Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,998 --> 00:00:14,998
Subtitles by explosiveskull
2
00:06:46,729 --> 00:06:49,133
There you are,
you son of a bitch.
3
00:07:00,410 --> 00:07:02,410
Drop your weapon now.
4
00:07:02,412 --> 00:07:03,814
I'll shoot you dead.
5
00:07:07,650 --> 00:07:09,319
Do it, hombre.
6
00:07:13,657 --> 00:07:15,693
I was trying to stop
the killer.
7
00:07:16,724 --> 00:07:18,860
Oh, really? First the
women start disappearing,
8
00:07:18,862 --> 00:07:20,528
now half the town
that isn't dead,
9
00:07:20,530 --> 00:07:22,566
they've run away.
10
00:07:24,835 --> 00:07:26,667
I know you're behind this.
11
00:07:26,669 --> 00:07:27,835
No, there's someone else.
12
00:07:27,837 --> 00:07:29,506
Look.
13
00:07:34,345 --> 00:07:36,280
Don't you try
to play me the fool.
14
00:11:05,055 --> 00:11:09,657
This don't look like a high-class
saloon to me, Christina.
15
00:11:09,659 --> 00:11:12,660
Well, the job posting
says they pay big money,
16
00:11:12,662 --> 00:11:14,765
so who cares
what it looks like?
17
00:11:23,773 --> 00:11:26,974
Hello?
18
00:11:26,976 --> 00:11:29,578
We're here about
the job posting.
19
00:11:29,580 --> 00:11:31,045
Hostesses needed?
20
00:11:31,047 --> 00:11:34,085
Whores needed.
Let's be honest.
21
00:11:37,119 --> 00:11:40,554
They said hostesses needed.
22
00:11:40,556 --> 00:11:43,860
Hostesses means whores,
Christina. Don't be naive.
23
00:11:50,032 --> 00:11:52,068
Hello?
24
00:11:53,170 --> 00:11:54,705
Hello?
25
00:11:57,240 --> 00:11:59,040
Someone posted a job notice
26
00:11:59,042 --> 00:12:00,876
in all the Shasta County
newspapers.
27
00:12:00,878 --> 00:12:02,209
Hey!
28
00:12:02,211 --> 00:12:05,883
We traveled four days
to get here!
29
00:12:10,620 --> 00:12:12,989
Don't be getting us fired
before we get hired.
30
00:12:18,262 --> 00:12:22,667
You know, I don't
see anyone...
31
00:12:26,970 --> 00:12:29,005
anywhere.
32
00:12:51,061 --> 00:12:53,096
Hello?
33
00:12:54,330 --> 00:12:56,066
Um...
34
00:12:59,135 --> 00:13:00,804
Is someone here?
35
00:13:02,004 --> 00:13:03,840
Do you see anyone?
36
00:13:06,176 --> 00:13:10,211
I... I think I see a...
37
00:13:31,335 --> 00:13:33,870
Help! Someone, help me!
38
00:16:27,444 --> 00:16:31,482
Can you hear us? Please!
39
00:16:43,527 --> 00:16:45,863
We are here with you.
40
00:16:57,941 --> 00:17:01,876
You must look not let her...
41
00:17:01,878 --> 00:17:04,878
Do not let her filth...
42
00:17:07,016 --> 00:17:08,952
Answer the call.
43
00:17:14,456 --> 00:17:19,293
Answer the call.
44
00:17:19,295 --> 00:17:21,465
Answer it.
45
00:17:34,945 --> 00:17:37,110
Look at that flower.
46
00:17:37,112 --> 00:17:40,280
So beautiful. So beautiful.
47
00:17:40,282 --> 00:17:43,451
So rotten on the inside.
48
00:17:43,453 --> 00:17:44,886
Filthy rotten.
49
00:17:44,888 --> 00:17:46,287
Like all of them.
50
00:17:46,289 --> 00:17:47,989
Every single one.
51
00:17:47,991 --> 00:17:50,357
Set her free.
52
00:17:50,359 --> 00:17:52,626
Give her oblivion.
53
00:17:52,628 --> 00:17:54,462
Oblivion.
54
00:17:54,464 --> 00:17:57,432
End her suffering.
55
00:17:57,434 --> 00:18:00,370
End her debauchery.
56
00:18:02,438 --> 00:18:05,072
Make her bathe in pain.
57
00:18:05,074 --> 00:18:08,342
Pain so sweet.
58
00:18:08,344 --> 00:18:10,180
Give it to her.
59
00:18:13,884 --> 00:18:15,352
Oh, my God.
60
00:18:18,187 --> 00:18:20,256
Get away from me!
61
00:18:22,259 --> 00:18:24,495
Stop it.
62
00:18:32,034 --> 00:18:33,204
Oh, God.
63
00:18:34,905 --> 00:18:37,004
No! No, no, no! No!
64
00:19:25,120 --> 00:19:27,588
Your hands are clean.
65
00:19:27,590 --> 00:19:30,524
Your hands
are clean, dear boy.
66
00:19:30,526 --> 00:19:32,694
You are sanctified.
67
00:19:32,696 --> 00:19:34,328
Sanctified.
68
00:19:34,330 --> 00:19:37,331
From Hell's heart.
69
00:19:37,333 --> 00:19:39,436
From Hell's heart.
70
00:19:47,744 --> 00:19:50,578
Do you your work.
71
00:19:50,580 --> 00:19:52,746
Your hallowed work.
72
00:19:52,748 --> 00:19:54,449
Never stop.
73
00:19:54,451 --> 00:19:56,451
- No, no, no.
- Never.
74
00:19:56,453 --> 00:19:58,422
Never stop.
75
00:20:21,110 --> 00:20:24,712
Miss Stark,
my time's limited.
76
00:20:24,714 --> 00:20:27,147
Professor Moore,
thank God you're here.
77
00:20:27,149 --> 00:20:28,651
What is it?
78
00:20:31,053 --> 00:20:34,688
Do you remember the diary that
they unearthed up in the sierras?
79
00:20:34,690 --> 00:20:37,457
Hey, you're... you're not
supposed to take these
80
00:20:37,459 --> 00:20:40,461
out of the Archives
Department.
81
00:20:40,463 --> 00:20:41,796
I know,
but they closed at five,
82
00:20:41,798 --> 00:20:43,764
and I had to keep going.
83
00:20:43,766 --> 00:20:45,232
I'll bring it back.
84
00:20:45,234 --> 00:20:48,336
Why did you have
to keep going?
85
00:20:48,338 --> 00:20:51,539
I found something important.
86
00:20:51,541 --> 00:20:53,143
What?
87
00:20:58,447 --> 00:21:01,618
I think I may have solved
the mystery of Jack the Ripper.
88
00:21:06,523 --> 00:21:10,691
Miss Stark,
I have a class to teach.
89
00:21:10,693 --> 00:21:12,393
I know it sounds crazy,
Professor Moore,
90
00:21:12,395 --> 00:21:14,261
and you have every right
not to believe
91
00:21:14,263 --> 00:21:18,199
such a wild sounding boast,
but it's true.
92
00:21:18,201 --> 00:21:21,569
That's the diary
of that freed slave woman.
93
00:21:21,571 --> 00:21:24,305
Yeah, her name was Hannah,
and she wrote about...
94
00:21:24,307 --> 00:21:28,809
she wrote about her encounters
with a ruthless killer.
95
00:21:28,811 --> 00:21:31,812
I know. It's been the
talk of the department
96
00:21:31,814 --> 00:21:34,214
ever since it was found.
97
00:21:34,216 --> 00:21:36,818
His name
was Francis Tumblety.
98
00:21:36,820 --> 00:21:38,351
She found
his traveling papers,
99
00:21:38,353 --> 00:21:39,753
and that's not all.
100
00:21:39,755 --> 00:21:41,521
You know, I'm serious
about that diary.
101
00:21:41,523 --> 00:21:43,424
You better not get
any coffee stains on that
102
00:21:43,426 --> 00:21:46,094
before you return it.
103
00:21:46,096 --> 00:21:48,096
I'll keep it totally safe,
don't worry,
104
00:21:48,098 --> 00:21:50,134
but please,
just let me explain.
105
00:21:52,334 --> 00:21:55,669
Okay. Make it quick.
106
00:21:55,671 --> 00:21:57,338
Thanks.
107
00:21:57,340 --> 00:21:59,173
Okay, so, I was asked
108
00:21:59,175 --> 00:22:01,675
to digitize the text
in this diary,
109
00:22:01,677 --> 00:22:03,778
and as I was reading
through it,
110
00:22:03,780 --> 00:22:07,248
I started noticing
more than a few similarities
111
00:22:07,250 --> 00:22:09,117
between the killer
that Hannah wrote about
112
00:22:09,119 --> 00:22:10,518
and Jack the Ripper.
113
00:22:10,520 --> 00:22:13,721
I only skimmed a report
on this last week,
114
00:22:13,723 --> 00:22:16,223
but if I remember correctly,
115
00:22:16,225 --> 00:22:19,393
there was a murderer
up in the mountains.
116
00:22:19,395 --> 00:22:23,697
He killed everyone in a small
mining village, correct?
117
00:22:23,699 --> 00:22:25,500
Yeah, he killed
everyone in that town,
118
00:22:25,502 --> 00:22:27,902
and then he started
placing help wanted ads
119
00:22:27,904 --> 00:22:30,238
in all the surrounding area's
newspapers.
120
00:22:30,240 --> 00:22:32,772
Help wanted? For what?
121
00:22:32,774 --> 00:22:36,309
Well, he was pretending
to be a saloon proprietor
122
00:22:36,311 --> 00:22:39,515
looking for hostesses to hire.
123
00:22:41,251 --> 00:22:44,417
And since hostess
usually meant prostitute,
124
00:22:44,419 --> 00:22:48,755
you think that
he was specifically
125
00:22:48,757 --> 00:22:51,259
- targeting prostitutes.
- Yes.
126
00:22:51,261 --> 00:22:54,294
Targeting prostitutes
like Jack the Ripper.
127
00:22:54,296 --> 00:22:55,796
Exactly.
128
00:22:55,798 --> 00:22:57,865
As a history student,
you should be aware
129
00:22:57,867 --> 00:23:01,501
that Jack the Ripper
was in London, not here.
130
00:23:01,503 --> 00:23:03,503
Mm-hmm. Yes,
of course I know that.
131
00:23:03,505 --> 00:23:06,574
And as you should know,
he was never found,
132
00:23:06,576 --> 00:23:07,875
he was never identified.
133
00:23:07,877 --> 00:23:10,243
He just stopped killing
all of the sudden.
134
00:23:10,245 --> 00:23:13,880
Correct,
but that doesn't mean or...
135
00:23:13,882 --> 00:23:15,849
You know, I might not
be a psych major,
136
00:23:15,851 --> 00:23:18,618
but do you really think that Jack
the Ripper just became sane?
137
00:23:18,620 --> 00:23:20,320
That he was cured
all of a sudden?
138
00:23:20,322 --> 00:23:22,322
That he was just, like,
"I think I'm gonna stop
139
00:23:22,324 --> 00:23:25,292
doing all this killing
and become a normal guy?"
140
00:23:25,294 --> 00:23:27,730
I'm sure I don't know.
141
00:23:29,299 --> 00:23:32,966
Jack the Ripper
never stopped killing
142
00:23:32,968 --> 00:23:34,670
he just moved.
143
00:23:36,973 --> 00:23:38,371
So the Ripper's
famous killing spree
144
00:23:38,373 --> 00:23:39,839
was in Whitechapel, London.
145
00:23:39,841 --> 00:23:42,376
In 1888.
146
00:23:42,378 --> 00:23:44,611
- The Victorian era.
- Mm-hmm.
147
00:23:44,613 --> 00:23:46,713
So, he murdered prostitutes
148
00:23:46,715 --> 00:23:48,883
and eluded
the finest police force
149
00:23:48,885 --> 00:23:50,451
on the planet at that time.
150
00:23:50,453 --> 00:23:53,988
A police force that was using
151
00:23:53,990 --> 00:23:55,589
forensic techniques
to track him.
152
00:23:55,591 --> 00:23:57,424
And still
they didn't catch him,
153
00:23:57,426 --> 00:23:58,792
but they came close.
154
00:23:58,794 --> 00:24:00,461
Too close for his comfort.
155
00:24:00,463 --> 00:24:02,797
So, he moved.
156
00:24:02,799 --> 00:24:04,632
He fled to the U.S.,
157
00:24:04,634 --> 00:24:07,335
and I have proof of this.
158
00:24:07,337 --> 00:24:11,905
You have proof of
the Ripper or Tumblety?
159
00:24:11,907 --> 00:24:17,845
I have proof of Tumblety's
escape from London to the U.S.
160
00:24:17,847 --> 00:24:21,014
If he was the Ripper,
161
00:24:21,016 --> 00:24:23,850
why would he come
all the way to California?
162
00:24:23,852 --> 00:24:25,653
It was the Wild West
at that time.
163
00:24:25,655 --> 00:24:28,021
Yeah, "Wild" being
the operative word.
164
00:24:28,023 --> 00:24:29,624
It was the 1890s.
165
00:24:29,626 --> 00:24:31,658
People used to go
missing here all the time.
166
00:24:31,660 --> 00:24:34,628
Bear attacks,
Indians, shoot-outs.
167
00:24:34,630 --> 00:24:36,532
It was the Frontier.
168
00:24:38,533 --> 00:24:39,867
So, you think the Ripper
169
00:24:39,869 --> 00:24:43,604
sought out a place
where the murders
170
00:24:43,606 --> 00:24:44,704
would go unnoticed.
171
00:24:44,706 --> 00:24:46,510
Yes, that's right.
172
00:24:49,745 --> 00:24:51,945
There were policemen
in the West.
173
00:24:51,947 --> 00:24:53,813
Oh, yeah, tough lawmen
to be sure.
174
00:24:53,815 --> 00:24:55,549
But, I mean, they had
no idea what the concept
175
00:24:55,551 --> 00:24:57,984
of a serial killer was
at that time.
176
00:24:57,986 --> 00:25:00,521
And, frankly, they didn't
really have the intellect
177
00:25:00,523 --> 00:25:02,690
to outwit such
a methodical man.
178
00:25:02,692 --> 00:25:05,760
They probably couldn't even
conceive of a person
179
00:25:05,762 --> 00:25:08,762
who would kill for pleasure.
180
00:25:08,764 --> 00:25:10,764
I have as a matter
of record
181
00:25:10,766 --> 00:25:12,867
that they were chasing
the wrong man.
182
00:25:12,869 --> 00:25:14,972
They even formed posses
to help chase him.
183
00:27:23,800 --> 00:27:25,936
Cease fire!
U.S. Marshal.
184
00:27:41,516 --> 00:27:43,517
I'm here for Mr. Buchinski.
185
00:27:43,519 --> 00:27:44,952
So are we, damn it.
186
00:27:44,954 --> 00:27:48,722
We found him first!
At that reward, it's ours!
187
00:27:48,724 --> 00:27:51,625
Get the hell
on out of here, law dog!
188
00:27:51,627 --> 00:27:54,761
This man killed
two of my men,
189
00:27:54,763 --> 00:27:56,629
including my brother.
190
00:27:56,631 --> 00:27:59,068
There ain't no way
he goes free.
191
00:29:48,878 --> 00:29:50,578
There was only one lawman
192
00:29:50,580 --> 00:29:52,146
smart enough to figure it out.
193
00:29:52,148 --> 00:29:54,517
He was a Marshal
from Shasta County.
194
00:30:06,195 --> 00:30:08,861
I'm not here to arrest you.
195
00:30:08,863 --> 00:30:11,699
I read the police report.
I saw the evidence.
196
00:30:11,701 --> 00:30:13,737
Let me see that badge.
197
00:30:16,705 --> 00:30:18,838
You claim you didn't
kill those women.
198
00:30:18,840 --> 00:30:21,677
That's goddamn right.
199
00:30:24,613 --> 00:30:27,750
You stated a crazy man
did the killings.
200
00:30:29,084 --> 00:30:30,920
He was more like a devil.
201
00:30:33,822 --> 00:30:37,259
The correct term
is psychopath.
202
00:30:39,160 --> 00:30:42,996
But you're right,
he is from Hell.
203
00:31:31,112 --> 00:31:33,282
No, no, no, I'll do it.
204
00:31:34,949 --> 00:31:36,817
No, don't go wandering off.
205
00:31:36,819 --> 00:31:38,719
You'll get lost.
206
00:31:38,721 --> 00:31:41,454
- You stay at my side.
- Yes, ma'am.
207
00:31:41,456 --> 00:31:43,357
Don't speak to anyone,
understand?
208
00:31:43,359 --> 00:31:46,096
Yes, ma'am.
209
00:31:48,731 --> 00:31:50,431
Where is everyone?
210
00:31:50,433 --> 00:31:52,331
Can't rightly say.
211
00:31:52,333 --> 00:31:55,469
Ain't seen anyone
since we got here.
212
00:31:55,471 --> 00:31:57,471
Find the saloon proprietor.
213
00:31:57,473 --> 00:32:00,840
And I need a room and whatever
passes for a hotel here.
214
00:32:00,842 --> 00:32:03,976
Yes, ma'am.
215
00:32:03,978 --> 00:32:05,180
- Go! Now.
- Yes, ma'am.
216
00:32:07,782 --> 00:32:12,752
Hello!
217
00:32:12,754 --> 00:32:15,058
These small town people
have no manners at all.
218
00:32:20,228 --> 00:32:22,431
So where can I find
this crazed killer?
219
00:32:26,801 --> 00:32:28,772
There's a little town
up there somewhere.
220
00:32:30,071 --> 00:32:34,040
What's it called?
221
00:32:34,042 --> 00:32:36,042
It was abandoned.
222
00:32:36,044 --> 00:32:38,345
I didn't catch the name.
223
00:32:38,347 --> 00:32:40,716
I was trying
to save my own hide.
224
00:32:41,516 --> 00:32:43,850
But... but you remember
225
00:32:43,852 --> 00:32:45,187
where it is, right?
226
00:32:47,255 --> 00:32:49,191
You couldn't pay me
to go back there.
227
00:32:51,359 --> 00:32:55,361
Good, 'cause I'm not
offering you any money.
228
00:32:55,363 --> 00:32:58,132
Well, friend, then you got
less than nothing.
229
00:32:58,134 --> 00:33:00,032
Oh, I've got something,
all right.
230
00:33:00,034 --> 00:33:02,202
Something better than money.
231
00:33:02,204 --> 00:33:03,706
I can offer you freedom.
232
00:33:05,273 --> 00:33:07,875
See, I'm after
the real killer.
233
00:33:07,877 --> 00:33:09,376
You show me where he is,
234
00:33:09,378 --> 00:33:11,811
I'll arrest him,
bring him back.
235
00:33:11,813 --> 00:33:16,082
That'll clear your name.
And I can do it.
236
00:33:16,084 --> 00:33:19,051
I know the magistrate who
issued voucher on your bounty.
237
00:33:19,053 --> 00:33:20,422
He's an old friend of mine.
238
00:33:22,792 --> 00:33:24,860
I can clean
this mess up legally.
239
00:33:26,928 --> 00:33:31,098
Unless you want to spend the
rest of your days a wanted man.
240
00:33:31,100 --> 00:33:33,800
A wanted lady killer?
241
00:33:33,802 --> 00:33:34,934
How far you think
you're gonna make it
242
00:33:34,936 --> 00:33:35,938
with that price
on your head?
243
00:33:38,240 --> 00:33:39,976
Let's go before
I come to my senses.
244
00:33:42,343 --> 00:33:43,846
Okay.
245
00:33:45,147 --> 00:33:47,815
Let's get this bastard
246
00:33:47,817 --> 00:33:49,452
and clear your name.
247
00:34:59,188 --> 00:35:01,154
I don't understand.
248
00:35:01,156 --> 00:35:02,859
Where are all the people?
249
00:35:08,931 --> 00:35:10,529
Damn it.
250
00:35:10,531 --> 00:35:12,933
Sons of bitches
stole my horse.
251
00:35:12,935 --> 00:35:14,400
Mine, too.
252
00:35:14,402 --> 00:35:16,839
That means they'll
be coming back.
253
00:35:20,074 --> 00:35:22,044
Looks like we're walking.
254
00:36:20,002 --> 00:36:21,270
Hello!
255
00:36:30,145 --> 00:36:32,645
It's gonna be okay.
256
00:36:32,647 --> 00:36:35,382
You want me to go look
on the other side of town?
257
00:36:35,384 --> 00:36:37,487
I said no.
You stay at my side.
258
00:36:40,389 --> 00:36:44,494
I'm sorry, ma'am.
I'm just a little bit nervous.
259
00:36:46,427 --> 00:36:51,199
I ain't never been
this far from home.
260
00:36:53,002 --> 00:36:55,469
You usually take
your trips on your own
261
00:36:55,471 --> 00:36:57,473
and leave me at the house.
262
00:36:59,440 --> 00:37:02,375
Well, that's your problem,
isn't it?
263
00:37:02,377 --> 00:37:04,680
I can't leave you there
unsupervised anymore.
264
00:37:06,547 --> 00:37:09,549
Why not?
265
00:37:09,551 --> 00:37:11,284
Don't play dumb with me.
266
00:37:11,286 --> 00:37:13,656
You know good and well
what I'm talking about.
267
00:37:20,395 --> 00:37:22,795
Is this about the glass vase?
268
00:37:22,797 --> 00:37:24,498
I didn't mean to break it.
269
00:37:24,500 --> 00:37:26,099
That was an accident.
270
00:37:26,101 --> 00:37:27,733
I'm not talking
about an accident.
271
00:37:27,735 --> 00:37:30,237
I'm talking about something
you did on purpose.
272
00:37:30,239 --> 00:37:36,076
- Then I don't understand.
- Neither do I.
273
00:37:36,078 --> 00:37:38,114
Where did I go
wrong with you?
274
00:37:44,353 --> 00:37:46,222
Who bought you
that nice blouse?
275
00:37:49,090 --> 00:37:50,322
You did.
276
00:37:50,324 --> 00:37:52,625
And who braids your hair
with the bows,
277
00:37:52,627 --> 00:37:53,729
so you look all pretty?
278
00:37:56,264 --> 00:37:58,067
You do.
279
00:37:59,634 --> 00:38:03,070
And don't I read passages
from the Bible every Sunday,
280
00:38:03,072 --> 00:38:06,139
as you're not
allowed at church?
281
00:38:06,141 --> 00:38:07,741
Yes.
282
00:38:07,743 --> 00:38:12,482
Then how, Hannah?
How could you?
283
00:38:14,183 --> 00:38:15,518
I thought I could trust you.
284
00:38:17,786 --> 00:38:20,389
It's my husband! Mine!
285
00:38:23,558 --> 00:38:24,858
I didn't want to do it.
286
00:38:24,860 --> 00:38:27,126
Oh, is that right?
287
00:38:27,128 --> 00:38:30,463
Because I saw you
with my own eyes,
288
00:38:30,465 --> 00:38:32,632
and it didn't seem
like the typical case
289
00:38:32,634 --> 00:38:35,569
of a rich man
taking advantage
290
00:38:35,571 --> 00:38:37,804
of one of his servant girls.
291
00:38:37,806 --> 00:38:39,172
It was love making.
292
00:38:39,174 --> 00:38:41,641
You kissed him,
you caressed him,
293
00:38:41,643 --> 00:38:44,878
like he was... yours.
294
00:38:44,880 --> 00:38:49,181
- You saw us?
- Yes.
295
00:38:49,183 --> 00:38:53,555
I used the scope
of Mrs. Stanton's rifle.
296
00:38:58,192 --> 00:39:00,427
I saw you both
clear as the day.
297
00:39:00,429 --> 00:39:04,667
I'm sorry. I didn't mean
for it to happen.
298
00:39:12,875 --> 00:39:15,708
I read a posting saying
that the Carson Saloon
299
00:39:15,710 --> 00:39:19,448
is paying top dollar for women
willing to be hostesses.
300
00:39:22,518 --> 00:39:24,784
And that's why
I brought you here,
301
00:39:24,786 --> 00:39:27,420
and I think you should
work there for now on.
302
00:39:27,422 --> 00:39:30,523
Doesn't hostess mean whore?
303
00:39:30,525 --> 00:39:33,527
You practiced being a whore
with my husband,
304
00:39:33,529 --> 00:39:35,864
and now you can do it
professionally.
305
00:39:39,168 --> 00:39:41,800
Or you can find
another job around here.
306
00:39:41,802 --> 00:39:45,605
Either way, you won't
be returning to my home
307
00:39:45,607 --> 00:39:47,777
or my husband.
308
00:39:55,583 --> 00:39:59,654
- Is that our horse?
- Oh, no.
309
00:41:18,933 --> 00:41:21,300
Where in hell is everyone?
310
00:41:21,302 --> 00:41:22,772
Did the whole town
just vanish?
311
00:41:26,942 --> 00:41:30,610
Maybe we should
start walking back.
312
00:41:30,612 --> 00:41:32,478
It's too far, Hannah.
313
00:41:32,480 --> 00:41:34,980
Do you even know how to get back?
Which direction?
314
00:41:34,982 --> 00:41:37,449
Do you want to get
lost in the wild?
315
00:41:37,451 --> 00:41:39,418
Even if we did know
how to get back,
316
00:41:39,420 --> 00:41:41,755
you think we can walk
for days on end
317
00:41:41,757 --> 00:41:45,925
in our Sunday dresses
without a rifle?
318
00:41:45,927 --> 00:41:48,561
Guess not.
319
00:41:48,563 --> 00:41:49,895
Best course
of action is to wait
320
00:41:49,897 --> 00:41:52,398
for the townspeople
to come back.
321
00:41:52,400 --> 00:41:55,402
I don't know how an entire town
decides to up and leave
322
00:41:55,404 --> 00:42:00,572
all at same exact same time,
but we have no choice.
323
00:42:00,574 --> 00:42:02,574
And if the hotel people
don't come back soon,
324
00:42:02,576 --> 00:42:05,545
I will break in
and make myself at home,
325
00:42:05,547 --> 00:42:07,813
and they can charge me
whatever they want.
326
00:42:07,815 --> 00:42:10,986
Irresponsible idiots.
327
00:42:13,654 --> 00:42:16,655
Why did our driver leave us?
328
00:42:16,657 --> 00:42:18,391
I don't know.
329
00:42:18,393 --> 00:42:21,795
I have no idea
how to tell Mr. Stanton
330
00:42:21,797 --> 00:42:25,799
that we lost
one of his horses.
331
00:42:25,801 --> 00:42:28,967
- He's gonna be mad.
- Yes, he will be,
332
00:42:28,969 --> 00:42:30,637
but that's
no concern of yours.
333
00:42:30,639 --> 00:42:32,971
My husband is of absolutely
no concern of yours
334
00:42:32,973 --> 00:42:37,811
- in any way, shape, or form.
- Yes, ma'am.
335
00:42:37,813 --> 00:42:39,478
Do you know
that any other mistress
336
00:42:39,480 --> 00:42:40,813
would have thrown you out
on the street?
337
00:42:40,815 --> 00:42:42,882
But not me.
Do you know why?
338
00:42:42,884 --> 00:42:44,784
Do you?
339
00:42:44,786 --> 00:42:49,492
Um, did you think Mr. Stanton
would come after me?
340
00:42:51,759 --> 00:42:53,360
How dare you?
341
00:42:53,362 --> 00:42:55,331
Do you think he would
leave me for you?
342
00:42:56,831 --> 00:42:58,467
No, ma'am.
343
00:43:05,040 --> 00:43:08,507
Well, of course,
you never know with men.
344
00:43:08,509 --> 00:43:11,411
They are so stupid.
345
00:43:11,413 --> 00:43:13,882
It's a wonder how they manage
to rule the world.
346
00:43:20,554 --> 00:43:23,558
Why did you
think that anyways?
347
00:43:29,831 --> 00:43:34,433
Did he tell you that...
348
00:43:34,435 --> 00:43:35,904
he loves you?
349
00:43:46,047 --> 00:43:47,713
It's okay.
You can tell me.
350
00:43:47,715 --> 00:43:49,416
It's not like I'm gonna be
351
00:43:49,418 --> 00:43:51,721
more angry than I already am.
352
00:43:55,891 --> 00:43:58,724
It's so hot.
353
00:43:58,726 --> 00:44:00,793
Are you hot?
354
00:44:00,795 --> 00:44:03,829
- Yeah?
- Yes, a little.
355
00:44:03,831 --> 00:44:05,868
Come... come here.
I'll untie that for you.
356
00:44:09,971 --> 00:44:12,137
This one always gets stuck.
357
00:44:12,139 --> 00:44:15,074
Didn't I tell you to wear
the yellow one?
358
00:44:15,076 --> 00:44:16,976
I couldn't find it.
359
00:44:16,978 --> 00:44:20,148
It was in the tall dresser.
Bottom shelf.
360
00:44:21,982 --> 00:44:23,817
It wasn't there.
361
00:44:23,819 --> 00:44:26,619
Maybe it was out to wash?
362
00:44:26,621 --> 00:44:29,625
Let's just forget about it.
There you go.
363
00:44:34,029 --> 00:44:37,630
So, now that we both
are calm and comfortable,
364
00:44:37,632 --> 00:44:40,500
you should go ahead
and tell me the truth.
365
00:44:40,502 --> 00:44:45,507
Did my husband, Mr. Stanton,
tell you that he loves you?
366
00:45:06,194 --> 00:45:07,696
Okay, I'll tell you.
367
00:45:15,203 --> 00:45:17,570
He told me...
368
00:45:59,681 --> 00:46:01,813
I just don't see
a solid connection
369
00:46:01,815 --> 00:46:04,784
between this
Tumblety character
370
00:46:04,786 --> 00:46:08,654
- and Jack the Ripper.
- That's wrong.
371
00:46:08,656 --> 00:46:11,925
I mean, only now do we have
an account of Tumblety
372
00:46:11,927 --> 00:46:14,694
committing murders
here in the West.
373
00:46:14,696 --> 00:46:17,063
Thanks to this diary.
374
00:46:17,065 --> 00:46:20,699
And thanks to me
staying up all night.
375
00:46:20,701 --> 00:46:23,036
I have a match
on his handwriting.
376
00:46:23,038 --> 00:46:25,574
This is from Tumblety's
medical school.
377
00:46:27,107 --> 00:46:29,077
Tumblety
was medically trained?
378
00:46:32,080 --> 00:46:34,279
I always suspected
Jack the Ripper
379
00:46:34,281 --> 00:46:36,014
of being a surgeon.
380
00:46:36,016 --> 00:46:38,750
Tumblety had dropped out
of medical school.
381
00:46:38,752 --> 00:46:41,286
I was able to get copies
of his transcripts,
382
00:46:41,288 --> 00:46:43,191
and this copy
of his handwriting.
383
00:46:44,893 --> 00:46:48,126
Oh, and this is a copy
384
00:46:48,128 --> 00:46:50,128
of the famous letter
from Jack the Ripper.
385
00:46:50,130 --> 00:46:52,067
The only one that was ever
deemed legitimate.
386
00:47:03,078 --> 00:47:05,043
The handwriting matches.
387
00:47:05,045 --> 00:47:08,848
That's my opinion, as well.
388
00:47:08,850 --> 00:47:10,782
We'll, uh...
389
00:47:10,784 --> 00:47:15,020
we'll have to get an expert,
of course, to verify, but...
390
00:47:15,022 --> 00:47:16,389
And that's not
the only evidence
391
00:47:16,391 --> 00:47:18,958
that links Tumblety
to Jack the Ripper.
392
00:47:18,960 --> 00:47:21,393
Before the murder spree,
Tumblety went to the anatomical
393
00:47:21,395 --> 00:47:24,998
museum in London, and he asked
to purchase female organs.
394
00:47:25,000 --> 00:47:28,871
And Jack the Ripper
removed his victim's organs.
395
00:47:30,105 --> 00:47:32,971
And I have
other evidence, as well.
396
00:47:32,973 --> 00:47:35,375
Tumblety was married
to an ex-prostitute,
397
00:47:35,377 --> 00:47:40,712
so that would line up with why
he targeted prostitutes.
398
00:47:40,714 --> 00:47:44,683
There's... there's
a few other things.
399
00:47:44,685 --> 00:47:47,589
My God, Lizzy.
400
00:47:52,027 --> 00:47:54,126
This could be the man.
401
00:47:54,128 --> 00:47:56,929
The same man.
402
00:47:56,931 --> 00:48:01,637
This Tumblety person
could be Jack the Ripper.
403
00:51:20,969 --> 00:51:22,534
Where's the key?
404
00:51:22,536 --> 00:51:25,270
It's not there?
405
00:51:25,272 --> 00:51:26,975
He's looking for it.
406
00:51:29,944 --> 00:51:31,944
Is that why he left?
407
00:51:31,946 --> 00:51:33,612
Yes, I think so.
408
00:51:33,614 --> 00:51:35,480
Now hurry.
Find something.
409
00:51:35,482 --> 00:51:37,285
Look!
410
00:51:42,290 --> 00:51:44,326
I will reach it
if you untie me.
411
00:51:55,469 --> 00:51:57,503
When is he gonna come back?
412
00:51:57,505 --> 00:52:00,139
I don't know,
but it will be soon.
413
00:52:00,141 --> 00:52:02,110
We have to work fast.
414
00:52:12,286 --> 00:52:14,322
Wait.
415
00:52:15,623 --> 00:52:17,860
Is he still looking
for the key?
416
00:53:15,549 --> 00:53:17,618
Here. Try to reach this.
417
00:53:23,623 --> 00:53:25,426
Let me try something else.
418
00:53:36,270 --> 00:53:37,672
Shh, shh, shh.
419
00:53:52,386 --> 00:53:57,255
Hannah, find your way
out of here and run.
420
00:53:57,257 --> 00:53:59,328
There's nothing else
you can do to save me.
421
00:54:08,168 --> 00:54:09,705
Run!
422
00:55:31,618 --> 00:55:32,821
No.
423
00:56:05,286 --> 00:56:06,855
This is the place.
424
00:56:12,927 --> 00:56:14,927
Where is everyone?
425
00:56:14,929 --> 00:56:18,163
Either dead, or run away.
426
00:56:18,165 --> 00:56:20,668
I'm the only one
foolish enough to come back.
427
00:56:23,203 --> 00:56:25,306
You're not a fool.
428
00:56:27,241 --> 00:56:29,474
You just cleared your name.
429
00:56:29,476 --> 00:56:33,846
You show this paper to any
sheriff, judge, or city official.
430
00:56:33,848 --> 00:56:37,315
You take this
to anyone you can find.
431
00:56:37,317 --> 00:56:39,617
It's my signed testimony
of your innocence.
432
00:56:39,619 --> 00:56:41,790
Are you gonna go back
and get your men?
433
00:56:44,357 --> 00:56:47,559
No time to get my horse.
434
00:56:47,561 --> 00:56:50,795
I split my men up
before I came out this way.
435
00:56:50,797 --> 00:56:53,632
They're looking
for that sick bastard, too,
436
00:56:53,634 --> 00:56:56,367
although none of them know
where to find him.
437
00:56:56,369 --> 00:56:58,837
If I leave now
and go get backup,
438
00:56:58,839 --> 00:57:00,371
I might lose his trail.
439
00:57:00,373 --> 00:57:02,409
I'll be your backup.
440
00:57:04,511 --> 00:57:06,779
You understand you're free.
441
00:57:06,781 --> 00:57:08,282
I do.
442
00:57:10,217 --> 00:57:14,286
You understand you have
no obligation to help me here.
443
00:57:14,288 --> 00:57:15,590
I know.
444
00:57:17,357 --> 00:57:19,425
Outstanding.
445
00:57:19,427 --> 00:57:22,197
Take the long rifle
and cover me.
446
00:57:23,496 --> 00:57:25,230
I'm going straight in.
447
00:57:25,232 --> 00:57:28,733
If you see him, you have
my permission to shoot.
448
00:57:28,735 --> 00:57:30,504
I only shoot to kill.
449
00:57:33,273 --> 00:57:34,576
Then he dies.
450
00:57:35,610 --> 00:57:37,946
- Ready?
- Yeah.
451
00:58:17,784 --> 00:58:20,052
You must...
452
00:58:20,054 --> 00:58:21,990
hear me.
453
00:58:23,891 --> 00:58:25,891
Hear me.
454
00:58:25,893 --> 00:58:27,558
Hear our call.
455
00:58:27,560 --> 00:58:30,762
Hear us.
456
00:58:30,764 --> 00:58:33,065
Show her.
457
00:58:33,067 --> 00:58:35,701
Show her your heart.
458
00:58:35,703 --> 00:58:38,536
They are all filth.
459
00:58:38,538 --> 00:58:40,639
All of them.
460
00:58:40,641 --> 00:58:44,375
Every one of them sin.
461
00:58:44,377 --> 00:58:46,981
Pestilence. Scourge.
462
00:58:48,982 --> 00:58:52,418
No.
463
00:58:52,420 --> 00:58:53,751
No, no.
464
00:58:57,023 --> 00:58:58,893
- You must cleanse her.
- Listen to us.
465
00:59:33,427 --> 00:59:36,395
She likes to be afraid.
466
00:59:36,397 --> 00:59:38,396
Yes.
467
00:59:38,398 --> 00:59:42,534
She likes the acting out
of the pain.
468
00:59:42,536 --> 00:59:45,737
Oh, how she loves it.
469
00:59:45,739 --> 00:59:48,042
She wants it.
470
00:59:50,444 --> 00:59:54,380
Oh, yes.
471
00:59:54,382 --> 00:59:58,416
Show her.
472
00:59:58,418 --> 01:00:02,855
She's so warm, so soft.
473
01:00:04,657 --> 01:00:08,092
- You will almost...
- Almost what?
474
01:00:08,094 --> 01:00:09,997
almost taste her.
475
01:00:12,799 --> 01:00:18,570
You must illuminate her soul.
476
01:00:18,572 --> 01:00:20,575
Illuminate her soul.
477
01:00:42,029 --> 01:00:46,498
Let her see your soul.
478
01:00:46,500 --> 01:00:49,967
She cannot see you.
479
01:00:49,969 --> 01:00:54,973
Let her
see the fire that burns.
480
01:00:54,975 --> 01:00:56,844
The fire.
481
01:01:01,047 --> 01:01:03,618
No, no.
482
01:01:26,072 --> 01:01:29,842
Make her understand you.
483
01:01:29,844 --> 01:01:33,512
She will never understand.
484
01:01:33,514 --> 01:01:37,949
Let her feel the fire within.
485
01:01:37,951 --> 01:01:41,052
Oh, the fire will burn us.
486
01:01:41,054 --> 01:01:44,723
Make her understand.
487
01:01:44,725 --> 01:01:47,692
She will never under...
488
01:01:47,694 --> 01:01:51,465
Before
you send her to oblivion.
489
01:01:57,136 --> 01:01:59,206
No. No.
490
01:05:44,063 --> 01:05:45,366
Oh, come on.
491
01:08:02,002 --> 01:08:04,001
- Must...
- Listen...
492
01:08:04,003 --> 01:08:08,105
- cleanse her.
- to us.
493
01:08:08,107 --> 01:08:10,875
Show her.
494
01:08:10,877 --> 01:08:12,879
Show her your heart.
495
01:09:09,535 --> 01:09:13,570
You didn't think I was gonna
let you go, did ya?
496
01:09:13,572 --> 01:09:17,108
Not after you killed
my kinfolk!
497
01:09:17,110 --> 01:09:18,243
Come on, boys!
498
01:09:18,245 --> 01:09:19,577
That reward is ours!
499
01:09:19,579 --> 01:09:22,183
Vengeance is mine!
500
01:12:26,133 --> 01:12:28,335
Who's there?
Who's out there?
501
01:13:08,275 --> 01:13:11,242
This woman, Hannah,
502
01:13:11,244 --> 01:13:13,610
her diary,
503
01:13:13,612 --> 01:13:16,683
it opens up a lot
of possibilities.
504
01:13:20,320 --> 01:13:22,519
She somehow survived
an encounter
505
01:13:22,521 --> 01:13:24,822
with a psychotic killer.
506
01:13:24,824 --> 01:13:27,192
If Tumblety
was Jack the Ripper,
507
01:13:27,194 --> 01:13:28,829
she was the only
known survivor.
508
01:13:33,499 --> 01:13:37,335
The question we have
to ask ourselves
509
01:13:37,337 --> 01:13:39,871
with this evidence at hand,
510
01:13:39,873 --> 01:13:44,408
did Jack the Ripper
travel West to continue
511
01:13:44,410 --> 01:13:46,312
his murderous spree?
512
01:13:47,847 --> 01:13:49,613
And most importantly...
513
01:13:49,615 --> 01:13:53,318
Francis Tumblety...
514
01:13:53,320 --> 01:13:54,922
was he Jack the Ripper?
515
01:13:56,226 --> 01:14:01,226
Subtitles by explosiveskull
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.