Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,103 --> 00:00:44,103
www.titlovi.com
2
00:00:47,103 --> 00:00:52,826
2011, Revolucija u Egiptu ozna�ava
kraj 30-godi�njeg predsednikovanja.
3
00:00:56,223 --> 00:01:00,738
2012, Novoizabrani predsednik
pripadnik je islamisti�ke stranke
4
00:01:00,863 --> 00:01:03,685
Muslimansko bratstvo (MB).
5
00:01:05,463 --> 00:01:08,898
2013, Milioni demonstriraju
protiv novog predsednika.
6
00:01:09,023 --> 00:01:12,948
To su najve�e demonstracije
u egipatskoj istoriji.
7
00:01:14,583 --> 00:01:18,833
Nakon tri dana vojska je
svrgnula novog predsednika.
8
00:01:23,423 --> 00:01:28,178
Slede�ih dana Muslimansko
bratstvo i vojska koja ih podr�ava
9
00:01:28,303 --> 00:01:31,818
izlaze na ulice u svim
egipatskim gradovima.
10
00:01:31,943 --> 00:01:34,043
Ovo je jedan od tih dana.
11
00:01:41,103 --> 00:01:47,639
SUKOB
12
00:02:15,783 --> 00:02:18,513
Za koga radite? -Aso�ijetid Pres.
13
00:02:19,223 --> 00:02:23,163
Ja sam novinar, on je
fotograf. -Daj kameru.
14
00:02:28,263 --> 00:02:30,914
Snimali su nas. -To nam je posao.
15
00:02:34,263 --> 00:02:36,363
Daj mi to.
16
00:02:39,623 --> 00:02:42,178
Amerikanac. -Amerikanac iz Egipta.
17
00:02:42,303 --> 00:02:47,104
Potra�ite me na Guglu. Adam
A. Ramzi, Aso�ijetid Pres.
18
00:02:48,783 --> 00:02:53,474
Privedi ih. -Kuda nas vodite?
-Ulazi. -Ne, zovite ambasadu!
19
00:02:53,943 --> 00:02:56,043
Ubaci ih unutra. -Ulazi!
20
00:03:03,183 --> 00:03:05,283
Dosta!
21
00:03:08,663 --> 00:03:11,348
Otvorite! Zapovedni�e!
22
00:03:18,543 --> 00:03:22,738
Pozovite poslednji broj u
mom mobilnom. To je na� urednik.
23
00:03:22,863 --> 00:03:27,505
On �e vam potvrditi da smo
novinari. Zapovedni�e!
24
00:03:33,063 --> 00:03:35,163
Je li sve u redu?
25
00:03:37,023 --> 00:03:41,184
Zapovedni�e!
Imate doktora? On se gu�i!
26
00:03:43,863 --> 00:03:47,549
Upomo�! Zovite hitnu pomo�!
27
00:03:52,383 --> 00:03:54,483
Di�i polako.
28
00:03:55,463 --> 00:03:57,563
Udahni, izdahni. Polako.
29
00:03:59,343 --> 00:04:01,443
Upomo�!
30
00:04:03,063 --> 00:04:05,163
Polako.
31
00:04:25,023 --> 00:04:28,258
Uhap�eni smo dok smo
snimali demonstracije.
32
00:04:28,383 --> 00:04:30,883
Uzeli su nam kamere i mobilne.
33
00:04:31,023 --> 00:04:34,738
Zein ima napad panike.
Mislim da je klaustrofobija.
34
00:04:34,863 --> 00:04:36,963
Zein.
35
00:04:49,863 --> 00:04:51,963
Nemoj to da radi�.
36
00:04:52,863 --> 00:04:55,707
Bez brige, niko ne�e videti.
37
00:05:13,583 --> 00:05:15,683
Niko ne vidi kamion.
38
00:05:17,303 --> 00:05:20,306
Ljudi! Ljudi...
39
00:05:22,383 --> 00:05:24,483
Ovde smo!
40
00:05:26,463 --> 00:05:28,563
Ljudi!
41
00:05:28,943 --> 00:05:30,978
�ivelo bratstvo naroda i vojske!
42
00:05:31,103 --> 00:05:33,203
Ovde smo!
43
00:05:33,983 --> 00:05:36,083
Ne mogu da se razbijem.
44
00:05:39,423 --> 00:05:43,143
Jo� jedna grupa
demonstranata. Ljudi!
45
00:05:48,063 --> 00:05:50,588
Tu smo! U kamionu!
46
00:06:00,723 --> 00:06:04,978
Treba nam telefon. -�ta radite tu?
-Uhapsili su vas? -Gre�kom.
47
00:06:05,103 --> 00:06:08,178
Valjda su iz Muslimanske
bra�e. -Nismo, kunem se.
48
00:06:08,303 --> 00:06:10,338
Jedan poziv i sve �e se razjasniti.
49
00:06:10,463 --> 00:06:15,898
Koji broj vam treba? -�ekaj, Nagva.
-�ta radi ovaj drugi? �ta mu je to?
50
00:06:16,023 --> 00:06:19,743
Jesi li ti lud?
-Na �ijoj ste strani?
51
00:06:19,983 --> 00:06:22,083
Mi smo novinari!
52
00:06:23,343 --> 00:06:25,443
�pijuni! -Lopovi!
53
00:06:26,223 --> 00:06:28,323
Izdajice! -Prokleti bili!
54
00:06:36,663 --> 00:06:38,763
Mi smo na va�oj strani!
55
00:06:46,743 --> 00:06:48,778
Li�ne karte i mobilne.
56
00:06:48,903 --> 00:06:51,018
Mi demonstriramo za policiju.
57
00:06:51,143 --> 00:06:55,138
To ka�e svaki uhap�eni
pripadnik Muslimanskog bratstva.
58
00:06:55,263 --> 00:06:57,898
�ivelo bratstvo naroda i policije!
59
00:06:58,023 --> 00:07:01,106
�ivelo bratstvo naroda i policije!
60
00:07:03,303 --> 00:07:06,658
Sin mi je nestao pro�le
nedelje i otad ga tra�im.
61
00:07:06,783 --> 00:07:09,778
Potra�ite ga unutra.
-A li�na? -Ulazi.
62
00:07:09,903 --> 00:07:14,109
Moj sin je sa mnom.
-Bacali ste kamenje. -Nismo.
63
00:07:16,143 --> 00:07:19,258
Jeste li bacali kamenje? -Jesmo.
64
00:07:19,383 --> 00:07:23,183
Ulazi! -Polako. -Ulazi!
65
00:07:25,623 --> 00:07:27,723
Zatvorite vrata!
66
00:07:28,863 --> 00:07:33,530
Nismo bacali kamenje!
-Ni�ta nismo u�inili! -Pustite nas!
67
00:07:34,623 --> 00:07:39,185
Vidim mamu. -Nagva, idi ku�i!
68
00:07:39,423 --> 00:07:42,187
Oprostite, ko je glavni? -Za�to?
69
00:07:42,783 --> 00:07:45,058
Unutra su mi mu� i sin.
70
00:07:45,183 --> 00:07:48,858
Muslimansko bratstvo.
-Nisu Muslimansko bratstvo.
71
00:07:48,983 --> 00:07:55,378
Po�ite ku�i. -Ne idem bez sina!
-Ka�em da idete ku�i. -Ne�u!
72
00:07:55,503 --> 00:07:58,618
Nagva, idi ku�i!
-Ne�u, Hosame!
73
00:07:58,743 --> 00:08:00,904
I vi ste bili s njima.
74
00:08:01,503 --> 00:08:04,745
Jesam! I bacala sam
kamenje. Uhapsite me!
75
00:08:05,583 --> 00:08:07,683
Potrebnija si nam napolju!
76
00:08:09,383 --> 00:08:11,483
Glavu �u ti razbiti!
77
00:08:11,903 --> 00:08:14,486
Vodite je unutra. -Ne diraj me!
78
00:08:18,183 --> 00:08:20,283
Za�to si to uradila?
79
00:08:21,183 --> 00:08:24,505
Vi ste nas ga�ali
kamenjem. -Nismo.
80
00:08:24,663 --> 00:08:27,058
Vi ste MB? -Ne, novinari.
81
00:08:27,183 --> 00:08:29,469
Svi novinari su za MB.
82
00:08:29,663 --> 00:08:34,913
Za�to ste bacali kamenje na nas?
-Novinari su la�ovi i izdajice.
83
00:08:35,583 --> 00:08:40,858
Za�to su vas uhapsili? -I vas su.
-Za�to nosite bradu?
84
00:08:40,983 --> 00:08:43,816
I oni su bradati.
Jesu li i oni MB?
85
00:08:44,943 --> 00:08:47,043
Ko je tebi MB?
86
00:08:50,223 --> 00:08:52,323
Nemoj da vas ja dohvatim!
87
00:08:53,343 --> 00:08:55,443
Ne dirajte Amerikance.
88
00:08:56,903 --> 00:08:59,003
Smirite se, molim vas.
89
00:08:59,463 --> 00:09:01,563
Dosta je bilo problema.
90
00:09:08,583 --> 00:09:12,986
Pi�e da je novinar. -Ne�e
valjda da mu pi�e "�pijun"?
91
00:09:14,223 --> 00:09:17,098
Poru�ni�e, ovde je i jedno dete!
92
00:09:17,223 --> 00:09:19,258
Poka�i mu.
93
00:09:19,383 --> 00:09:21,624
Me�u nama je i dete!
94
00:09:22,343 --> 00:09:24,443
Dete nije ni�ta skrivilo!
95
00:09:24,663 --> 00:09:26,738
Atija!
96
00:09:26,863 --> 00:09:30,378
Ukrcaj sve u kamione. -Odmah!
97
00:09:53,933 --> 00:09:56,033
Tata, kuda nas vode?
98
00:09:57,853 --> 00:10:02,103
Revolucionar bi trebalo da
bude naviknut na sve ovo.
99
00:10:03,413 --> 00:10:06,628
Revolucionar �e poginuti
za ideale, a ne za fotografiju.
100
00:10:06,753 --> 00:10:09,086
Nekome je fotografija ideal.
101
00:10:10,453 --> 00:10:14,688
Do�ao sam da izve�tavam,
a ne da ja budem vest. -Da.
102
00:10:14,813 --> 00:10:17,980
Mo�da zato �to prvi
put radimo zajedno.
103
00:10:18,293 --> 00:10:20,393
I poslednji, nadam se.
104
00:10:26,173 --> 00:10:29,336
Zvoni telefon?
-Pomeri se od njega.
105
00:10:31,733 --> 00:10:35,214
Halo? Da, Reda.
Fi�o i ja smo uhap�eni.
106
00:10:35,813 --> 00:10:40,146
Ni�ta nismo skrivili.
Misle da smo Muslimanska bra�a.
107
00:10:40,813 --> 00:10:43,146
Reci tati da ne�to preduzme.
108
00:10:44,413 --> 00:10:46,768
Neka pozove moje i
ka�e da sam dobro.
109
00:10:46,893 --> 00:10:49,143
Ne vi�i. -Reda, pomozi nam!
110
00:10:51,653 --> 00:10:54,403
Previ�e vi�e�. -Daj meni telefon!
111
00:10:56,813 --> 00:10:59,448
Da se Haj Salah i ja javimo.
112
00:10:59,573 --> 00:11:04,128
�ena mu se upravo porodila. Samo
da ka�emo svojima da smo dobro.
113
00:11:04,253 --> 00:11:06,904
Baterija �e se isprazniti.
114
00:11:07,093 --> 00:11:10,568
Neka Adam pozove ambasadu
SAD. Oni �e nas sve spasiti.
115
00:11:10,693 --> 00:11:13,248
Mene ne�e spasavati Amerikanci.
116
00:11:13,373 --> 00:11:15,928
Amerikanci podr�avaju
Muslimansko bratstvo?
117
00:11:16,053 --> 00:11:18,153
Daj mu da pozove ambasadu.
118
00:11:20,213 --> 00:11:22,864
Ionako bi pomogli samo meni.
119
00:11:25,853 --> 00:11:31,008
Moj ujak je general. -I ja imam
prijatelja koji nas mo�e izvu�i.
120
00:11:31,133 --> 00:11:34,208
Neka on pozove tog
generala. Daj mu telefon.
121
00:11:34,333 --> 00:11:37,250
Ionako tvoj otac nema koga da zove.
122
00:11:37,853 --> 00:11:39,953
Generali imaju mo�.
123
00:11:40,253 --> 00:11:42,353
A poru�nik?
124
00:11:42,653 --> 00:11:44,753
Ja �u paziti.
125
00:11:46,453 --> 00:11:49,263
Samo brzo. -Halo? Mama?
126
00:11:50,093 --> 00:11:53,540
�uj, gre�kom sam
uhap�en na demonstracijama.
127
00:11:54,053 --> 00:11:57,528
Pusti sad to, slu�aj me.
Zovi ujaka da me izvu�e.
128
00:11:57,653 --> 00:12:01,373
Nas! Sve nas treba izvu�i, teta!
129
00:12:02,693 --> 00:12:05,688
Ovde ima jo� ljudi.
Ovo nije moj telefon.
130
00:12:05,813 --> 00:12:08,928
Reci ujaku da ih je vi�e.
Da, dobro sam.
131
00:12:09,053 --> 00:12:11,153
Da, jeo sam. Jesam.
132
00:12:15,653 --> 00:12:17,814
Mobilni se razbio.
133
00:12:18,053 --> 00:12:21,128
Ne zna� ni mobilni
da dr�i�? -Izvini.
134
00:12:21,253 --> 00:12:24,859
Proklet bio i ti
i tvoje demonstracije.
135
00:12:25,013 --> 00:12:29,088
Prvi put si na demonstracijama
i odmah zatvor. Ti donosi� nesre�u.
136
00:12:29,213 --> 00:12:34,210
Prestani. -Egipat je nesre�a,
a ne vi. -Tebe se to ne ti�e!
137
00:12:35,933 --> 00:12:39,168
Ne radi. -Daj ga meni,
popravi�u ga. Daj mi ga.
138
00:12:39,293 --> 00:12:41,808
Zna� to da sredi�?
-To mi je struka.
139
00:12:41,933 --> 00:12:45,733
Radi kod mene u radnji
i zna to da popravi.
140
00:12:53,573 --> 00:12:57,896
Tvoj ujak �e nas izvu�i? -Da.
141
00:13:08,573 --> 00:13:12,259
Svaka �ast! Mama te zove.
142
00:13:12,853 --> 00:13:15,902
Neka nam javi kad ne�to sazna.
143
00:13:16,093 --> 00:13:19,176
Zovi me tek kad
ne�to uspe� da obavi�.
144
00:13:23,773 --> 00:13:25,873
Hvala.
145
00:13:42,773 --> 00:13:44,928
Makni se, Fares! -Ja pazim.
146
00:13:45,053 --> 00:13:49,148
Jedno od nas mora da se pona�a
odgovorno. -Mogla si da nam pomogne�.
147
00:13:49,273 --> 00:13:53,128
Ti si ga u ovo uvalio. -Poveli
smo ga da vidi revoluciju.
148
00:13:53,253 --> 00:13:57,768
Nije to isto. -Mama, prestani.
-Za�to si do�la? -Ne�u ostaviti sina.
149
00:13:57,893 --> 00:14:01,008
Nije sam, ima oca!
-Farese, do�i ovamo.
150
00:14:01,133 --> 00:14:04,455
Smirite se. -Ovo se ti�e
mene i moje �ene.
151
00:14:04,613 --> 00:14:06,979
Vas se to ne ti�e.
152
00:14:07,493 --> 00:14:09,593
Nije me briga!
153
00:14:22,333 --> 00:14:24,433
Islam �e pobediti!
154
00:14:25,933 --> 00:14:28,033
Napred! Br�e!
155
00:14:38,053 --> 00:14:42,661
Pobijte Muslimansku bra�u!
Ubijte ih sve do jednoga!
156
00:15:14,333 --> 00:15:16,433
Policajci lopovi!
157
00:16:43,483 --> 00:16:45,583
Moj telefon!
158
00:16:52,283 --> 00:16:54,358
Islam �e pobediti!
159
00:16:54,483 --> 00:16:57,566
Muslimansko bratstvo
mi je otelo sina!
160
00:17:04,963 --> 00:17:07,063
Nikog nisam udario.
161
00:17:09,883 --> 00:17:11,983
Nisam kriv!
162
00:17:20,403 --> 00:17:23,153
O�e! O�e! Nemojte nas razdvajati!
163
00:17:27,723 --> 00:17:31,443
�uvaj se, sine.
-Stavite nas zajedno!
164
00:17:38,883 --> 00:17:40,958
O�e!
165
00:17:41,083 --> 00:17:43,324
Gadovi! Hulje! -Ti si hulja!
166
00:17:56,083 --> 00:17:58,183
Tiho!
167
00:17:59,643 --> 00:18:02,328
�ta gleda�? Pomerite ih!
168
00:18:23,803 --> 00:18:25,903
Hosame!
169
00:18:26,203 --> 00:18:28,303
O�e!
170
00:18:29,643 --> 00:18:31,743
Upomo�!
171
00:18:32,523 --> 00:18:34,623
Upomo�!
172
00:18:53,443 --> 00:18:56,863
Prestanite!
Prestanite!
173
00:19:00,523 --> 00:19:02,623
Hajde!
174
00:20:16,003 --> 00:20:18,998
Hteli ste da se me�usobno
pobijemo, kao i uvek?
175
00:20:19,123 --> 00:20:22,558
Mi nismo iz Muslimanskog
bratstva. -Nego �ta ste!
176
00:20:22,683 --> 00:20:26,653
Ovde ima i dece. Pustite ih.
177
00:20:26,803 --> 00:20:29,918
�erka mi je upravo napunila
14. -Sre�an joj ro�endan!
178
00:20:30,043 --> 00:20:34,078
Mislite da mo�ete sve jer ste
Amerikanac? -Oni su za sve krivi.
179
00:20:34,203 --> 00:20:38,453
Ja sam Egip�anin. -Da?
Onda �e� pro�i kao Egip�anin.
180
00:20:44,203 --> 00:20:47,470
Ostavite vrata otvorena.
Potu�i �e se me�usobno
181
00:20:47,595 --> 00:20:52,478
i posle re�i da smo ih mu�ili.
Ako bilo �ta poku�aju, pucajte.
182
00:20:52,603 --> 00:20:55,903
Razumem.
-Kreni! -Pokret!
183
00:21:03,883 --> 00:21:06,568
Dole tirani!
184
00:21:07,723 --> 00:21:10,248
Ibrahim 6. 9. 2009.
185
00:22:07,474 --> 00:22:09,574
Dobro je. -Nije.
186
00:22:12,594 --> 00:22:14,694
Ko tebe pla�a?
187
00:22:14,914 --> 00:22:18,918
Tvoja majka! -Budi miran,
ubi�e nas zbog tebe.
188
00:22:20,954 --> 00:22:23,054
Smiri se.
189
00:22:26,234 --> 00:22:28,334
Molim?
190
00:22:31,834 --> 00:22:34,644
Kakva mi je frizura? -Frizura?
191
00:22:35,674 --> 00:22:38,438
Ne�to predivno. -Pusti me!
192
00:22:38,594 --> 00:22:40,694
�minker!
193
00:22:43,034 --> 00:22:47,596
Za�to vodite decu na
demonstracije? -Nisam dete.
194
00:22:48,674 --> 00:22:53,424
Vredi za dvojicu takvih
kakav si ti. -Ne obra�ajte nam se.
195
00:22:55,394 --> 00:23:00,684
Pusti me, nisam dete.
-Ljudi, treba nam doktor!
196
00:23:01,394 --> 00:23:03,494
Je li neko mo�da doktor?
197
00:23:10,954 --> 00:23:13,054
Moja mama je bolni�arka.
198
00:23:14,474 --> 00:23:16,574
�uti!
199
00:23:20,234 --> 00:23:22,334
Hajde.
200
00:23:23,234 --> 00:23:25,334
Napravite joj mesta.
201
00:23:30,314 --> 00:23:33,158
Ne, �ena ne sme da me dira.
202
00:23:34,634 --> 00:23:36,734
Dajte mi to.
203
00:23:40,994 --> 00:23:43,094
Pritisnu�u...
204
00:23:44,954 --> 00:23:47,320
Da zaustavim krvarenje.
205
00:23:47,594 --> 00:23:49,694
Bog te blagoslovio.
206
00:23:52,754 --> 00:23:57,337
Zadovoljan si �to si ovde
zavr�io, a? -Naravno da nisam.
207
00:23:57,674 --> 00:24:02,839
Proslavi�e� se kao novinar,
ali mo�da ne�e� do�iveti tu slavu.
208
00:24:03,674 --> 00:24:07,924
Pre nekoliko dana je ovako
u kamionu umrlo 37 ljudi.
209
00:24:09,434 --> 00:24:11,534
Ne zna� ni�ta o meni.
210
00:24:24,074 --> 00:24:26,725
Vidi, jo� jedan kamion!
211
00:24:36,594 --> 00:24:38,694
Ljudi! Bra�o!
212
00:24:38,994 --> 00:24:41,494
Je li moj otac s vama? -Hamza!
213
00:24:42,834 --> 00:24:45,834
Huzaife, jesi li �itav?
-Jesam, a ti?
214
00:24:46,115 --> 00:24:49,870
Dobro sam. Nije mi prvi
put. Je li ti ovo brat?
215
00:24:49,995 --> 00:24:52,998
Ne, ja sam Tamer.
-Gde ti je brat?
216
00:24:53,315 --> 00:24:55,390
Mislio sam da je s vama. -Nije.
217
00:24:55,515 --> 00:24:57,615
Bi�e sve u redu.
218
00:24:58,955 --> 00:25:02,350
Bog vas blagoslovio, bra�o.
-�ujem da dolazi kamion.
219
00:25:02,475 --> 00:25:04,575
Izvini, pomeri se.
220
00:25:31,035 --> 00:25:34,038
Bra�o, je li s vama
Malek El Kafas?
221
00:25:36,755 --> 00:25:38,855
Nije. -Niste ga videli?
222
00:25:39,515 --> 00:25:41,950
Ko je glavni? Ja sam dr Suhaib.
223
00:25:42,075 --> 00:25:44,175
Dr Suhaib.
224
00:25:44,435 --> 00:25:46,535
To je Majkl D�ekson?
225
00:25:46,755 --> 00:25:49,997
Kako ste, doktore?
-Vi ste svi dobro?
226
00:25:50,235 --> 00:25:54,310
Da. Jeste li se organizovali?
-Jo� nismo. -Organizujte se.
227
00:25:54,435 --> 00:25:57,190
Dajte mi imena svih
uhap�enih pripadnika MB-a.
228
00:25:57,315 --> 00:25:59,415
Sad �emo, doktore.
229
00:26:00,315 --> 00:26:03,870
Neka se okupe pripadnici
MB-a. Moramo se organizovati.
230
00:26:03,995 --> 00:26:06,095
Jesi li u MB-u? -Da.
231
00:26:06,555 --> 00:26:10,798
Jesi li �lan MB-a?
-Uvek glasam za MB.
232
00:26:11,274 --> 00:26:15,278
�lanovi pla�aju �lanarinu
i uvedeni su u registar.
233
00:26:15,474 --> 00:26:19,279
On je samo glasa�. Ja
sam �lan, a on mi je brat.
234
00:26:19,404 --> 00:26:22,885
�ao mi je, izdvoji�emo
samo aktivne �lanove.
235
00:26:27,324 --> 00:26:29,424
Sa�ekaj trenutak.
236
00:26:30,204 --> 00:26:34,493
Ako je jo� neko aktivan
�lan, neka digne ruku!
237
00:26:40,044 --> 00:26:43,999
Oprostite, pre�ite na drugu
stranu. -Kakva je razlika?
238
00:26:44,124 --> 00:26:47,239
O�e, bi�e sve u redu.
Bog vas blagoslovio.
239
00:26:47,364 --> 00:26:49,464
Hvala.
240
00:26:51,684 --> 00:26:56,839
Ime, op�tina stanovanja i polo�aj.
-Tamer Noaman, op�tina Minija.
241
00:26:56,964 --> 00:27:00,439
Ahmed Ha�em, op�tina Matrouh.
242
00:27:00,564 --> 00:27:03,772
Huzaifa Al Kafas, op�tina Matarija.
243
00:27:04,204 --> 00:27:07,446
A vi? Jeste li vi na�? -Nisam.
244
00:27:08,244 --> 00:27:12,695
Onda ste njihov.
-Ko nije na�, taj je njihov?
245
00:27:13,964 --> 00:27:16,547
Pre�ite na drugu stranu, molim.
246
00:27:18,804 --> 00:27:20,819
U redu.
247
00:27:20,944 --> 00:27:23,044
Idemo, Zeine.
248
00:27:25,604 --> 00:27:29,005
Vidi� kako stoje stvari.
249
00:27:29,204 --> 00:27:33,759
Dajte mi slobodu, pa �u biti
na kojoj god strani �elite.
250
00:27:33,884 --> 00:27:35,984
Stanimo ovde pozadi.
251
00:27:42,324 --> 00:27:46,159
Nastavimo. -Moaz Sabet,
na�elnik u op�tini Imbaba.
252
00:27:46,284 --> 00:27:49,492
Omar Mansour, op�tina Nasr.
253
00:27:55,124 --> 00:27:57,457
Neko mo�e da oslepi od toga.
254
00:28:02,684 --> 00:28:06,101
Koliko ti je godina?
-Starija sam od tebe.
255
00:28:08,004 --> 00:28:11,610
Mi se u �koli igramo
vojske i MB-a. -I mi.
256
00:28:12,204 --> 00:28:14,490
Mi pobijemo sve MB-ovce.
257
00:28:15,684 --> 00:28:18,448
A mi pobijemo vojsku.
258
00:28:19,044 --> 00:28:22,519
G. Moaz je na najvi�em
polo�aju. On �e nam biti vo�a.
259
00:28:22,644 --> 00:28:24,744
Naravno, samo napred.
260
00:28:25,044 --> 00:28:27,933
Govorim u ime
prisutnih �lanova MB-a.
261
00:28:28,064 --> 00:28:31,379
Sad pitam pristalice MB-a:
mogu li da govorim i u va�e ime?
262
00:28:31,504 --> 00:28:33,504
Naravno, samo izvolite.
263
00:28:33,644 --> 00:28:36,679
Neka pristalice okrenu
traku na crvenu stranu
264
00:28:36,804 --> 00:28:39,304
da vas razlikujemo od �lanova.
265
00:28:47,004 --> 00:28:51,293
Hvala. Molim vas da
utvrdimo neka pravila.
266
00:28:51,444 --> 00:28:55,639
Nosi se i ti i tvoja pravila!
-Nemoj da si bezobrazan.
267
00:28:55,764 --> 00:29:00,319
Kakva pravila? -Vi �ete biti na
jednoj strani, a mi na drugoj.
268
00:29:00,444 --> 00:29:02,544
Da se ne me�amo s vama.
269
00:29:06,204 --> 00:29:08,679
Taj tip treba da preda britvu.
270
00:29:08,804 --> 00:29:10,879
Uzmi je, da te vidim. -Smirite ga.
271
00:29:11,004 --> 00:29:14,719
Nama niko ne upravlja
daljinskim kao vama.
272
00:29:14,844 --> 00:29:17,839
Poka�ite malo po�tovanja.
-Poka�i ti po�tovanje.
273
00:29:17,964 --> 00:29:20,205
Daljinskim, ka�e. -Da.
274
00:29:22,644 --> 00:29:24,744
Prestani.
275
00:29:26,364 --> 00:29:28,464
Meni su te podele �udne.
276
00:29:28,764 --> 00:29:31,879
Slo�ili smo se da ja
govorim. -Nismo.
277
00:29:32,004 --> 00:29:35,599
Ja predstavljam na�e
�lanove i pristalice.
278
00:29:35,724 --> 00:29:37,824
Jesi li s nama ili nisi?
279
00:29:41,124 --> 00:29:43,224
Pre�ite na onu stranu.
280
00:29:44,604 --> 00:29:46,704
Idemo. -Sedi.
281
00:29:48,204 --> 00:29:52,891
Vojni�e! Ovde jedan
uporno izaziva sva�u!
282
00:29:53,244 --> 00:29:57,519
Nije istina. Ne pravimo
probleme. -Odmakni se!
283
00:29:57,644 --> 00:30:01,967
Vulgarno se pona�a pred �enama.
284
00:30:02,364 --> 00:30:07,495
Nije istina, on la�e.
-Idite svaki na svoju stranu!
285
00:30:07,644 --> 00:30:09,744
�uti ve� jednom!
286
00:30:50,204 --> 00:30:53,970
�ta ti je?
-Ne mogu vi�e da izdr�im.
287
00:30:59,364 --> 00:31:01,844
Vojni�e? Gospodine!
288
00:31:08,204 --> 00:31:10,304
Vrati se unutra.
289
00:31:10,644 --> 00:31:14,125
Nekome se jako mokri.
Umre�e ako ne mokri.
290
00:31:14,324 --> 00:31:16,895
Izdr�a�e. -Ima �e�ernu bolest.
291
00:31:17,204 --> 00:31:19,239
Sad ste svi bolesni.
292
00:31:19,364 --> 00:31:24,639
Jesu li ovo ti va�i teroristi
i zlo�inci? -Ti si zlo�inac.
293
00:31:24,764 --> 00:31:27,639
Ne vre�ajte mi oca.
-Briga me za oca! -Dosta!
294
00:31:27,764 --> 00:31:30,399
Ne vre�ajte. -Ti �uti!
-Dosta, ka�em!
295
00:31:30,524 --> 00:31:32,624
Krenite.
296
00:31:34,284 --> 00:31:37,399
Nemojte nam praviti probleme.
Vratite se unutra.
297
00:31:37,524 --> 00:31:40,607
Molim te. �ekamo
da se poru�nik vrati.
298
00:31:49,364 --> 00:31:53,079
Reci mu da mokri u bocu. A
�to se tvoje �erke ti�e, pri�ekaj.
299
00:31:53,204 --> 00:31:55,999
Divljaci. -�uti.
300
00:31:56,124 --> 00:31:58,719
Sredi�u da je puste.
Imam i ja decu.
301
00:31:58,844 --> 00:32:03,292
A mog sina?
-I tvoju �enu i sina.
302
00:32:20,604 --> 00:32:25,639
Sna�i se s ovime, Radvane.
-Prljava je. -Ne mo�e� da bira�.
303
00:32:25,764 --> 00:32:27,925
Kako da pi�am u bocu?
304
00:32:29,604 --> 00:32:31,845
Ja �u ti pokazati.
305
00:32:33,084 --> 00:32:35,184
Po�i sa mnom.
306
00:32:39,444 --> 00:32:44,484
Otkop�a� lepo pantalone.
I onda nacilja�.
307
00:32:51,764 --> 00:32:53,864
Eto vidi�.
308
00:33:11,244 --> 00:33:14,964
Mo�emo li da razgovaramo? -Naravno.
309
00:33:23,604 --> 00:33:25,704
�ta je, Ahmede?
310
00:33:26,724 --> 00:33:30,199
G. Omar, ho�e li se
predsednik vratiti na vlast?
311
00:33:30,324 --> 00:33:34,639
Naravno. -Sve je protiv nas.
Malo je verovatno da �emo pobediti.
312
00:33:34,764 --> 00:33:38,264
Mi se ne uzdamo u
verovatno�u, nego u Boga.
313
00:33:39,084 --> 00:33:43,334
To ti �avolje misli ne daju
mira. Misli pozitivno...
314
00:33:45,284 --> 00:33:47,384
�ta je to?
315
00:33:48,324 --> 00:33:50,424
Snima�? To je kamera?
316
00:33:50,724 --> 00:33:52,824
Ovo je ru�ni sat.
317
00:33:55,244 --> 00:33:59,374
Ima� kameru? -Ne,
ka�e da je to ru�ni sat.
318
00:33:59,564 --> 00:34:01,664
Kamera? -Daj nam je.
319
00:34:02,444 --> 00:34:05,359
Mala kamera koja
mi slu�i za posao.
320
00:34:05,484 --> 00:34:08,239
Nema kamera!
-Baci ili �u je razbiti.
321
00:34:08,364 --> 00:34:11,197
�ta �e� razbiti? -Napravite obru�.
322
00:34:14,724 --> 00:34:18,205
Poru�ni�e! Amerikanac ima kameru.
323
00:34:18,564 --> 00:34:22,999
�to nije snimila kamera, nije se ni
dogodilo. Kamera �e nam pomo�i.
324
00:34:23,124 --> 00:34:28,359
Daj nam je, nama treba.
-Da la�irate istinu? Ne!
325
00:34:37,044 --> 00:34:39,330
Poru�nik je povre�en.
326
00:34:52,964 --> 00:34:56,839
Treba mi hitna!
Hitna!
327
00:34:56,964 --> 00:35:02,086
Pucao je onaj na krovu. -Gde?
-Eno ga gore. Na levoj strani.
328
00:35:02,564 --> 00:35:04,659
To je on.
329
00:35:04,784 --> 00:35:08,479
Vidim ga! Gledajte ga!
330
00:35:08,604 --> 00:35:12,144
Gore je! -Eno ga!
331
00:35:12,524 --> 00:35:14,624
Gore je!
332
00:35:17,924 --> 00:35:20,024
Pazi!
333
00:35:23,084 --> 00:35:25,184
Pazi! -�uti!
334
00:35:35,284 --> 00:35:39,224
Upomo�!
Vozi! Upomo�!
335
00:35:42,004 --> 00:35:44,104
Vozi!
336
00:36:03,244 --> 00:36:05,690
Huzaifa, jesi li dobro?
337
00:36:06,044 --> 00:36:09,013
Dobro sam. -�uvaj se!
338
00:36:09,164 --> 00:36:11,689
Bra�a su dobro? -Dobro smo.
339
00:36:11,884 --> 00:36:14,559
Atentator nije iz MB-a.
Nas �e okriviti!
340
00:36:14,684 --> 00:36:16,839
Znamo. Verovatno je policajac.
341
00:36:16,964 --> 00:36:20,650
Policajac? -Nisu svi
bradati mu�karci MB-ovci.
342
00:36:20,804 --> 00:36:22,904
Dodaj mi kameru!
343
00:36:23,084 --> 00:36:27,304
Daj mi kameru. -Ne dam.
-Zaustavi kamion.
344
00:36:32,004 --> 00:36:34,104
Stani.
345
00:36:35,124 --> 00:36:37,224
Fargali.
346
00:36:52,844 --> 00:36:54,944
Ustani.
347
00:37:02,244 --> 00:37:04,344
Mama zove? -Ne.
348
00:37:05,484 --> 00:37:07,584
Otac? -Ne, Fi�o.
349
00:37:20,084 --> 00:37:23,417
Skinite mi lisice!
-Gde je onaj poru�nik?
350
00:37:24,324 --> 00:37:28,533
Rekao je da �e nas pustiti!
351
00:37:50,004 --> 00:37:53,199
Pomozite mu! Ranjen
je u glavu. Iskrvari�e.
352
00:37:53,324 --> 00:37:55,999
Mi imamo bolni�arku! -Ne!
353
00:37:56,124 --> 00:38:00,199
Tamere, pomakni se. -Za�to?
-Zato �to sam ti ja naredio.
354
00:38:00,324 --> 00:38:03,805
Ubi�e nas, a mi ne smemo
da se branimo?
355
00:38:04,004 --> 00:38:08,725
Ne glumi, svi ste
vi ista sorta. Ubice.
356
00:38:09,804 --> 00:38:13,519
Boji� se da �e te prozvati
teroristom? Nisi ti toga vredan.
357
00:38:13,644 --> 00:38:16,647
Tameru! Pomeri se s prozora.
358
00:38:36,444 --> 00:38:39,199
Jesam li dobio
poru�nikovu gospo�u?
359
00:38:39,324 --> 00:38:41,424
Moje sau�e��e, gospo�o.
360
00:38:43,124 --> 00:38:45,224
Zovite hitnu!
361
00:38:46,124 --> 00:38:50,254
Iskrvari�e. -�uti ve� jednom!
362
00:38:50,444 --> 00:38:53,777
Ili �u ubaciti suzavac
i zatvoriti vrata.
363
00:38:54,084 --> 00:38:58,234
Upali kamion. -Motor ne
pali. -Pomerite kamione!
364
00:38:58,364 --> 00:39:00,810
Idemo, pokret!
365
00:39:40,124 --> 00:39:43,890
Menjajte se kod prozora.
Svi moramo da di�emo.
366
00:40:00,804 --> 00:40:04,888
Vojni�e, donesite
nam vode, molim vas.
367
00:40:05,124 --> 00:40:07,224
I nama!
368
00:40:08,844 --> 00:40:10,999
Evo, stotka. Donesi bar jednu bocu.
369
00:40:11,124 --> 00:40:13,224
Donesi vodu i za vas.
370
00:40:15,924 --> 00:40:19,246
Vra�am vam novac.
Nismo vam mi sluge!
371
00:40:19,404 --> 00:40:21,737
Ne primate ni�ta ni od koga.
372
00:40:22,764 --> 00:40:26,245
Gde stanuje�? -U novom
stambenom naselju.
373
00:40:26,924 --> 00:40:31,174
Ako bude koja svadba
ili parti, ja sam di-d�ej Mans.
374
00:40:31,404 --> 00:40:33,645
Di-d�ej Mans, izvolite!
375
00:40:36,444 --> 00:40:38,544
Poznat si? -Prili�no.
376
00:40:40,524 --> 00:40:43,732
Di-d�ej? Nema� nikakvu tehniku.
377
00:40:44,124 --> 00:40:46,719
Vizitke i LED lampice
ne zna�e da si di-d�ej.
378
00:40:46,844 --> 00:40:48,919
Bolje to nego da gledam fudbal.
379
00:40:49,044 --> 00:40:51,808
�ivela ekipa Ahli!
380
00:40:52,284 --> 00:40:54,935
Najbolji su. -Bili su najbolji.
381
00:40:55,124 --> 00:40:59,799
Zamalek ih �i�a. -Po broju poraza.
-Zamalekovci igraju pravi fudbal!
382
00:40:59,924 --> 00:41:02,959
Moj tata je govorio da
Ahlijevci igraju fudbal.
383
00:41:03,084 --> 00:41:05,184
Tvoj tata zna �ta govori.
384
00:41:17,244 --> 00:41:19,485
Ne�to smrdi. -�ta smrdi?
385
00:41:19,644 --> 00:41:23,694
Taj smrad sigurno
nisu mirne demonstracije.
386
00:41:23,844 --> 00:41:26,574
Do�ao je s va�e strane.
387
00:41:26,724 --> 00:41:29,966
To je nepristojno!
-I jo� pred �enama.
388
00:41:30,164 --> 00:41:33,664
Nije do�lo s na�e strane.
-MB-ovci ne prde?
389
00:42:22,124 --> 00:42:24,445
Huzaifa! -O�e!
390
00:42:25,764 --> 00:42:31,639
Bojim se za tvog brata
Maleka. -Bi�e sve u redu.
391
00:42:31,764 --> 00:42:35,245
Umoran si, o�e. Odmori se.
392
00:42:35,604 --> 00:42:39,919
Ovde je nagurano
vi�e od 50 ljudi.
393
00:42:40,044 --> 00:42:44,447
Jedva ima mesta za stajanje.
-Bog vam pomogao.
394
00:42:44,724 --> 00:42:48,205
Momci, pazite mi na oca!
395
00:42:48,884 --> 00:42:51,091
Ne izgleda dobro.
396
00:42:52,044 --> 00:42:54,888
Poku�aj da na�e� mesto da sedne�.
397
00:42:56,004 --> 00:42:58,104
Uz bo�ju pomo�!
398
00:42:59,484 --> 00:43:01,584
Dobro je, radi!
399
00:43:02,124 --> 00:43:04,224
Svaka �ast! Motor radi.
400
00:43:18,804 --> 00:43:20,904
Kuda idete?
401
00:43:21,444 --> 00:43:23,730
Kuda ste krenuli? Vozite!
402
00:43:25,524 --> 00:43:27,624
Vozite!
403
00:43:30,764 --> 00:43:33,559
Upalite motor!
-Vratite se u kamion.
404
00:43:33,684 --> 00:43:37,730
Natrag u kamion!
-Ne�u! Ljudi umiru!
405
00:43:37,884 --> 00:43:40,773
Nagva! -Vratite se u kamion!
406
00:43:40,964 --> 00:43:43,774
Ko je ovde glavni?
-Zatvori su puni!
407
00:43:43,964 --> 00:43:46,399
U�asno je vru�e!
408
00:43:46,524 --> 00:43:49,399
Krenu�ete kad na�emo
zatvor u kojem ima mesta!
409
00:43:49,524 --> 00:43:52,766
Dajte brzo bocu vode! Brzo!
410
00:43:57,084 --> 00:43:59,334
Gospo�o, vratite se unutra.
411
00:44:05,364 --> 00:44:07,464
Popij malo vode, Farese.
412
00:44:07,644 --> 00:44:12,331
Dodajte vodu i drugima.
Svakom po jedan gutljaj.
413
00:44:16,404 --> 00:44:18,654
Mo�emo li i mi dobiti vode?
414
00:44:20,804 --> 00:44:23,054
Nemojte iskapiti celu bocu.
415
00:44:23,564 --> 00:44:25,664
Dajte mi vode, molim vas!
416
00:44:46,854 --> 00:44:48,954
Osve�ava, zar ne?
417
00:44:50,094 --> 00:44:52,494
Da. -Odmah �e ti biti bolje.
418
00:45:05,134 --> 00:45:08,137
Jedan je upravo umro!
419
00:45:09,774 --> 00:45:11,874
Dajte nam vazduha!
420
00:45:12,404 --> 00:45:14,504
Haj Hamza!
421
00:45:16,564 --> 00:45:19,727
Haj Hamza!
O�e, javi se!
422
00:45:21,524 --> 00:45:25,214
Otvorite vrata!
Otvorite ta prokleta vrata!
423
00:45:26,284 --> 00:45:28,384
O�e!
424
00:45:41,244 --> 00:45:43,344
Ostao je bez vazduha!
425
00:45:45,924 --> 00:45:48,674
To je Sameh, prijatelj tvog sina.
426
00:45:49,764 --> 00:45:51,864
Sameh!
427
00:45:53,964 --> 00:45:57,881
Ovde Salah, Tarekov otac!
Je li moj sin kod vas?
428
00:45:58,044 --> 00:46:02,014
Kako ste dospeli ovamo?
-Pomozite, stri�e Salah!
429
00:46:02,684 --> 00:46:05,209
�ta je? -Ne mo�emo da di�emo.
430
00:46:05,804 --> 00:46:08,967
Otvorite vrata. Otvorite vrata!
431
00:46:10,964 --> 00:46:15,024
Vratite se. -Poumira�e!
-Vrati se unutra, star�e.
432
00:46:16,764 --> 00:46:18,864
Vrati se unutra!
433
00:46:21,644 --> 00:46:25,759
Otvorite ta prokleta vrata!
-Menjajte se kod prozora.
434
00:46:25,884 --> 00:46:27,984
Menjajte se kod prozora!
435
00:46:29,324 --> 00:46:31,531
Upomo�, nemamo vazduha!
436
00:46:34,764 --> 00:46:38,719
Otvorite vrata!
Otvorite vrata, ljudi umiru!
437
00:46:38,844 --> 00:46:40,944
Menjajte se kod prozora.
438
00:46:42,044 --> 00:46:45,127
Nazad ili �u te poslati
na preki sud!
439
00:46:46,724 --> 00:46:49,773
Moraju da di�u, otvorite vrata!
440
00:46:50,124 --> 00:46:52,957
Vrati se na polo�aj! -Ljudi umiru.
441
00:46:54,204 --> 00:46:56,304
Odbija� nare�enje?
442
00:46:57,444 --> 00:46:59,571
On je novi.
443
00:48:09,524 --> 00:48:11,924
Sameh! -Haj Hamza!
444
00:48:12,644 --> 00:48:14,744
O�e!
445
00:48:17,684 --> 00:48:19,784
O�e, javi se!
446
00:48:20,804 --> 00:48:24,519
Javi se, molim te!
-Sameh!
447
00:48:24,644 --> 00:48:26,744
Sameh!
448
00:48:28,244 --> 00:48:30,994
Ljudi, jeste li dobro? Javite se!
449
00:48:31,764 --> 00:48:33,864
Haj Hamza!
450
00:48:34,764 --> 00:48:37,050
�ta ti je to na le�ima?
451
00:48:41,204 --> 00:48:43,304
Mu�ili su te?
452
00:48:43,484 --> 00:48:46,726
Koliko ti je sinu godina? -17.
453
00:48:47,404 --> 00:48:49,504
Neka mu bog pomogne.
454
00:48:50,084 --> 00:48:53,319
Moj sin Talha studira.
Koji je razred tvoj sin?
455
00:48:53,444 --> 00:48:55,544
Jedanaesti.
456
00:48:56,084 --> 00:49:00,599
Ja svog sina nisam ni vi�ao
dok je bio u srednjoj �koli.
457
00:49:00,724 --> 00:49:04,773
Za�to? -A �ta misli�?
Bio je u zatvoru.
458
00:49:06,684 --> 00:49:10,051
Ne boj se, tvog sina �uva Bog.
459
00:49:10,604 --> 00:49:12,704
Na dobrom je putu.
460
00:49:14,124 --> 00:49:17,685
Ali moj sin nije s vama. Ni s nama.
461
00:49:18,924 --> 00:49:21,024
Kao �to ja nisam debeo.
462
00:49:22,524 --> 00:49:24,624
Sameh!
463
00:50:02,444 --> 00:50:04,519
Krvav si.
464
00:50:04,644 --> 00:50:06,744
Jako? -Da.
465
00:50:11,124 --> 00:50:15,455
Otvorite usta. -Ne treba.
-Otvorite usta.
466
00:50:16,764 --> 00:50:19,244
Cela usta ste sebi isekli.
467
00:50:19,884 --> 00:50:25,634
Niste jo� dobro nau�ili taj trik s
britvom? -Ne, ja sam profesionalac.
468
00:50:26,084 --> 00:50:30,399
Za�to se pravite da ste neki
stra�an tip? -Jesam. -Niste.
469
00:50:30,524 --> 00:50:32,599
Ne vi�ite.
470
00:50:32,724 --> 00:50:35,852
�eleo sam malo da ih zastra�im.
471
00:50:36,684 --> 00:50:38,784
�ime se ina�e bavite?
472
00:50:39,204 --> 00:50:41,934
Ina�e perem automobile na ulici.
473
00:50:44,004 --> 00:50:46,768
Kako ste se na�li me�u ovima?
474
00:50:49,044 --> 00:50:54,439
Na demonstracijama za MB u mojoj
ulici do�lo je do velikog okr�aja.
475
00:50:54,564 --> 00:50:58,648
I u tom okr�aju... Ubili su mi psa.
476
00:51:02,444 --> 00:51:05,095
A protiv �ega je
demonstrirao pas?
477
00:51:05,364 --> 00:51:11,485
Nemojte da se rugate! Taj pas
mi je bio jedini prijatelj.
478
00:51:18,164 --> 00:51:20,689
Dao mi ga je moj pokojni otac.
479
00:51:21,444 --> 00:51:26,006
Ne mogu da zamislim da ostanem
bez njega. Zove se Roki.
480
00:51:26,604 --> 00:51:28,704
A va�?
481
00:51:29,804 --> 00:51:32,375
Umazanko. -Umazanko?
482
00:51:33,884 --> 00:51:35,984
Za�to, bio je prljav?
483
00:51:38,964 --> 00:51:41,064
�elite sliku? -Ako smem.
484
00:52:05,124 --> 00:52:07,224
A'i�a?
485
00:52:07,884 --> 00:52:09,984
A'i�a!
486
00:52:10,164 --> 00:52:12,264
Dobro si?
487
00:52:13,284 --> 00:52:15,445
A'i�a, �ta ti je?
488
00:52:31,484 --> 00:52:33,645
Mora u toalet.
489
00:52:41,684 --> 00:52:43,784
Vojni�e?
490
00:52:44,204 --> 00:52:46,304
Vojni�e!
491
00:52:47,484 --> 00:52:51,330
�ta je?
-Mora u toalet.
492
00:52:54,044 --> 00:52:57,919
Nemogu�e. -�ensko
ne mo�e da mokri u bocu!
493
00:52:58,044 --> 00:53:02,208
Ja tu ne mogu ni�ta.
-Kako ne mo�ete?
494
00:53:02,564 --> 00:53:05,719
Ona mora u toalet!
-Tako mi je nare�eno.
495
00:53:05,844 --> 00:53:10,053
Glupost! Zar niko
od vas nema sestru?
496
00:53:12,164 --> 00:53:16,239
Tako nam je nare�eno.
Vratite se ili �u zaklju�ati vrata.
497
00:53:16,364 --> 00:53:19,288
Kako mo�ete? -Pustite je napolje!
498
00:53:19,484 --> 00:53:23,011
Odmah! -Pustite je napolje.
499
00:53:23,204 --> 00:53:27,095
Kako bi bilo va�oj sestri?
-Avade, vrati se!
500
00:53:29,004 --> 00:53:31,104
Ustani, ide� ku�i.
501
00:53:31,244 --> 00:53:33,530
A moj sin? -I on.
502
00:53:34,044 --> 00:53:36,144
Avade!
503
00:53:37,404 --> 00:53:39,919
Otvorite vrata. -Ne�u.
504
00:53:40,044 --> 00:53:43,366
Otvorite! -Vi ste poludeli!
505
00:53:43,524 --> 00:53:46,129
Otvorite ta prokleta vrata!
506
00:53:47,604 --> 00:53:49,704
Evejs!
507
00:53:56,244 --> 00:54:00,931
Momci, okrenu�emo se svi na
drugu stranu da ima malo mira.
508
00:54:05,724 --> 00:54:07,824
Kao �ivi zid? -Da.
509
00:54:09,444 --> 00:54:11,544
Hajde.
510
00:54:13,644 --> 00:54:15,744
Pustite da pro�u.
511
00:55:01,164 --> 00:55:03,264
Jesi li?
512
00:55:08,484 --> 00:55:11,931
Do�i. Pustite je napolje.
513
00:55:17,324 --> 00:55:19,424
Islam �e pobediti!
514
00:55:38,924 --> 00:55:41,257
�ta radite? -Vodim vas ku�i!
515
00:55:54,564 --> 00:55:57,692
Nazad! Poginu�e�!
-Ovde �emo umreti!
516
00:55:58,284 --> 00:56:00,809
Nazad! -Pustite nas napolje!
517
00:56:14,484 --> 00:56:16,884
Pomeri se.
518
00:56:21,804 --> 00:56:25,064
O�e!
Ne! O�e!
519
00:56:32,684 --> 00:56:35,959
Poginu�emo, Avade!
-Ulazi!
520
00:56:36,084 --> 00:56:39,531
Nemoj da me ostavi�!
-Do�i �u po tebe.
521
00:56:43,244 --> 00:56:46,399
O�e!
-Pustite me...
522
00:56:46,524 --> 00:56:49,857
Pomeri se, mi �emo
se pobrinuti za njega.
523
00:56:50,244 --> 00:56:52,849
Pomeri se.
524
00:56:53,124 --> 00:56:55,224
Bi�e sve u redu, brate.
525
00:56:56,204 --> 00:56:58,304
O�e!
526
00:57:27,284 --> 00:57:29,951
Oko za oko, zub za zub! Pucajte!
527
00:57:30,404 --> 00:57:32,504
Oko za oko!
Pucajte!
528
00:57:33,764 --> 00:57:36,431
Oko za oko, zub za zub! Pucajte!
529
00:58:17,444 --> 00:58:20,925
Slomljeno ti je rebro.
530
00:58:28,524 --> 00:58:30,624
Pokrij taj krst.
531
00:58:59,844 --> 00:59:03,999
Tvoj prijatelj vojnik! Okru�en
je sa svih strana! Poginu�e!
532
00:59:04,124 --> 00:59:07,944
Vojni�e!
-Avade!
533
00:59:08,484 --> 00:59:10,719
Ovamo, sakri�e� se u kabini!
534
00:59:10,844 --> 00:59:14,064
Do�i ovamo!
-Ovamo do�i, Avade!
535
00:59:20,604 --> 00:59:22,704
Daj mu znak laserom.
536
00:59:23,444 --> 00:59:26,447
Imao si laser. Gde ti je?
537
00:59:32,684 --> 00:59:34,784
Ovamo!
538
00:59:41,364 --> 00:59:43,464
Do�i ovamo!
539
00:59:43,964 --> 00:59:48,287
U�i u kamion!
-Be�i, vojni�e!
540
00:59:48,684 --> 00:59:51,573
U voza�ku kabinu!
541
00:59:52,124 --> 00:59:54,224
Brzo, Avade.
542
00:59:54,524 --> 00:59:58,159
Usko�i i vozi! -Ne znam da vozim!
543
00:59:58,284 --> 01:00:00,384
�uvaj glavu.
544
01:00:09,884 --> 01:00:12,091
Bo�e, pomozi mi!
545
01:00:26,604 --> 01:00:28,845
Suzavac!
546
01:00:30,444 --> 01:00:32,544
Zatvorite prozore!
547
01:01:20,484 --> 01:01:23,373
Moramo zatvoriti
prozore, umre�emo.
548
01:01:23,924 --> 01:01:26,024
Pusti prozor!
549
01:01:28,364 --> 01:01:30,419
Pomozite, ne mogu do njega.
550
01:01:30,544 --> 01:01:32,644
Zeine!
551
01:01:54,924 --> 01:01:58,610
Kako izgleda Amerika?
Puno nebodera?
552
01:01:59,004 --> 01:02:01,837
Sve je puno drve�a. Puno zelenila.
553
01:02:02,844 --> 01:02:04,944
Imate li i more kao mi?
554
01:02:05,484 --> 01:02:09,329
Imamo jedan okean na
istoku, a drugi na zapadu.
555
01:02:09,564 --> 01:02:13,409
Jesi li video visoke
nebodere? -Puno njih.
556
01:02:13,884 --> 01:02:16,364
A dobre �enske? -Ima ih puno.
557
01:02:16,524 --> 01:02:20,972
Kako da i mi odemo u
Ameriku? -Da, kako?
558
01:02:21,324 --> 01:02:24,879
Amerikanac je, ne treba mu
viza za razliku od nas. -Da.
559
01:02:25,004 --> 01:02:28,371
Za�to si se uop�te
vra�ao u ovu rupu?
560
01:02:29,604 --> 01:02:34,271
Kad sam bio mali, moj otac je
ludeo na sam spomen Egipta.
561
01:02:34,404 --> 01:02:36,504
Govorio je da je to pakao.
562
01:02:39,204 --> 01:02:42,093
Pri�ao je o mu�enjima
u vreme Nasera
563
01:02:43,004 --> 01:02:47,134
i govorio da ovde vlada
haos i totalna korupcija.
564
01:02:48,444 --> 01:02:54,167
A ipak mu je poslednja �elja
bila da ga ovde sahrane.
565
01:02:57,084 --> 01:02:59,184
Tako je i bilo.
566
01:02:59,964 --> 01:03:03,092
Po�ivao u miru. -Hvala.
567
01:03:06,764 --> 01:03:09,892
Zeine, jesi li dobro?
568
01:03:10,524 --> 01:03:12,624
Bolje.
569
01:03:18,204 --> 01:03:20,304
Ovo je sli�no mamurluku.
570
01:03:20,604 --> 01:03:24,210
Uvozni suzavac
tako deluje na ljude.
571
01:03:24,404 --> 01:03:26,504
Sve si propustio.
572
01:03:45,804 --> 01:03:49,854
Ovu ranu treba zatvoriti.
Moram je nekako za�iti.
573
01:03:50,604 --> 01:03:52,704
Izdr�i.
574
01:04:30,444 --> 01:04:32,544
Ima� neku ukosnicu?
575
01:04:44,604 --> 01:04:46,704
Bi�e dobro.
576
01:04:48,084 --> 01:04:50,184
Ne boj se.
577
01:04:54,924 --> 01:04:57,024
Nemoj da se inficira.
578
01:05:09,444 --> 01:05:11,544
Opada mi kosa.
579
01:05:12,284 --> 01:05:14,359
Koliko �e je ostati?
580
01:05:14,484 --> 01:05:16,584
Ko to zna.
581
01:05:18,284 --> 01:05:23,688
Se�am se da si ti o�elavio
kad ti je bilo 27, 28 godina.
582
01:05:26,364 --> 01:05:30,159
Berberin mi je rekao za kremu
koja spre�ava opadanje kose.
583
01:05:30,284 --> 01:05:32,384
Ko, Sad?
584
01:05:33,764 --> 01:05:35,864
Ne, drugi berberin.
585
01:05:36,804 --> 01:05:39,409
MB-ov berberin? -Da.
586
01:05:39,564 --> 01:05:42,453
Bi�e� �elav kao i ja.
587
01:05:42,804 --> 01:05:45,637
On ka�e... -Mo�e da ka�e �ta ho�e.
588
01:05:46,044 --> 01:05:50,014
To je genetika i tu nema pomo�i.
589
01:05:55,404 --> 01:05:57,504
Opet suzavac?
590
01:05:58,484 --> 01:06:01,151
Vidi� ne�to? -Ne otvaraj prozor.
591
01:06:07,844 --> 01:06:11,319
Neka pozove mamu.
-Misli� da je ne�to preduzela?
592
01:06:11,444 --> 01:06:13,890
Sigurno.
593
01:06:14,724 --> 01:06:17,852
Daj mu to.
-Sakri�emo ga.
594
01:06:20,484 --> 01:06:22,584
Samo brzo.
595
01:06:26,804 --> 01:06:29,728
Da, mama. Jo� sam u kamionu.
596
01:06:30,884 --> 01:06:34,039
Kako ne mo�e� ni�ta?
Ko mo�e ako ne mo�e� ti?
597
01:06:34,164 --> 01:06:36,264
Zovi ministra.
598
01:06:38,604 --> 01:06:41,732
Umre�emo ovde.
-Daj mi, nema smisla.
599
01:06:42,084 --> 01:06:46,159
Jo� jedan poziv, molim te.
-Iskoristio si svoju priliku.
600
01:06:46,284 --> 01:06:48,384
Pozva�u ujaka.
601
01:06:51,084 --> 01:06:53,184
To je broj moje sestre.
602
01:06:53,844 --> 01:06:56,199
Kakve su to poruke? -Daj mi to.
603
01:06:56,324 --> 01:06:59,134
�ekaj, Mans. -Ne�e� razumeti.
604
01:06:59,844 --> 01:07:02,839
Ni�ta ne�e� shvatiti.
-Kakve su to poruke?
605
01:07:02,964 --> 01:07:05,808
Volimo se. -Volite se?
606
01:07:06,924 --> 01:07:09,324
Mulja� s mojom sestrom!
607
01:07:11,604 --> 01:07:13,704
Ne diraj me!
608
01:07:15,524 --> 01:07:17,624
Mislio sam da ti ka�em.
609
01:07:20,004 --> 01:07:23,744
S mojom sestrom!
Proklet bio!
610
01:07:24,884 --> 01:07:26,984
Smiri se!
611
01:07:31,124 --> 01:07:33,224
Smiri se.
612
01:07:36,444 --> 01:07:38,544
Dosta!
613
01:07:54,324 --> 01:07:56,424
Hvala.
614
01:07:57,684 --> 01:07:59,784
�ta je to?
615
01:08:00,564 --> 01:08:04,039
Ovo nije moja ko�ulja.
-To je za debelog �oveka.
616
01:08:04,164 --> 01:08:06,319
Ho�e� da ka�e� da sam debeo?
617
01:08:06,444 --> 01:08:09,527
Ne, nisam tako mislio. -�alim se.
618
01:08:10,284 --> 01:08:12,384
Prevario sam te, je li?
619
01:08:13,044 --> 01:08:15,144
Bio sam ubedljiv.
620
01:08:15,564 --> 01:08:17,664
Ti si snimatelj?
621
01:08:18,204 --> 01:08:20,839
Video-snimatelj? -Valjda.
622
01:08:20,964 --> 01:08:23,967
Snima� glumce?
623
01:08:24,524 --> 01:08:28,107
Nekad sam i to radio.
Sad snimam samo vesti.
624
01:08:28,644 --> 01:08:32,250
Bio sam na audiciji.
-Kakvoj audiciji?
625
01:08:32,444 --> 01:08:35,607
Za ulogu u filmu �erifa Arafe.
626
01:08:36,644 --> 01:08:39,199
Ti si glumac? -Da, jesam.
627
01:08:39,324 --> 01:08:43,399
Tom prilikom sam i pevao
jer je uloga bila za peva�a.
628
01:08:43,524 --> 01:08:46,891
Imam lep glas.
Mogu ne�to da ti otpevam.
629
01:08:50,364 --> 01:08:55,131
Islam nas zove, za
islam �emo dati �ivote.
630
01:08:55,644 --> 01:08:59,694
Lobanjama svojim
poplo�a�emo put slave.
631
01:09:00,084 --> 01:09:02,917
Lobanjama svojim,
lobanjama svojim.
632
01:09:07,724 --> 01:09:12,332
To si pevao na audiciji? -Ne,
pevao sam jednu Nensinu.
633
01:09:12,524 --> 01:09:15,079
Ali suzavac mi je uni�tio glas.
634
01:09:15,204 --> 01:09:18,199
Naravno. -Sad te se se�am.
635
01:09:18,324 --> 01:09:21,319
U vreme revolucije je bio
poznat kao "peva� suzavac".
636
01:09:21,444 --> 01:09:23,544
Nemojte da se smejete.
637
01:09:24,044 --> 01:09:27,439
Se�ate se Ramija Esama
koji je pevao na skupovima?
638
01:09:27,564 --> 01:09:30,079
Terali su ga s pozornice
da ja pevam...
639
01:09:30,204 --> 01:09:33,048
Obo�avali su me.
-Smejali su ti se.
640
01:09:33,204 --> 01:09:35,296
Omare, dosta.
641
01:09:35,421 --> 01:09:38,959
Zna�i, ti si taj "peva� suzavac"?
-�uo si za mene?
642
01:09:39,084 --> 01:09:42,959
Jednom je trg bio prazan. Mislili
smo da se revolucija zavr�ila.
643
01:09:43,084 --> 01:09:48,334
Rekli su nam da �e se ljudi vratiti
kad se skloni peva� suzavac.
644
01:09:49,404 --> 01:09:51,504
To su bili dani.
645
01:10:08,004 --> 01:10:11,371
Nema ni�eg lep�eg od ljubavi...
646
01:10:15,684 --> 01:10:18,687
Nema ni�eg lep�eg od ljubavi...
647
01:10:21,084 --> 01:10:25,759
Na ljubav mislim dan i no�...
648
01:10:25,884 --> 01:10:29,854
Strasnu, sre�nu ljubav.
649
01:10:30,684 --> 01:10:34,165
Ispunjen sam tvojom ljubavlju.
650
01:11:21,084 --> 01:11:24,119
Oprosti �to sam te doveo
ovamo, stari prijatelju.
651
01:11:24,244 --> 01:11:28,770
Hteo sam da do�em. -Nisi.
A pogledaj se sada.
652
01:11:30,324 --> 01:11:35,455
Bog zna kako �e se ovo zavr�iti.
Moram ne�to da ti ka�em.
653
01:11:41,684 --> 01:11:45,199
Moj sin Tarek je MB-ovac.
Sada to i ja znam.
654
01:11:45,324 --> 01:11:49,374
Nisam hteo da ti ka�em.
Bojao sam se za tebe.
655
01:11:51,044 --> 01:11:53,294
�ija je ovo ko�ulja? -Moja.
656
01:11:58,844 --> 01:12:04,407
Kako to da se vi�e ne bavi�
glumom? -Nisu me zvali.
657
01:12:08,324 --> 01:12:10,424
G. Moaz? -Molim.
658
01:12:10,604 --> 01:12:13,559
Za�to ste ih pustili da skandiraju?
659
01:12:13,684 --> 01:12:16,939
Muslimansko bratstvo ne�e
postojati ako ih ne obuzdamo.
660
01:12:17,064 --> 01:12:20,799
Kad do�emo na vlast,
�ivot �e se vratiti u normalu.
661
01:12:20,924 --> 01:12:27,204
Mo�emo li mi jo� do�i na vlast?
Realno, to mi se �ini nemogu�im.
662
01:12:27,644 --> 01:12:34,129
"Bog daje snagu onima
koji iskreno veruju i vodi ih
663
01:12:36,564 --> 01:12:39,984
do pobede."
-Kuran.
664
01:12:42,684 --> 01:12:45,679
Mom�e! Kuda nas to vozi�?
665
01:12:45,804 --> 01:12:49,664
Za�to tako vozi�?
-Vozi� kao manijak!
666
01:12:52,124 --> 01:12:54,224
I ja sam vojnik kao i ti!
667
01:12:54,684 --> 01:12:56,784
To sam ja, Eveis!
668
01:12:57,204 --> 01:13:00,173
Otvori vrata!
669
01:13:04,484 --> 01:13:06,584
Jesi li pro�itao poruke?
670
01:13:10,164 --> 01:13:12,997
Nisam ti rekao jer sam nezaposlen.
671
01:13:14,364 --> 01:13:17,364
Ali nisam mislio
jo� dugo da krijem.
672
01:13:17,684 --> 01:13:20,494
Zato i radim kao di-d�ej.
673
01:13:21,444 --> 01:13:23,479
Zbog nje.
674
01:13:23,604 --> 01:13:27,799
Ja sam ovde samo zato �to
me je ona zamolila da te �uvam.
675
01:13:27,924 --> 01:13:30,324
Pro�itaj slede�u poruku.
676
01:13:31,244 --> 01:13:34,293
Pi�e da �u danas
zaprositi njenu ruku.
677
01:13:35,724 --> 01:13:38,613
Radije �u je udati za izdajicu
678
01:13:38,804 --> 01:13:40,904
nego za takvu budalu.
679
01:13:42,204 --> 01:13:45,412
Ja sam Mans, tvoj
najbolji prijatelj.
680
01:13:45,564 --> 01:13:47,664
Moj najbolji prijatelj?
681
01:13:48,444 --> 01:13:50,544
Vodite ga!
682
01:13:50,684 --> 01:13:52,784
Isti je kao vi.
683
01:14:20,244 --> 01:14:25,161
Daj nam adresu da ti vratimo
ukosnice koje si nam pozajmila.
684
01:14:27,524 --> 01:14:30,319
Ne boj se za oca, bi�e dobro.
685
01:14:30,444 --> 01:14:32,544
Kako se zove�?
686
01:14:38,844 --> 01:14:41,344
Ja sam htela na demonstracije.
687
01:14:42,444 --> 01:14:44,544
On nije hteo da ide.
688
01:14:45,324 --> 01:14:50,455
Rekla sam da �u oti�i bez njega.
-Nije trebalo da te poslu�a.
689
01:14:51,324 --> 01:14:53,424
Nisi ti kriva.
690
01:14:56,484 --> 01:14:58,584
Kako se zove�?
691
01:14:59,604 --> 01:15:03,813
A'i�a. -Razmeni�emo
brojeve telefona, Ai�a.
692
01:15:04,644 --> 01:15:08,359
Pogre�no ste izgovorili ime.
-Ja �u te zvati Ai�a.
693
01:15:08,484 --> 01:15:11,234
Ne poznajem stara islamska imena.
694
01:15:15,324 --> 01:15:17,424
Kuda idemo?
695
01:15:18,204 --> 01:15:20,304
Ne idemo u policiju.
696
01:15:36,804 --> 01:15:38,904
Ko si ti?
697
01:15:39,204 --> 01:15:42,919
Nemogu�e! To je Malek. -Nisi
valjda mislio da �u te ostaviti?
698
01:15:43,044 --> 01:15:45,144
Ko je Malek? -Moj brat.
699
01:15:45,404 --> 01:15:49,159
Huzaifa, dobro si? -Jesam,
a ti? -Je li otac s tobom?
700
01:15:49,284 --> 01:15:53,827
Otac... -U drugom je
kamionu. Pusti nas odavde.
701
01:15:54,524 --> 01:15:56,624
Otvori vrata, Malek.
702
01:16:05,324 --> 01:16:08,839
Ako pobegnete,
to je krivi�no delo.
703
01:16:08,964 --> 01:16:12,799
Policija nam je uzela li�ne.
-Pa �ta onda! -Otvori!
704
01:16:12,924 --> 01:16:15,768
Nemoj! Za to se ide u zatvor.
705
01:16:15,924 --> 01:16:18,257
Ne slu�aj ga i otvori vrata!
706
01:16:19,404 --> 01:16:23,359
Ko �eli da ostane,
neka ostane. -Po�uri!
707
01:16:23,484 --> 01:16:26,089
Ja imam li�ne. -Zaista?
708
01:16:32,364 --> 01:16:35,015
�erif... -�erif Fargali Eli�.
709
01:16:35,364 --> 01:16:38,208
Mohamed Ha�em.
-Ne, Ahmed Ha�em.
710
01:16:42,204 --> 01:16:44,454
Ne mogu da otvorim. -Za�to?
711
01:16:44,964 --> 01:16:50,129
Umesto katanca su lisice.
-Potra�i klju�eve u kabini.
712
01:16:51,684 --> 01:16:53,784
U kabini su, Malek.
713
01:17:02,204 --> 01:17:04,304
Jesi li ih na�ao?
714
01:17:05,644 --> 01:17:09,999
Ne. -Na�i demonstriraju
u blizini, zovi njih.
715
01:17:10,124 --> 01:17:13,879
Izgubio sam mobilni.
-Imamo mi mobilni.
716
01:17:14,004 --> 01:17:16,370
Gde je? -Crkla je baterija.
717
01:17:16,524 --> 01:17:21,079
La�e�! Nije crkla baterija.
-Daj ga meni da proverim.
718
01:17:21,204 --> 01:17:23,259
Daj mi telefon! -Ne!
719
01:17:23,384 --> 01:17:27,051
Mo�e� zvati s bilo
kog telefona. Pitaj ljude.
720
01:17:36,804 --> 01:17:38,931
Radvan Abu Bakr? -Da.
721
01:17:44,084 --> 01:17:46,735
MB je prolazna faza.
722
01:17:47,204 --> 01:17:52,173
Vreme je da krene� dalje.
Kad iza�em, oti�i �u u Siriju.
723
01:17:52,354 --> 01:17:54,359
Badr. -Da.
724
01:17:54,484 --> 01:17:56,584
Ako �eli�, mo�e� sa mnom.
725
01:17:56,924 --> 01:17:59,024
Hvala ti, vojni�e.
726
01:17:59,484 --> 01:18:02,089
Kad iza�emo, ostavi policiju.
727
01:18:02,244 --> 01:18:05,611
Ne mogu? To mi je obavezni rok.
728
01:18:06,164 --> 01:18:09,744
Zavr�i�u u zatvoru.
-Zatvor ili smrt, biraj.
729
01:18:10,004 --> 01:18:12,104
Bog o tome odlu�uje.
730
01:18:12,684 --> 01:18:15,559
Ne pla�imo te, ali naivan si.
731
01:18:15,684 --> 01:18:19,267
Zna� da si pomogao
i Jevrejima i hri��anima?
732
01:18:19,544 --> 01:18:25,239
Vra�a se. Mislite da idemo ku�i?
-Da. Samo da na�emo prevoz.
733
01:18:25,364 --> 01:18:29,607
Blizu je autobuska stanica.
Autobus sigurno vozi.
734
01:18:29,804 --> 01:18:32,239
Ja �u biti sre�an ako mogu pe�ice.
735
01:18:32,364 --> 01:18:34,764
Gde smo?
736
01:18:35,244 --> 01:18:38,486
Svejedno. Glavno da iza�emo.
737
01:18:38,804 --> 01:18:43,664
Umoran sam. -Odve��emo tatu
u bolnicu i onda idemo ku�i.
738
01:18:44,004 --> 01:18:46,104
Idemo ku�i.
739
01:18:46,764 --> 01:18:49,528
Mogu da te povezem. Gde �ivi�?
740
01:18:51,284 --> 01:18:53,384
Na ulici.
741
01:19:00,044 --> 01:19:04,039
Ne mogu da otvorim.
Ti idi. -Ne�u te ostaviti.
742
01:19:04,164 --> 01:19:06,439
Ni�ta mi ne�e biti. -Poginu�e�.
743
01:19:06,564 --> 01:19:09,039
Uzmi kameru. -Posao
nije sve na svetu.
744
01:19:09,164 --> 01:19:11,264
Nije stvar u tome.
745
01:19:12,044 --> 01:19:16,159
Scene iz stvarnog �ivota koje si
ovde snimio delova�e na ljude.
746
01:19:16,284 --> 01:19:18,384
Zato mora� da ode�.
747
01:19:29,684 --> 01:19:31,891
I? -Niko se ne javlja.
748
01:19:32,254 --> 01:19:34,269
Svi su na demonstracijama.
749
01:19:34,394 --> 01:19:38,789
Vozi do na�ih demonstranata.
Oni �e nam otvoriti. -Ne�u.
750
01:19:38,914 --> 01:19:42,389
Ne boj se, za�titi�emo te.
-Jesi li ti lud? -Ubi�e nas!
751
01:19:42,514 --> 01:19:46,098
Upali i vozi!
-Kakve demonstracije?
752
01:19:46,223 --> 01:19:49,973
Jeste li vi ludi?
-Onda nemoj da ide�, budalo!
753
01:19:58,604 --> 01:20:01,959
Vozi u rikverc dok ne udari�
u zid, mo�da se vrata otvore.
754
01:20:02,084 --> 01:20:06,199
Malek, ne slu�aj ih. -Ako
neko strada, ti �e� biti kriv.
755
01:20:06,324 --> 01:20:08,485
Ti si njihov?
756
01:20:08,684 --> 01:20:11,839
Nisam, ali ne �elim da
izgube glavu. -MB �eli mir.
757
01:20:11,964 --> 01:20:15,799
Mi nismo ubice. -Danas su
demonstracije bile izvan kontrole.
758
01:20:15,924 --> 01:20:19,130
Poku�aj! -Zabij se
kamionom u zid!
759
01:20:19,284 --> 01:20:21,299
Neka poku�a.
760
01:20:21,424 --> 01:20:23,524
Malek, �ekaj.
761
01:20:23,724 --> 01:20:26,474
Poku�aj da se zabije� u zid. -Ne.
762
01:20:27,644 --> 01:20:31,639
Vozi, Malek! -�ta �eka�?
-Ti to ne razume�.
763
01:20:31,764 --> 01:20:35,211
Dosta vi�e! -Malek,
ja ovde nare�ujem.
764
01:20:36,324 --> 01:20:39,741
Poslu�a�e� nare�enje
ako si jo� �lan MB-a!
765
01:21:00,274 --> 01:21:04,074
Nisu se otvorila.
-Poku�aj jo� jednom!
766
01:21:04,284 --> 01:21:06,384
Jo� jednom, Malek!
767
01:21:13,164 --> 01:21:15,919
Kamion je zapeo!
-Zaljulja�emo ga.
768
01:21:16,044 --> 01:21:20,014
Ako ga dobro zanji�emo,
oslobodi�e se.
769
01:21:21,764 --> 01:21:23,864
Ja�e!
770
01:21:29,084 --> 01:21:31,184
Jo� malo.
771
01:21:41,124 --> 01:21:43,224
Ja�e!
772
01:21:44,804 --> 01:21:48,331
Malek, kad oslobodimo
kamion, samo vozi.
773
01:21:48,564 --> 01:21:51,509
Kuda? -Na na�e
demonstracije. Bi�e policije.
774
01:21:51,634 --> 01:21:54,876
Ne�u. Kamion ne ide nikuda.
775
01:21:55,074 --> 01:21:57,360
Kamion ostaje ovde!
776
01:21:59,874 --> 01:22:01,974
Prestani.
777
01:22:03,514 --> 01:22:05,614
Ti prestani.
778
01:22:56,844 --> 01:23:01,177
Zaustavi kamion ili �emo
ga ubiti. -Nagva, �ta radi�?
779
01:23:01,404 --> 01:23:03,479
Huzaifa!
780
01:23:03,604 --> 01:23:05,850
Pomeri se. -Vozi, Malek!
781
01:23:10,764 --> 01:23:13,639
Mi �emo te za�tititi. -Ubi�u
svakog ko se pribli�i.
782
01:23:13,764 --> 01:23:16,415
Ako pogine, umre�e
kao mu�enik.
783
01:23:18,324 --> 01:23:21,459
Onda �e� biti mu�enik.
-Zaustavi kamion!
784
01:23:21,584 --> 01:23:23,599
Ne, ne�emo sad stati!
785
01:23:23,724 --> 01:23:27,774
Ako nas ulove, pobi�e
nas. -Smirite se!
786
01:23:28,604 --> 01:23:31,104
Reci bratu da zaustavi kamion.
787
01:23:32,964 --> 01:23:35,064
Otac ti je mrtav, Malek.
788
01:23:37,404 --> 01:23:39,904
Umro je u onom drugom kamionu.
789
01:23:40,284 --> 01:23:42,384
Ne slu�aj nikoga, vozi!
790
01:23:46,244 --> 01:23:49,879
Bo�e, smiluj se.
791
01:23:50,004 --> 01:23:52,759
Pusti ga. -Ne!
792
01:23:52,884 --> 01:23:55,728
Ti gadovi zaslu�uju smrt.
793
01:23:56,844 --> 01:23:58,944
Dosta.
794
01:24:00,524 --> 01:24:03,812
Smiri se. Ne �eli� da ga ubije�.
795
01:24:21,764 --> 01:24:23,864
Malek, stani!
796
01:24:26,124 --> 01:24:28,279
Stani, molim te!
797
01:24:28,404 --> 01:24:31,839
Mohamede, ne�emo dozvoliti
da im se ne�to dogodi.
798
01:24:31,964 --> 01:24:34,019
Pusti me na miru.
799
01:24:34,144 --> 01:24:37,127
Stani. -�ta gleda�, Haj?
800
01:24:38,004 --> 01:24:40,079
Gotovo je.
801
01:24:40,204 --> 01:24:44,725
Tra�im svog sina Tareka.
Mo�da je me�u njima.
802
01:24:58,164 --> 01:25:03,454
Stavi ovo, ne�e znati da si vojnik.
803
01:25:06,204 --> 01:25:09,287
Malek, zaustavi kamion. -Omare!
804
01:25:10,004 --> 01:25:13,171
Ni�ta im se ne�e
dogoditi, kunem ti se.
805
01:25:13,644 --> 01:25:15,744
Malek, stani!
806
01:25:16,124 --> 01:25:18,224
Molim te, stani.
807
01:25:19,884 --> 01:25:21,984
Molim te.
808
01:25:49,284 --> 01:25:51,384
To su na�e demonstracije?
809
01:25:53,124 --> 01:25:55,410
Ne, njihove.
810
01:25:56,124 --> 01:25:59,864
Ne, na�e su.
-Malek, stani.
811
01:26:07,884 --> 01:26:09,984
Vozi, Malek.
812
01:26:10,604 --> 01:26:12,704
Vozi dalje!
813
01:26:13,164 --> 01:26:16,770
Nemoj, Nagva!
Poginu�emo!
814
01:26:17,364 --> 01:26:20,839
�ujem skandiranje.
To su na�e demonstracije.
815
01:26:20,964 --> 01:26:23,064
Islam �e pobediti!
816
01:26:24,444 --> 01:26:27,572
Vozi dalje! -Nemoj,
ovo je samoubistvo!
817
01:26:29,724 --> 01:26:34,525
Ako odemo na demonstracije,
pobi�e nas. Pobi�e nas!
818
01:26:39,684 --> 01:26:41,784
Dosta, Radvane!
819
01:26:41,964 --> 01:26:43,999
Ne znaju ko je ko.
820
01:26:44,124 --> 01:26:47,571
Izdajice! Izdajice!
821
01:26:47,724 --> 01:26:51,057
Mi smo va�i! -To su
MB-ovci, siguran sam.
822
01:26:52,024 --> 01:26:54,079
Mi smo va�i!
823
01:26:54,204 --> 01:26:56,239
Bo�e, blagoslovi vojsku!
824
01:26:56,364 --> 01:26:58,464
Bo�e, blagoslovi vojsku!
825
01:27:02,844 --> 01:27:04,919
Malek!
826
01:27:05,044 --> 01:27:08,544
Mi smo va�i!
Islam �e pobediti!
827
01:27:13,124 --> 01:27:15,695
Pusti ga, to mi je brat!
828
01:27:18,564 --> 01:27:20,664
Mi smo na va�oj strani!
829
01:27:25,644 --> 01:27:30,092
Bo�e, blagoslovi vojsku!
830
01:27:30,284 --> 01:27:32,339
Pevaj iz sve snage!
831
01:27:32,464 --> 01:27:34,564
Bo�e, blagoslovi vojsku!
832
01:27:35,724 --> 01:27:37,824
Izdajice! Izdajice!
833
01:27:42,404 --> 01:27:44,504
Izdajice! Izdajice!
834
01:28:32,244 --> 01:28:34,344
Hosame!
835
01:28:38,244 --> 01:28:40,344
Zeine!
836
01:28:56,084 --> 01:28:58,184
Mohamede!
837
01:29:02,844 --> 01:29:04,971
Fi�o!
838
01:29:08,604 --> 01:29:10,704
Mans!
839
01:29:10,884 --> 01:29:12,984
Prijatelju moj!
840
01:29:23,964 --> 01:29:26,064
Zatvori vrata!
841
01:30:08,000 --> 01:30:14,000
Obrada: nid�esi i NikolaJe
842
01:30:17,000 --> 01:30:21,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
60554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.