
No problem, this is also a great opportunity to test it.
465
00:42:41,400 --> 00:42:45,480
Why did you come to the Magic Association?
466
00:42:46,140 --> 00:42:49,570
Because they want to hear the report from me.
467
00:42:49,570 --> 00:42:52,510
Apparently about the next plan, all must go through them.
468
00:42:52,510 --> 00:42:57,510
As a waiter for them, you can not ignore it, right?
469
00:42:57,510 --> 00:43:03,540
Decisions for people over 18 years of military service must pass through them.
470
00:43:04,050 --> 00:43:06,910
... but was violated by the military.
471
00:43:07,570 --> 00:43:09,650
I'm only 16.
472
00:43:09,650 --> 00:43:12,450
That's that, this is this.
473
00:43:12,940 --> 00:43:14,770
Ah yes.
474
00:43:14,770 --> 00:43:16,850
Take it with you.
475
00:43:17,620 --> 00:43:20,970
This is Deep and Beta storage, right?
476
00:43:21,710 --> 00:43:27,340
Deep is fine, but Beta is still testing,
Taking it to the battlefield is ok?
477
00:43:28,770 --> 00:43:32,250
They also wants to collect data.
478
00:43:32,250 --> 00:43:36,200
Just as thanks for the dedicated clothes.
479
00:43:36,200 --> 00:43:37,710
Rodger that.
480
00:43:39,110 --> 00:43:41,250
So be careful, Lieutenant.
481
00:43:49,620 --> 00:43:51,850
Welcome home, onii-sama.
482
00:43:52,400 --> 00:43:53,880
I'm back.
483
00:43:56,820 --> 00:43:59,170
Is Saegusa-senpai here?
484
00:43:59,170 --> 00:44:02,420
Yes, just came before you .
485
00:44:05,850 --> 00:44:08,620
Are you Watatsumi Kokoa-chan?
486
00:44:09,110 --> 00:44:14,880
Watatsumi series, code 22, alias Kokoa ...
487
00:44:14,880 --> 00:44:18,140
Are you Saegusa Mayumi-san?
488
00:44:18,570 --> 00:44:20,600
Yes, that's right.
489
00:44:20,600 --> 00:44:23,420
Sorry yesterday for not saving you.
490
00:44:27,650 --> 00:44:29,140
Thank you.
491
00:44:29,140 --> 00:44:32,570
Umm..What's your relationship?
492
00:44:33,650 --> 00:44:40,680
Morinaga-san was her mentor during her secret research in the Navy,
493
00:44:43,650 --> 00:44:49,340
But feeling unacceptable, she rescued Kokoa-chan.
494
00:44:49,710 --> 00:44:51,970
So that's it.
495
00:44:52,770 --> 00:44:57,140
So come to Tokyo with onee-chan.
496
00:44:57,800 --> 00:45:01,680
About that, I want to discuss something with you.
497
00:45:02,910 --> 00:45:03,800
What is it?
498
00:45:04,200 --> 00:45:10,020
Not just Kokoa, can you bring some more people to Tokyo?
499
00:45:12,140 --> 00:45:14,020
Except me?
500
00:45:14,370 --> 00:45:15,480
That's correct.
501
00:45:15,480 --> 00:45:16,910
Ah, Shizuku ...
502
00:45:16,910 --> 00:45:18,200
What?
503
00:45:18,200 --> 00:45:21,910
Can I borrow the Kitayama house?
504
00:45:22,450 --> 00:45:24,220
For what?
505
00:45:24,220 --> 00:45:28,310
There are still 8 other people besides Kokoa.
506
00:45:28,310 --> 00:45:30,740
Tatsuya, what are you planning on doing?
507
00:45:30,740 --> 00:45:33,280
Are you trying to save them?
508
00:45:33,480 --> 00:45:35,340
Yes.
509
00:45:35,820 --> 00:45:37,310
I understand.
510
00:45:37,310 --> 00:45:38,510
Mayumi?
511
00:45:38,510 --> 00:45:43,170
Our mission is to bring Kokoa-chan to Tokyo.
512
00:45:43,480 --> 00:45:46,420
And also, nothing else.
513
00:45:46,420 --> 00:45:48,620
That is, we will only interfere ...
514
00:45:48,620 --> 00:45:50,050
No.
515
00:45:50,050 --> 00:45:55,310
Tatsuya-kun's idea should not let us face the enemy.
516
00:45:58,400 --> 00:45:59,820
Understood.
517
00:46:00,170 --> 00:46:02,220
Be careful then Tatsuya-kun.
518
00:46:07,250 --> 00:46:10,200
I will not let you get caught.
519
00:46:10,200 --> 00:46:15,450
Again, I do not think you alone
can rescue those 8 children.
520
00:46:15,770 --> 00:46:18,020
It is not enough for one person.
521
00:46:20,400 --> 00:46:22,570
Add me in again.
522
00:46:25,820 --> 00:46:29,850
I do not think you two will obey obediently.
523
00:46:29,850 --> 00:46:30,770
Obviously.
524
00:46:30,770 --> 00:46:32,740
It is rare to see the same opinion.
525
00:46:32,740 --> 00:46:33,280
Me too!
526
00:46:33,280 --> 00:46:34,450
Onii-sama.
527
00:46:34,450 --> 00:46:39,200
We need someone to stay at Shizuku's plane?
528
00:46:39,200 --> 00:46:41,540
If so, I will stay.
529
00:46:41,540 --> 00:46:46,370
Then Yoshida-kun, you and me will hold the plane?
530
00:46:46,710 --> 00:46:49,570
Onii-sama, that should be ok right?
531
00:46:51,540 --> 00:46:52,880
Understood.
532
00:46:52,880 --> 00:46:55,710
Mikihiko, thanks for that.
533
00:46:56,370 --> 00:46:57,970
Um.
534
00:46:58,510 --> 00:47:01,000
This is a great vacation.
535
00:47:01,000 --> 00:47:02,600
Honestly.
536
00:47:02,600 --> 00:47:05,000
Please don't be too aggressive.
537
00:47:08,740 --> 00:47:10,880
Erika, what is it?
538
00:47:10,880 --> 00:47:14,650
Well, the miniature version of Orochimaru.
539
00:47:14,650 --> 00:47:16,170
Mizuchimaru.
540
00:47:16,170 --> 00:47:19,200
I hid it in Shizuku's plane.
541
00:47:19,200 --> 00:47:21,050
You always prepare well.
542
00:47:21,050 --> 00:47:24,020
Who knows what will happen.
543
00:47:27,400 --> 00:47:29,770
Then you two, stay safe.
544
00:47:30,310 --> 00:47:33,340
Yes, please be careful.
545
00:47:33,480 --> 00:47:37,220
Kokoa, this looks good to you.
546
00:47:37,220 --> 00:47:38,910
Cute.
547
00:47:43,110 --> 00:47:45,450
JA8594 aircraft.
548
00:47:45,450 --> 00:47:50,200
Please return immediately to Minami Tateshima Island.
549
00:47:51,820 --> 00:47:54,220
What do we do about this, lady?
550
00:47:55,400 --> 00:47:56,800
Please, Ignore them.
551
00:47:59,510 --> 00:48:02,020
JA8594.
552
00:48:02,020 --> 00:48:04,570
Turn back!
553
00:48:04,940 --> 00:48:06,820
There is no other way.
554
00:48:10,310 --> 00:48:13,280
This is JA8594.
555
00:48:13,280 --> 00:48:17,940
Sorry but we will not come back.
556
00:48:17,940 --> 00:48:21,400
If we go back there will not be enough fuel.
557
00:48:21,400 --> 00:48:23,050
Don't joke with us!
558
00:48:23,400 --> 00:48:26,970
Minami Tateshima Island is closer to Haneda Airport!
559
00:48:26,970 --> 00:48:33,710
But if we return, we will not have enough fuel to fly to Tokyo.
560
00:48:33,710 --> 00:48:39,280
JA8594, we will not say much. Go back!
561
00:48:39,280 --> 00:48:42,140
But we don't have enough fuel ...
562
00:48:46,850 --> 00:48:50,140
JA8594, this is the last warning.
563
00:48:50,140 --> 00:48:52,710
Next shot will be real.
564
00:48:52,710 --> 00:48:54,710
We are serious.
565
00:48:55,570 --> 00:48:58,110
That's very disturbing.
566
00:49:19,710 --> 00:49:21,340
Just was a warning.
567
00:49:21,340 --> 00:49:23,420
Next shot will be real.
568
00:49:23,420 --> 00:49:26,680
I'm not kidding.
569
00:49:43,800 --> 00:49:47,360
Can you wait here?
570
00:49:47,960 --> 00:49:49,930
I got it.
571
00:49:53,930 --> 00:49:55,130
Sorry to keep you waiting.
572
00:49:55,130 --> 00:49:57,130
Both of you change into these.
573
00:49:59,500 --> 00:50:01,330
Hey, Tatsuya-kun.
574
00:50:01,330 --> 00:50:03,100
How did you get these?
575
00:50:03,800 --> 00:50:06,000
Curious?
576
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
No, no just asking.
577
00:50:10,060 --> 00:50:11,460
Done.
578
00:50:11,530 --> 00:50:12,860
Huh?
579
00:50:13,730 --> 00:50:16,630
Tatsuya-kun, that is ...
580
00:50:16,630 --> 00:50:19,160
Secret weapon.
581
00:50:22,400 --> 00:50:25,660
Erika, Leo, I will send the information to you now.
582
00:50:27,200 --> 00:50:29,530
I found the research site.
583
00:50:30,930 --> 00:50:32,460
Got it?
584
00:50:33,530 --> 00:50:38,230
It looks like the lab is located in this area.
585
00:50:38,230 --> 00:50:42,200
I will go ahead to rescue Kokoa's friends,
586
00:50:42,200 --> 00:50:46,460
The two of you will lead the kids to the boat.
587
00:50:57,860 --> 00:51:01,400
Confirmation. Is there still civilians or not?
588
00:51:01,400 --> 00:51:04,600
No sign of civilians.
589
00:51:04,600 --> 00:51:06,030
According to the plan.
590
00:51:06,030 --> 00:51:07,760
So plan your trip.
591
00:51:08,000 --> 00:51:10,200
Yes ma'am!
592
00:51:29,460 --> 00:51:32,730
Your ship is entering the territory without permission.
593
00:51:32,730 --> 00:51:36,130
Get out of the area immediately.
594
00:51:36,130 --> 00:51:40,930
Repeat, immediately leave the area.
595
00:51:41,700 --> 00:51:44,530
No use they are still entering.
596
00:51:44,530 --> 00:51:46,730
Launch defense missiles.
597
00:51:47,660 --> 00:51:50,060
Will we destroy it?
598
00:51:50,060 --> 00:51:52,060
It is a threat.
599
00:51:52,060 --> 00:51:54,030
All at my command!
600
00:52:06,860 --> 00:52:08,760
Confirmed defense missiles.
601
00:52:08,760 --> 00:52:10,900
I will send the coordinates.
602
00:52:14,900 --> 00:52:15,960
Coordinates Confirm .
603
00:52:18,830 --> 00:52:21,600
Target: Rocket Launch System.
604
00:52:22,460 --> 00:52:26,330
Activate Heavy Metal Burst!
605
00:52:43,930 --> 00:52:45,800
This shock?
606
00:53:14,630 --> 00:53:18,260
The commander made a little too much then.
607
00:53:18,760 --> 00:53:21,700
Ralph, do not laugh!
608
00:53:21,700 --> 00:53:23,130
But captain ...
609
00:53:23,130 --> 00:53:27,960
How can we penetrate? If we try we will be veporized.
610
00:53:28,400 --> 00:53:30,530
True…
611
00:53:34,930 --> 00:53:38,360
Lina's Heavy Metal Burst?
612
00:53:38,360 --> 00:53:40,400
Why are Stars here?
613
00:53:40,400 --> 00:53:44,100
She was still, not holding hands.
614
00:53:52,560 --> 00:53:53,830
Fire?
615
00:53:53,830 --> 00:53:56,430
No. There's something wrong.
616
00:54:02,060 --> 00:54:06,260
I do not understand, but this is the opportunity!
617
00:54:08,160 --> 00:54:10,960
We have successfully penetrated their communications networks.
618
00:54:13,630 --> 00:54:18,130
Is there a report about the appearance of a strange submarine?
619
00:54:18,130 --> 00:54:21,000
I also heard.
620
00:54:21,000 --> 00:54:26,000
Be informed of evacuation orders for civilians!
621
00:54:28,760 --> 00:54:32,500
It seems they were attacked from a submarine,
622
00:54:32,500 --> 00:54:35,530
It caused damage to the Navy.
623
00:54:36,000 --> 00:54:39,430
An evacuation order has been issued.
624
00:54:59,660 --> 00:55:00,730
Who are you?
625
00:55:07,630 --> 00:55:09,930
Do you know Kokoa?
626
00:55:11,130 --> 00:55:12,860
Do you know Kokoa?
627
00:55:12,860 --> 00:55:15,600
Is she okay?
628
00:55:15,600 --> 00:55:16,900
She is safe.
629
00:55:17,160 --> 00:55:19,200
You are Morinaga-san?
630
00:55:19,200 --> 00:55:20,930
It's correct. It's me.
631
00:55:20,930 --> 00:55:24,600
You were arrested for liberating Kokoa?
632
00:55:24,600 --> 00:55:25,860
No.
633
00:55:25,860 --> 00:55:30,330
Besides, if I run away, he will not let me live.
634
00:55:31,800 --> 00:55:37,030
We were asked by Kokoa to save eight more.
635
00:55:37,960 --> 00:55:40,800
Will you save the kids?
636
00:55:40,800 --> 00:55:42,160
Please!
637
00:55:42,160 --> 00:55:45,400
Save them all, leave me here!
638
00:55:45,400 --> 00:55:47,500
Please save them!
639
00:55:47,500 --> 00:55:52,830
If you worry about them, why do you experiment?
640
00:55:53,460 --> 00:55:57,660
Linking with such great magic will not produce any good results.
641
00:56:00,530 --> 00:56:02,600
It's as you say.
642
00:56:03,200 --> 00:56:05,800
We were too arrogant.
643
00:56:05,800 --> 00:56:09,000
No, too hasty.
644
00:56:09,000 --> 00:56:14,260
That magic can destroy the big countries in the Alliance.
645
00:56:14,260 --> 00:56:17,200
The great destructive power that it brings ...
646
00:56:17,200 --> 00:56:22,630
... makes the Navy covet.
647
00:56:23,000 --> 00:56:26,430
We think so too.
648
00:56:28,100 --> 00:56:30,800
But that's our sin.
649
00:56:31,200 --> 00:56:33,630
They are sacrifices.
650
00:56:33,700 --> 00:56:38,230
If I save them, then I have a shelf!
651
00:56:38,230 --> 00:56:40,630
So ...
652
00:56:40,630 --> 00:56:44,500
Where are the remaining eight?
653
00:56:44,500 --> 00:56:45,600
I will lead the way.
654
00:56:48,000 --> 00:56:50,530
They are probably doing experiments.
655
00:56:50,860 --> 00:56:54,560
What kind of magic are you experimenting with?
656
00:56:55,260 --> 00:57:01,030
We make Meteorite Fall, an asteroid bomb.
657
00:57:01,030 --> 00:57:07,160
It can change the orbit of the asteroid towards the Earth.
658
00:57:07,160 --> 00:57:09,060
Asteroids?
659
00:57:10,400 --> 00:57:16,400
The strange movement of the asteroid 2095GE9 two days ago ...
That was your work?
660
00:57:16,400 --> 00:57:18,030
Right.
661
00:57:19,530 --> 00:57:21,060
Why do you know that?
662
00:57:25,230 --> 00:57:28,460
We should not use the elevator.
663
00:57:29,700 --> 00:57:34,030
The experiment is about the ability to move the orbit.
664
00:57:34,030 --> 00:57:37,730
If the asteroid's orbit can be reversed,
665
00:57:37,730 --> 00:57:44,030
In the future, we will avoid the risk of losing control of the Earth,
666
00:57:44,030 --> 00:57:47,700
We will use it to push the satellite out of Earth orbit.
667
00:57:50,700 --> 00:57:56,030
But the satellite will be burned in the atmosphere.
668
00:57:56,460 --> 00:58:01,030
What does it take to change its orbit?
669
00:58:03,460 --> 00:58:05,360
Our goal this time is ...
670
00:58:06,660 --> 00:58:12,630
USNA satellite, military satellite Sevens Plague.
671
00:58:12,800 --> 00:58:14,330
What?
672
00:58:14,330 --> 00:58:16,230
Was the head of this experiment insane?
673
00:58:16,230 --> 00:58:20,600
That satellite contains about 60 tons of uranium.
674
00:58:20,960 --> 00:58:28,260
If it fails and the satellite falls, the damage will be uncountable!
675
00:58:28,260 --> 00:58:37,230
Destruction would be equivalent to 30 nuclear missiles and destroying everything,
676
00:58:37,330 --> 00:58:40,360
World war will be inevitably.
677
00:58:41,360 --> 00:58:43,360
Impossible!
Something is wrong.
678
00:58:43,360 --> 00:58:45,230
There should not be anything wrong.
679
00:58:45,300 --> 00:58:46,300
What do we do ?!
680
00:58:46,300 --> 00:58:48,100
Why is this happening?
681
00:58:48,100 --> 00:58:50,200
Did not confirm the mistake?
682
00:58:50,200 --> 00:58:52,700
You are the one who confirmed it.
683
00:58:53,930 --> 00:58:55,900
Director, what is this?
684
00:58:57,260 --> 00:58:58,760
Morinaga-kun?
685
00:58:59,460 --> 00:59:01,400
Director, what happened?
686
00:59:01,400 --> 00:59:04,400
Maybe ... he failed?
687
00:59:04,930 --> 00:59:09,130
The Sevens Plague will fall down in 24 hours.
688
00:59:11,030 --> 00:59:12,530
That's why I said?!
689
00:59:12,530 --> 00:59:18,630
Initially, this experiment required 12 newcomers. Only with 8 is impossible!
690
00:59:19,330 --> 00:59:22,300
The process is completely accurate.
691
00:59:22,300 --> 00:59:24,930
The experiment is perfect.
692
00:59:24,930 --> 00:59:30,230
This data will play an important role in subsequent experiments.
693
00:59:30,960 --> 00:59:32,060
Stop kidding!
694
00:59:32,060 --> 00:59:33,430
There will be no next time!
695
00:59:33,430 --> 00:59:35,660
That's enough!
696
00:59:36,930 --> 00:59:40,000
This result ...
697
00:59:40,000 --> 00:59:42,330
... was due to a sudden explosion.
698
00:59:42,330 --> 00:59:49,500
Due to the impact of the explosion on the base,
Activation of the magic becomes chaotic.
699
00:59:49,500 --> 00:59:52,100
Is the fault of the flood intrusion!
700
00:59:52,100 --> 00:59:54,800
Do you really think so?
701
00:59:54,800 --> 00:59:56,560
I'm not wrong.
702
00:59:56,560 --> 00:59:58,100
Not wrong.
703
00:59:58,100 --> 01:00:00,230
I'm not wrong.
704
01:00:06,260 --> 01:00:08,300
The experiment is over.
705
01:00:08,300 --> 01:00:11,330
You do not need to hold them anymore, right?
706
01:00:37,800 --> 01:00:38,430
Sia!
707
01:00:38,430 --> 01:00:40,430
Get a hold of yourself, Sia!
708
01:00:51,500 --> 01:00:53,200
Who?
709
01:00:53,200 --> 01:00:56,000
We were asked by Kokoa.
710
01:00:56,000 --> 01:00:57,330
Kokoa?
711
01:00:57,330 --> 01:01:00,330
She wants us to save you guys.
712
01:01:00,354 --> 01:01:02,354
Would you?
713
01:01:03,000 --> 01:01:05,700
Do you want us to save you?
714
01:01:10,160 --> 01:01:14,030
Please ... save us.
715
01:01:23,660 --> 01:01:24,900
Tatsuya!
716
01:01:23,950 --> 01:01:24,852
Tatsuya-kun!
717
01:01:25,900 --> 01:01:27,430
Erica, Leo!
718
01:01:29,630 --> 01:01:31,860
We came here to meet as fast as possible.
719
01:01:32,900 --> 01:01:34,460
Please take care of these people.
720
01:01:34,460 --> 01:01:35,930
She is Morinaga-san.
721
01:01:35,930 --> 01:01:37,130
Take care?
722
01:01:37,130 --> 01:01:37,730
Tatsuya, Where are you going?
723
01:01:37,730 --> 01:01:38,900
Onii-san...
724
01:01:41,100 --> 01:01:43,900
Are you going to abandon us?
725
01:01:43,900 --> 01:01:49,730
The data is still there so the children are still not saved.
726
01:01:50,330 --> 01:01:52,630
They just need to create more people like you to continue.
727
01:01:55,330 --> 01:01:57,260
If so, you can go ahead!
728
01:01:57,260 --> 01:01:59,230
Let us worry about them.
729
01:01:59,760 --> 01:02:01,730
You guys move ahead!
730
01:02:01,730 --> 01:02:04,530
I am coming later.
731
01:02:12,630 --> 01:02:14,860
Still here?
732
01:02:15,500 --> 01:02:17,830
What are you doing here?
733
01:02:17,830 --> 01:02:21,500
Transfer the Sevens Plague data here fast.
734
01:02:21,500 --> 01:02:23,460
As if I am going to do that?
735
01:02:23,630 --> 01:02:28,130
Let me say this, whether you still want to or not I will still get the data.
736
01:02:28,130 --> 01:02:32,760
But I do not want to waste time asking you.
737
01:02:48,700 --> 01:02:50,260
Did you finish yet?
738
01:02:50,260 --> 01:02:51,030
Yea.
739
01:03:02,730 --> 01:03:04,500
Hey, what are you doing?
740
01:03:10,660 --> 01:03:12,260
Delete!
741
01:03:13,300 --> 01:03:14,130
Please stop!
742
01:03:44,160 --> 01:03:45,930
Careful!
743
01:03:49,160 --> 01:03:50,600
Be careful!
744
01:04:10,600 --> 01:04:13,030
No, come back inside!
745
01:04:26,530 --> 01:04:29,030
Oh, military personnel?
746
01:04:29,960 --> 01:04:31,700
Mobable Suits, huh ...
747
01:04:31,700 --> 01:04:34,160
Bastards, Who are you guys ?!
748
01:04:35,260 --> 01:04:37,200
Those guys are ...
749
01:04:37,200 --> 01:04:41,360
Ralph, those are the key members of Meteorite Fall!
750
01:04:41,360 --> 01:04:43,430
Heh,..is that so ...
751
01:04:43,430 --> 01:04:46,400
Can I kill them?
752
01:04:47,530 --> 01:04:48,760
Do it.
753
01:04:50,830 --> 01:04:53,300
Copy that!
754
01:04:54,100 --> 01:04:55,930
Oi, get inside!
755
01:04:55,930 --> 01:04:57,360
Morinaga-san, hurry!
756
01:04:57,360 --> 01:04:58,830
Children, this way!
757
01:05:00,700 --> 01:05:02,500
Don't rush.
758
01:05:02,500 --> 01:05:06,530
They can slowly enjoy it .
759
01:05:25,130 --> 01:05:28,160
Looks like I will be your opponent.
760
01:05:28,160 --> 01:05:29,460
Siegfried!
761
01:05:49,060 --> 01:05:51,030
You just made me happy.
762
01:05:51,030 --> 01:05:53,030
Crazy bastard.
763
01:05:53,760 --> 01:05:55,760
Ralph, you idiot!
764
01:06:04,960 --> 01:06:06,960
Why stop the attack?
765
01:06:07,460 --> 01:06:12,960
Because I felt something was wrong with your sword.
766
01:06:20,600 --> 01:06:23,760
His movements are like Lina's?
767
01:06:23,760 --> 01:06:26,630
Are you guys from Stars?
768
01:06:26,630 --> 01:06:27,630
So I see.
769
01:06:27,630 --> 01:06:31,830
Vice-Captain of the Chiba family in the command post here.
770
01:06:39,930 --> 01:06:42,430
Shut up! You're speak too much.
771
01:06:55,360 --> 01:06:56,930
Dead!
772
01:07:08,700 --> 01:07:10,700
Juumonji-senpai?!
773
01:07:10,700 --> 01:07:12,600
Katsuo Juumonji ?!
774
01:07:12,600 --> 01:07:14,400
Saijou, Chiba?
775
01:07:14,400 --> 01:07:17,000
What are you guys doing here?
776
01:07:17,000 --> 01:07:18,430
What is with that uniform?
777
01:07:18,430 --> 01:07:20,400
This is…
778
01:08:02,100 --> 01:08:05,530
Is this PhalanX of Katsuo Juuminji?
779
01:08:05,530 --> 01:08:07,960
You are the special forces of Stars.
780
01:08:07,960 --> 01:08:09,760
Why come to Japan?
781
01:08:38,860 --> 01:08:41,660
Keep your mouth shut... Kirikage!
782
01:09:12,700 --> 01:09:15,630
Apologies, commander.
783
01:09:15,630 --> 01:09:16,860
We have failed.
784
01:09:16,860 --> 01:09:18,930
Ben, are you ...?
785
01:09:19,460 --> 01:09:21,260
No ... copy that.
786
01:09:21,260 --> 01:09:23,760
Move to stage 2.
787
01:09:23,760 --> 01:09:27,460
Mirphak-kun, has the system recovered?
788
01:09:27,460 --> 01:09:29,330
Not yet.
789
01:09:29,330 --> 01:09:32,060
So I will attack directly from the sky.
790
01:09:48,660 --> 01:09:51,260
According to the data obtained from the experimental site,
791
01:09:51,260 --> 01:09:56,230
The Sevens Plague can be seen from here .
792
01:10:01,660 --> 01:10:09,000
If we attack with Material Burst, the fragments will fall down.
793
01:10:09,500 --> 01:10:15,060
To prevent the contamination of uranium and neutron emission,
794
01:10:15,360 --> 01:10:18,460
We must destroy them with Beta Trident.
795
01:10:24,330 --> 01:10:28,400
Why haven't the Sevens Plague appeared yet?
796
01:10:32,600 --> 01:10:34,060
Who's up there?
797
01:10:34,560 --> 01:10:35,860
That is?
798
01:10:36,300 --> 01:10:37,230
Lina?
799
01:10:40,430 --> 01:10:42,030
Unlock.
800
01:10:44,960 --> 01:10:46,930
Target set. Ready.
801
01:10:49,030 --> 01:10:50,700
There is no times, but Ihave to work fast....
802
01:10:51,860 --> 01:10:55,860
There are Erika and Leo, and civilians too!
803
01:10:57,560 --> 01:11:00,500
Heavy Metal Burst, Fire!
804
01:11:03,330 --> 01:11:05,760
Deep Mist Dispersion ...
805
01:11:05,760 --> 01:11:07,400
Fire!
806
01:11:15,130 --> 01:11:16,730
Huh?
807
01:11:17,730 --> 01:11:21,300
Heavy Metal Burst destroyed?
808
01:11:21,900 --> 01:11:24,460
Plasma transmission ...
809
01:11:26,500 --> 01:11:28,160
The target…
810
01:11:30,030 --> 01:11:33,430
What is happening there…
811
01:11:48,100 --> 01:11:50,760
All of them were taken to the shelter.
812
01:11:50,760 --> 01:11:52,930
Mist dispersion fog, Activate .
813
01:12:15,560 --> 01:12:20,460
Looks like ... someone finished the task?
814
01:12:29,700 --> 01:12:33,230
Satellite image is back to normal.
815
01:12:33,230 --> 01:12:34,930
Put the image on the screen.
816
01:12:36,900 --> 01:12:39,930
Commander, there is a message from the ship's center.
817
01:12:39,930 --> 01:12:41,060
Read it.
818
01:12:41,060 --> 01:12:46,000
Military satellite, Sevens Plague is conformed falling?
819
01:12:46,530 --> 01:12:47,600
How about reading the following?
820
01:12:47,600 --> 01:12:49,930
Yes ... the location is ...
821
01:12:49,930 --> 01:12:55,130
Latitude is 27 ± 5, Longitude is 142 ± 5...
822
01:12:56,060 --> 01:12:57,400
Head officer.
823
01:12:57,400 --> 01:13:00,700
What are the directive of the superiors?
824
01:13:00,700 --> 01:13:07,860
All fleet in the Pacific
Must return to Hawaii base within 48 hours.
825
01:13:07,860 --> 01:13:10,300
Orders must be followed.
826
01:13:10,300 --> 01:13:12,500
Transmit command to withdraw!
827
01:13:12,500 --> 01:13:14,230
As soon as possible.
828
01:13:14,230 --> 01:13:16,230
Clear!
829
01:13:16,230 --> 01:13:17,200
Commander.
830
01:13:17,200 --> 01:13:18,330
What is it?
831
01:13:21,530 --> 01:13:25,060
I would like to use a ground missile.
832
01:13:31,160 --> 01:13:33,100
Can you get a little closer?
833
01:13:33,100 --> 01:13:35,800
Huh? But it's on fire!
834
01:13:35,800 --> 01:13:37,830
That's not possible.
835
01:13:39,960 --> 01:13:41,360
What is that?
836
01:13:44,230 --> 01:13:46,560
Please stop here.
837
01:14:08,630 --> 01:14:09,630
Then I am going ahead.
838
01:14:17,960 --> 01:14:21,000
Tate-san, please close the door!
839
01:14:31,830 --> 01:14:34,530
I know that onii-sama can not have everything ...
840
01:14:37,730 --> 01:14:41,400
But at least this is what I can do.
841
01:14:43,530 --> 01:14:44,860
Freeze.
842
01:14:47,030 --> 01:14:48,600
What's going on?
843
01:14:49,560 --> 01:14:51,930
Its ice
844
01:14:51,930 --> 01:14:56,030
The ship is ...
845
01:14:56,060 --> 01:14:58,630
stuck in a sea of ice ...
846
01:15:02,600 --> 01:15:03,900
This is…?
847
01:15:05,200 --> 01:15:07,000
Commander!
848
01:15:07,000 --> 01:15:10,130
Hardy, I'm going to rescue the New Mexico.
849
01:15:10,830 --> 01:15:13,960
Track the enemy magician.
850
01:15:21,430 --> 01:15:23,860
Only one person can do this ...
851
01:15:23,860 --> 01:15:25,860
Miyuki?!
852
01:15:38,260 --> 01:15:40,160
Did you hear anything ... New Mexico?
853
01:15:40,160 --> 01:15:42,030
This is Sirius.
854
01:15:42,030 --> 01:15:44,530
Commander, this is Canopus.
855
01:15:44,530 --> 01:15:46,630
I will thaw it.
856
01:15:46,630 --> 01:15:50,560
Once it starts moving, please withdraw immediately.
857
01:15:54,500 --> 01:15:55,900
Muspelheim!
858
01:16:16,630 --> 01:16:18,960
Lina!
859
01:16:18,960 --> 01:16:20,960
Can you hear me, Lina?
860
01:16:20,960 --> 01:16:24,160
This voice ... Tatsuya?
861
01:16:24,160 --> 01:16:28,600
Do you know the US military satellite?
862
01:16:28,600 --> 01:16:31,630
Why? What about it?
863
01:16:31,630 --> 01:16:33,800
It is falling towards Earth.
864
01:16:33,800 --> 01:16:34,900
What did you say?
865
01:16:34,900 --> 01:16:39,700
The withdrawal order has been issued.
866
01:16:41,630 --> 01:16:43,860
Go! Umi no Yamada!
867
01:17:07,400 --> 01:17:09,500
What the hell?
868
01:17:09,500 --> 01:17:11,230
Really?
869
01:17:11,230 --> 01:17:13,430
You can confirm.
870
01:17:13,430 --> 01:17:16,630
Ben, sorry, I disconnected a bit.
871
01:17:16,630 --> 01:17:18,130
Lina.
872
01:17:18,130 --> 01:17:22,860
Please join me to destroy the Sevens Plague.
873
01:17:24,330 --> 01:17:27,760
I need you to work together.
874
01:17:27,760 --> 01:17:29,560
Why me?
875
01:17:29,560 --> 01:17:38,430
I am having trouble observing
This is due to due to your Heavy Metal Burst.
876
01:17:38,430 --> 01:17:40,400
What should I do?
877
01:17:53,860 --> 01:17:55,560
Miyuki
878
01:17:56,100 --> 01:17:57,500
Onii-sama?
879
01:17:57,500 --> 01:17:58,960
I am coming to you right now!
880
01:17:58,960 --> 01:18:02,730
Lina will come too so do not attack.
881
01:18:02,730 --> 01:18:04,700
How come Lina?
882
01:18:05,400 --> 01:18:08,360
You need Lina's power?
883
01:18:08,360 --> 01:18:10,360
I understand.
884
01:18:10,730 --> 01:18:13,660
I will wait for you, Onii-sama.
885
01:18:26,430 --> 01:18:28,060
In 24 hours?
886
01:18:31,630 --> 01:18:36,860
Lina, I want you to take me up to 140km above.
887
01:18:36,860 --> 01:18:39,530
In about 10 minutes.
888
01:18:39,530 --> 01:18:42,960
140km is out of space, isn't?
889
01:18:42,960 --> 01:18:47,800
To stop it, just to the stratosphere isn't enough?
890
01:18:47,800 --> 01:18:52,600
The magic I'm about to cast can not be done many times.
891
01:18:52,600 --> 01:18:55,030
My magic can be only done once.
892
01:18:55,030 --> 01:18:59,330
So I want to be sure to succeed.
893
01:18:59,330 --> 01:19:02,260
Or ... can't you do it?
894
01:19:02,260 --> 01:19:04,200
Of course I can!
895
01:19:04,200 --> 01:19:09,030
I'll take you to that height perfectly!
896
01:19:09,760 --> 01:19:14,100
But even then, it will not be enough to keep you from falling.
897
01:19:14,100 --> 01:19:16,130
For that I want to ask you, Miyuki.
898
01:19:16,760 --> 01:19:23,330
Miyuki, will you be able to stop my free fall using your magic?
899
01:19:23,330 --> 01:19:25,930
Can you help me?
900
01:19:25,930 --> 01:19:29,030
Leave it in my hand, Onii-sama.
901
01:19:29,030 --> 01:19:34,960
I will do my best to catch you safely.
902
01:19:34,960 --> 01:19:37,100
Thank you, Miyuki.
903
01:19:37,100 --> 01:19:39,100
Yes.
904
01:19:44,400 --> 01:19:46,100
Are you ready?
905
01:19:49,200 --> 01:19:50,830
Anytime.
906
01:19:51,430 --> 01:19:52,600
Ok.
907
01:20:21,460 --> 01:20:22,460
5.
908
01:20:26,930 --> 01:20:27,800
4.
909
01:20:28,530 --> 01:20:29,800
3.
910
01:20:30,460 --> 01:20:31,030
2
911
01:20:32,160 --> 01:20:33,000
1.
912
01:20:34,430 --> 01:20:35,030
Go!
913
01:21:29,760 --> 01:21:33,000
Beta Trident, Regenerate Activation Code.
914
01:21:36,430 --> 01:21:40,560
Construction of complete molecular structure decomposition code, Complete.
915
01:21:45,660 --> 01:21:49,830
Construction of complete atomic structure decomposition code, Complete.
916
01:21:52,200 --> 01:21:55,660
Build the activation code to destroy Beta.
917
01:21:57,960 --> 01:21:59,360
Complete!
918
01:22:05,700 --> 01:22:07,860
Beta Trident!
919
01:22:10,160 --> 01:22:10,960
Fire!
920
01:23:20,260 --> 01:23:21,830
As expected of you...
921
01:23:25,960 --> 01:23:28,430
... Onii-sama!
922
01:24:03,260 --> 01:24:07,300
Onii-sama!
923
01:24:13,130 --> 01:24:14,700
Mission…
924
01:24:14,700 --> 01:24:16,600
Ah well ...
925
01:24:16,600 --> 01:24:18,600
It's done.
926
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
March 31
927
01:24:50,240 --> 01:24:52,240
April 1
928
01:25:02,000 --> 01:25:02,530
Bye.
929
01:25:02,530 --> 01:25:03,160
Bye.
930
01:25:03,160 --> 01:25:04,630
Be healthy.
63173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.