All language subtitles for FullMetal.Alchemist.2017.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,488 --> 00:01:13,615 Mom! 2 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Look at this, Mom! 3 00:01:16,826 --> 00:01:18,828 And mine. Cool, isn't it? 4 00:01:22,165 --> 00:01:25,043 Ed and Al... 5 00:01:25,127 --> 00:01:26,795 I'm so proud. 6 00:01:27,337 --> 00:01:31,466 Your alchemy skills have improved! 7 00:01:33,260 --> 00:01:35,888 Will Daddy be impressed? 8 00:01:37,222 --> 00:01:40,934 He'll be back one day so you can show him. 9 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Yippee! 10 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 Watch out, you two! 11 00:01:53,863 --> 00:01:54,906 Mom? 12 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Mom! 13 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 I'm hungry. 14 00:02:53,464 --> 00:02:54,591 And cold. 15 00:02:58,511 --> 00:03:00,305 I want to see Mom... 16 00:03:04,810 --> 00:03:09,314 The alchemy book had something about the Homunculi. 17 00:03:10,357 --> 00:03:12,901 You mean artificial humans? 18 00:03:15,153 --> 00:03:18,574 I wonder if we can bring Mom back. 19 00:03:19,783 --> 00:03:24,246 But it's taboo for alchemists to create humans. 20 00:03:27,249 --> 00:03:30,502 We don't need to tell anyone. 21 00:03:38,135 --> 00:03:42,556 35 liters of water, 20 kilograms of carbon. 22 00:03:42,723 --> 00:03:47,144 4 liters of ammonia, 1.5 kilograms of lime. 23 00:03:47,227 --> 00:03:51,440 800 grams of phosphorus, 250 grams of salt. 24 00:03:51,690 --> 00:03:55,527 100 grams of saltpeter, 80 grams of sulfur. 25 00:03:55,819 --> 00:03:59,448 7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron. 26 00:03:59,698 --> 00:04:04,286 3 grams of silicon... Plus 15 other chemicals. 27 00:04:04,786 --> 00:04:07,789 Adult humans are made of... 28 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 readily available products. 29 00:04:24,598 --> 00:04:28,143 All in line with the Law of Equivalent Exchange... 30 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 of alchemy. 31 00:04:31,647 --> 00:04:33,732 We need one more thing. 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,526 The data of a human soul. 33 00:04:36,401 --> 00:04:38,820 Is this really okay? 34 00:04:39,238 --> 00:04:41,198 Don't say that now! 35 00:04:41,281 --> 00:04:43,367 But in the alchemy book 36 00:04:43,450 --> 00:04:45,827 it says it's taboo. 37 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 Don't you want to see Mom again? 38 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 I do... 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,459 Okay then! 40 00:04:55,587 --> 00:04:56,630 Ready, Al? 41 00:04:59,633 --> 00:05:00,633 Okay. 42 00:05:42,718 --> 00:05:44,887 Something is wrong! 43 00:06:08,702 --> 00:06:10,037 Al! 44 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 Ed! 45 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 Al! 46 00:06:14,708 --> 00:06:16,084 Ed! 47 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 Ed! 48 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 Al! 49 00:06:21,672 --> 00:06:23,674 Ed! 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,053 Ed, help! 51 00:06:27,596 --> 00:06:29,097 Al! 52 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Old man, just hand me that ring. 53 00:08:24,880 --> 00:08:27,382 The Philosopher's Stone! 54 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 Give it up! 55 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 That's awesome! 56 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 The Stone does that? 57 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 It must be the real thing. 58 00:10:03,102 --> 00:10:07,106 You can transmute without a circle! 59 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 You saved my ass! 60 00:11:16,009 --> 00:11:18,220 You're hollow! 61 00:11:18,886 --> 00:11:21,597 What are you two? 62 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Hey. 63 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 That hurts. 64 00:11:34,319 --> 00:11:35,946 Get off me! 65 00:11:45,497 --> 00:11:46,874 That... 66 00:11:48,750 --> 00:11:50,419 prosthetic arm... 67 00:11:54,173 --> 00:11:55,716 and leg! 68 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 You're... 69 00:11:59,595 --> 00:12:02,723 the Fullmetal Alchemist! 70 00:12:07,269 --> 00:12:09,605 You mean you've heard of me? 71 00:12:14,276 --> 00:12:16,570 Now hand it over. 72 00:12:17,029 --> 00:12:18,947 The Philosopher's Stone! 73 00:12:51,271 --> 00:12:53,148 How sneaky... 74 00:13:07,996 --> 00:13:09,540 - His Holiness? - His Holiness? 75 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 Don't you see? 76 00:13:22,135 --> 00:13:25,347 The pastor doesn't perform miracles. 77 00:13:26,056 --> 00:13:29,393 He conned everyone in town. He's a fake. 78 00:13:36,066 --> 00:13:37,359 Stay away! 79 00:13:37,985 --> 00:13:39,528 I'll kill her! 80 00:13:40,988 --> 00:13:43,115 You third-grade alchemist! 81 00:13:44,199 --> 00:13:46,702 I'll show you what separates us. 82 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Huh? 83 00:14:05,846 --> 00:14:07,139 Focus! 84 00:14:45,969 --> 00:14:48,263 It's been a long time, Fullmetal. 85 00:14:49,097 --> 00:14:50,182 Colonel! 86 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 The Flame Alchemist. 87 00:14:55,978 --> 00:14:56,978 Arrest him! 88 00:15:04,488 --> 00:15:06,615 What? Let me go! 89 00:15:07,199 --> 00:15:09,785 I came to town for an inspection 90 00:15:10,619 --> 00:15:14,414 when I heard a puny alchemist was causing havoc. 91 00:15:14,998 --> 00:15:17,167 Who are you calling puny? 92 00:15:17,251 --> 00:15:18,251 Hey! 93 00:15:19,211 --> 00:15:22,422 What in the hell have you made? 94 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 Let go! 95 00:15:24,591 --> 00:15:26,844 I finally found the Stone. 96 00:15:43,610 --> 00:15:47,906 The Philosopher's Stone is perfect and indestructible... 97 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Correct? 98 00:15:57,165 --> 00:15:59,710 It's another fake... 99 00:16:00,043 --> 00:16:01,170 Ed. 100 00:16:03,172 --> 00:16:04,840 Sorry, Al. 101 00:16:09,094 --> 00:16:10,220 You! 102 00:16:10,304 --> 00:16:11,513 Halt! 103 00:16:18,687 --> 00:16:21,356 - Take him to East Area Headquarters. - Yes, sir! 104 00:16:25,694 --> 00:16:26,862 Ed. 105 00:16:49,176 --> 00:16:50,802 Reole. 106 00:16:52,679 --> 00:16:54,473 This is Reole. 107 00:17:17,454 --> 00:17:18,789 I know! 108 00:17:18,872 --> 00:17:21,834 You're the famous Fullmetal Alchemist! 109 00:17:21,917 --> 00:17:23,335 Of course! 110 00:17:23,418 --> 00:17:26,171 You became a State-certified alchemist at 12! 111 00:17:26,880 --> 00:17:31,760 Did you get that name 'cause of the armor? 112 00:17:32,553 --> 00:17:35,806 It's not me that you mean. 113 00:17:36,390 --> 00:17:37,933 It's my brother. 114 00:17:38,016 --> 00:17:40,269 You mean, the shorty? 115 00:17:41,395 --> 00:17:42,395 Yes. 116 00:17:42,437 --> 00:17:44,189 That's baloney! 117 00:17:47,317 --> 00:17:49,152 It's true! 118 00:17:49,236 --> 00:17:54,449 He can do alchemy without a transmutation circle. 119 00:17:55,450 --> 00:17:57,828 He might not be tall... 120 00:17:57,911 --> 00:18:00,622 but my brother has a big heart. 121 00:18:01,206 --> 00:18:03,792 Okay, you've made your point. 122 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 So, ask that shrimpy kid 123 00:18:06,920 --> 00:18:10,632 to give me a shiny new marble stall. 124 00:18:11,550 --> 00:18:13,886 Alchemy is not magic. 125 00:18:14,136 --> 00:18:17,764 It's science. We can't do that... 126 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 Don't be stingy. 127 00:18:21,810 --> 00:18:22,810 Like this! 128 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 The Law of Equivalent Exchange 129 00:18:26,315 --> 00:18:30,319 applies to objects when they're transmuted. 130 00:18:30,402 --> 00:18:34,031 Conservation of mass, natural providence, 131 00:18:34,114 --> 00:18:37,492 the four protyles and major elements... 132 00:18:38,327 --> 00:18:39,494 Oops. 133 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Okay. 134 00:18:41,747 --> 00:18:46,168 To create something, I need material of the same mass. 135 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 Water would be transmuted into something similar. 136 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Nothing you say makes sense, but in short... 137 00:18:55,302 --> 00:18:58,055 you can't make marble out of wood? 138 00:18:59,139 --> 00:19:00,516 I'm sorry. 139 00:19:01,475 --> 00:19:03,519 Al! 140 00:19:09,233 --> 00:19:10,233 Winry! 141 00:19:15,489 --> 00:19:16,698 It's been ages. 142 00:19:18,367 --> 00:19:19,201 Hey. 143 00:19:19,284 --> 00:19:20,369 Where's Ed? 144 00:19:35,884 --> 00:19:37,511 I'll find the Stone! 145 00:19:38,428 --> 00:19:39,763 Give up! 146 00:19:40,222 --> 00:19:42,224 It's only a myth. 147 00:19:43,016 --> 00:19:45,102 What about that stone? 148 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 It had powers. 149 00:19:47,354 --> 00:19:49,231 Like I said... 150 00:19:49,815 --> 00:19:51,942 it was an amplifier. 151 00:19:52,568 --> 00:19:55,612 We're developing a similar stone. 152 00:19:55,696 --> 00:19:57,030 But... 153 00:19:57,487 --> 00:19:59,198 it doesn't amplify much. 154 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 The power to transmute a human 155 00:20:02,536 --> 00:20:04,955 would be in the tens of thousands! 156 00:20:06,248 --> 00:20:07,583 Besides... 157 00:20:07,916 --> 00:20:11,086 the Military says there's no Stone. 158 00:20:11,587 --> 00:20:13,755 They're clueless! 159 00:20:14,421 --> 00:20:15,421 What's that? 160 00:20:16,508 --> 00:20:19,928 A State Alchemist can't be subversive! 161 00:20:22,598 --> 00:20:24,766 I need the Philosopher's Stone. 162 00:20:26,350 --> 00:20:28,769 So Al can get back his body. 163 00:20:30,439 --> 00:20:34,526 That's why I slave away as a State Alchemist. 164 00:20:35,569 --> 00:20:38,322 To access the secret of the Stone. 165 00:20:39,865 --> 00:20:42,242 And to get your limbs back. 166 00:20:44,536 --> 00:20:47,289 I'm not doing it for me! 167 00:20:48,290 --> 00:20:49,625 Al's my priority. 168 00:20:52,127 --> 00:20:54,463 I want to get his body back. 169 00:20:56,965 --> 00:20:58,509 And for that, 170 00:20:58,592 --> 00:21:02,137 you would destroy a town? 171 00:21:05,807 --> 00:21:07,476 For Al's sake... 172 00:21:10,938 --> 00:21:12,689 I'd do anything. 173 00:21:22,658 --> 00:21:25,494 You must obey the State Military. 174 00:21:28,163 --> 00:21:29,665 Find another way. 175 00:21:30,165 --> 00:21:33,502 Forget about the Philosopher's Stone. 176 00:21:36,713 --> 00:21:37,965 Can I come in? 177 00:21:38,841 --> 00:21:39,841 Hey! 178 00:21:40,467 --> 00:21:41,467 Captain Hughes! 179 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Looking good, Ed. 180 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 General Hakuro. 181 00:22:01,280 --> 00:22:03,031 Here you are... 182 00:22:03,532 --> 00:22:05,701 Fullmetal Alchemist. 183 00:22:10,581 --> 00:22:12,416 Finally we meet! 184 00:22:12,499 --> 00:22:14,543 You did some demolishing? 185 00:22:17,379 --> 00:22:18,881 And... 186 00:22:19,214 --> 00:22:23,093 I heard you have a brother... In armor. 187 00:22:23,677 --> 00:22:26,722 He's fixing up the town that I wrecked. 188 00:22:28,056 --> 00:22:29,558 Picking up after you! 189 00:22:31,560 --> 00:22:34,396 I'd love to meet your armored brother! 190 00:22:34,730 --> 00:22:36,899 And hear about your adventures. 191 00:22:38,275 --> 00:22:39,318 Sure! 192 00:22:41,904 --> 00:22:44,740 "A State Alchemist can't be subversive!" 193 00:22:46,325 --> 00:22:48,285 He acts so superior... 194 00:22:48,368 --> 00:22:51,455 The Colonel gets more and more obnoxious. 195 00:22:51,538 --> 00:22:53,749 Well, he did get a promotion. 196 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 I guess he has what it takes. 197 00:22:56,877 --> 00:22:59,880 And you don't, Captain? 198 00:22:59,963 --> 00:23:01,131 Hey! 199 00:23:01,215 --> 00:23:02,424 Watch it. 200 00:23:03,217 --> 00:23:05,636 Why are you at East Area HQ? 201 00:23:05,719 --> 00:23:07,763 Not for a demotion! 202 00:23:09,598 --> 00:23:12,017 I came for an inspection. 203 00:23:12,100 --> 00:23:15,270 I'm beat! I just came from Central City. 204 00:23:16,480 --> 00:23:19,149 Ed! 205 00:23:22,611 --> 00:23:23,695 Winry? 206 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 Whoa, whoa... 207 00:23:33,914 --> 00:23:36,291 What did you do to it? 208 00:23:37,084 --> 00:23:42,005 You know what I put into this first-rate automail arm? 209 00:23:42,089 --> 00:23:43,089 Sorry. 210 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 What did you do to it? 211 00:23:45,592 --> 00:23:48,345 Let's see, I fought stone beasts... 212 00:23:48,428 --> 00:23:53,392 It's beyond repair. I'll have to make it from scratch! 213 00:23:55,060 --> 00:23:58,105 Captain Hughes came from Central on short notice. 214 00:24:00,482 --> 00:24:02,150 For an inspection? 215 00:24:02,818 --> 00:24:04,027 At this time? 216 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 That's right. 217 00:24:06,822 --> 00:24:10,325 Could he have a hidden agenda? 218 00:24:10,826 --> 00:24:12,494 Do you know something? 219 00:24:13,078 --> 00:24:14,329 No, sir. 220 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 The Führer works in mysterious ways. 221 00:24:27,009 --> 00:24:29,178 You're a brilliant officer. 222 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 Don't let people 223 00:24:33,348 --> 00:24:35,350 walk all over you. 224 00:24:41,857 --> 00:24:43,984 You know Shou Tucker? 225 00:24:45,360 --> 00:24:46,361 Yes. 226 00:24:46,862 --> 00:24:50,699 The State Alchemist who transmutes chimeras. 227 00:24:51,533 --> 00:24:54,578 Can you introduce the brothers to Tucker? 228 00:24:55,871 --> 00:24:57,206 Ed and Al, sir? 229 00:24:58,248 --> 00:25:01,543 I want to do something for those boys. 230 00:25:03,045 --> 00:25:04,046 Yes, sir. 231 00:25:12,179 --> 00:25:14,890 Don't be hasty! Please! 232 00:25:14,973 --> 00:25:17,726 I have influence in town. 233 00:25:29,446 --> 00:25:30,656 Listen! 234 00:25:31,281 --> 00:25:34,952 I messed up because your Philosopher's Stone 235 00:25:35,035 --> 00:25:36,411 was a fake! 236 00:25:37,246 --> 00:25:38,747 A fake? 237 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 Do you think there's a real one? 238 00:25:43,919 --> 00:25:47,631 If not, there can't be a fake one. 239 00:25:47,714 --> 00:25:49,091 Right, Envy? 240 00:26:15,951 --> 00:26:17,286 Oh, no. 241 00:26:17,870 --> 00:26:19,621 The real one's gone. 242 00:26:21,290 --> 00:26:25,836 Then I can't be accused of being a fake either. 243 00:26:27,796 --> 00:26:30,174 Please, Lust... 244 00:26:30,257 --> 00:26:32,176 Can I eat this? 245 00:26:34,595 --> 00:26:36,471 No, Gluttony. 246 00:26:37,306 --> 00:26:38,807 If you eat him... 247 00:26:39,141 --> 00:26:40,809 you'll get an upset tummy. 248 00:26:59,036 --> 00:27:02,581 Can we really stay here tonight, Gracia? 249 00:27:02,664 --> 00:27:05,501 Sure. The more the merrier. 250 00:27:06,084 --> 00:27:08,837 This huge house is ours for a month. 251 00:27:09,880 --> 00:27:13,717 The State Military sure spoils captains! 252 00:27:13,800 --> 00:27:14,843 Ed! 253 00:27:15,344 --> 00:27:16,344 Oh, God... 254 00:27:18,347 --> 00:27:21,308 Is it hard being his mechanic, Winry? 255 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 It's terrible! Only Ed breaks my automails. 256 00:27:25,479 --> 00:27:27,397 Not on purpose... 257 00:27:27,481 --> 00:27:29,399 Don't break it again. 258 00:27:29,483 --> 00:27:32,236 It makes my work look shoddy. 259 00:27:32,319 --> 00:27:34,738 Stop complaining, will you? 260 00:27:34,821 --> 00:27:36,865 Don't talk back! 261 00:27:38,200 --> 00:27:39,826 She's worried about you. 262 00:27:41,537 --> 00:27:46,041 She knew from the damaged arm that you were in danger. 263 00:27:47,125 --> 00:27:49,878 No! I don't worry about him... 264 00:27:55,551 --> 00:27:57,386 You three grew up together? 265 00:27:58,428 --> 00:27:59,263 Right. 266 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 We were born in Resenbool. 267 00:28:01,557 --> 00:28:05,227 We grew up together like siblings. 268 00:28:08,021 --> 00:28:11,275 By the way, how did you two meet? 269 00:28:11,358 --> 00:28:13,318 - You wanna know? - Yes! 270 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Great! Where do I begin? 271 00:28:17,197 --> 00:28:21,535 Once he starts, he won't stop. I'll get seconds. 272 00:28:21,618 --> 00:28:24,079 Don't get up. I'll do it. 273 00:28:24,705 --> 00:28:26,081 Mom-to-be! 274 00:29:00,032 --> 00:29:01,032 Al? 275 00:29:14,588 --> 00:29:17,007 Ed! 276 00:29:17,090 --> 00:29:19,092 Al! 277 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Huh? 278 00:29:34,024 --> 00:29:35,651 What was I doing? 279 00:30:02,427 --> 00:30:03,427 You! 280 00:30:14,857 --> 00:30:15,983 Who are you? 281 00:30:18,235 --> 00:30:21,071 I am what you call the world. 282 00:30:22,447 --> 00:30:24,283 The universe. 283 00:30:24,616 --> 00:30:26,159 God. 284 00:30:26,952 --> 00:30:28,662 Truth. 285 00:30:29,288 --> 00:30:31,039 One... 286 00:30:31,957 --> 00:30:33,458 and all. 287 00:30:34,793 --> 00:30:36,503 I am also... 288 00:30:37,963 --> 00:30:38,963 you. 289 00:30:41,256 --> 00:30:43,049 Here's what you wanted. 290 00:30:43,677 --> 00:30:45,137 The truth. 291 00:31:09,453 --> 00:31:10,954 My head hurts. 292 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Don't destroy me. 293 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 No! 294 00:31:14,917 --> 00:31:16,627 Please don't! 295 00:31:26,595 --> 00:31:27,804 Mom. 296 00:31:31,600 --> 00:31:32,935 Mom! 297 00:31:45,113 --> 00:31:46,281 Well? 298 00:31:52,955 --> 00:31:54,957 I understand now. 299 00:32:00,087 --> 00:32:01,630 The truth. 300 00:32:03,465 --> 00:32:07,886 I knew my theory was right. 301 00:32:09,096 --> 00:32:13,600 I was so close to the truth of Human Transmutation! 302 00:32:15,853 --> 00:32:18,564 Please let me see it once more. 303 00:32:19,147 --> 00:32:20,983 Sorry, you can't. 304 00:32:23,819 --> 00:32:26,071 You only have enough toll... 305 00:32:26,697 --> 00:32:28,407 to see that much. 306 00:32:29,366 --> 00:32:30,366 Toll? 307 00:32:31,326 --> 00:32:32,327 That's right. 308 00:32:36,164 --> 00:32:37,791 Toll. 309 00:32:41,044 --> 00:32:42,171 What? 310 00:32:43,589 --> 00:32:45,841 Equivalent exchange. 311 00:32:48,510 --> 00:32:49,553 Right? 312 00:32:50,345 --> 00:32:52,472 Alchemist. 313 00:33:06,361 --> 00:33:07,529 Al? 314 00:33:09,198 --> 00:33:10,198 Al! 315 00:33:13,368 --> 00:33:16,455 Damn it, he took my leg! 316 00:33:17,539 --> 00:33:19,041 Somebody help me... 317 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Mom... 318 00:33:32,137 --> 00:33:33,347 Mom? 319 00:34:00,332 --> 00:34:01,375 No... 320 00:34:04,670 --> 00:34:06,713 This isn't what I wanted. 321 00:34:10,175 --> 00:34:11,176 Al... 322 00:34:14,179 --> 00:34:15,889 It's my fault. 323 00:34:23,188 --> 00:34:24,398 Give back... 324 00:34:27,484 --> 00:34:28,777 my brother. 325 00:34:32,364 --> 00:34:35,576 Take my legs, arms, or heart! 326 00:34:38,704 --> 00:34:40,163 But give him back... 327 00:34:43,709 --> 00:34:46,253 He's the only family I have! 328 00:34:51,717 --> 00:34:53,427 You're foolish... 329 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 to return. 330 00:35:10,068 --> 00:35:11,153 Not again... 331 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 The same nightmare? 332 00:35:21,246 --> 00:35:23,957 It's always a reenactment... 333 00:35:27,294 --> 00:35:28,670 of that day. 334 00:35:39,264 --> 00:35:41,266 The Sewing-Life Alchemist? 335 00:35:41,350 --> 00:35:42,434 That's right. 336 00:35:43,018 --> 00:35:44,686 His name is Shou Tucker. 337 00:35:45,437 --> 00:35:48,148 A pioneer in biological alchemy. 338 00:35:49,107 --> 00:35:54,863 He's researching how to transmute speaking chimeras. 339 00:35:54,947 --> 00:35:56,823 Speaking chimeras! 340 00:35:56,907 --> 00:35:58,408 I want to see! 341 00:35:59,034 --> 00:36:01,662 He transmuted one two years ago. 342 00:36:02,037 --> 00:36:03,497 It spoke three words. 343 00:36:03,789 --> 00:36:06,166 "Let me die." 344 00:36:08,877 --> 00:36:11,338 Who thinks we should meet him? 345 00:36:11,713 --> 00:36:13,090 General Hakuro. 346 00:36:13,674 --> 00:36:17,177 He thinks it might help you with your quest. 347 00:36:23,141 --> 00:36:25,352 What a huge house! 348 00:36:27,729 --> 00:36:28,564 Ed! 349 00:36:28,647 --> 00:36:29,773 You okay? 350 00:36:32,985 --> 00:36:35,237 We have a lot of visitors, Dad! 351 00:36:36,321 --> 00:36:37,739 Alexander, no! 352 00:36:46,957 --> 00:36:49,209 Sorry about the mess. 353 00:36:49,751 --> 00:36:53,714 It's been pretty much like this since my wife left. 354 00:36:53,797 --> 00:36:55,716 Is this a bad time? 355 00:36:56,008 --> 00:36:57,050 Not at all. 356 00:36:57,426 --> 00:37:02,556 It's a privilege to meet the famous Fullmetal Alchemist. 357 00:37:03,265 --> 00:37:08,562 General Hakuro sent you here so you're my priority. 358 00:37:08,645 --> 00:37:09,645 Here. 359 00:37:09,688 --> 00:37:10,898 Thank you. 360 00:37:10,981 --> 00:37:12,733 Al, this way! 361 00:37:15,027 --> 00:37:16,820 - Here. - Where? 362 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 Here? 363 00:37:18,238 --> 00:37:19,656 - He's coming! - Wait! 364 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Nina is happy to have someone to play with. 365 00:37:26,205 --> 00:37:29,333 I have no time for her these days. 366 00:37:30,709 --> 00:37:33,253 Is your evaluation soon? 367 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Yes. The annual review... 368 00:37:36,840 --> 00:37:39,426 Proving my worth to HQ... 369 00:37:39,885 --> 00:37:41,595 causes me stress. 370 00:37:44,473 --> 00:37:46,934 I'm no genius like you. 371 00:37:49,937 --> 00:37:51,313 This time... 372 00:37:51,563 --> 00:37:54,191 I might lose my job. 373 00:37:56,902 --> 00:37:59,613 I can't let that happen. 374 00:38:11,416 --> 00:38:13,627 You want to know why I'm here? 375 00:38:14,086 --> 00:38:16,463 To be honest, yes. 376 00:38:20,092 --> 00:38:22,135 The Ishvalan Civil War... 377 00:38:22,636 --> 00:38:24,805 left things in disarray. 378 00:38:25,764 --> 00:38:28,141 All the riots and upheaval... 379 00:38:28,684 --> 00:38:31,478 The East Area is no exception. 380 00:38:32,354 --> 00:38:34,731 Am I under suspicion? 381 00:38:34,815 --> 00:38:36,650 I don't doubt you. 382 00:38:37,276 --> 00:38:38,819 But as for the top brass... 383 00:38:39,111 --> 00:38:42,322 They aren't so sure. 384 00:38:43,949 --> 00:38:47,828 So, they sent a friend to watch me? 385 00:38:52,457 --> 00:38:53,457 Roy. 386 00:38:54,418 --> 00:38:56,503 You want to make it to the top? 387 00:38:58,213 --> 00:39:00,007 Watch your back. 388 00:39:00,507 --> 00:39:03,010 The Military has its detractors. 389 00:39:07,389 --> 00:39:09,016 Should I watch you? 390 00:39:12,811 --> 00:39:14,188 Yes. 391 00:39:34,666 --> 00:39:35,918 Whoa... 392 00:39:38,337 --> 00:39:42,216 My work with chimeras is seen as pioneering, 393 00:39:42,299 --> 00:39:43,550 but really... 394 00:39:43,926 --> 00:39:46,220 most of them are imperfect. 395 00:39:50,224 --> 00:39:54,144 But you did create a chimera that speaks. 396 00:39:54,728 --> 00:39:57,773 Yes, just once, two years ago. 397 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 So, you actually did it. That's impressive! 0 00:00:40,488 --> 00:01:11,215 .:: HDMovie8.Com ::. Free Online Movies 398 00:40:03,612 --> 00:40:04,738 But... 399 00:40:05,447 --> 00:40:09,243 it only spoke three words and died. 400 00:40:10,327 --> 00:40:14,248 But that's how I qualified as a State Alchemist. 401 00:40:17,793 --> 00:40:21,171 So, your mom's not around... 402 00:40:21,880 --> 00:40:25,926 Yep, but it's okay. I have Dad and Alexander. 403 00:40:26,802 --> 00:40:28,428 But... 404 00:40:29,054 --> 00:40:33,308 Dad spends all his time in the lab lately. 405 00:40:34,226 --> 00:40:36,436 I'm by myself a lot. 406 00:40:39,565 --> 00:40:40,607 Well, then... 407 00:40:40,691 --> 00:40:43,569 let's spend the day playing together! 408 00:40:44,152 --> 00:40:45,612 - Really? - Yes! 409 00:40:45,696 --> 00:40:48,448 Isn't that great, Alexander? 410 00:40:49,867 --> 00:40:50,867 Good boy! 411 00:40:56,915 --> 00:40:58,292 I went back... 412 00:40:58,959 --> 00:41:02,004 to the Gate of Truth... 413 00:41:02,838 --> 00:41:05,632 but all I could get back was Al's soul. 414 00:41:09,094 --> 00:41:11,471 So, you transmuted Al's soul... 415 00:41:12,014 --> 00:41:15,309 and embedded it in steel armor... 416 00:41:17,186 --> 00:41:20,898 My right arm was taken for Al's soul. 417 00:41:22,858 --> 00:41:23,859 I would've... 418 00:41:26,945 --> 00:41:29,156 given my life... 419 00:41:30,449 --> 00:41:32,993 to get Al's body back. 420 00:41:36,580 --> 00:41:38,332 How devastating... 421 00:41:41,293 --> 00:41:42,336 Mr. Tucker. 422 00:41:43,795 --> 00:41:46,340 How can I get Al's body back? 423 00:41:48,509 --> 00:41:50,177 Well... 424 00:41:51,970 --> 00:41:54,014 It's not within my power. 425 00:41:56,475 --> 00:41:59,353 Right. I thought so. 426 00:42:04,650 --> 00:42:05,692 But... 427 00:42:09,655 --> 00:42:11,698 I want to try something. 428 00:42:18,497 --> 00:42:20,707 Hey, Ed! 429 00:42:27,339 --> 00:42:29,800 - Phew! - Sorry we left in a hurry. 430 00:42:29,883 --> 00:42:33,387 It's okay. I was held up with paperwork. 431 00:42:33,846 --> 00:42:35,722 This is from my wife. 432 00:42:35,806 --> 00:42:38,517 Oh, thank you! 433 00:42:39,351 --> 00:42:42,312 Hey, where is Al? 434 00:42:42,396 --> 00:42:46,066 Al will stay at Tucker's house... 435 00:42:46,483 --> 00:42:48,735 and be examined. 436 00:42:49,194 --> 00:42:50,194 Good. 437 00:42:50,404 --> 00:42:53,407 Did Tucker have information for you? 438 00:42:54,616 --> 00:42:58,787 Yes, about a Stone researcher named Doctor Marcoh. 439 00:42:58,871 --> 00:43:02,583 He's been missing for a year, 440 00:43:02,666 --> 00:43:04,918 but he was seen in Barns. 441 00:43:08,797 --> 00:43:12,259 I hope you find the Philosopher's Stone. 442 00:43:18,223 --> 00:43:21,435 My research was second-rate last year. 443 00:43:24,229 --> 00:43:26,356 If I fail this year... 444 00:43:26,440 --> 00:43:29,067 I might lose my job. 445 00:43:29,651 --> 00:43:31,945 You'll be okay, Dad. 446 00:43:32,029 --> 00:43:35,449 Because you always study so hard. 447 00:43:41,830 --> 00:43:43,749 I love you, Dad. 448 00:43:47,085 --> 00:43:48,462 Daddy... 449 00:43:50,714 --> 00:43:52,299 will pull it off. 450 00:44:11,818 --> 00:44:13,529 Are you worried? 451 00:44:15,656 --> 00:44:19,034 Don't worry. Al's not a kid anymore. 452 00:44:20,160 --> 00:44:22,204 I'm not worried. 453 00:44:22,663 --> 00:44:23,664 I just... 454 00:44:24,164 --> 00:44:25,749 miss him. 455 00:44:26,333 --> 00:44:29,378 Yeah, you're always together. 456 00:44:30,879 --> 00:44:34,132 But he has Tucker, Nina, and Alexander. 457 00:44:34,216 --> 00:44:36,051 Yeah, don't worry. 458 00:44:36,969 --> 00:44:41,056 By the way, I noticed you were Nina's favorite. 459 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 Ed, catch! 460 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 Ed, come and play with me! 461 00:44:50,858 --> 00:44:53,902 Yeah, little kids like me. 462 00:44:53,986 --> 00:44:55,153 'Cause you're tiny. 463 00:45:01,702 --> 00:45:03,787 Hey, it's an apple pie! 464 00:45:03,871 --> 00:45:06,415 - You're eating it now? - Why not? 465 00:45:06,707 --> 00:45:09,835 Gracia baked it for us to eat! 466 00:45:09,918 --> 00:45:11,044 Have a bite. 467 00:45:18,635 --> 00:45:19,928 Al... 468 00:45:20,721 --> 00:45:22,764 He can't eat pies... 469 00:45:27,603 --> 00:45:29,146 He can't sleep. 470 00:45:29,730 --> 00:45:31,607 He's numb to pain... 471 00:45:36,403 --> 00:45:38,822 But remember what Tucker said. 472 00:45:38,906 --> 00:45:40,574 He'll hypnotize Al 473 00:45:40,657 --> 00:45:44,494 so he can learn more about him. 474 00:45:44,578 --> 00:45:48,207 Al might be dreaming now. 475 00:45:50,792 --> 00:45:52,002 You're right. 476 00:45:52,419 --> 00:45:55,589 And eating a huge apple pie in his dream! 477 00:45:55,672 --> 00:45:58,800 He's big, so it would have to be large. 478 00:45:59,760 --> 00:46:03,013 That's weird. It would be wide! 479 00:46:03,639 --> 00:46:05,182 You think so? 480 00:46:05,807 --> 00:46:08,477 More? Have a tiny slice. 481 00:46:09,228 --> 00:46:10,270 Hey! 482 00:46:26,286 --> 00:46:29,665 I feel hot all over... 483 00:46:31,458 --> 00:46:34,920 Maybe your soul is rejoining your body... 484 00:46:35,629 --> 00:46:37,172 Or... 485 00:46:38,674 --> 00:46:39,967 Yes? 486 00:46:41,009 --> 00:46:42,511 Or maybe... 487 00:46:44,054 --> 00:46:47,599 you're losing your false memories. 488 00:46:48,600 --> 00:46:51,603 False memories? 489 00:46:52,437 --> 00:46:54,314 Not your soul. 490 00:46:54,565 --> 00:46:59,570 Many alchemists successfully implanted false memories. 491 00:47:00,153 --> 00:47:03,407 You mean, my memories are made up? 492 00:47:04,575 --> 00:47:07,995 It's a natural assumption... 493 00:47:10,789 --> 00:47:13,083 but you might be an exception. 494 00:47:13,166 --> 00:47:15,669 I feel dizzy... 495 00:47:17,713 --> 00:47:20,424 False memories... 496 00:47:32,644 --> 00:47:33,687 What? 497 00:47:34,646 --> 00:47:35,522 Get up! 498 00:47:35,606 --> 00:47:36,690 What? 499 00:47:36,773 --> 00:47:37,774 Winry! 500 00:47:37,858 --> 00:47:38,901 Your bag! 501 00:47:41,778 --> 00:47:44,239 But we're not in Barns yet... 502 00:47:44,323 --> 00:47:45,699 - Show me! - What? 503 00:47:45,782 --> 00:47:47,659 The photo Tucker gave you! 504 00:47:50,787 --> 00:47:51,787 Here. 505 00:47:54,583 --> 00:47:56,043 It's him. 506 00:47:56,502 --> 00:47:58,879 Doctor Marcoh! 507 00:47:58,962 --> 00:48:00,255 Winry! 508 00:48:01,882 --> 00:48:03,717 Wait up, Winry. 509 00:48:07,346 --> 00:48:09,515 Hi, excuse me! 510 00:48:11,683 --> 00:48:14,561 Did you see this man just now? 511 00:48:15,020 --> 00:48:16,020 No. 512 00:48:20,317 --> 00:48:21,735 Just a minute. 513 00:48:22,486 --> 00:48:24,112 Can I see that again? 514 00:48:24,279 --> 00:48:25,322 Sure. 515 00:48:27,074 --> 00:48:31,745 It's Dr. Mauro from the hospital over there. 516 00:48:31,828 --> 00:48:35,249 He looks older than this. 517 00:49:02,067 --> 00:49:03,277 Hello? 518 00:49:09,741 --> 00:49:11,618 Is Dr. Marcoh here? 519 00:49:21,670 --> 00:49:22,838 What do you want? 520 00:49:25,090 --> 00:49:26,800 Why do you know that name? 521 00:49:28,260 --> 00:49:30,971 Calm down, Dr. Marcoh. 522 00:49:32,055 --> 00:49:33,724 I'm never going back. 523 00:49:51,700 --> 00:49:53,660 Sorry about that. 524 00:49:56,496 --> 00:50:00,042 I thought they'd come to take me back. 525 00:50:00,918 --> 00:50:02,044 They? 526 00:50:07,883 --> 00:50:11,553 You helped the Military research the Stone... 527 00:50:13,305 --> 00:50:15,015 Is that somehow related? 528 00:50:20,354 --> 00:50:23,065 Never mind the Military's schemes. 529 00:50:25,359 --> 00:50:26,527 But please. 530 00:50:27,861 --> 00:50:29,738 Tell me this. 531 00:50:32,533 --> 00:50:35,160 Does the Philosopher's Stone exist? 532 00:50:46,380 --> 00:50:47,840 You should go. 533 00:50:48,549 --> 00:50:49,758 Sorry? 534 00:50:50,342 --> 00:50:54,805 You transmuted before, without a circle. 535 00:50:56,515 --> 00:50:58,851 Did you transmute a human? 536 00:51:00,227 --> 00:51:02,604 And open the Gate of Truth... 537 00:51:03,522 --> 00:51:05,941 That's why I'm looking for the Stone. 538 00:51:07,234 --> 00:51:08,777 Listen to me. 539 00:51:09,486 --> 00:51:12,072 Stay away from the Stone for your sake. 540 00:51:15,325 --> 00:51:18,036 I need it even if it costs my life! 541 00:51:18,620 --> 00:51:22,583 Play with the devil and you'll end up in hell. 542 00:51:25,419 --> 00:51:27,796 I've already been to hell! 543 00:51:48,942 --> 00:51:50,319 How cruel... 544 00:51:51,069 --> 00:51:52,738 I lost a life. 545 00:52:06,710 --> 00:52:09,129 What is she? 546 00:52:11,924 --> 00:52:14,343 It's been a long time, Marcoh. 547 00:52:15,969 --> 00:52:18,347 So, you've been hiding here. 548 00:52:19,473 --> 00:52:20,682 Lust. 549 00:52:21,475 --> 00:52:22,976 I won't go back. 550 00:52:24,144 --> 00:52:25,687 You won't have to. 551 00:52:26,355 --> 00:52:28,690 You're no longer needed. 552 00:52:34,863 --> 00:52:35,739 You! 553 00:52:35,822 --> 00:52:36,822 Too slow. 554 00:52:38,283 --> 00:52:39,451 Ed! 555 00:52:40,118 --> 00:52:41,411 Winry! 556 00:52:41,870 --> 00:52:43,080 Winry! 557 00:52:44,331 --> 00:52:46,500 Stop squeaking... 558 00:52:47,334 --> 00:52:48,877 Fullmetal boy. 559 00:52:49,628 --> 00:52:51,547 Be quiet... 560 00:52:51,839 --> 00:52:54,049 and I'll let you live. 561 00:52:55,467 --> 00:52:57,886 You'll make a fine sacrifice. 562 00:53:03,517 --> 00:53:06,061 But you're worthless. 563 00:53:08,647 --> 00:53:09,647 Don't! 564 00:53:39,428 --> 00:53:40,637 I'm okay. 565 00:53:42,556 --> 00:53:43,556 Dr. Marcoh! 566 00:53:47,269 --> 00:53:48,478 Keep this. 567 00:53:53,609 --> 00:53:55,194 The Philosopher's Stone... 568 00:53:59,114 --> 00:54:00,782 To transmute... 569 00:54:01,575 --> 00:54:02,993 the Stone. 570 00:54:06,413 --> 00:54:08,957 Did you transmute the Stone? 571 00:54:11,585 --> 00:54:13,295 Laboratory... 572 00:54:17,424 --> 00:54:18,424 Number 5. 573 00:54:19,259 --> 00:54:20,886 Lab Number 5... 574 00:54:24,473 --> 00:54:25,641 Dr. Marcoh? 575 00:54:26,099 --> 00:54:27,309 Doctor? 576 00:54:46,662 --> 00:54:47,955 It's okay. 577 00:54:48,038 --> 00:54:50,123 I'll deal with the mess. 578 00:54:50,415 --> 00:54:51,500 But... 579 00:54:51,583 --> 00:54:55,128 I'll ask the Military Police for help. 580 00:54:57,130 --> 00:55:00,884 Hurry. You finally have a crucial clue. 581 00:55:04,513 --> 00:55:07,683 Go and make sure Al is okay. 582 00:55:32,457 --> 00:55:34,042 The Philosopher's Stone... 583 00:55:35,335 --> 00:55:36,879 It exists! 584 00:55:48,098 --> 00:55:49,224 Mr. Tucker! 585 00:55:57,232 --> 00:55:58,317 Mr. Tucker? 586 00:56:00,402 --> 00:56:01,402 Huh? 587 00:56:04,072 --> 00:56:05,240 Al? 588 00:56:08,368 --> 00:56:09,411 Nina? 589 00:56:26,720 --> 00:56:28,805 Hey, you're back. 590 00:56:29,890 --> 00:56:31,433 I just got back now. 591 00:56:32,392 --> 00:56:35,270 I want to consult you about something... 592 00:56:40,067 --> 00:56:41,443 Where's Al? 593 00:56:41,902 --> 00:56:45,113 I think he'll wake up soon. 594 00:56:46,740 --> 00:56:48,158 Look at this. 595 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 I succeeded! 596 00:56:51,787 --> 00:56:54,122 A chimera that communicates. 597 00:56:59,628 --> 00:57:00,796 Listen. 598 00:57:01,463 --> 00:57:02,965 That boy is... 599 00:57:03,757 --> 00:57:04,800 Edward. 600 00:57:07,386 --> 00:57:08,386 Ed... 601 00:57:08,762 --> 00:57:09,805 ...ward. 602 00:57:10,848 --> 00:57:11,848 Yes. 603 00:57:12,099 --> 00:57:13,642 Very good. 604 00:57:17,437 --> 00:57:20,482 Incredible! It really speaks. 605 00:57:20,941 --> 00:57:21,984 Yes. 606 00:57:23,110 --> 00:57:26,071 Just in time for the evaluation. 607 00:57:29,616 --> 00:57:31,159 Finally... 608 00:57:31,952 --> 00:57:36,290 the Military will recognize my talent. 609 00:57:37,332 --> 00:57:38,834 Edward. 610 00:57:39,960 --> 00:57:41,086 Edward! 611 00:57:42,171 --> 00:57:44,798 Ed, come and play with me! 612 00:57:53,140 --> 00:57:54,516 Mr. Tucker. 613 00:57:59,479 --> 00:58:00,522 Yes? 614 00:58:02,191 --> 00:58:05,485 When did your chimera research... 615 00:58:05,861 --> 00:58:09,072 first qualify you as a State Alchemist? 616 00:58:10,741 --> 00:58:12,284 Let's see... 617 00:58:12,910 --> 00:58:14,578 Two years ago. 618 00:58:16,538 --> 00:58:18,540 When did your wife leave? 619 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 Two years ago. 620 00:58:28,175 --> 00:58:30,219 I have another question. 621 00:58:34,640 --> 00:58:36,725 Nina and Alexander... 622 00:58:41,980 --> 00:58:43,565 Where are they? 623 00:58:47,486 --> 00:58:50,822 I hate insightful brats like you. 624 00:58:51,573 --> 00:58:52,699 You! 625 00:58:59,581 --> 00:59:01,917 Two years ago it was your wife. 626 00:59:02,501 --> 00:59:06,964 Now you used your daughter and dog for your chimera! 627 00:59:09,675 --> 00:59:13,387 I see! It's harder with animals. 628 00:59:14,054 --> 00:59:17,015 So, you ended up using humans! 629 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 Why are you upset? 630 00:59:19,518 --> 00:59:23,188 Human experiments gave us progress. 631 00:59:23,939 --> 00:59:26,275 You won't get away with this! 632 00:59:26,650 --> 00:59:27,693 You... 633 00:59:28,360 --> 00:59:31,196 How dare you toy with human lives? 634 00:59:32,531 --> 00:59:34,449 Human lives... 635 00:59:35,117 --> 00:59:36,451 Yes. 636 00:59:36,743 --> 00:59:39,162 Like your limbs and Al's body. 637 00:59:39,246 --> 00:59:43,625 You gave them up when you toyed with human life. 638 00:59:44,126 --> 00:59:45,627 We're the same. 639 00:59:45,961 --> 00:59:47,504 You and I. 640 00:59:48,046 --> 00:59:49,339 No! 641 00:59:55,929 --> 00:59:59,933 Nothing separates us, Fullmetal Alchemist! 642 01:00:00,017 --> 01:00:01,059 Wrong! 643 01:00:01,643 --> 01:00:03,061 No! 644 01:00:03,145 --> 01:00:05,480 You're wrong! 645 01:00:09,606 --> 01:00:11,149 - No! - Ed! 646 01:00:14,656 --> 01:00:17,868 You'll kill him if you keep that up... 647 01:00:26,502 --> 01:00:29,379 Sometimes you get your hands dirty. 648 01:00:29,463 --> 01:00:30,797 Mr. Tucker. 649 01:00:32,591 --> 01:00:36,845 Shut up or I'll be the one to lose control. 650 01:00:38,347 --> 01:00:39,348 Da... 651 01:00:40,724 --> 01:00:43,435 Dad... 652 01:00:56,031 --> 01:00:57,324 Nina. 653 01:00:57,866 --> 01:00:59,284 I'm sorry. 654 01:01:00,202 --> 01:01:05,707 We're not capable of turning you back yet... 655 01:01:08,210 --> 01:01:09,210 I... 656 01:01:10,254 --> 01:01:12,631 don't know who to trust. 657 01:01:16,218 --> 01:01:17,427 I'm sorry. 658 01:01:19,263 --> 01:01:20,514 Play... 659 01:01:21,014 --> 01:01:22,266 with me. 660 01:01:23,559 --> 01:01:24,810 Play with me. 661 01:01:51,753 --> 01:01:54,089 Your credentials are revoked... 662 01:01:54,506 --> 01:01:56,758 and you'll be court-martialed. 663 01:01:57,801 --> 01:01:59,136 Take him away. 664 01:02:07,769 --> 01:02:09,771 Will they be okay? 665 01:02:17,404 --> 01:02:18,614 Alphonse! 666 01:02:18,989 --> 01:02:21,617 We're close to the truth! 667 01:02:22,117 --> 01:02:23,619 See you again! 668 01:02:36,089 --> 01:02:38,967 How long are you going to be miserable? 669 01:02:42,137 --> 01:02:43,305 Leave me alone. 670 01:02:45,807 --> 01:02:49,144 You chose to be a State Alchemist, a devil... 671 01:02:49,561 --> 01:02:53,857 to find a way to get back your limbs and Al's body. 672 01:02:55,275 --> 01:02:56,818 Don't be put off. 673 01:02:57,861 --> 01:02:59,821 It's a small thing. 674 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 Small thing... 675 01:03:09,581 --> 01:03:11,041 You're right. 676 01:03:13,085 --> 01:03:15,671 Let them call me a devil. 677 01:03:16,088 --> 01:03:17,297 Al and I... 678 01:03:17,965 --> 01:03:20,175 We'll get our bodies back. 679 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 But... 680 01:03:30,936 --> 01:03:34,690 the thing is we're not devils, let alone gods. 681 01:03:46,451 --> 01:03:48,203 We're humans... 682 01:03:55,752 --> 01:03:58,505 who can't even save a girl! 683 01:04:04,845 --> 01:04:06,889 We're powerless... 684 01:04:16,565 --> 01:04:18,025 You'll get a cold. 685 01:04:19,109 --> 01:04:20,569 Go and rest. 686 01:04:48,096 --> 01:04:51,850 For three days Ed's locked himself in the library. 687 01:04:53,185 --> 01:04:55,270 He's hardly eaten. 688 01:04:56,605 --> 01:04:57,940 Right... 689 01:04:59,274 --> 01:05:01,401 He won't let me help him. 690 01:05:01,485 --> 01:05:04,446 He says that it's dangerous. 691 01:05:11,495 --> 01:05:13,705 What did you two find out? 692 01:05:43,193 --> 01:05:45,988 You're all locked up in this dungeon... 693 01:05:46,071 --> 01:05:47,406 Captain... 694 01:05:48,824 --> 01:05:50,909 So, did you find it? 695 01:05:55,289 --> 01:05:56,915 Don't do it alone. 696 01:05:57,332 --> 01:05:59,001 Aren't we friends? 697 01:06:01,295 --> 01:06:03,005 Aren't we? 698 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 Sure we are. 699 01:06:09,173 --> 01:06:10,591 Friends help each other. 700 01:06:13,557 --> 01:06:14,975 May I present... 701 01:06:18,312 --> 01:06:20,480 Lieutenant Ross and sandwiches! 702 01:06:24,693 --> 01:06:27,154 Eat or you'll collapse. 703 01:06:29,031 --> 01:06:30,199 No offence... 704 01:06:30,820 --> 01:06:32,613 but she works for the Colonel. 705 01:06:32,826 --> 01:06:36,538 She's an elite officer and my good friend. 706 01:06:36,955 --> 01:06:39,041 My friend is your friend. 707 01:06:42,044 --> 01:06:44,880 - A friend's friend... - Enough! 708 01:06:46,715 --> 01:06:47,966 Eat up... 709 01:06:48,342 --> 01:06:52,638 so we can talk about Lab Number 5 and the Stone. 710 01:06:55,974 --> 01:06:58,769 I told Winry to keep it quiet! 711 01:06:58,852 --> 01:07:02,231 Don't blame her. I'm very persuasive. 712 01:07:07,986 --> 01:07:08,986 But... 713 01:07:10,239 --> 01:07:13,075 I'm closing in on a military secret. 714 01:07:18,956 --> 01:07:21,083 Marcoh was assassinated. 715 01:07:22,042 --> 01:07:23,293 It's very risky... 716 01:07:23,377 --> 01:07:25,003 Like I said... 717 01:07:28,590 --> 01:07:29,633 You and I... 718 01:07:30,425 --> 01:07:31,425 are friends. 719 01:07:47,985 --> 01:07:49,403 Ed's right. 720 01:07:49,653 --> 01:07:53,407 No record of the Stone's transmutation circle. 721 01:07:54,449 --> 01:07:58,245 And Marcoh's documents aren't here either. 722 01:08:01,206 --> 01:08:02,416 Yes... 723 01:08:03,500 --> 01:08:05,669 Someone took them. But why? 724 01:08:07,462 --> 01:08:10,507 It must be an inside job. 725 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 It's got to be. 726 01:08:17,055 --> 01:08:19,099 The Military, the Stone... 727 01:08:19,725 --> 01:08:22,311 And the tattooed woman. 728 01:08:23,979 --> 01:08:25,272 She's not a human. 729 01:08:26,565 --> 01:08:28,859 I don't think she can be. 730 01:08:33,238 --> 01:08:34,740 How about Lab Number 5? 731 01:08:37,826 --> 01:08:40,787 Marcoh worked in Lab Number 3. 732 01:08:41,246 --> 01:08:44,333 There were only four labs. 733 01:08:44,416 --> 01:08:47,586 There's no record of Lab Number 5. 734 01:08:47,669 --> 01:08:50,839 But Marcoh said Lab Number 5! 735 01:08:53,967 --> 01:08:56,011 - A meeting? - General! 736 01:08:57,429 --> 01:08:59,389 With Captain Hughes? 737 01:08:59,473 --> 01:09:01,308 I... well... 738 01:09:01,391 --> 01:09:02,643 I know. 739 01:09:02,935 --> 01:09:05,896 It was dubbed that by some people. 740 01:09:05,979 --> 01:09:06,979 Sir? 741 01:09:07,606 --> 01:09:10,025 I'm talking about Lab Number 5. 742 01:09:10,317 --> 01:09:11,652 Where is it? 743 01:09:12,444 --> 01:09:14,655 I wasn't here when it existed but... 744 01:09:16,406 --> 01:09:17,741 This one, I guess. 745 01:09:19,785 --> 01:09:21,203 It's a cannery. 746 01:09:22,287 --> 01:09:25,999 Why did they call it Lab Number 5? 747 01:09:27,251 --> 01:09:30,379 The cannery is no longer in operation. 748 01:09:33,882 --> 01:09:35,342 Thank you, General! 749 01:09:35,425 --> 01:09:36,844 Ed! 750 01:09:37,636 --> 01:09:39,096 General! 751 01:09:40,097 --> 01:09:42,516 Riots are underway in Reole. 752 01:09:43,100 --> 01:09:46,311 Reole? Where the fake pastor was. 753 01:09:46,812 --> 01:09:49,022 There are casualties. 754 01:09:49,398 --> 01:09:50,649 I'm on my way. 755 01:09:50,983 --> 01:09:53,694 - Back to your station. - Yes, sir. 756 01:09:54,570 --> 01:09:56,488 - You're our guest. - But... 757 01:09:56,572 --> 01:09:58,115 I'll go. 758 01:09:58,407 --> 01:10:02,703 Colonel Mustang will be in charge. Stay and help him. 759 01:10:06,790 --> 01:10:10,043 There's been too much bloodshed in this country. 760 01:10:10,794 --> 01:10:14,006 It's Reole this time. 761 01:10:56,298 --> 01:10:58,008 This is the last room... 762 01:10:59,176 --> 01:11:01,678 There's no sign of a laboratory. 763 01:11:11,313 --> 01:11:12,773 Damn it! 764 01:11:15,984 --> 01:11:17,402 Damn it! 765 01:11:25,661 --> 01:11:28,455 We were so close to the Stone's secret! 766 01:11:43,178 --> 01:11:44,596 Cheer up, Al. 767 01:11:45,013 --> 01:11:46,932 We'll get there. 768 01:11:48,267 --> 01:11:52,187 - We'll get your body... - What did Marcoh tell you? 769 01:11:53,689 --> 01:11:54,690 Al... 770 01:11:56,191 --> 01:11:59,027 Why won't you tell me? 771 01:11:59,111 --> 01:12:00,612 'Cause... 772 01:12:05,993 --> 01:12:09,079 We don't know if my body actually exists. 773 01:12:09,162 --> 01:12:13,000 How can you be sure that we'll get it back? 774 01:12:14,668 --> 01:12:17,504 You say you transmuted my soul. 775 01:12:18,046 --> 01:12:22,509 Perhaps you just gave me a false memory. 776 01:12:23,969 --> 01:12:25,554 What's wrong? 777 01:12:26,138 --> 01:12:28,348 Embedding a transmuted soul 778 01:12:28,432 --> 01:12:31,185 can't be done, according to Tucker. 779 01:12:31,268 --> 01:12:34,688 He said you were too young to pull it off. 780 01:12:34,771 --> 01:12:36,857 Tucker, that creep... 781 01:12:37,900 --> 01:12:42,029 Whatever Tucker told you isn't true, okay? 782 01:12:45,240 --> 01:12:46,325 Trust me. 783 01:12:47,659 --> 01:12:49,703 Trust you? 784 01:12:50,412 --> 01:12:53,874 How can I trust anything? I'm hollow! 785 01:12:57,169 --> 01:12:59,546 Maybe I never existed. 786 01:13:00,881 --> 01:13:01,881 Al... 787 01:13:02,299 --> 01:13:04,343 Maybe everything is made up! 788 01:13:07,638 --> 01:13:09,890 I know you're all deceiving me. 789 01:13:11,642 --> 01:13:13,393 You're a liar! 790 01:13:13,477 --> 01:13:14,477 Ed! 791 01:13:18,106 --> 01:13:19,106 I bet... 792 01:13:20,526 --> 01:13:22,819 you're not even my brother! 793 01:13:57,813 --> 01:13:59,857 What are you doing? 794 01:13:59,940 --> 01:14:01,692 Stop it, you two! 795 01:14:18,667 --> 01:14:21,086 Use your right hand. 796 01:14:23,505 --> 01:14:25,924 You'll injure your left hand. 797 01:15:03,128 --> 01:15:04,838 You hopeless idiot! 798 01:15:08,509 --> 01:15:12,262 You have no idea how much Ed cares about you! 799 01:15:15,307 --> 01:15:16,850 Ed is... 800 01:15:17,434 --> 01:15:19,895 He's always thinking about you. 801 01:15:22,898 --> 01:15:25,234 When he's with me... 802 01:15:26,193 --> 01:15:29,029 all he does is talk about you. 803 01:15:30,572 --> 01:15:31,615 Winry... 804 01:15:36,828 --> 01:15:38,247 He thinks... 805 01:15:38,997 --> 01:15:42,334 it's his fault that you lost your body. 806 01:15:43,168 --> 01:15:45,379 He blames himself. 807 01:15:47,339 --> 01:15:49,550 He wants to get your body back... 808 01:15:49,925 --> 01:15:52,636 as soon as possible. 809 01:15:53,595 --> 01:15:55,764 So, he does crazy things. 810 01:15:59,768 --> 01:16:00,894 Tell me. 811 01:16:02,688 --> 01:16:05,065 What idiot would risk his life... 812 01:16:05,524 --> 01:16:09,111 to create a fake brother? 813 01:16:17,369 --> 01:16:19,079 You're brothers. 814 01:16:20,038 --> 01:16:22,749 You only have each other! 815 01:16:40,559 --> 01:16:41,559 Al. 816 01:16:41,727 --> 01:16:43,270 I'm not done! 817 01:16:54,281 --> 01:16:55,324 Ed. 818 01:16:55,991 --> 01:16:57,159 It hurts. 819 01:16:58,410 --> 01:17:02,497 You don't feel pain! 820 01:17:09,755 --> 01:17:10,797 Ed. 821 01:17:11,590 --> 01:17:12,799 I do. 822 01:17:14,176 --> 01:17:15,969 It does hurt. 823 01:17:35,822 --> 01:17:37,491 I promise. 824 01:17:39,117 --> 01:17:41,495 I'll get your body back. 825 01:17:47,251 --> 01:17:48,836 Trust me. 826 01:18:07,229 --> 01:18:09,231 The Ishvalan Civil War. 827 01:18:11,859 --> 01:18:13,360 Riots in Reole... 828 01:18:14,778 --> 01:18:17,948 Upheaval in the north and south... 829 01:18:27,249 --> 01:18:31,211 Oh, my God, who is behind it? 830 01:18:33,547 --> 01:18:34,798 Wait a minute... 831 01:18:52,149 --> 01:18:53,859 Just as I thought. 832 01:18:54,526 --> 01:18:57,487 The position of the four labs is significant. 833 01:18:58,780 --> 01:19:00,991 Lab Number 5 must be located... 834 01:19:16,215 --> 01:19:17,424 Here! 835 01:19:20,886 --> 01:19:22,763 Now you know too much. 836 01:19:35,442 --> 01:19:37,277 The Ouroboros tattoo! 837 01:19:38,529 --> 01:19:39,613 It's you. 838 01:19:40,155 --> 01:19:42,824 You assassinated Marcoh. 839 01:19:46,537 --> 01:19:48,038 Nice to meet you. 840 01:19:50,541 --> 01:19:53,126 Or is "Goodbye" more appropriate? 841 01:20:06,932 --> 01:20:07,932 Damn... 842 01:20:30,330 --> 01:20:33,000 I thought he was just a pen-pusher. 843 01:20:34,626 --> 01:20:36,503 But he can fight. 844 01:20:41,091 --> 01:20:44,178 Internal calls could be bugged! 845 01:20:44,970 --> 01:20:46,597 Security code, please. 846 01:20:46,680 --> 01:20:48,182 Oh, come on! 847 01:20:48,265 --> 01:20:50,767 Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero. 848 01:20:51,685 --> 01:20:55,147 You're clear. I'll put you through to the Colonel. 849 01:20:59,067 --> 01:21:03,071 Damn it, Roy, pick up! The Military is in trouble. 850 01:21:23,425 --> 01:21:24,676 Roy? 851 01:21:38,273 --> 01:21:39,399 What do you want? 852 01:21:42,945 --> 01:21:46,740 We're to escort you to East Area Headquarters. 853 01:21:51,078 --> 01:21:53,121 Is this an emergency? 854 01:21:56,792 --> 01:21:58,293 What's happening? 855 01:21:59,127 --> 01:22:00,127 Ed... 856 01:22:03,674 --> 01:22:06,426 I'll let you know when I figure it out. 857 01:22:32,452 --> 01:22:35,831 Hey, stop pushing me! 858 01:22:37,833 --> 01:22:41,003 Stand by until otherwise instructed, sir. 859 01:22:41,295 --> 01:22:42,295 Huh? 860 01:22:44,131 --> 01:22:46,258 It's like I'm a criminal... 861 01:22:47,467 --> 01:22:49,845 I won't use alchemy in here! 862 01:22:53,015 --> 01:22:54,558 They got you, too. 863 01:22:56,018 --> 01:22:57,352 Lieutenant. 864 01:22:59,313 --> 01:23:00,439 What's this about? 865 01:23:06,320 --> 01:23:08,030 Captain Hughes... 866 01:23:10,324 --> 01:23:11,617 was murdered. 867 01:23:29,051 --> 01:23:31,428 This is part of the Military's dragnet. 868 01:23:34,515 --> 01:23:36,099 Who killed him? 869 01:23:44,983 --> 01:23:46,443 Lieutenant! 870 01:23:50,405 --> 01:23:52,199 Colonel Mustang. 871 01:23:59,748 --> 01:24:01,750 There were witnesses. 872 01:24:18,559 --> 01:24:23,480 The Colonel's comrades are being watched or detained. 873 01:24:29,194 --> 01:24:30,946 And also... 874 01:24:32,447 --> 01:24:34,408 Tucker is free. 875 01:24:36,368 --> 01:24:37,452 Alphonse! 876 01:24:37,953 --> 01:24:40,163 We're close to the truth! 877 01:24:40,998 --> 01:24:42,666 See you again! 878 01:24:44,793 --> 01:24:45,793 Al... 879 01:24:48,839 --> 01:24:49,965 No...! 880 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 Mustang let Tucker out? 881 01:24:55,929 --> 01:24:57,139 Mustang... 882 01:24:58,932 --> 01:25:00,350 Where is he? 883 01:25:03,061 --> 01:25:04,688 Don't do it! 884 01:25:11,945 --> 01:25:13,030 Sorry. 885 01:25:16,116 --> 01:25:17,116 I got it. 886 01:25:19,703 --> 01:25:22,664 So, Mustang said, "Laboratory Number 5"? 887 01:25:22,998 --> 01:25:27,711 Yes. He hung up on Hughes and ran to the prisoner-of-war camp. 888 01:25:27,794 --> 01:25:31,298 But isn't Lab Number 5 at the old cannery? 889 01:25:31,882 --> 01:25:33,842 No, the Colonel said... 890 01:25:34,176 --> 01:25:37,679 that the researchers called the POW camp "Lab Number 5." 891 01:25:47,940 --> 01:25:49,107 Fall in! 892 01:25:51,193 --> 01:25:53,195 Secure the area! 893 01:26:10,045 --> 01:26:11,255 I knew it... 894 01:26:17,845 --> 01:26:20,556 Will you accompany me, Colonel? 895 01:26:21,974 --> 01:26:24,393 It's you, Lieutenant Ross... 896 01:26:25,394 --> 01:26:28,438 I'm taking you in for Captain Hughes' murder. 897 01:26:30,148 --> 01:26:33,735 That's a lot of security for a disused camp... 898 01:26:35,070 --> 01:26:37,573 You knew I'd come here. 899 01:26:40,742 --> 01:26:41,910 Don't move. 900 01:26:45,247 --> 01:26:48,417 My order is to shoot to kill if you resist. 901 01:26:52,421 --> 01:26:53,881 Colonel, don't! 902 01:27:02,431 --> 01:27:03,640 Don't do it! 903 01:27:48,769 --> 01:27:50,312 Why? 904 01:27:52,231 --> 01:27:53,524 Don't panic! 905 01:27:57,986 --> 01:28:00,322 This is damn hot. 906 01:28:22,678 --> 01:28:24,012 How did you know? 907 01:28:25,639 --> 01:28:29,518 Ross' mole is on her other cheek. 908 01:28:31,019 --> 01:28:32,020 Oh. 909 01:28:32,855 --> 01:28:34,189 Oops. 910 01:28:36,316 --> 01:28:38,193 Careless of me. 911 01:28:51,206 --> 01:28:54,209 I've been exposed, Lust. 912 01:28:55,252 --> 01:28:56,712 Yes. 913 01:28:57,546 --> 01:28:59,381 You have. 914 01:29:03,886 --> 01:29:06,471 Hey, I know you! 915 01:29:07,139 --> 01:29:10,309 Thank you for remembering me... 916 01:29:12,227 --> 01:29:13,979 Fullmetal boy. 917 01:29:17,065 --> 01:29:19,193 The Ouroboros tattoo... 918 01:29:21,486 --> 01:29:22,486 Fullmetal. 919 01:29:22,905 --> 01:29:24,573 They're not humans. 920 01:29:25,526 --> 01:29:26,736 They're Homunculi... 921 01:29:27,701 --> 01:29:30,746 The artificial humans. 922 01:29:32,664 --> 01:29:34,333 Homunculi? 923 01:29:37,920 --> 01:29:40,255 You did your homework. 924 01:29:41,590 --> 01:29:44,885 Do you know Maes Hughes? 925 01:29:45,969 --> 01:29:48,055 I know him very well. 926 01:29:49,598 --> 01:29:52,226 He was handsome and very smart. 927 01:29:53,268 --> 01:29:54,268 It's a shame... 928 01:29:55,562 --> 01:29:58,440 I didn't get to finish him off. 929 01:30:11,954 --> 01:30:15,332 Hughes? What's wrong? 930 01:30:15,999 --> 01:30:16,999 Hello? 931 01:30:20,128 --> 01:30:21,338 Who... 932 01:30:22,798 --> 01:30:23,966 are you? 933 01:30:31,723 --> 01:30:33,225 Nice touch, huh? 934 01:30:39,648 --> 01:30:41,942 Hughes, what's going on? 935 01:30:48,323 --> 01:30:50,659 I'll be right there. 936 01:30:51,285 --> 01:30:54,329 Go to Lab Number 5... 937 01:30:56,957 --> 01:31:00,419 It's the old prisoner-of-war camp... 938 01:31:00,502 --> 01:31:03,172 Okay... Hughes! 939 01:31:03,714 --> 01:31:04,840 Hughes! 940 01:31:06,049 --> 01:31:08,969 Hang on! Hughes! 941 01:31:10,929 --> 01:31:12,681 Hughes! 942 01:31:17,311 --> 01:31:21,982 I planned to frame you as a conspirator... 943 01:31:22,566 --> 01:31:24,860 and finish you off... 944 01:31:25,736 --> 01:31:27,404 like Captain Hughes. 945 01:31:30,699 --> 01:31:32,367 On your knees! 946 01:31:36,079 --> 01:31:38,540 I'll never kneel before you. 947 01:31:47,341 --> 01:31:48,884 You're merciless. 948 01:31:49,885 --> 01:31:53,055 A true Ishvalan Civil War hero! 949 01:32:05,102 --> 01:32:06,979 You helped Tucker escape! 950 01:32:09,696 --> 01:32:11,198 What's your agenda? 951 01:32:12,241 --> 01:32:13,408 Tucker... 952 01:32:15,035 --> 01:32:17,079 Who let out the professor? 953 01:32:18,914 --> 01:32:22,918 Maybe it was that tricky bastard... 954 01:32:23,836 --> 01:32:24,920 Envy! 955 01:32:33,011 --> 01:32:34,263 Gluttony. 956 01:32:34,888 --> 01:32:36,348 Eat them up... 957 01:32:37,558 --> 01:32:39,768 except Fullmetal boy. 958 01:32:43,188 --> 01:32:46,358 She said I could eat you all up. 959 01:32:46,942 --> 01:32:47,943 Open fire! 960 01:33:17,514 --> 01:33:18,514 Colonel! 961 01:33:24,730 --> 01:33:28,192 Even the Flame Colonel has a soft spot. 962 01:33:38,237 --> 01:33:39,447 Fullmetal. 963 01:33:39,870 --> 01:33:41,663 Stop them. 964 01:33:42,998 --> 01:33:44,499 I'll be okay. 965 01:33:45,083 --> 01:33:46,376 Go after them! 966 01:34:46,061 --> 01:34:47,938 - Al! - Don't come! 967 01:34:54,403 --> 01:34:56,196 Stop there! 968 01:34:59,324 --> 01:35:00,868 Come any closer... 969 01:35:04,872 --> 01:35:07,040 and I'll put a hole in her forehead. 970 01:35:08,166 --> 01:35:11,211 Sorry, Ed. I couldn't protect her. 971 01:35:13,005 --> 01:35:15,048 Tucker! 972 01:35:16,008 --> 01:35:19,136 I'll rip you apart for hurting them! 973 01:35:24,266 --> 01:35:26,268 I know you would. 974 01:35:28,520 --> 01:35:31,398 First, remove your right arm. 975 01:35:31,982 --> 01:35:33,108 What? 976 01:35:34,693 --> 01:35:37,905 Your alchemy is too dangerous to ignore. 977 01:35:42,868 --> 01:35:43,744 But... 978 01:35:43,827 --> 01:35:45,579 Right now! 979 01:36:16,735 --> 01:36:19,279 I have to thank you. 980 01:36:19,655 --> 01:36:25,118 You taught me the secret of embedding a soul in an object. 981 01:36:27,079 --> 01:36:28,121 Well... 982 01:36:29,414 --> 01:36:34,044 Actually, I guess it's your brother I should thank. 983 01:36:36,588 --> 01:36:38,799 I asked him to take a peek inside... 984 01:36:39,842 --> 01:36:41,301 the Gate of Truth. 985 01:36:47,933 --> 01:36:49,726 So, you know the secret... 986 01:36:51,311 --> 01:36:52,479 Free them then. 987 01:37:01,029 --> 01:37:03,031 You know what this is? 988 01:37:06,201 --> 01:37:07,828 The Philosopher's Stone! 989 01:37:09,538 --> 01:37:11,164 That's right. 990 01:37:12,332 --> 01:37:14,001 This is it... 991 01:37:14,543 --> 01:37:19,298 The Philosopher's Stone you dreamed about. 992 01:37:24,303 --> 01:37:25,679 Have a look... 993 01:37:26,471 --> 01:37:28,015 At the floor. 994 01:37:45,240 --> 01:37:47,284 This is to transmute the Stone... 995 01:37:49,077 --> 01:37:50,704 No... 996 01:37:52,956 --> 01:37:54,541 No! 997 01:37:58,337 --> 01:38:00,214 It's impossible! 998 01:38:05,093 --> 01:38:07,387 You really are a genius! 999 01:38:07,930 --> 01:38:11,308 You know what this circle means. 1000 01:38:11,391 --> 01:38:14,186 - They didn't... - They did! 1001 01:38:16,605 --> 01:38:19,441 They had the resources they needed. 1002 01:38:20,025 --> 01:38:24,071 Because this was a prisoner-of-war camp. 1003 01:38:26,365 --> 01:38:27,658 That's right. 1004 01:38:28,784 --> 01:38:30,953 The Stone's transmuted... 1005 01:38:33,830 --> 01:38:36,083 with living humans! 1006 01:39:32,181 --> 01:39:36,310 Marcoh and his team transmuted all these Stones! 1007 01:39:45,194 --> 01:39:46,904 That's horrible... 1008 01:39:49,239 --> 01:39:51,742 You accused me of toying with lives. 1009 01:39:54,119 --> 01:39:57,915 Compared to this, I'm just tinkering! 1010 01:39:58,957 --> 01:39:59,957 See? 1011 01:40:00,876 --> 01:40:02,002 Right? 1012 01:40:02,961 --> 01:40:05,422 Fullmetal Alchemist! 1013 01:40:07,382 --> 01:40:08,842 Why? 1014 01:40:12,137 --> 01:40:14,556 Why did they do this? 1015 01:40:15,807 --> 01:40:17,684 I know. 1016 01:40:18,268 --> 01:40:20,687 So many of them! For what? 1017 01:40:24,358 --> 01:40:25,859 You see... 1018 01:40:27,778 --> 01:40:30,864 I have no interest in these pebbles. 1019 01:40:32,491 --> 01:40:33,491 It's just... 1020 01:40:34,451 --> 01:40:36,787 I have a personal desire. 1021 01:40:38,997 --> 01:40:43,877 I'd like you to fail to fulfill your brilliant promise. 1022 01:40:46,380 --> 01:40:48,048 Such a pleasure 1023 01:40:48,131 --> 01:40:52,719 could only be savored by a superior man. 1024 01:40:54,388 --> 01:40:55,931 I'll make sure... 1025 01:40:56,598 --> 01:41:00,477 your miserable quest ends right here. 1026 01:41:16,368 --> 01:41:18,912 I hate mouthy guys. 1027 01:41:43,395 --> 01:41:46,273 This is not what I ordered you to do! 1028 01:41:50,736 --> 01:41:53,947 How long are you going to stare at me? 1029 01:41:54,573 --> 01:41:56,366 It's unsophisticated. 1030 01:42:10,005 --> 01:42:11,673 General Hakuro... 1031 01:42:12,424 --> 01:42:15,594 I showed you how to make Philosopher's Stones... 1032 01:42:16,261 --> 01:42:19,139 but I won't show you how to use them. 1033 01:42:19,890 --> 01:42:21,058 Show me? 1034 01:42:21,850 --> 01:42:23,685 There's no need. 1035 01:42:24,186 --> 01:42:27,648 The brilliant Mr. Tucker solved the mystery. 1036 01:42:28,941 --> 01:42:30,817 Oh, really... 1037 01:42:32,569 --> 01:42:35,197 The State deemed him worthless... 1038 01:42:35,489 --> 01:42:38,534 but I was smart enough to know his value. 1039 01:42:42,162 --> 01:42:45,290 General, what's going on? 1040 01:42:47,209 --> 01:42:51,839 Do you know why the Military prohibited Human Transmutation? 1041 01:42:52,464 --> 01:42:53,464 Sure. 1042 01:42:54,049 --> 01:42:56,593 Because it's unethical. 1043 01:42:57,386 --> 01:42:59,638 That's the official reason. 1044 01:43:00,931 --> 01:43:02,683 The real reason... 1045 01:43:02,766 --> 01:43:07,396 was to prevent the transmutation of soldiers. 1046 01:43:08,063 --> 01:43:13,235 If it was allowed, an individual could form a powerful army. 1047 01:43:16,613 --> 01:43:20,742 Let me show you what the Military feared the most. 1048 01:43:42,931 --> 01:43:46,059 I doubt you can handle those babies. 1049 01:43:47,352 --> 01:43:49,188 I witnessed it all. 1050 01:43:49,771 --> 01:43:52,441 Mr. Tucker did a wonderful job. 1051 01:43:53,775 --> 01:43:55,819 What about you? 1052 01:43:55,903 --> 01:43:59,781 Did you plan to rule humans with them? 1053 01:44:01,700 --> 01:44:04,244 Would you disobey your superiors? 1054 01:44:05,454 --> 01:44:08,957 I don't care which Military officials you control. 1055 01:44:09,499 --> 01:44:11,627 No one gives me orders. 1056 01:44:12,628 --> 01:44:13,628 Now... 1057 01:44:14,004 --> 01:44:17,049 I'll drop each Stone in a tank... 1058 01:44:17,424 --> 01:44:20,010 and inject a soul in each dummy. 1059 01:44:20,594 --> 01:44:24,264 They feel no fear and no pain. 1060 01:44:24,348 --> 01:44:29,269 They'll become a powerful army of invincible soldiers. 1061 01:44:30,437 --> 01:44:32,814 You selfish fool! 1062 01:44:33,565 --> 01:44:38,195 You sacrificed all those human lives for your army! 1063 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 I won't let you! 1064 01:46:18,420 --> 01:46:22,090 With them I'll be King of the world! 1065 01:46:37,147 --> 01:46:39,441 Papa... 1066 01:46:40,108 --> 01:46:41,193 Yes. 1067 01:46:42,277 --> 01:46:44,363 I'm your daddy. 1068 01:46:47,407 --> 01:46:48,575 Papa. 1069 01:46:56,625 --> 01:47:00,087 Papa. 1070 01:47:01,463 --> 01:47:03,131 Papa. 1071 01:47:22,568 --> 01:47:25,988 What are we going to do with these dummies? 1072 01:47:26,071 --> 01:47:28,490 He ruined our plan! 1073 01:47:31,952 --> 01:47:34,329 There's no end to humans' stupidity. 1074 01:47:41,545 --> 01:47:42,671 Gluttony! 1075 01:47:45,174 --> 01:47:47,009 Can I eat them? 1076 01:47:47,217 --> 01:47:48,217 Sure. 1077 01:47:50,762 --> 01:47:52,639 Leave no leftovers. 1078 01:48:03,400 --> 01:48:04,610 Stop them! 1079 01:48:10,782 --> 01:48:12,534 Inform the soldiers outside. 1080 01:48:12,784 --> 01:48:15,370 Do not let them escape. 1081 01:48:16,079 --> 01:48:19,082 Or the public will be at risk! 1082 01:48:19,625 --> 01:48:20,876 But... 1083 01:48:24,213 --> 01:48:25,339 Their heads... 1084 01:48:28,926 --> 01:48:30,177 Get their heads. 1085 01:48:31,011 --> 01:48:32,011 Go! 1086 01:48:55,911 --> 01:48:56,995 I... 1087 01:48:57,412 --> 01:48:59,748 can't move my body. 1088 01:49:03,043 --> 01:49:04,169 Out of my way! 1089 01:49:09,424 --> 01:49:12,052 - Leave my brother alone! - Ed! 1090 01:49:25,691 --> 01:49:28,735 Sorry, Ed. I messed up... 1091 01:49:29,820 --> 01:49:30,737 You didn't! 1092 01:49:30,821 --> 01:49:31,821 Winry! 1093 01:49:34,324 --> 01:49:37,369 They took me hostage. So, Al had to... 1094 01:49:39,246 --> 01:49:40,330 Tell me later. 1095 01:49:40,414 --> 01:49:42,666 I'll go get the Homunculi. 1096 01:49:43,041 --> 01:49:45,460 Keep the dummies inside. 1097 01:49:45,544 --> 01:49:46,628 I'll try. 1098 01:49:47,254 --> 01:49:50,340 Put this on, just temporarily. 1099 01:49:53,635 --> 01:49:54,635 Okay! 1100 01:50:10,944 --> 01:50:12,196 Damn you! 1101 01:50:12,738 --> 01:50:14,448 I'm angry now. 1102 01:50:17,910 --> 01:50:21,163 You won't get away with that! 1103 01:50:28,629 --> 01:50:33,342 You seared your wound to stop the blood. How resourceful. 1104 01:50:34,635 --> 01:50:37,513 I almost fainted a few times doing it... 1105 01:50:38,347 --> 01:50:42,643 but I can't die until I get you all. 1106 01:50:44,019 --> 01:50:46,605 How many times do I have to stab you... 1107 01:50:47,356 --> 01:50:49,733 before you shut up and die? 1108 01:51:15,843 --> 01:51:18,887 She said no leftovers! 1109 01:51:23,016 --> 01:51:24,016 Load! 1110 01:51:27,813 --> 01:51:30,274 Shoot them in the head to kill them! 1111 01:51:30,899 --> 01:51:32,985 None of them leave! 1112 01:51:33,068 --> 01:51:34,068 Yes, ma'am! 1113 01:51:57,176 --> 01:51:58,176 Open fire! 1114 01:52:22,117 --> 01:52:24,912 This time I'll punch you with holes. 1115 01:52:26,413 --> 01:52:29,208 You'll have to sear everywhere. 1116 01:52:55,275 --> 01:52:57,986 Well done, Fullmetal boy. 1117 01:53:00,322 --> 01:53:03,200 As a reward, I'll reveal a secret. 1118 01:53:14,127 --> 01:53:15,754 We're man-made. 1119 01:53:16,338 --> 01:53:19,758 Our hearts are Philosopher's Stones. 1120 01:53:19,842 --> 01:53:24,304 You can kill us, but the Stone's power brings us back. 1121 01:53:25,013 --> 01:53:26,598 You're immortal... 1122 01:53:29,768 --> 01:53:31,270 Monsters... 1123 01:53:32,813 --> 01:53:34,356 Don't be rude. 1124 01:53:35,315 --> 01:53:39,361 We look like you and we have senses and feelings. 1125 01:53:39,695 --> 01:53:42,197 We have affection for our maker. 1126 01:53:45,450 --> 01:53:46,577 We're humans. 1127 01:53:48,620 --> 01:53:50,080 Damn it... 1128 01:53:51,415 --> 01:53:54,209 You burned me to death over and over. 1129 01:53:57,045 --> 01:53:59,464 But that's not enough to kill me. 1130 01:54:00,674 --> 01:54:04,136 You'd make an excellent sacrifice... 1131 01:54:04,678 --> 01:54:06,096 but, unfortunately... 1132 01:54:06,680 --> 01:54:08,599 you have to die now. 1133 01:54:22,988 --> 01:54:23,988 Colonel. 1134 01:54:24,740 --> 01:54:26,074 You noticed it, too? 1135 01:54:29,411 --> 01:54:33,582 The skinny one is taking longer to recover. 1136 01:54:34,082 --> 01:54:38,253 The woman seems to be stalling for time. 1137 01:54:40,547 --> 01:54:42,257 "Not enough to kill you"? 1138 01:54:43,091 --> 01:54:47,596 Sounds like you have a limited number of lives. 1139 01:54:50,265 --> 01:54:52,184 Your slow recovery... 1140 01:54:52,726 --> 01:54:55,854 implies that you're near your limit. 1141 01:55:00,317 --> 01:55:01,944 Am I right? 1142 01:55:02,486 --> 01:55:03,946 I guess this is it. 1143 01:55:04,988 --> 01:55:06,573 Your last life. 1144 01:56:12,139 --> 01:56:14,266 I won't go easy on you now. 1145 01:56:15,017 --> 01:56:16,018 Damn... 1146 01:56:19,438 --> 01:56:21,440 I'll take the boy with me. 1147 01:56:50,177 --> 01:56:52,596 So, you have a soft spot, too. 1148 01:56:56,558 --> 01:56:57,726 Eat this! 1149 01:57:10,405 --> 01:57:12,908 Now you're on your knees, Homunculus. 1150 01:57:17,538 --> 01:57:21,416 How many times do I have to burn you before you shut up and die? 1151 01:57:25,838 --> 01:57:28,257 I'll kill you until you're dead for good! 1152 01:57:49,403 --> 01:57:51,280 This one's for Hughes! 1153 01:58:06,086 --> 01:58:07,796 I can... 1154 01:58:09,715 --> 01:58:11,675 die... 1155 01:58:14,178 --> 01:58:15,804 Just like... 1156 01:58:18,265 --> 01:58:20,058 a human. 1157 01:58:40,996 --> 01:58:41,996 Colonel. 1158 01:58:47,878 --> 01:58:49,505 Fullmetal... 1159 01:59:16,740 --> 01:59:19,201 Lust is dead... 1160 02:00:02,619 --> 02:00:03,745 Ed... 1161 02:00:04,329 --> 02:00:05,414 That's a... 1162 02:00:18,719 --> 02:00:19,719 Yes. 1163 02:00:20,596 --> 02:00:22,556 The Philosopher's Stone. 1164 02:00:25,142 --> 02:00:27,769 We looked so hard for it. 1165 02:00:29,271 --> 02:00:30,647 The Stone. 1166 02:00:33,442 --> 02:00:34,776 It's ours now. 1167 02:00:41,533 --> 02:00:43,285 The damned thing... 1168 02:00:46,747 --> 02:00:48,957 I can't believe it! 1169 02:01:08,977 --> 02:01:10,020 Ed? 1170 02:01:12,189 --> 02:01:13,815 No, don't. 1171 02:01:14,316 --> 02:01:15,317 No! 1172 02:01:16,318 --> 02:01:18,570 It's a human soul! 1173 02:01:21,782 --> 02:01:22,782 Ed! 1174 02:01:32,042 --> 02:01:35,295 It's been a long time, Alchemist. 1175 02:01:42,928 --> 02:01:45,305 You came back with the proper toll. 1176 02:01:59,862 --> 02:02:01,029 Al... 1177 02:02:02,155 --> 02:02:04,032 Here you are... 1178 02:02:06,994 --> 02:02:08,871 You got so skinny. 1179 02:02:17,379 --> 02:02:18,547 Now. 1180 02:02:19,214 --> 02:02:20,883 Let's trade. 1181 02:02:44,406 --> 02:02:45,407 Al. 1182 02:02:46,366 --> 02:02:48,243 I'll come for you. 1183 02:02:49,244 --> 02:02:50,454 I promise. 1184 02:03:08,138 --> 02:03:10,933 Al! 1185 02:03:28,075 --> 02:03:29,117 Ed. 1186 02:03:30,827 --> 02:03:31,828 Ed! 1187 02:03:54,059 --> 02:03:55,059 Al. 1188 02:03:58,564 --> 02:03:59,648 I'm sorry. 1189 02:04:03,235 --> 02:04:04,611 I really am. 1190 02:04:09,575 --> 02:04:11,159 It's for the best. 1191 02:04:17,791 --> 02:04:20,502 If it's at the price of a life... 1192 02:04:21,211 --> 02:04:23,589 I'd rather stay like this. 1193 02:04:25,924 --> 02:04:26,924 Al... 1194 02:04:42,900 --> 02:04:44,193 But, Al... 1195 02:04:47,196 --> 02:04:49,531 Your body was there. 1196 02:04:50,782 --> 02:04:52,034 It's really there. 1197 02:04:54,953 --> 02:04:57,206 I saw it. 1198 02:04:59,374 --> 02:05:00,834 It's there... 1199 02:05:02,127 --> 02:05:03,879 It really exists. 1200 02:05:06,673 --> 02:05:09,384 Did I look good? 1201 02:05:12,221 --> 02:05:13,221 Yes. 1202 02:05:15,432 --> 02:05:17,726 Your body has grown! 1203 02:05:20,187 --> 02:05:22,397 Am I taller than you? 1204 02:05:27,611 --> 02:05:28,611 Yes. 1205 02:05:30,656 --> 02:05:32,407 You're taller than me. 1206 02:05:34,201 --> 02:05:35,744 I am... 1207 02:05:36,954 --> 02:05:38,747 Aren't I great? 1208 02:06:16,618 --> 02:06:17,744 Colonel. 1209 02:06:19,037 --> 02:06:21,707 Make sure you rise to the top! 1210 02:06:22,791 --> 02:06:26,795 Get promoted and expose the truth behind the mystery. 1211 02:06:28,297 --> 02:06:30,132 For Hughes' sake. 1212 02:06:33,594 --> 02:06:36,471 That was my intention. 1213 02:07:22,768 --> 02:07:26,188 Eeny, meeny, miny... 1214 02:07:27,272 --> 02:07:28,106 Moe! 1215 02:07:28,190 --> 02:07:29,525 Yeah! 1216 02:07:31,443 --> 02:07:32,653 Got you! 1217 02:07:33,237 --> 02:07:34,696 Oh, no! 1218 02:07:41,203 --> 02:07:43,330 I'll get your body back... 1219 02:07:44,039 --> 02:07:45,791 I'll find another way... 1220 02:07:47,417 --> 02:07:49,837 to get your body back, Al! 74923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.