Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,632
Harp! You... you're alive!
2
00:00:05,738 --> 00:00:07,281
Here's what you came for:
3
00:00:07,751 --> 00:00:09,565
The rescindment of Harp's bounty.
4
00:00:10,094 --> 00:00:12,141
They'll be sent to Moose
Fort and relayed beyond.
5
00:00:12,401 --> 00:00:16,170
- One night, 10,000 pelts.
- We're gonna rob Fort James.
6
00:00:16,723 --> 00:00:18,923
You don't start a war to kill one man.
7
00:00:18,992 --> 00:00:20,759
What you call war they call business.
8
00:00:20,826 --> 00:00:22,825
The season's haul will be in one place:
9
00:00:22,894 --> 00:00:24,327
The Company storehouse.
10
00:00:24,396 --> 00:00:27,223
Tucked behind the storehouse
is this root cellar.
11
00:00:27,224 --> 00:00:30,059
If we had a bunch of canoes
at the river and men who can
12
00:00:30,127 --> 00:00:32,272
guide it upriver at night,
then it could actually work.
13
00:00:32,296 --> 00:00:33,776
- I know someone.
- My name is Wahush.
14
00:00:34,239 --> 00:00:35,431
How do you know him?
15
00:00:35,499 --> 00:00:37,451
Wahush and I were
promised to each other.
16
00:00:38,169 --> 00:00:41,108
- He was your fiancé?
- You could call it that.
17
00:00:44,493 --> 00:00:47,320
Your father gone so many years,
it's time we declare him dead,
18
00:00:47,360 --> 00:00:48,881
and I claim the ale for firewood.
19
00:00:49,195 --> 00:00:52,238
I'll wager that Samuel
Grant is behind this.
20
00:00:52,487 --> 00:00:54,299
All we need is a buyer in Montreal.
21
00:00:54,990 --> 00:00:56,641
I'll take care of
that. It's settled.
22
00:00:56,883 --> 00:00:59,250
Coin for blood is Benton's way.
23
00:00:59,318 --> 00:01:02,152
We can fight them without
becoming them, Sokanon.
24
00:01:15,736 --> 00:01:17,800
How do you sleep at night??
25
00:01:18,138 --> 00:01:19,904
That's a ridiculous price
26
00:01:19,974 --> 00:01:22,420
for a scrap of leather
pastry and a bit of cat meat.
27
00:01:22,458 --> 00:01:25,224
Here, you greedy bastard.
28
00:01:26,320 --> 00:01:27,553
There he is.
29
00:01:28,058 --> 00:01:29,058
Harp?
30
00:01:29,514 --> 00:01:30,658
What brings you here?
31
00:01:30,726 --> 00:01:32,585
I've been scouring Montreal for you.
32
00:01:33,202 --> 00:01:34,319
What for?
33
00:01:35,130 --> 00:01:37,992
I need a quick buyer for a
large number of beaver pelts.
34
00:01:38,334 --> 00:01:40,901
And you want to do a deal
with the Low River Company?
35
00:01:40,970 --> 00:01:44,088
I did. Until I heard you
pissed it all away, Malcolm.
36
00:01:45,386 --> 00:01:46,710
Is that what you heard?
37
00:01:47,142 --> 00:01:49,509
I also heard your brother
married the widow Carruthers.
38
00:01:49,578 --> 00:01:51,372
Can you get me a meeting with her?
39
00:01:51,813 --> 00:01:53,437
Do you know this woman, Harp?
40
00:01:53,833 --> 00:01:55,207
Only by reputation.
41
00:01:55,629 --> 00:01:58,410
I have to warn you that
words with her is like...
42
00:01:58,963 --> 00:02:01,452
puttin' your face against
a rolling grindstone.
43
00:02:01,690 --> 00:02:04,937
It's her business, not her
conversation, I'm interested in.
44
00:02:07,462 --> 00:02:10,354
A finder's fee for setting it
up, and I'll see what I can do.
45
00:02:11,766 --> 00:02:12,847
Agreed.
46
00:02:20,816 --> 00:02:22,058
Mr. Brown.
47
00:02:22,210 --> 00:02:24,210
I'm afraid my husband's not here right now.
48
00:02:24,278 --> 00:02:27,679
Well, that's okay, because
I'm here to introduce
49
00:02:27,748 --> 00:02:29,984
the head of the Black Wolf Company:
50
00:02:30,618 --> 00:02:31,828
Declan Harp.
51
00:02:37,026 --> 00:02:38,207
Mr. Harp...
52
00:02:39,286 --> 00:02:40,626
What can I do for you?
53
00:02:45,914 --> 00:02:48,081
I'd like to discuss a business arrangement.
54
00:02:50,652 --> 00:02:52,810
Shall I arrange a meeting with my husband?
55
00:02:53,144 --> 00:02:55,812
I prefer to speak to the
person actually in charge.
56
00:02:58,749 --> 00:03:01,683
Unfortunately, Mr. Harp,
anyone who deals with Mr. Brown
57
00:03:01,752 --> 00:03:03,935
I'm inclined to consider untrustworthy.
58
00:03:05,647 --> 00:03:07,079
Yeah, I respect that.
59
00:03:07,705 --> 00:03:10,072
But what I came to talk about
involves only you and me.
60
00:03:10,141 --> 00:03:12,074
Now, wait just a fucking minute here...
61
00:03:12,143 --> 00:03:13,993
Malcolm. Please leave us.
62
00:03:34,064 --> 00:03:35,976
The infamous Declan Harp.
63
00:03:36,300 --> 00:03:38,533
I've heard about Elizabeth Carruthers.
64
00:03:39,529 --> 00:03:41,929
Rumoured to be the brains
behind her husband's company.
65
00:03:41,997 --> 00:03:43,630
Flattery? Obviously not used
66
00:03:43,699 --> 00:03:46,625
to dealing with a woman
who actually is intelligent.
67
00:03:49,705 --> 00:03:51,174
I'll hear your offer.
68
00:03:52,108 --> 00:03:53,672
But not here. Over dinner.
69
00:03:55,739 --> 00:03:57,231
See you at my house at six.
70
00:04:08,550 --> 00:04:09,696
I need a tailor.
71
00:04:09,721 --> 00:04:11,346
You need a plaid suit, big man.
72
00:04:12,292 --> 00:04:14,540
- What's all this about?
- We're doing to dinner.
73
00:04:14,588 --> 00:04:15,703
Here, here, here,
74
00:04:15,733 --> 00:04:18,234
a good suit is a suit
that you can play chess on.
75
00:04:18,784 --> 00:04:20,617
I'm telling ya, you listen to Daddy.
76
00:05:50,084 --> 00:05:52,339
There's lots of people, very little cover.
77
00:05:56,162 --> 00:05:57,630
There's the root cellar.
78
00:05:58,633 --> 00:06:00,287
Tunnelling won't be so hard,
79
00:06:01,070 --> 00:06:03,437
but we have to get through the
foundation of the storehouse.
80
00:06:03,872 --> 00:06:05,213
That's why we need Jack.
81
00:06:05,515 --> 00:06:06,585
Right.
82
00:06:08,077 --> 00:06:09,721
And then, we can start getting rich.
83
00:06:11,079 --> 00:06:12,940
And you can start wearing your top hat.
84
00:06:20,689 --> 00:06:21,712
Maybe.
85
00:06:23,590 --> 00:06:24,799
We need to get supplies.
86
00:06:26,164 --> 00:06:28,194
Let's go to the alehouse
first, see Grace Emberly.
87
00:06:28,262 --> 00:06:30,582
She can help us with the tools
we'll need to start digging.
88
00:06:48,316 --> 00:06:49,820
Was that rough for you?
89
00:06:52,129 --> 00:06:53,381
I earned my shillings.
90
00:06:56,591 --> 00:06:57,671
You gonna pay up?
91
00:07:09,765 --> 00:07:13,538
Why can't I have that little
Blondie who tends the ale?
92
00:07:16,407 --> 00:07:17,517
Was I not good enough?
93
00:07:24,316 --> 00:07:25,881
I want her as well.
94
00:07:27,774 --> 00:07:30,451
She's a delicate flower,
she can't handle such things.
95
00:07:31,323 --> 00:07:33,076
If it's variety you're after,
96
00:07:33,652 --> 00:07:36,092
Mr. Carter will be sending
some new girls soon.
97
00:07:36,117 --> 00:07:37,165
Have patience.
98
00:07:53,178 --> 00:07:55,092
Has that prick Carter
brought more women yet?
99
00:07:55,547 --> 00:07:56,570
He hasn't.
100
00:07:58,183 --> 00:07:59,916
When Emberly returns from Montreal,
101
00:07:59,985 --> 00:08:01,384
she'll put a stop to all this.
102
00:08:09,969 --> 00:08:11,141
We need to see Emberly.
103
00:08:11,166 --> 00:08:14,234
She's off to Montreal,
to save Mary's virtue.
104
00:08:16,074 --> 00:08:18,472
The ale house is
temporarily out of her hands.
105
00:08:19,209 --> 00:08:21,275
Chesterfield's running
a tight ship as Governor.
106
00:08:21,344 --> 00:08:23,644
I don't like your chances
if he finds you in here.
107
00:08:28,751 --> 00:08:30,384
Why so dour?
108
00:08:30,649 --> 00:08:32,281
Each of you promised
109
00:08:32,350 --> 00:08:34,160
a room of your own
110
00:08:34,185 --> 00:08:37,603
and all the work you can handle.
111
00:08:38,323 --> 00:08:40,323
You've struck gold, my dear.
112
00:08:44,939 --> 00:08:46,871
Those girls were taken unwillingly.
113
00:08:47,986 --> 00:08:50,153
I can't stand here and watch this happen.
114
00:08:50,222 --> 00:08:53,583
We'll fix it, but we need to
be ready for when Harp arrives.
115
00:08:53,992 --> 00:08:57,026
We'll worry about that, and then
we get those girls out of here.
116
00:09:07,363 --> 00:09:08,493
Listen to 'em!
117
00:09:08,868 --> 00:09:10,076
They'll kill him.
118
00:09:10,556 --> 00:09:13,336
You'd be surprised
what a man can endure
119
00:09:13,403 --> 00:09:15,006
before giving up the ghost.
120
00:09:15,007 --> 00:09:17,307
He didn't ask to be on this ship.
121
00:09:17,878 --> 00:09:19,811
I dragged him from where he slept
122
00:09:19,854 --> 00:09:21,464
and he woke with no land in sight.
123
00:09:21,489 --> 00:09:22,953
Pressganged.
124
00:09:23,291 --> 00:09:26,838
He's not the only unwilling
seaman on board I've spoken to.
125
00:09:41,352 --> 00:09:43,208
You alright, Mr. Darraugh?
126
00:09:43,276 --> 00:09:44,878
They're going to hang him in London.
127
00:09:45,479 --> 00:09:47,678
They're not going to hang anyone in London.
128
00:09:49,149 --> 00:09:51,992
Because we are not going to London.
129
00:09:52,838 --> 00:09:54,619
You have a way off the ship?
130
00:09:54,687 --> 00:09:57,180
I believe I can rely on some of the men.
131
00:09:58,291 --> 00:10:00,678
And I've made some other friends!
132
00:10:06,165 --> 00:10:07,598
Look.
133
00:10:10,737 --> 00:10:13,070
Now it's up to you, young Chaulk,
134
00:10:13,139 --> 00:10:16,306
or Darraugh and I end up like them.
135
00:10:20,589 --> 00:10:21,992
Well, Mr. Harp,
136
00:10:22,788 --> 00:10:24,921
I'm very glad you can see through Malcolm's
137
00:10:24,991 --> 00:10:27,368
slanderous remarks
about my business manner.
138
00:10:27,793 --> 00:10:30,727
Elizabeth is a fine businesswoman.
139
00:10:30,796 --> 00:10:33,839
I'm not sure why Malcolm
would have said otherwise.
140
00:10:36,570 --> 00:10:37,923
Tell me about this offer.
141
00:10:38,136 --> 00:10:39,736
The Black Wolf Company has come into
142
00:10:39,805 --> 00:10:41,944
a lot of HBC quality furs.
143
00:10:42,375 --> 00:10:44,342
HBC quality furs or...
144
00:10:45,172 --> 00:10:46,528
HBC furs?
145
00:10:46,553 --> 00:10:49,548
- We're looking for buyers.
- Legally gotten gains?
146
00:10:49,592 --> 00:10:51,443
We're all operating outside the law,
147
00:10:51,853 --> 00:10:53,088
yourselves included.
148
00:10:56,499 --> 00:10:58,957
Look where we're sat. Kids' table.
149
00:11:02,626 --> 00:11:05,026
Here, how come you're in here
and your brother's out there
150
00:11:05,095 --> 00:11:06,575
when his feet barely touch the floor?
151
00:11:07,979 --> 00:11:10,364
That woman, the darkskinned one,
152
00:11:10,952 --> 00:11:12,064
is she a servant?
153
00:11:12,065 --> 00:11:13,352
She's one of them.
154
00:11:14,945 --> 00:11:17,123
Pretty high on herself, I might add.
155
00:11:19,028 --> 00:11:20,298
How'd she do that?
156
00:11:20,299 --> 00:11:21,632
How the fuck should I know?
157
00:11:21,699 --> 00:11:24,666
And me, an idiot in all my new garments.
158
00:11:25,880 --> 00:11:28,013
As suits go, it's not so bad...
159
00:11:29,176 --> 00:11:32,050
Stirring something in
my loins, to be frank.
160
00:11:32,119 --> 00:11:33,586
- Is that right?
- Yeah.
161
00:11:42,692 --> 00:11:45,288
Where do you think dead man
Carruthers kept his whisky?
162
00:11:47,130 --> 00:11:48,630
I'll scout it out.
163
00:11:51,077 --> 00:11:53,386
I'm here to establish a
business relationship with you.
164
00:11:54,265 --> 00:11:57,509
If we unite, we can weaken
the HBC's stronghold.
165
00:11:58,635 --> 00:11:59,933
Why me, Mr. Harp?
166
00:12:01,071 --> 00:12:03,484
Have you been to see Mr. Grant
since you arrived in town?
167
00:12:04,275 --> 00:12:05,575
Lucky for him, I have not.
168
00:12:08,445 --> 00:12:11,715
Josephette, Douglas,
could you give us a moment?
169
00:12:13,152 --> 00:12:14,749
And I says this fork
170
00:12:14,818 --> 00:12:17,152
is going right up your
arse, you hairy wee bastard.
171
00:12:27,563 --> 00:12:29,397
Now, I understood that Declan Harp
172
00:12:29,465 --> 00:12:31,290
didn't hunt beavers, he hunted men.
173
00:12:34,103 --> 00:12:35,836
If my blade finds your throat,
174
00:12:35,905 --> 00:12:37,276
you've done something to bring it.
175
00:12:41,877 --> 00:12:44,044
The word is it's avenging your wife's death
176
00:12:44,113 --> 00:12:45,855
that topples your rational thinking.
177
00:12:49,484 --> 00:12:51,159
My family was...
178
00:12:52,121 --> 00:12:54,900
brutally murdered by a man
that I once saw as a father.
179
00:12:56,968 --> 00:12:59,546
I will avenge them, yes.
180
00:13:03,970 --> 00:13:05,736
But it is not just about them.
181
00:13:06,980 --> 00:13:09,692
It's about all of the families
that live in the shadow of the HBC.
182
00:13:12,033 --> 00:13:13,725
You're not what I expected.
183
00:13:17,933 --> 00:13:20,133
If you give me the
opportunity to show you more,
184
00:13:21,300 --> 00:13:22,471
you won't regret it.
185
00:13:24,746 --> 00:13:26,378
I don't like trouble.
186
00:13:29,913 --> 00:13:32,107
Sometimes you gotta take
the rough with the smooth.
187
00:13:35,004 --> 00:13:37,750
But I have not come this far
only to lose sight of my path.
188
00:13:41,061 --> 00:13:42,628
I'll buy your furs.
189
00:13:51,986 --> 00:13:53,815
There are not many men
that have the courage
190
00:13:53,840 --> 00:13:55,169
to shake my hand as an equal.
191
00:13:57,339 --> 00:13:59,563
I look forward to a long
partnership, Mr. Harp.
192
00:14:09,350 --> 00:14:11,584
Let's get moving.
193
00:14:27,395 --> 00:14:29,169
Let's get a closer look at the root cellar.
194
00:14:35,585 --> 00:14:37,489
That's the back of the storehouse there.
195
00:14:41,624 --> 00:14:43,678
It's about fifteen feet. What do you think?
196
00:14:45,626 --> 00:14:46,698
Yes.
197
00:14:47,359 --> 00:14:49,426
I'm going to check out inside. Keep watch.
198
00:14:49,650 --> 00:14:51,283
I have something I want to do.
199
00:14:53,120 --> 00:14:54,152
What?
200
00:14:54,221 --> 00:14:56,153
You go. I'll be back.
201
00:16:08,886 --> 00:16:10,715
I have to go make up the beds.
202
00:16:11,095 --> 00:16:13,228
Do you know what you're making the bed for?
203
00:16:13,650 --> 00:16:15,617
You're going to get me in trouble.
204
00:16:15,715 --> 00:16:16,715
- Come with me.
- No.
205
00:16:17,598 --> 00:16:18,998
- No!
- Shhh.
206
00:16:19,066 --> 00:16:21,884
Oy!! What's all this caterwauling?!
207
00:16:21,909 --> 00:16:23,051
Get inside, girl.
208
00:16:30,393 --> 00:16:31,472
Go on.
209
00:16:49,750 --> 00:16:51,314
Let's take the linens upstairs.
210
00:16:53,503 --> 00:16:55,154
You do the service around here.
211
00:16:58,372 --> 00:17:00,272
Mr. Monaghan here is
willing to pay good money
212
00:17:00,297 --> 00:17:02,083
for unmolested flesh.
213
00:17:02,717 --> 00:17:03,794
That I am.
214
00:17:05,898 --> 00:17:07,247
Have you got...
215
00:17:08,021 --> 00:17:09,518
a yard of cord handy?
216
00:17:10,624 --> 00:17:11,850
I'll have some sent up.
217
00:17:12,680 --> 00:17:13,825
Good man.
218
00:17:16,110 --> 00:17:18,076
No one said anything about cord or...
219
00:17:18,145 --> 00:17:19,145
Or nothing.
220
00:17:19,779 --> 00:17:23,106
Now you get that tray of
ale out there to them patrons
221
00:17:23,495 --> 00:17:25,549
or you'll be on your back yourself.
222
00:17:47,487 --> 00:17:49,220
Take off your petticoats, love.
223
00:17:49,289 --> 00:17:51,276
I have to spread out new linens.
224
00:17:51,277 --> 00:17:54,245
I think you mistake me for
a far more fastidious man.
225
00:17:55,495 --> 00:17:57,939
It's been too long since
I've had the old maypole wet.
226
00:17:57,983 --> 00:18:00,050
- They told me I have to...
- No!
227
00:18:00,119 --> 00:18:01,719
I tell you what to do now.
228
00:18:01,787 --> 00:18:03,521
Now, come on.
229
00:18:04,316 --> 00:18:07,216
Come on! Don't fight me!
230
00:18:07,293 --> 00:18:08,692
Don't fight...!
231
00:18:12,876 --> 00:18:15,102
If you fight me, I will kill you.
232
00:18:25,889 --> 00:18:27,147
Let's have a look now.
233
00:18:29,403 --> 00:18:30,425
Yes.
234
00:18:36,477 --> 00:18:37,899
That's it, isn't it?
235
00:18:55,285 --> 00:18:56,384
Aaah!
236
00:19:03,934 --> 00:19:06,635
Will... two cats...
237
00:19:06,703 --> 00:19:08,563
be the end of Monaghan?
238
00:19:08,588 --> 00:19:11,547
Not bloody...
239
00:19:35,329 --> 00:19:37,595
At least someone in this bleak shithole
240
00:19:37,664 --> 00:19:39,100
is feeling a bit of joy.
241
00:19:40,189 --> 00:19:43,702
Look, we're at a loss
without Emberly, I know,
242
00:19:44,810 --> 00:19:47,906
but is Quartermaster Carter
really the one to put in charge?
243
00:19:51,331 --> 00:19:53,844
- And why not?
- He's purchased Native girls,
244
00:19:53,869 --> 00:19:55,608
and there's concern being expressed.
245
00:19:56,181 --> 00:19:58,167
You rely on their community for trade;
246
00:19:58,206 --> 00:19:59,625
This will be bad for business.
247
00:20:00,170 --> 00:20:02,976
It's not a situation that needs
to get any more volatile...
248
00:20:03,395 --> 00:20:04,402
I can find you
249
00:20:04,440 --> 00:20:07,674
willing women who crave
independence from marriage.
250
00:20:09,498 --> 00:20:10,843
Ones with skills...
251
00:20:11,297 --> 00:20:13,130
that'll make men weep.
252
00:20:15,494 --> 00:20:17,270
You've got a clear head for this stuff.
253
00:20:19,467 --> 00:20:21,330
More than Grace Emberly ever did.
254
00:20:22,037 --> 00:20:24,004
You're a man at
heart, Grace Emberly.
255
00:20:24,604 --> 00:20:27,138
You hire sensational
tracker JeanMarc Rivard
256
00:20:27,506 --> 00:20:29,240
to take you to Montreal
257
00:20:29,309 --> 00:20:31,554
so you can return with your
father and take what's yours.
258
00:20:31,978 --> 00:20:34,182
Me, I cannot wait to
put a face to this man:
259
00:20:34,676 --> 00:20:36,936
The father who raised such a woman.
260
00:20:39,680 --> 00:20:40,727
He's dead.
261
00:20:42,862 --> 00:20:44,565
He sent for me two years ago,
262
00:20:44,596 --> 00:20:46,228
asking me to visit him on his death bed.
263
00:20:48,033 --> 00:20:50,334
When I didn't arrive, he
sent a letter with an address
264
00:20:50,402 --> 00:20:51,722
where I could pick up his things.
265
00:20:53,737 --> 00:20:55,609
Why are you telling me this now?
266
00:20:57,322 --> 00:20:59,448
Because you're going to
help me prove to Chesterfield
267
00:20:59,473 --> 00:21:00,947
that he's alive and well.
268
00:21:02,134 --> 00:21:03,218
Rivard...
269
00:21:04,440 --> 00:21:07,164
if my father were
dead, I'll lose the ale.
270
00:21:07,632 --> 00:21:08,826
So he's not.
271
00:21:09,914 --> 00:21:10,957
Understand?
272
00:21:18,810 --> 00:21:19,754
Do we...
273
00:21:19,823 --> 00:21:21,876
have to be out in public like this?
274
00:21:22,097 --> 00:21:24,025
All Michael's digging won't mean a damn.
275
00:21:24,233 --> 00:21:26,966
- We need gunpowder, Charlie.
- This is not Virginia, Charlie.
276
00:21:27,035 --> 00:21:28,963
White folks are white folks.
277
00:21:29,471 --> 00:21:30,515
No offense.
278
00:21:30,806 --> 00:21:33,146
None taken. I'm Scottish.
Listen, come here, listen.
279
00:21:33,779 --> 00:21:37,113
Anyone looks at you sideways, you
just say that you're a Black Loyalist
280
00:21:37,114 --> 00:21:39,247
granted freedom for service to the Crown.
281
00:21:39,316 --> 00:21:40,319
Voilà!
282
00:21:40,518 --> 00:21:42,050
Hey!
283
00:21:42,553 --> 00:21:44,352
Hey.
284
00:21:46,390 --> 00:21:48,495
Just leave.
285
00:21:48,926 --> 00:21:50,223
Get down!
286
00:21:53,330 --> 00:21:54,810
Come on!
287
00:22:04,412 --> 00:22:05,798
Come on!
288
00:22:12,506 --> 00:22:15,466
Alright, boys, if we make it to
the river, we're going to be good.
289
00:22:15,467 --> 00:22:16,867
We still haven't got the gunpowder.
290
00:22:17,787 --> 00:22:19,601
- I'll go back to the market.
- You?
291
00:22:20,014 --> 00:22:21,320
Fuck off!
292
00:22:21,714 --> 00:22:24,115
You're wanted, and you've
only got one good eye.
293
00:22:24,184 --> 00:22:26,124
- Well, then, who's gonna do it?
- I'll go.
294
00:22:28,355 --> 00:22:30,257
I'm supposed to be a
Black Loyalist, remember?
295
00:22:30,590 --> 00:22:31,906
Good as royalty.
296
00:22:33,047 --> 00:22:34,048
Good luck.
297
00:22:36,213 --> 00:22:37,275
Charlie.
298
00:22:38,777 --> 00:22:39,881
Keep your wits.
299
00:22:57,189 --> 00:22:58,446
No need for that, sir.
300
00:22:59,035 --> 00:23:00,493
I'm a... Black Loyalist.
301
00:23:00,548 --> 00:23:02,290
I fought for the Crown in the American War.
302
00:23:02,291 --> 00:23:03,857
I fought in that war myself.
303
00:23:05,796 --> 00:23:06,948
Not for the Crown.
304
00:23:07,566 --> 00:23:08,621
Gentlemen.
305
00:23:18,302 --> 00:23:19,761
Come help me with the sheets.
306
00:23:19,816 --> 00:23:21,180
They'll kill us for this.
307
00:23:21,211 --> 00:23:23,458
He was a bad man. It won't matter.
308
00:23:24,716 --> 00:23:26,316
If the gentlemen's done, he goes.
309
00:23:26,685 --> 00:23:28,138
Your face!
310
00:23:34,254 --> 00:23:35,600
Sit.
311
00:23:36,983 --> 00:23:38,764
Thank you.
312
00:23:45,306 --> 00:23:46,601
What are you doing in there?
313
00:23:46,626 --> 00:23:48,126
Just helping her get cleaned up.
314
00:23:48,629 --> 00:23:50,262
So she was a virgin.
315
00:23:50,563 --> 00:23:52,283
I suppose there was a bit of blood spilled.
316
00:23:52,385 --> 00:23:53,611
You could say that.
317
00:24:07,692 --> 00:24:09,458
Tea, sir?
318
00:24:11,433 --> 00:24:14,141
Nothing in the world like
a good, strong cup of tea.
319
00:24:18,060 --> 00:24:19,500
What have you put in this?
320
00:24:19,501 --> 00:24:21,067
The tea is fresh from the tin, sir.
321
00:24:21,440 --> 00:24:23,340
From which barrel did you draw the water?
322
00:24:23,341 --> 00:24:24,504
Show me!
323
00:24:33,631 --> 00:24:34,967
Remove the top.
324
00:24:37,688 --> 00:24:39,331
There's something in there.
325
00:24:46,330 --> 00:24:47,885
How did this happen?!
326
00:24:48,178 --> 00:24:51,279
They must've chewed through
the bottom of the barrel, Captain.
327
00:24:51,568 --> 00:24:52,676
The bottom?
328
00:24:53,036 --> 00:24:55,019
The bottom of a barrel of water?
329
00:24:55,660 --> 00:24:56,705
Think, boy.
330
00:25:03,112 --> 00:25:05,524
I'll have the men throw
the barrels overboard.
331
00:25:06,458 --> 00:25:08,132
We'll collect rainwater.
332
00:25:09,352 --> 00:25:12,536
Rain enough for forty men
to cross the Atlantic, sir?
333
00:25:12,722 --> 00:25:15,581
You'd be the first captain
to pray for nasty weather.
334
00:25:16,725 --> 00:25:20,360
We sighted land yesterday.
It's not too late to put ashore.
335
00:25:23,732 --> 00:25:25,473
Tack sail and full about!
336
00:25:25,734 --> 00:25:27,060
We're turning round!
337
00:25:31,172 --> 00:25:32,519
Well done, Chaulk.
338
00:25:32,878 --> 00:25:34,845
We may yet see our freedom.
339
00:25:35,943 --> 00:25:39,675
You know, a lad such as you
may enjoy life in the New World,
340
00:25:39,917 --> 00:25:41,631
where you can really be yourself.
341
00:25:42,451 --> 00:25:44,030
As long as Darraugh comes, too.
342
00:25:44,420 --> 00:25:45,615
Yes, of course.
343
00:25:46,646 --> 00:25:49,237
Now, Mr. Chaulk, we shall need supplies:
344
00:25:49,682 --> 00:25:51,448
Food, blankets...
345
00:25:52,402 --> 00:25:53,450
weapons.
346
00:26:08,001 --> 00:26:09,094
Can I help you?
347
00:26:09,869 --> 00:26:11,435
My name is Grace Emberly.
348
00:26:11,504 --> 00:26:13,437
I'm the daughter of Major Edward Emberly.
349
00:26:13,506 --> 00:26:15,750
I'm sorry, he's not with us any longer.
350
00:26:15,751 --> 00:26:17,884
I received word I could
retrieve his personal effects
351
00:26:17,952 --> 00:26:19,102
from this address.
352
00:26:19,321 --> 00:26:22,173
He left us with an unpaid bill, sadly.
353
00:26:22,556 --> 00:26:24,157
I don't mind paying his bill,
354
00:26:24,225 --> 00:26:26,185
if you would be so kind
as to bring me his things.
355
00:26:36,771 --> 00:26:38,877
You didn't tell me he was a major.
356
00:26:40,408 --> 00:26:41,812
He fought the French.
357
00:26:42,176 --> 00:26:43,483
Too bad for us.
358
00:26:58,792 --> 00:27:02,360
This is my father's seal. It
will authenticate the letter.
359
00:27:09,115 --> 00:27:10,173
Sir?
360
00:27:14,606 --> 00:27:15,821
But Miss Emberly,
361
00:27:16,247 --> 00:27:19,015
his medals and citations,
they are worth something.
362
00:27:20,012 --> 00:27:21,017
Not to me.
363
00:27:26,503 --> 00:27:27,523
Drink?
364
00:27:33,999 --> 00:27:35,209
Where's Charlie?
365
00:27:36,224 --> 00:27:38,933
I'd have been faster if I was
using my cock for a second leg.
366
00:27:39,329 --> 00:27:40,560
Mr. Harp?
367
00:27:45,645 --> 00:27:47,433
Are we playing hideandseek?
368
00:27:48,845 --> 00:27:50,779
I'd like you to come out quietly,
369
00:27:50,847 --> 00:27:53,214
or your Negro goes back to his owners.
370
00:27:53,283 --> 00:27:54,783
Harp, let's just bolt.
371
00:27:54,851 --> 00:27:57,385
I'm not leaving him.
Just stay out of sight.
372
00:27:57,453 --> 00:27:58,787
Whoa, whoa, what you doing?
373
00:27:59,311 --> 00:28:00,513
Something stupid.
374
00:28:00,552 --> 00:28:02,278
Keep you out of it. Just use your head.
375
00:28:02,303 --> 00:28:03,309
Use my...
376
00:28:04,801 --> 00:28:06,201
Have you fucking met me?
377
00:28:08,648 --> 00:28:09,731
Found you.
378
00:28:14,411 --> 00:28:15,438
Charlie.
379
00:28:17,288 --> 00:28:18,917
Not so free after all.
380
00:28:20,216 --> 00:28:21,992
Set him free.
381
00:28:24,233 --> 00:28:26,643
Only a fool would come here
with a bounty on his head.
382
00:28:27,013 --> 00:28:28,914
Only a fool would come to collect it.
383
00:28:33,085 --> 00:28:35,432
I like you a lot, Mr. Harp.
384
00:28:36,478 --> 00:28:37,560
Shall we?
385
00:28:57,067 --> 00:28:59,008
Down the stairs, straight out the back.
386
00:28:59,077 --> 00:29:01,610
- We have to walk past them?!
- An armload of linens,
387
00:29:01,679 --> 00:29:04,080
and those drunken idiots
won't notice a thing.
388
00:29:09,098 --> 00:29:10,198
We're clear.
389
00:29:11,098 --> 00:29:12,265
Are you ready?
390
00:29:12,290 --> 00:29:13,307
Yes.
391
00:29:21,120 --> 00:29:22,268
There you are.
392
00:29:24,525 --> 00:29:25,695
What are you doing?
393
00:29:28,354 --> 00:29:29,660
Waiting for you.
394
00:29:32,525 --> 00:29:33,897
The cellar will be perfect.
395
00:29:35,505 --> 00:29:36,505
Good.
396
00:29:37,730 --> 00:29:39,108
Harp will be pleased.
397
00:29:52,122 --> 00:29:53,218
Did you do this?
398
00:29:53,746 --> 00:29:55,145
Can you help me?
399
00:30:29,234 --> 00:30:30,528
Declan Harp!
400
00:30:30,948 --> 00:30:33,648
You are hereby charged
with the crimes of murder,
401
00:30:34,015 --> 00:30:36,865
thievery and sedition against the Crown.
402
00:30:37,973 --> 00:30:40,279
As the details of this document states,
403
00:30:40,358 --> 00:30:43,525
a reward of 200 pounds has
been offered by the Crown
404
00:30:43,594 --> 00:30:45,642
on behalf of King George III
405
00:30:45,643 --> 00:30:47,481
and all his loyal subjects...
406
00:30:51,261 --> 00:30:52,465
Nice coat.
407
00:30:53,154 --> 00:30:54,419
Seems every time we meet,
408
00:30:54,822 --> 00:30:56,664
you're on your way to the gallows.
409
00:30:58,279 --> 00:30:59,906
One of these times, I won't be.
410
00:31:00,655 --> 00:31:02,475
I'd love to watch, but sadly,
411
00:31:03,508 --> 00:31:05,665
you're to sit trial in Fort James.
412
00:31:07,603 --> 00:31:08,668
Yes.
413
00:31:13,732 --> 00:31:14,826
It's very specific.
414
00:31:15,961 --> 00:31:18,962
I've asked for my man Pond to escort you.
415
00:31:19,031 --> 00:31:20,366
He's very dependable.
416
00:31:21,055 --> 00:31:22,555
Does as he's asked.
417
00:31:22,625 --> 00:31:23,770
In fact...
418
00:31:25,527 --> 00:31:26,794
if you would tell me
419
00:31:26,863 --> 00:31:28,796
what you're planning
with Elizabeth Carruthers,
420
00:31:28,865 --> 00:31:31,699
I may tell him to loose
your binds along the way.
421
00:31:32,577 --> 00:31:35,355
And then, you may slip free
of the hangman once again.
422
00:31:36,981 --> 00:31:38,632
I just came to sell her furs.
423
00:31:39,513 --> 00:31:42,948
How does a man on the run
424
00:31:43,016 --> 00:31:46,121
trap enough furs to
satisfy that woman's needs?
425
00:31:47,466 --> 00:31:48,705
I'm like the Pied Piper.
426
00:31:49,440 --> 00:31:51,038
I make the beavers come to me.
427
00:31:54,071 --> 00:31:56,420
Whatever you promised her, you give to me.
428
00:31:56,880 --> 00:31:58,145
And you go free.
429
00:32:02,224 --> 00:32:03,832
You're blocking my view.
430
00:32:11,661 --> 00:32:13,091
Then I leave you to the law.
431
00:32:25,137 --> 00:32:27,870
"I was granted exclusive
licence for this tavern"
432
00:32:27,939 --> 00:32:29,706
for my war heroism
433
00:32:30,090 --> 00:32:32,287
"when you, Chesterfield, were
still suckling your mother's..."
434
00:32:32,311 --> 00:32:34,669
No, no, that's not how
a woman should speak.
435
00:32:34,913 --> 00:32:36,545
Rivard, I'm writing as my father.
436
00:32:38,683 --> 00:32:40,817
"If you do not return the ale house"
437
00:32:40,885 --> 00:32:42,251
to my daughter's care immediately,
438
00:32:42,320 --> 00:32:43,953
I will take the matter up in London
439
00:32:44,022 --> 00:32:45,788
"and see to it that you are..."
440
00:32:47,213 --> 00:32:49,697
- Disemboweled?
- Well, that's too much.
441
00:32:49,966 --> 00:32:51,060
Barely.
442
00:32:51,324 --> 00:32:52,389
Hung?
443
00:32:53,455 --> 00:32:57,024
"Tried for theft,"
444
00:32:57,580 --> 00:33:00,560
fraud and...
445
00:33:01,344 --> 00:33:04,033
according to reports that
have reached Montreal recently,
446
00:33:05,111 --> 00:33:08,715
"treason shall be added to
the list of your crimes."
447
00:33:09,013 --> 00:33:11,177
Dear, is that wise?
448
00:33:15,922 --> 00:33:17,856
Why didn't you take your father's things
449
00:33:17,881 --> 00:33:19,580
to remember him by?
450
00:33:19,692 --> 00:33:21,815
I have a lot to thank my father for.
451
00:33:23,129 --> 00:33:25,129
He made me the woman I am today.
452
00:33:27,242 --> 00:33:29,908
He didn't achieve that by doing
anything I'd like to remember.
453
00:33:32,886 --> 00:33:34,164
I'll go to the market.
454
00:33:35,244 --> 00:33:37,248
We need supplies for the journey back.
455
00:33:59,741 --> 00:34:00,989
Come here, you!
456
00:34:03,819 --> 00:34:06,019
You betrayed us, you big bastard.
457
00:34:06,088 --> 00:34:07,945
You speak as though I had a choice.
458
00:34:09,658 --> 00:34:11,630
Declan Harp set you free.
459
00:34:11,860 --> 00:34:15,795
Harp indeed set into motion
events which have led us here,
460
00:34:16,368 --> 00:34:19,020
and were I able to make
things different, I would.
461
00:34:29,721 --> 00:34:31,301
Tragic.
462
00:34:31,713 --> 00:34:33,448
That really was a fine coat.
463
00:34:38,553 --> 00:34:40,727
I think it's time we got you dressed.
464
00:34:49,930 --> 00:34:53,531
It's about time they strung up
that maniac, don't you think?
465
00:34:55,858 --> 00:34:57,036
Nice coat.
466
00:35:02,542 --> 00:35:05,644
Alright! Alright, alright, enough!
467
00:35:06,083 --> 00:35:07,279
You've had your fun.
468
00:35:07,347 --> 00:35:08,683
How much for this one?
469
00:35:08,684 --> 00:35:10,850
Now, this man is wanted in Fort James.
470
00:35:11,315 --> 00:35:13,698
The Court will pay for any man
471
00:35:13,723 --> 00:35:16,180
that volunteers to take him.
472
00:35:16,525 --> 00:35:18,858
Hear that, boys? Any takers?
473
00:35:18,927 --> 00:35:20,013
Me!
474
00:35:26,521 --> 00:35:28,735
I will take him to his fate.
475
00:35:30,223 --> 00:35:32,790
You propose to take this man to Fort James?
476
00:35:34,311 --> 00:35:35,727
I take good care.
477
00:35:36,535 --> 00:35:38,167
But you are just one man.
478
00:35:38,509 --> 00:35:40,157
He's not a man.
479
00:35:40,575 --> 00:35:41,932
He's a dog.
480
00:35:50,539 --> 00:35:51,604
Merde.
481
00:35:52,149 --> 00:35:53,669
You must be joking.
482
00:36:00,395 --> 00:36:03,262
A thieftaker. Very handy...
483
00:36:04,329 --> 00:36:05,617
I'll do the honours.
484
00:36:07,267 --> 00:36:08,800
Get ready to run.
485
00:36:09,803 --> 00:36:11,243
That's your plan?
486
00:36:11,979 --> 00:36:13,434
Run fast.
487
00:36:20,980 --> 00:36:22,035
Miss Emberly!
488
00:36:35,575 --> 00:36:36,924
Do you solemnly swear
489
00:36:36,925 --> 00:36:40,026
to deliver the criminal
Declan Harp to Fort James?
490
00:36:42,419 --> 00:36:43,762
Most of him.
491
00:36:49,102 --> 00:36:50,836
- Stop!
- Grace.
492
00:36:50,905 --> 00:36:52,003
Declan.
493
00:36:54,842 --> 00:36:56,442
There's no bounty. Not anymore!
494
00:36:56,510 --> 00:36:58,076
I have the paper to prove it!
495
00:37:06,752 --> 00:37:08,886
"I, Governor Chesterfield of Fort James,"
496
00:37:08,911 --> 00:37:11,779
do hereby dismiss all charges
497
00:37:12,025 --> 00:37:14,044
"and rescind the price offered
498
00:37:14,380 --> 00:37:17,051
for Declan Harp forthwith."
499
00:37:17,419 --> 00:37:19,334
This is the Governor's seal.
500
00:37:19,919 --> 00:37:22,186
The bounty is rescinded.
501
00:37:22,628 --> 00:37:24,079
Unbind him.
502
00:37:34,546 --> 00:37:35,876
Let's get out of here.
503
00:37:45,363 --> 00:37:47,020
I think you're right about the women.
504
00:37:49,000 --> 00:37:51,239
No one's died since I
took over as Governor.
505
00:37:52,016 --> 00:37:54,551
That's 'cause you're
a really good governor.
506
00:37:55,014 --> 00:37:58,732
- Yeah, I run a tight ship.
- Yeah, really tight.
507
00:38:01,172 --> 00:38:04,953
A governor doesn't need
trouble with unwilling girls...
508
00:38:05,223 --> 00:38:07,670
when there are beautiful, willing women.
509
00:38:07,825 --> 00:38:10,059
Very willing, Governor.
510
00:38:11,408 --> 00:38:12,758
What did you call me?
511
00:38:13,230 --> 00:38:14,316
Governor.
512
00:38:16,300 --> 00:38:17,550
Say it again.
513
00:38:18,601 --> 00:38:19,601
Governor.
514
00:38:20,136 --> 00:38:21,535
- Governor...
- Yeah...
515
00:38:21,604 --> 00:38:23,603
Governor, Governor!
516
00:38:39,820 --> 00:38:41,513
You run the girls. Don't mess it up.
517
00:38:41,956 --> 00:38:44,070
I won't. Thank you, sir.
518
00:38:47,662 --> 00:38:50,429
Not to offend, but you lag behind.
519
00:38:51,832 --> 00:38:55,414
Fort James's governor can't be
seen with a whore on his arm.
520
00:39:16,006 --> 00:39:18,199
- You need to come with me.
- Let go...
521
00:39:19,825 --> 00:39:22,240
If they discover you had
anything to do with this,
522
00:39:22,412 --> 00:39:23,568
they will kill you.
523
00:39:25,123 --> 00:39:26,967
She needs to be returned to her people.
524
00:39:26,968 --> 00:39:29,569
Sokanon, we can't leave.
I promise I'll help you,
525
00:39:29,638 --> 00:39:32,038
both of you, after
we're done in Fort James.
526
00:39:32,106 --> 00:39:35,074
I'm not going. Mary,
tell her. I'm not going.
527
00:39:35,143 --> 00:39:36,570
You're not safe with me.
528
00:39:36,595 --> 00:39:38,326
Sokanon will protect you.
529
00:39:38,846 --> 00:39:39,948
Go with her.
530
00:39:40,447 --> 00:39:41,480
Please.
531
00:39:45,319 --> 00:39:46,500
What about Harp?
532
00:39:49,600 --> 00:39:50,983
Tell him why I've gone.
533
00:39:55,180 --> 00:39:56,658
I hope you understand.
534
00:40:16,486 --> 00:40:17,509
Yes?
535
00:40:19,088 --> 00:40:21,294
I'm wondering what your plans are for me.
536
00:40:39,108 --> 00:40:42,019
What is your impression of Declan Harp?
537
00:40:44,913 --> 00:40:47,422
Harp is the reason I'm
not with Michael Smyth.
538
00:40:49,551 --> 00:40:51,728
So you owe him for that, I suppose.
539
00:40:54,323 --> 00:40:57,257
I've heard they have a fortune in furs.
540
00:40:57,325 --> 00:40:59,525
I don't suppose your friend Michael
541
00:40:59,594 --> 00:41:02,075
has become an expert fur trapper, has he?
542
00:41:03,683 --> 00:41:05,736
Michael is an expert thief.
543
00:41:08,087 --> 00:41:10,591
If he's involved, I'd
guess the furs are stolen.
544
00:41:11,451 --> 00:41:12,693
That is interesting.
545
00:41:15,088 --> 00:41:16,693
Beautiful and useful.
546
00:41:18,959 --> 00:41:22,147
That is why I want you
to stay here with us.
547
00:41:24,732 --> 00:41:26,291
And never go back to London?
548
00:41:27,625 --> 00:41:29,627
They say one cannot go home.
549
00:41:30,356 --> 00:41:31,837
It's an old expression.
550
00:41:34,438 --> 00:41:36,905
When I was very young...
551
00:41:38,544 --> 00:41:39,769
in Kentucky,
552
00:41:41,257 --> 00:41:42,564
which is where I grew up,
553
00:41:43,750 --> 00:41:45,506
my father died.
554
00:41:51,123 --> 00:41:54,456
My mother... she raised us alone.
555
00:41:54,894 --> 00:41:58,283
She was full of anxieties and paranoias.
556
00:41:58,924 --> 00:42:00,365
And there was no one left...
557
00:42:02,334 --> 00:42:04,771
to raise my infant brother but me.
558
00:42:05,570 --> 00:42:08,906
And then one morning - I was six...
559
00:42:11,519 --> 00:42:13,593
I was unable to keep him quiet.
560
00:42:15,577 --> 00:42:18,010
So my mother dashed his
brains out with a rock
561
00:42:18,039 --> 00:42:19,709
and they strung her up on the gibbet.
562
00:42:23,305 --> 00:42:24,899
So when I go home to Kentucky,
563
00:42:24,900 --> 00:42:26,228
do you think they see
564
00:42:27,113 --> 00:42:28,857
the man I am today?
565
00:42:33,142 --> 00:42:34,802
But Montreal suits me.
566
00:42:37,937 --> 00:42:39,362
And it suits you, too.
567
00:42:57,152 --> 00:42:58,915
I thought I wouldn't see you again.
568
00:42:59,960 --> 00:43:01,268
I never thought that.
569
00:43:03,048 --> 00:43:04,688
Didn't think to stop by Fort James?
570
00:43:05,114 --> 00:43:06,610
Put an end to my fretting?
571
00:43:07,572 --> 00:43:09,515
I was a wanted man, Gracie.
572
00:43:11,319 --> 00:43:12,649
Well, you're not anymore.
573
00:43:14,102 --> 00:43:15,191
No, I am not.
574
00:43:16,671 --> 00:43:18,030
What are you doing in Montreal?
575
00:43:19,274 --> 00:43:21,296
Trying to keep a hand on my ale house.
576
00:43:22,110 --> 00:43:24,262
Governor Chesterfield
is making it difficult.
577
00:43:24,879 --> 00:43:26,256
Yet he lifted the bounty.
578
00:43:27,758 --> 00:43:28,758
Aye.
579
00:43:29,783 --> 00:43:31,030
How did you do that?
580
00:43:32,522 --> 00:43:33,828
Who says I did?
581
00:43:34,744 --> 00:43:36,249
Who else would care to?
582
00:43:38,126 --> 00:43:40,384
He said he'd rescind
the order for your arrest
583
00:43:41,396 --> 00:43:42,601
if I married him.
584
00:43:46,134 --> 00:43:48,914
You married Chesterfield... for me?
585
00:43:49,837 --> 00:43:51,804
The woods were mobilized with every killer
586
00:43:51,832 --> 00:43:54,499
from Virginia to Fort Labrador,
all feverish for your head.
587
00:43:54,884 --> 00:43:56,908
You can't take on my life like that.
588
00:43:56,933 --> 00:43:58,255
I couldn't let you die.
589
00:44:00,368 --> 00:44:02,459
For God's sake, man,
590
00:44:02,507 --> 00:44:04,739
you could say thank you.
You'd be dead otherwise.
591
00:44:04,764 --> 00:44:07,084
I'd rather be dead than have
you take on my life like this.
592
00:44:07,978 --> 00:44:09,727
I'll not stay married to him for long.
593
00:44:10,024 --> 00:44:11,082
I'll figure it out.
594
00:44:14,466 --> 00:44:16,551
Look, Declan, it was my decision.
595
00:44:18,104 --> 00:44:19,926
It was the only way to keep you safe.
596
00:44:21,151 --> 00:44:22,278
I'm not safe.
597
00:44:23,944 --> 00:44:25,593
I'm not a safe place for you.
598
00:44:29,949 --> 00:44:32,725
If you keep telling me that,
I'm going to have to believe you.
599
00:44:41,860 --> 00:44:43,263
Goodbye, Declan.
600
00:44:50,353 --> 00:44:52,919
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
42453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.