All language subtitles for Fiona on Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:39,852 --> 00:14:40,709 Come in. 2 00:14:43,858 --> 00:14:47,647 Oh lieutenant, Barney Ross , please take a seat. 3 00:14:47,767 --> 00:14:48,687 Thanks 4 00:14:50,918 --> 00:14:53,663 You can't belief how awful this is for me. 5 00:14:54,071 --> 00:14:55,239 Lieutenant. 6 00:14:55,609 --> 00:14:59,721 Such a gorgeous girl and nice. Very nice. I can't believe it. 7 00:15:00,052 --> 00:15:06,356 Fiona...Mae he'd a diary. With very interest tender enrollments. 8 00:15:06,708 --> 00:15:09,412 You are in this diary also Mr. Ross. 9 00:15:09,532 --> 00:15:12,272 Look lieutenant... - Davis- 10 00:15:12,650 --> 00:15:16,259 Yes lieutenant Davis ... I have a woman and children. You understand what i say. 11 00:15:16,379 --> 00:15:19,144 We don't want to make you problems Mr. Ross. 12 00:15:20,015 --> 00:15:22,386 Ok..ok lieutenant. 13 00:15:27,359 --> 00:15:28,534 As i said. 14 00:15:28,973 --> 00:15:30,919 She was only be here a few month. 15 00:15:31,585 --> 00:15:33,675 But she was first class. 16 00:15:33,886 --> 00:15:35,486 Real first class. 17 00:15:35,805 --> 00:15:38,700 On her looked a rabbitcoat like a mink. 18 00:15:39,255 --> 00:15:42,363 When she was smiling i was charmed. 19 00:15:43,205 --> 00:15:44,734 I loved this girl. 20 00:15:45,465 --> 00:15:47,467 I am not a dreamer, you understand. 21 00:15:47,704 --> 00:15:50,745 I am 15 years in this branch and i am not after every pussy . 22 00:15:51,132 --> 00:15:54,237 Believe me.... you do not believe me. Whatever! 23 00:15:55,353 --> 00:16:00,640 We had this fantastic day, a sale over 35000. 24 00:16:01,376 --> 00:16:05,291 I let call her, to thank her. 25 00:16:05,378 --> 00:16:07,705 Honey you did great. 26 00:16:07,747 --> 00:16:09,150 It was not my earnings. 27 00:16:09,521 --> 00:16:11,779 She was it. It was here success. 28 00:16:11,808 --> 00:16:15,014 You are more than a magnificent model. She was gorgeous. 29 00:16:15,050 --> 00:16:16,332 You bring me luck. 30 00:16:16,452 --> 00:16:18,745 My customers bought because of here. Not because of the merchandise. 31 00:16:19,365 --> 00:16:23,740 I'm gonna tell you. This was the best day of Barnie Ross in 10 years. 32 00:16:24,387 --> 00:16:26,081 And that i owe her. 33 00:16:27,391 --> 00:16:29,147 You were wonderful. 34 00:16:29,211 --> 00:16:31,149 Tell me how to thank you. 35 00:16:31,402 --> 00:16:34,595 Really i don't need anything Mr. Ross, i am delighted about ours success. 36 00:16:35,389 --> 00:16:37,482 Oh, Barnie Ross is not ungrateful. 37 00:16:37,528 --> 00:16:38,488 Believe me. 38 00:16:38,608 --> 00:16:42,798 Oh no.. -Go and buy you something nice.- 39 00:16:42,860 --> 00:16:43,738 Please. 40 00:16:43,858 --> 00:16:45,240 Tell me what you want. 41 00:16:45,360 --> 00:16:48,093 Barney Ross pays everything. 42 00:16:48,143 --> 00:16:50,660 That is not necessary Mr. Ross. -Ok what else.- 43 00:16:51,901 --> 00:16:54,026 If you real mean this. 44 00:16:54,977 --> 00:16:57,024 I'd love to have this coat. 45 00:16:59,570 --> 00:17:02,559 That's a bit of a object! 46 00:17:05,770 --> 00:17:09,572 For the coat i do a lots... a lots of. 47 00:17:09,977 --> 00:17:12,220 If it matters so much to you. 48 00:17:15,328 --> 00:17:22,705 You will have it. Listen Mae....you must... -Mae Anne has time for everything.- 49 00:18:38,698 --> 00:18:45,054 You make me crazy Mae, what girl you are. 50 00:19:33,210 --> 00:19:38,759 I can't get it anymore! -Ok than come- 51 00:20:29,746 --> 00:20:32,286 Oh, is this nice. 52 00:20:51,848 --> 00:20:59,226 Listen Mae, you know how the people talk. They gossip viciously about! 53 00:20:59,474 --> 00:21:03,127 If you wearing the pelt to work. 54 00:21:03,735 --> 00:21:06,115 I will never wear it Mr. Ross. 55 00:21:07,851 --> 00:21:12,361 You will not wear it. -No would you send him away- 56 00:21:12,873 --> 00:21:13,911 What! 57 00:21:14,174 --> 00:21:15,170 Please. 58 00:21:20,438 --> 00:21:21,974 All right. 59 00:21:22,094 --> 00:21:23,925 Louisa Days Locamp. 60 00:21:25,516 --> 00:21:27,840 R F D 632... 61 00:21:31,799 --> 00:21:34,880 That's my mother. 62 00:21:36,177 --> 00:21:39,096 All right, lovely. I felt miserable. 63 00:21:42,068 --> 00:21:45,041 I want to help her. I afford her more money. 64 00:21:45,253 --> 00:21:46,249 Forgive me. 65 00:21:46,608 --> 00:21:52,408 It was so unusual. It occurs me, that she want to pay off a debt with the coat. 66 00:21:53,670 --> 00:21:55,385 She was a unusual girl. 67 00:21:55,623 --> 00:21:58,180 How long you were together with Fiona M. Ross. 68 00:21:59,353 --> 00:22:00,692 Over 6 month. 69 00:22:00,812 --> 00:22:05,562 And than one day, she came in. And said her mother died. 70 00:22:05,813 --> 00:22:09,333 And than she disappeared again. As true as i sit here. 71 00:22:09,453 --> 00:22:10,770 I have all publications... 72 00:22:14,899 --> 00:22:15,942 Oh Fiona. 73 00:22:16,907 --> 00:22:17,882 What a name. 74 00:36:47,333 --> 00:36:52,477 I saw them together. But the jackal succeeded to get away, before i get revenge. 75 00:36:52,597 --> 00:36:55,350 Fiona was not so lucky. 76 00:36:55,753 --> 00:36:58,620 She beg me. And requested me for forgiveness. 77 00:36:58,740 --> 00:37:00,826 But there are things that are unforgivable. 78 00:37:00,946 --> 00:37:02,330 She runs into the bathroom signor. 79 00:37:02,380 --> 00:37:04,818 She wept and begged me to save her. 80 00:37:04,938 --> 00:37:07,305 But my feeling for her was gone away. 81 00:37:08,226 --> 00:37:12,163 Than it happens. I enforced the death sentence. 82 00:37:12,870 --> 00:37:15,346 Arrest me. I admit everything. 83 00:37:15,394 --> 00:37:16,759 What did you do with the rifle? 84 00:37:16,930 --> 00:37:17,729 Rifle? 85 00:37:19,898 --> 00:37:21,246 That was my revenge. 86 00:37:21,541 --> 00:37:23,836 And now god should judge me. 87 00:37:28,348 --> 00:37:31,085 Holy mother god forgive me sinner in the hour of my death. 88 00:37:33,027 --> 00:37:35,028 Please senior, you hurt me. 89 00:37:36,370 --> 00:37:38,830 Throw this damn idiot out! 90 00:37:39,090 --> 00:37:42,351 It was bound to. I have only fulfilled a mission. -Out!- 91 00:37:42,684 --> 00:37:43,630 It was ordered. 92 00:37:44,157 --> 00:37:45,808 My hat senior, my hat! 93 00:37:46,409 --> 00:37:48,711 My hat senior. -Scram!- 94 00:37:53,959 --> 00:37:55,426 -Gee!- 95 00:37:59,058 --> 00:38:00,426 Crappy job. 6877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.