All language subtitles for Eshtebak.2016.HDTV.x265.5rFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,103 --> 00:00:44,103 www.titlovi.com 2 00:00:47,103 --> 00:00:52,826 2011, Revolucija u Egiptu ozna�ava kraj 30-godi�njeg predsednikovanja. 3 00:00:56,223 --> 00:01:00,738 2012, Novoizabrani predsednik pripadnik je islamisti�ke stranke 4 00:01:00,863 --> 00:01:03,685 Muslimansko bratstvo (MB). 5 00:01:05,463 --> 00:01:08,898 2013, Milioni demonstriraju protiv novog predsednika. 6 00:01:09,023 --> 00:01:12,948 To su najve�e demonstracije u egipatskoj istoriji. 7 00:01:14,583 --> 00:01:18,833 Nakon tri dana vojska je svrgnula novog predsednika. 8 00:01:23,423 --> 00:01:28,178 Slede�ih dana Muslimansko bratstvo i vojska koja ih podr�ava 9 00:01:28,303 --> 00:01:31,818 izlaze na ulice u svim egipatskim gradovima. 10 00:01:31,943 --> 00:01:34,043 Ovo je jedan od tih dana. 11 00:01:41,103 --> 00:01:47,639 SUKOB 12 00:02:15,783 --> 00:02:18,513 Za koga radite? -Aso�ijetid Pres. 13 00:02:19,223 --> 00:02:23,163 Ja sam novinar, on je fotograf. -Daj kameru. 14 00:02:28,263 --> 00:02:30,914 Snimali su nas. -To nam je posao. 15 00:02:34,263 --> 00:02:36,363 Daj mi to. 16 00:02:39,623 --> 00:02:42,178 Amerikanac. -Amerikanac iz Egipta. 17 00:02:42,303 --> 00:02:47,104 Potra�ite me na Guglu. Adam A. Ramzi, Aso�ijetid Pres. 18 00:02:48,783 --> 00:02:53,474 Privedi ih. -Kuda nas vodite? -Ulazi. -Ne, zovite ambasadu! 19 00:02:53,943 --> 00:02:56,043 Ubaci ih unutra. -Ulazi! 20 00:03:03,183 --> 00:03:05,283 Dosta! 21 00:03:08,663 --> 00:03:11,348 Otvorite! Zapovedni�e! 22 00:03:18,543 --> 00:03:22,738 Pozovite poslednji broj u mom mobilnom. To je na� urednik. 23 00:03:22,863 --> 00:03:27,505 On �e vam potvrditi da smo novinari. Zapovedni�e! 24 00:03:33,063 --> 00:03:35,163 Je li sve u redu? 25 00:03:37,023 --> 00:03:41,184 Zapovedni�e! Imate doktora? On se gu�i! 26 00:03:43,863 --> 00:03:47,549 Upomo�! Zovite hitnu pomo�! 27 00:03:52,383 --> 00:03:54,483 Di�i polako. 28 00:03:55,463 --> 00:03:57,563 Udahni, izdahni. Polako. 29 00:03:59,343 --> 00:04:01,443 Upomo�! 30 00:04:03,063 --> 00:04:05,163 Polako. 31 00:04:25,023 --> 00:04:28,258 Uhap�eni smo dok smo snimali demonstracije. 32 00:04:28,383 --> 00:04:30,883 Uzeli su nam kamere i mobilne. 33 00:04:31,023 --> 00:04:34,738 Zein ima napad panike. Mislim da je klaustrofobija. 34 00:04:34,863 --> 00:04:36,963 Zein. 35 00:04:49,863 --> 00:04:51,963 Nemoj to da radi�. 36 00:04:52,863 --> 00:04:55,707 Bez brige, niko ne�e videti. 37 00:05:13,583 --> 00:05:15,683 Niko ne vidi kamion. 38 00:05:17,303 --> 00:05:20,306 Ljudi! Ljudi... 39 00:05:22,383 --> 00:05:24,483 Ovde smo! 40 00:05:26,463 --> 00:05:28,563 Ljudi! 41 00:05:28,943 --> 00:05:30,978 �ivelo bratstvo naroda i vojske! 42 00:05:31,103 --> 00:05:33,203 Ovde smo! 43 00:05:33,983 --> 00:05:36,083 Ne mogu da se razbijem. 44 00:05:39,423 --> 00:05:43,143 Jo� jedna grupa demonstranata. Ljudi! 45 00:05:48,063 --> 00:05:50,588 Tu smo! U kamionu! 46 00:06:00,723 --> 00:06:04,978 Treba nam telefon. -�ta radite tu? -Uhapsili su vas? -Gre�kom. 47 00:06:05,103 --> 00:06:08,178 Valjda su iz Muslimanske bra�e. -Nismo, kunem se. 48 00:06:08,303 --> 00:06:10,338 Jedan poziv i sve �e se razjasniti. 49 00:06:10,463 --> 00:06:15,898 Koji broj vam treba? -�ekaj, Nagva. -�ta radi ovaj drugi? �ta mu je to? 50 00:06:16,023 --> 00:06:19,743 Jesi li ti lud? -Na �ijoj ste strani? 51 00:06:19,983 --> 00:06:22,083 Mi smo novinari! 52 00:06:23,343 --> 00:06:25,443 �pijuni! -Lopovi! 53 00:06:26,223 --> 00:06:28,323 Izdajice! -Prokleti bili! 54 00:06:36,663 --> 00:06:38,763 Mi smo na va�oj strani! 55 00:06:46,743 --> 00:06:48,778 Li�ne karte i mobilne. 56 00:06:48,903 --> 00:06:51,018 Mi demonstriramo za policiju. 57 00:06:51,143 --> 00:06:55,138 To ka�e svaki uhap�eni pripadnik Muslimanskog bratstva. 58 00:06:55,263 --> 00:06:57,898 �ivelo bratstvo naroda i policije! 59 00:06:58,023 --> 00:07:01,106 �ivelo bratstvo naroda i policije! 60 00:07:03,303 --> 00:07:06,658 Sin mi je nestao pro�le nedelje i otad ga tra�im. 61 00:07:06,783 --> 00:07:09,778 Potra�ite ga unutra. -A li�na? -Ulazi. 62 00:07:09,903 --> 00:07:14,109 Moj sin je sa mnom. -Bacali ste kamenje. -Nismo. 63 00:07:16,143 --> 00:07:19,258 Jeste li bacali kamenje? -Jesmo. 64 00:07:19,383 --> 00:07:23,183 Ulazi! -Polako. -Ulazi! 65 00:07:25,623 --> 00:07:27,723 Zatvorite vrata! 66 00:07:28,863 --> 00:07:33,530 Nismo bacali kamenje! -Ni�ta nismo u�inili! -Pustite nas! 67 00:07:34,623 --> 00:07:39,185 Vidim mamu. -Nagva, idi ku�i! 68 00:07:39,423 --> 00:07:42,187 Oprostite, ko je glavni? -Za�to? 69 00:07:42,783 --> 00:07:45,058 Unutra su mi mu� i sin. 70 00:07:45,183 --> 00:07:48,858 Muslimansko bratstvo. -Nisu Muslimansko bratstvo. 71 00:07:48,983 --> 00:07:55,378 Po�ite ku�i. -Ne idem bez sina! -Ka�em da idete ku�i. -Ne�u! 72 00:07:55,503 --> 00:07:58,618 Nagva, idi ku�i! -Ne�u, Hosame! 73 00:07:58,743 --> 00:08:00,904 I vi ste bili s njima. 74 00:08:01,503 --> 00:08:04,745 Jesam! I bacala sam kamenje. Uhapsite me! 75 00:08:05,583 --> 00:08:07,683 Potrebnija si nam napolju! 76 00:08:09,383 --> 00:08:11,483 Glavu �u ti razbiti! 77 00:08:11,903 --> 00:08:14,486 Vodite je unutra. -Ne diraj me! 78 00:08:18,183 --> 00:08:20,283 Za�to si to uradila? 79 00:08:21,183 --> 00:08:24,505 Vi ste nas ga�ali kamenjem. -Nismo. 80 00:08:24,663 --> 00:08:27,058 Vi ste MB? -Ne, novinari. 81 00:08:27,183 --> 00:08:29,469 Svi novinari su za MB. 82 00:08:29,663 --> 00:08:34,913 Za�to ste bacali kamenje na nas? -Novinari su la�ovi i izdajice. 83 00:08:35,583 --> 00:08:40,858 Za�to su vas uhapsili? -I vas su. -Za�to nosite bradu? 84 00:08:40,983 --> 00:08:43,816 I oni su bradati. Jesu li i oni MB? 85 00:08:44,943 --> 00:08:47,043 Ko je tebi MB? 86 00:08:50,223 --> 00:08:52,323 Nemoj da vas ja dohvatim! 87 00:08:53,343 --> 00:08:55,443 Ne dirajte Amerikance. 88 00:08:56,903 --> 00:08:59,003 Smirite se, molim vas. 89 00:08:59,463 --> 00:09:01,563 Dosta je bilo problema. 90 00:09:08,583 --> 00:09:12,986 Pi�e da je novinar. -Ne�e valjda da mu pi�e "�pijun"? 91 00:09:14,223 --> 00:09:17,098 Poru�ni�e, ovde je i jedno dete! 92 00:09:17,223 --> 00:09:19,258 Poka�i mu. 93 00:09:19,383 --> 00:09:21,624 Me�u nama je i dete! 94 00:09:22,343 --> 00:09:24,443 Dete nije ni�ta skrivilo! 95 00:09:24,663 --> 00:09:26,738 Atija! 96 00:09:26,863 --> 00:09:30,378 Ukrcaj sve u kamione. -Odmah! 97 00:09:53,933 --> 00:09:56,033 Tata, kuda nas vode? 98 00:09:57,853 --> 00:10:02,103 Revolucionar bi trebalo da bude naviknut na sve ovo. 99 00:10:03,413 --> 00:10:06,628 Revolucionar �e poginuti za ideale, a ne za fotografiju. 100 00:10:06,753 --> 00:10:09,086 Nekome je fotografija ideal. 101 00:10:10,453 --> 00:10:14,688 Do�ao sam da izve�tavam, a ne da ja budem vest. -Da. 102 00:10:14,813 --> 00:10:17,980 Mo�da zato �to prvi put radimo zajedno. 103 00:10:18,293 --> 00:10:20,393 I poslednji, nadam se. 104 00:10:26,173 --> 00:10:29,336 Zvoni telefon? -Pomeri se od njega. 105 00:10:31,733 --> 00:10:35,214 Halo? Da, Reda. Fi�o i ja smo uhap�eni. 106 00:10:35,813 --> 00:10:40,146 Ni�ta nismo skrivili. Misle da smo Muslimanska bra�a. 107 00:10:40,813 --> 00:10:43,146 Reci tati da ne�to preduzme. 108 00:10:44,413 --> 00:10:46,768 Neka pozove moje i ka�e da sam dobro. 109 00:10:46,893 --> 00:10:49,143 Ne vi�i. -Reda, pomozi nam! 110 00:10:51,653 --> 00:10:54,403 Previ�e vi�e�. -Daj meni telefon! 111 00:10:56,813 --> 00:10:59,448 Da se Haj Salah i ja javimo. 112 00:10:59,573 --> 00:11:04,128 �ena mu se upravo porodila. Samo da ka�emo svojima da smo dobro. 113 00:11:04,253 --> 00:11:06,904 Baterija �e se isprazniti. 114 00:11:07,093 --> 00:11:10,568 Neka Adam pozove ambasadu SAD. Oni �e nas sve spasiti. 115 00:11:10,693 --> 00:11:13,248 Mene ne�e spasavati Amerikanci. 116 00:11:13,373 --> 00:11:15,928 Amerikanci podr�avaju Muslimansko bratstvo? 117 00:11:16,053 --> 00:11:18,153 Daj mu da pozove ambasadu. 118 00:11:20,213 --> 00:11:22,864 Ionako bi pomogli samo meni. 119 00:11:25,853 --> 00:11:31,008 Moj ujak je general. -I ja imam prijatelja koji nas mo�e izvu�i. 120 00:11:31,133 --> 00:11:34,208 Neka on pozove tog generala. Daj mu telefon. 121 00:11:34,333 --> 00:11:37,250 Ionako tvoj otac nema koga da zove. 122 00:11:37,853 --> 00:11:39,953 Generali imaju mo�. 123 00:11:40,253 --> 00:11:42,353 A poru�nik? 124 00:11:42,653 --> 00:11:44,753 Ja �u paziti. 125 00:11:46,453 --> 00:11:49,263 Samo brzo. -Halo? Mama? 126 00:11:50,093 --> 00:11:53,540 �uj, gre�kom sam uhap�en na demonstracijama. 127 00:11:54,053 --> 00:11:57,528 Pusti sad to, slu�aj me. Zovi ujaka da me izvu�e. 128 00:11:57,653 --> 00:12:01,373 Nas! Sve nas treba izvu�i, teta! 129 00:12:02,693 --> 00:12:05,688 Ovde ima jo� ljudi. Ovo nije moj telefon. 130 00:12:05,813 --> 00:12:08,928 Reci ujaku da ih je vi�e. Da, dobro sam. 131 00:12:09,053 --> 00:12:11,153 Da, jeo sam. Jesam. 132 00:12:15,653 --> 00:12:17,814 Mobilni se razbio. 133 00:12:18,053 --> 00:12:21,128 Ne zna� ni mobilni da dr�i�? -Izvini. 134 00:12:21,253 --> 00:12:24,859 Proklet bio i ti i tvoje demonstracije. 135 00:12:25,013 --> 00:12:29,088 Prvi put si na demonstracijama i odmah zatvor. Ti donosi� nesre�u. 136 00:12:29,213 --> 00:12:34,210 Prestani. -Egipat je nesre�a, a ne vi. -Tebe se to ne ti�e! 137 00:12:35,933 --> 00:12:39,168 Ne radi. -Daj ga meni, popravi�u ga. Daj mi ga. 138 00:12:39,293 --> 00:12:41,808 Zna� to da sredi�? -To mi je struka. 139 00:12:41,933 --> 00:12:45,733 Radi kod mene u radnji i zna to da popravi. 140 00:12:53,573 --> 00:12:57,896 Tvoj ujak �e nas izvu�i? -Da. 141 00:13:08,573 --> 00:13:12,259 Svaka �ast! Mama te zove. 142 00:13:12,853 --> 00:13:15,902 Neka nam javi kad ne�to sazna. 143 00:13:16,093 --> 00:13:19,176 Zovi me tek kad ne�to uspe� da obavi�. 144 00:13:23,773 --> 00:13:25,873 Hvala. 145 00:13:42,773 --> 00:13:44,928 Makni se, Fares! -Ja pazim. 146 00:13:45,053 --> 00:13:49,148 Jedno od nas mora da se pona�a odgovorno. -Mogla si da nam pomogne�. 147 00:13:49,273 --> 00:13:53,128 Ti si ga u ovo uvalio. -Poveli smo ga da vidi revoluciju. 148 00:13:53,253 --> 00:13:57,768 Nije to isto. -Mama, prestani. -Za�to si do�la? -Ne�u ostaviti sina. 149 00:13:57,893 --> 00:14:01,008 Nije sam, ima oca! -Farese, do�i ovamo. 150 00:14:01,133 --> 00:14:04,455 Smirite se. -Ovo se ti�e mene i moje �ene. 151 00:14:04,613 --> 00:14:06,979 Vas se to ne ti�e. 152 00:14:07,493 --> 00:14:09,593 Nije me briga! 153 00:14:22,333 --> 00:14:24,433 Islam �e pobediti! 154 00:14:25,933 --> 00:14:28,033 Napred! Br�e! 155 00:14:38,053 --> 00:14:42,661 Pobijte Muslimansku bra�u! Ubijte ih sve do jednoga! 156 00:15:14,333 --> 00:15:16,433 Policajci lopovi! 157 00:16:43,483 --> 00:16:45,583 Moj telefon! 158 00:16:52,283 --> 00:16:54,358 Islam �e pobediti! 159 00:16:54,483 --> 00:16:57,566 Muslimansko bratstvo mi je otelo sina! 160 00:17:04,963 --> 00:17:07,063 Nikog nisam udario. 161 00:17:09,883 --> 00:17:11,983 Nisam kriv! 162 00:17:20,403 --> 00:17:23,153 O�e! O�e! Nemojte nas razdvajati! 163 00:17:27,723 --> 00:17:31,443 �uvaj se, sine. -Stavite nas zajedno! 164 00:17:38,883 --> 00:17:40,958 O�e! 165 00:17:41,083 --> 00:17:43,324 Gadovi! Hulje! -Ti si hulja! 166 00:17:56,083 --> 00:17:58,183 Tiho! 167 00:17:59,643 --> 00:18:02,328 �ta gleda�? Pomerite ih! 168 00:18:23,803 --> 00:18:25,903 Hosame! 169 00:18:26,203 --> 00:18:28,303 O�e! 170 00:18:29,643 --> 00:18:31,743 Upomo�! 171 00:18:32,523 --> 00:18:34,623 Upomo�! 172 00:18:53,443 --> 00:18:56,863 Prestanite! Prestanite! 173 00:19:00,523 --> 00:19:02,623 Hajde! 174 00:20:16,003 --> 00:20:18,998 Hteli ste da se me�usobno pobijemo, kao i uvek? 175 00:20:19,123 --> 00:20:22,558 Mi nismo iz Muslimanskog bratstva. -Nego �ta ste! 176 00:20:22,683 --> 00:20:26,653 Ovde ima i dece. Pustite ih. 177 00:20:26,803 --> 00:20:29,918 �erka mi je upravo napunila 14. -Sre�an joj ro�endan! 178 00:20:30,043 --> 00:20:34,078 Mislite da mo�ete sve jer ste Amerikanac? -Oni su za sve krivi. 179 00:20:34,203 --> 00:20:38,453 Ja sam Egip�anin. -Da? Onda �e� pro�i kao Egip�anin. 180 00:20:44,203 --> 00:20:47,470 Ostavite vrata otvorena. Potu�i �e se me�usobno 181 00:20:47,595 --> 00:20:52,478 i posle re�i da smo ih mu�ili. Ako bilo �ta poku�aju, pucajte. 182 00:20:52,603 --> 00:20:55,903 Razumem. -Kreni! -Pokret! 183 00:21:03,883 --> 00:21:06,568 Dole tirani! 184 00:21:07,723 --> 00:21:10,248 Ibrahim 6. 9. 2009. 185 00:22:07,474 --> 00:22:09,574 Dobro je. -Nije. 186 00:22:12,594 --> 00:22:14,694 Ko tebe pla�a? 187 00:22:14,914 --> 00:22:18,918 Tvoja majka! -Budi miran, ubi�e nas zbog tebe. 188 00:22:20,954 --> 00:22:23,054 Smiri se. 189 00:22:26,234 --> 00:22:28,334 Molim? 190 00:22:31,834 --> 00:22:34,644 Kakva mi je frizura? -Frizura? 191 00:22:35,674 --> 00:22:38,438 Ne�to predivno. -Pusti me! 192 00:22:38,594 --> 00:22:40,694 �minker! 193 00:22:43,034 --> 00:22:47,596 Za�to vodite decu na demonstracije? -Nisam dete. 194 00:22:48,674 --> 00:22:53,424 Vredi za dvojicu takvih kakav si ti. -Ne obra�ajte nam se. 195 00:22:55,394 --> 00:23:00,684 Pusti me, nisam dete. -Ljudi, treba nam doktor! 196 00:23:01,394 --> 00:23:03,494 Je li neko mo�da doktor? 197 00:23:10,954 --> 00:23:13,054 Moja mama je bolni�arka. 198 00:23:14,474 --> 00:23:16,574 �uti! 199 00:23:20,234 --> 00:23:22,334 Hajde. 200 00:23:23,234 --> 00:23:25,334 Napravite joj mesta. 201 00:23:30,314 --> 00:23:33,158 Ne, �ena ne sme da me dira. 202 00:23:34,634 --> 00:23:36,734 Dajte mi to. 203 00:23:40,994 --> 00:23:43,094 Pritisnu�u... 204 00:23:44,954 --> 00:23:47,320 Da zaustavim krvarenje. 205 00:23:47,594 --> 00:23:49,694 Bog te blagoslovio. 206 00:23:52,754 --> 00:23:57,337 Zadovoljan si �to si ovde zavr�io, a? -Naravno da nisam. 207 00:23:57,674 --> 00:24:02,839 Proslavi�e� se kao novinar, ali mo�da ne�e� do�iveti tu slavu. 208 00:24:03,674 --> 00:24:07,924 Pre nekoliko dana je ovako u kamionu umrlo 37 ljudi. 209 00:24:09,434 --> 00:24:11,534 Ne zna� ni�ta o meni. 210 00:24:24,074 --> 00:24:26,725 Vidi, jo� jedan kamion! 211 00:24:36,594 --> 00:24:38,694 Ljudi! Bra�o! 212 00:24:38,994 --> 00:24:41,494 Je li moj otac s vama? -Hamza! 213 00:24:42,834 --> 00:24:45,834 Huzaife, jesi li �itav? -Jesam, a ti? 214 00:24:46,115 --> 00:24:49,870 Dobro sam. Nije mi prvi put. Je li ti ovo brat? 215 00:24:49,995 --> 00:24:52,998 Ne, ja sam Tamer. -Gde ti je brat? 216 00:24:53,315 --> 00:24:55,390 Mislio sam da je s vama. -Nije. 217 00:24:55,515 --> 00:24:57,615 Bi�e sve u redu. 218 00:24:58,955 --> 00:25:02,350 Bog vas blagoslovio, bra�o. -�ujem da dolazi kamion. 219 00:25:02,475 --> 00:25:04,575 Izvini, pomeri se. 220 00:25:31,035 --> 00:25:34,038 Bra�o, je li s vama Malek El Kafas? 221 00:25:36,755 --> 00:25:38,855 Nije. -Niste ga videli? 222 00:25:39,515 --> 00:25:41,950 Ko je glavni? Ja sam dr Suhaib. 223 00:25:42,075 --> 00:25:44,175 Dr Suhaib. 224 00:25:44,435 --> 00:25:46,535 To je Majkl D�ekson? 225 00:25:46,755 --> 00:25:49,997 Kako ste, doktore? -Vi ste svi dobro? 226 00:25:50,235 --> 00:25:54,310 Da. Jeste li se organizovali? -Jo� nismo. -Organizujte se. 227 00:25:54,435 --> 00:25:57,190 Dajte mi imena svih uhap�enih pripadnika MB-a. 228 00:25:57,315 --> 00:25:59,415 Sad �emo, doktore. 229 00:26:00,315 --> 00:26:03,870 Neka se okupe pripadnici MB-a. Moramo se organizovati. 230 00:26:03,995 --> 00:26:06,095 Jesi li u MB-u? -Da. 231 00:26:06,555 --> 00:26:10,798 Jesi li �lan MB-a? -Uvek glasam za MB. 232 00:26:11,274 --> 00:26:15,278 �lanovi pla�aju �lanarinu i uvedeni su u registar. 233 00:26:15,474 --> 00:26:19,279 On je samo glasa�. Ja sam �lan, a on mi je brat. 234 00:26:19,404 --> 00:26:22,885 �ao mi je, izdvoji�emo samo aktivne �lanove. 235 00:26:27,324 --> 00:26:29,424 Sa�ekaj trenutak. 236 00:26:30,204 --> 00:26:34,493 Ako je jo� neko aktivan �lan, neka digne ruku! 237 00:26:40,044 --> 00:26:43,999 Oprostite, pre�ite na drugu stranu. -Kakva je razlika? 238 00:26:44,124 --> 00:26:47,239 O�e, bi�e sve u redu. Bog vas blagoslovio. 239 00:26:47,364 --> 00:26:49,464 Hvala. 240 00:26:51,684 --> 00:26:56,839 Ime, op�tina stanovanja i polo�aj. -Tamer Noaman, op�tina Minija. 241 00:26:56,964 --> 00:27:00,439 Ahmed Ha�em, op�tina Matrouh. 242 00:27:00,564 --> 00:27:03,772 Huzaifa Al Kafas, op�tina Matarija. 243 00:27:04,204 --> 00:27:07,446 A vi? Jeste li vi na�? -Nisam. 244 00:27:08,244 --> 00:27:12,695 Onda ste njihov. -Ko nije na�, taj je njihov? 245 00:27:13,964 --> 00:27:16,547 Pre�ite na drugu stranu, molim. 246 00:27:18,804 --> 00:27:20,819 U redu. 247 00:27:20,944 --> 00:27:23,044 Idemo, Zeine. 248 00:27:25,604 --> 00:27:29,005 Vidi� kako stoje stvari. 249 00:27:29,204 --> 00:27:33,759 Dajte mi slobodu, pa �u biti na kojoj god strani �elite. 250 00:27:33,884 --> 00:27:35,984 Stanimo ovde pozadi. 251 00:27:42,324 --> 00:27:46,159 Nastavimo. -Moaz Sabet, na�elnik u op�tini Imbaba. 252 00:27:46,284 --> 00:27:49,492 Omar Mansour, op�tina Nasr. 253 00:27:55,124 --> 00:27:57,457 Neko mo�e da oslepi od toga. 254 00:28:02,684 --> 00:28:06,101 Koliko ti je godina? -Starija sam od tebe. 255 00:28:08,004 --> 00:28:11,610 Mi se u �koli igramo vojske i MB-a. -I mi. 256 00:28:12,204 --> 00:28:14,490 Mi pobijemo sve MB-ovce. 257 00:28:15,684 --> 00:28:18,448 A mi pobijemo vojsku. 258 00:28:19,044 --> 00:28:22,519 G. Moaz je na najvi�em polo�aju. On �e nam biti vo�a. 259 00:28:22,644 --> 00:28:24,744 Naravno, samo napred. 260 00:28:25,044 --> 00:28:27,933 Govorim u ime prisutnih �lanova MB-a. 261 00:28:28,064 --> 00:28:31,379 Sad pitam pristalice MB-a: mogu li da govorim i u va�e ime? 262 00:28:31,504 --> 00:28:33,504 Naravno, samo izvolite. 263 00:28:33,644 --> 00:28:36,679 Neka pristalice okrenu traku na crvenu stranu 264 00:28:36,804 --> 00:28:39,304 da vas razlikujemo od �lanova. 265 00:28:47,004 --> 00:28:51,293 Hvala. Molim vas da utvrdimo neka pravila. 266 00:28:51,444 --> 00:28:55,639 Nosi se i ti i tvoja pravila! -Nemoj da si bezobrazan. 267 00:28:55,764 --> 00:29:00,319 Kakva pravila? -Vi �ete biti na jednoj strani, a mi na drugoj. 268 00:29:00,444 --> 00:29:02,544 Da se ne me�amo s vama. 269 00:29:06,204 --> 00:29:08,679 Taj tip treba da preda britvu. 270 00:29:08,804 --> 00:29:10,879 Uzmi je, da te vidim. -Smirite ga. 271 00:29:11,004 --> 00:29:14,719 Nama niko ne upravlja daljinskim kao vama. 272 00:29:14,844 --> 00:29:17,839 Poka�ite malo po�tovanja. -Poka�i ti po�tovanje. 273 00:29:17,964 --> 00:29:20,205 Daljinskim, ka�e. -Da. 274 00:29:22,644 --> 00:29:24,744 Prestani. 275 00:29:26,364 --> 00:29:28,464 Meni su te podele �udne. 276 00:29:28,764 --> 00:29:31,879 Slo�ili smo se da ja govorim. -Nismo. 277 00:29:32,004 --> 00:29:35,599 Ja predstavljam na�e �lanove i pristalice. 278 00:29:35,724 --> 00:29:37,824 Jesi li s nama ili nisi? 279 00:29:41,124 --> 00:29:43,224 Pre�ite na onu stranu. 280 00:29:44,604 --> 00:29:46,704 Idemo. -Sedi. 281 00:29:48,204 --> 00:29:52,891 Vojni�e! Ovde jedan uporno izaziva sva�u! 282 00:29:53,244 --> 00:29:57,519 Nije istina. Ne pravimo probleme. -Odmakni se! 283 00:29:57,644 --> 00:30:01,967 Vulgarno se pona�a pred �enama. 284 00:30:02,364 --> 00:30:07,495 Nije istina, on la�e. -Idite svaki na svoju stranu! 285 00:30:07,644 --> 00:30:09,744 �uti ve� jednom! 286 00:30:50,204 --> 00:30:53,970 �ta ti je? -Ne mogu vi�e da izdr�im. 287 00:30:59,364 --> 00:31:01,844 Vojni�e? Gospodine! 288 00:31:08,204 --> 00:31:10,304 Vrati se unutra. 289 00:31:10,644 --> 00:31:14,125 Nekome se jako mokri. Umre�e ako ne mokri. 290 00:31:14,324 --> 00:31:16,895 Izdr�a�e. -Ima �e�ernu bolest. 291 00:31:17,204 --> 00:31:19,239 Sad ste svi bolesni. 292 00:31:19,364 --> 00:31:24,639 Jesu li ovo ti va�i teroristi i zlo�inci? -Ti si zlo�inac. 293 00:31:24,764 --> 00:31:27,639 Ne vre�ajte mi oca. -Briga me za oca! -Dosta! 294 00:31:27,764 --> 00:31:30,399 Ne vre�ajte. -Ti �uti! -Dosta, ka�em! 295 00:31:30,524 --> 00:31:32,624 Krenite. 296 00:31:34,284 --> 00:31:37,399 Nemojte nam praviti probleme. Vratite se unutra. 297 00:31:37,524 --> 00:31:40,607 Molim te. �ekamo da se poru�nik vrati. 298 00:31:49,364 --> 00:31:53,079 Reci mu da mokri u bocu. A �to se tvoje �erke ti�e, pri�ekaj. 299 00:31:53,204 --> 00:31:55,999 Divljaci. -�uti. 300 00:31:56,124 --> 00:31:58,719 Sredi�u da je puste. Imam i ja decu. 301 00:31:58,844 --> 00:32:03,292 A mog sina? -I tvoju �enu i sina. 302 00:32:20,604 --> 00:32:25,639 Sna�i se s ovime, Radvane. -Prljava je. -Ne mo�e� da bira�. 303 00:32:25,764 --> 00:32:27,925 Kako da pi�am u bocu? 304 00:32:29,604 --> 00:32:31,845 Ja �u ti pokazati. 305 00:32:33,084 --> 00:32:35,184 Po�i sa mnom. 306 00:32:39,444 --> 00:32:44,484 Otkop�a� lepo pantalone. I onda nacilja�. 307 00:32:51,764 --> 00:32:53,864 Eto vidi�. 308 00:33:11,244 --> 00:33:14,964 Mo�emo li da razgovaramo? -Naravno. 309 00:33:23,604 --> 00:33:25,704 �ta je, Ahmede? 310 00:33:26,724 --> 00:33:30,199 G. Omar, ho�e li se predsednik vratiti na vlast? 311 00:33:30,324 --> 00:33:34,639 Naravno. -Sve je protiv nas. Malo je verovatno da �emo pobediti. 312 00:33:34,764 --> 00:33:38,264 Mi se ne uzdamo u verovatno�u, nego u Boga. 313 00:33:39,084 --> 00:33:43,334 To ti �avolje misli ne daju mira. Misli pozitivno... 314 00:33:45,284 --> 00:33:47,384 �ta je to? 315 00:33:48,324 --> 00:33:50,424 Snima�? To je kamera? 316 00:33:50,724 --> 00:33:52,824 Ovo je ru�ni sat. 317 00:33:55,244 --> 00:33:59,374 Ima� kameru? -Ne, ka�e da je to ru�ni sat. 318 00:33:59,564 --> 00:34:01,664 Kamera? -Daj nam je. 319 00:34:02,444 --> 00:34:05,359 Mala kamera koja mi slu�i za posao. 320 00:34:05,484 --> 00:34:08,239 Nema kamera! -Baci ili �u je razbiti. 321 00:34:08,364 --> 00:34:11,197 �ta �e� razbiti? -Napravite obru�. 322 00:34:14,724 --> 00:34:18,205 Poru�ni�e! Amerikanac ima kameru. 323 00:34:18,564 --> 00:34:22,999 �to nije snimila kamera, nije se ni dogodilo. Kamera �e nam pomo�i. 324 00:34:23,124 --> 00:34:28,359 Daj nam je, nama treba. -Da la�irate istinu? Ne! 325 00:34:37,044 --> 00:34:39,330 Poru�nik je povre�en. 326 00:34:52,964 --> 00:34:56,839 Treba mi hitna! Hitna! 327 00:34:56,964 --> 00:35:02,086 Pucao je onaj na krovu. -Gde? -Eno ga gore. Na levoj strani. 328 00:35:02,564 --> 00:35:04,659 To je on. 329 00:35:04,784 --> 00:35:08,479 Vidim ga! Gledajte ga! 330 00:35:08,604 --> 00:35:12,144 Gore je! -Eno ga! 331 00:35:12,524 --> 00:35:14,624 Gore je! 332 00:35:17,924 --> 00:35:20,024 Pazi! 333 00:35:23,084 --> 00:35:25,184 Pazi! -�uti! 334 00:35:35,284 --> 00:35:39,224 Upomo�! Vozi! Upomo�! 335 00:35:42,004 --> 00:35:44,104 Vozi! 336 00:36:03,244 --> 00:36:05,690 Huzaifa, jesi li dobro? 337 00:36:06,044 --> 00:36:09,013 Dobro sam. -�uvaj se! 338 00:36:09,164 --> 00:36:11,689 Bra�a su dobro? -Dobro smo. 339 00:36:11,884 --> 00:36:14,559 Atentator nije iz MB-a. Nas �e okriviti! 340 00:36:14,684 --> 00:36:16,839 Znamo. Verovatno je policajac. 341 00:36:16,964 --> 00:36:20,650 Policajac? -Nisu svi bradati mu�karci MB-ovci. 342 00:36:20,804 --> 00:36:22,904 Dodaj mi kameru! 343 00:36:23,084 --> 00:36:27,304 Daj mi kameru. -Ne dam. -Zaustavi kamion. 344 00:36:32,004 --> 00:36:34,104 Stani. 345 00:36:35,124 --> 00:36:37,224 Fargali. 346 00:36:52,844 --> 00:36:54,944 Ustani. 347 00:37:02,244 --> 00:37:04,344 Mama zove? -Ne. 348 00:37:05,484 --> 00:37:07,584 Otac? -Ne, Fi�o. 349 00:37:20,084 --> 00:37:23,417 Skinite mi lisice! -Gde je onaj poru�nik? 350 00:37:24,324 --> 00:37:28,533 Rekao je da �e nas pustiti! 351 00:37:50,004 --> 00:37:53,199 Pomozite mu! Ranjen je u glavu. Iskrvari�e. 352 00:37:53,324 --> 00:37:55,999 Mi imamo bolni�arku! -Ne! 353 00:37:56,124 --> 00:38:00,199 Tamere, pomakni se. -Za�to? -Zato �to sam ti ja naredio. 354 00:38:00,324 --> 00:38:03,805 Ubi�e nas, a mi ne smemo da se branimo? 355 00:38:04,004 --> 00:38:08,725 Ne glumi, svi ste vi ista sorta. Ubice. 356 00:38:09,804 --> 00:38:13,519 Boji� se da �e te prozvati teroristom? Nisi ti toga vredan. 357 00:38:13,644 --> 00:38:16,647 Tameru! Pomeri se s prozora. 358 00:38:36,444 --> 00:38:39,199 Jesam li dobio poru�nikovu gospo�u? 359 00:38:39,324 --> 00:38:41,424 Moje sau�e��e, gospo�o. 360 00:38:43,124 --> 00:38:45,224 Zovite hitnu! 361 00:38:46,124 --> 00:38:50,254 Iskrvari�e. -�uti ve� jednom! 362 00:38:50,444 --> 00:38:53,777 Ili �u ubaciti suzavac i zatvoriti vrata. 363 00:38:54,084 --> 00:38:58,234 Upali kamion. -Motor ne pali. -Pomerite kamione! 364 00:38:58,364 --> 00:39:00,810 Idemo, pokret! 365 00:39:40,124 --> 00:39:43,890 Menjajte se kod prozora. Svi moramo da di�emo. 366 00:40:00,804 --> 00:40:04,888 Vojni�e, donesite nam vode, molim vas. 367 00:40:05,124 --> 00:40:07,224 I nama! 368 00:40:08,844 --> 00:40:10,999 Evo, stotka. Donesi bar jednu bocu. 369 00:40:11,124 --> 00:40:13,224 Donesi vodu i za vas. 370 00:40:15,924 --> 00:40:19,246 Vra�am vam novac. Nismo vam mi sluge! 371 00:40:19,404 --> 00:40:21,737 Ne primate ni�ta ni od koga. 372 00:40:22,764 --> 00:40:26,245 Gde stanuje�? -U novom stambenom naselju. 373 00:40:26,924 --> 00:40:31,174 Ako bude koja svadba ili parti, ja sam di-d�ej Mans. 374 00:40:31,404 --> 00:40:33,645 Di-d�ej Mans, izvolite! 375 00:40:36,444 --> 00:40:38,544 Poznat si? -Prili�no. 376 00:40:40,524 --> 00:40:43,732 Di-d�ej? Nema� nikakvu tehniku. 377 00:40:44,124 --> 00:40:46,719 Vizitke i LED lampice ne zna�e da si di-d�ej. 378 00:40:46,844 --> 00:40:48,919 Bolje to nego da gledam fudbal. 379 00:40:49,044 --> 00:40:51,808 �ivela ekipa Ahli! 380 00:40:52,284 --> 00:40:54,935 Najbolji su. -Bili su najbolji. 381 00:40:55,124 --> 00:40:59,799 Zamalek ih �i�a. -Po broju poraza. -Zamalekovci igraju pravi fudbal! 382 00:40:59,924 --> 00:41:02,959 Moj tata je govorio da Ahlijevci igraju fudbal. 383 00:41:03,084 --> 00:41:05,184 Tvoj tata zna �ta govori. 384 00:41:17,244 --> 00:41:19,485 Ne�to smrdi. -�ta smrdi? 385 00:41:19,644 --> 00:41:23,694 Taj smrad sigurno nisu mirne demonstracije. 386 00:41:23,844 --> 00:41:26,574 Do�ao je s va�e strane. 387 00:41:26,724 --> 00:41:29,966 To je nepristojno! -I jo� pred �enama. 388 00:41:30,164 --> 00:41:33,664 Nije do�lo s na�e strane. -MB-ovci ne prde? 389 00:42:22,124 --> 00:42:24,445 Huzaifa! -O�e! 390 00:42:25,764 --> 00:42:31,639 Bojim se za tvog brata Maleka. -Bi�e sve u redu. 391 00:42:31,764 --> 00:42:35,245 Umoran si, o�e. Odmori se. 392 00:42:35,604 --> 00:42:39,919 Ovde je nagurano vi�e od 50 ljudi. 393 00:42:40,044 --> 00:42:44,447 Jedva ima mesta za stajanje. -Bog vam pomogao. 394 00:42:44,724 --> 00:42:48,205 Momci, pazite mi na oca! 395 00:42:48,884 --> 00:42:51,091 Ne izgleda dobro. 396 00:42:52,044 --> 00:42:54,888 Poku�aj da na�e� mesto da sedne�. 397 00:42:56,004 --> 00:42:58,104 Uz bo�ju pomo�! 398 00:42:59,484 --> 00:43:01,584 Dobro je, radi! 399 00:43:02,124 --> 00:43:04,224 Svaka �ast! Motor radi. 400 00:43:18,804 --> 00:43:20,904 Kuda idete? 401 00:43:21,444 --> 00:43:23,730 Kuda ste krenuli? Vozite! 402 00:43:25,524 --> 00:43:27,624 Vozite! 403 00:43:30,764 --> 00:43:33,559 Upalite motor! -Vratite se u kamion. 404 00:43:33,684 --> 00:43:37,730 Natrag u kamion! -Ne�u! Ljudi umiru! 405 00:43:37,884 --> 00:43:40,773 Nagva! -Vratite se u kamion! 406 00:43:40,964 --> 00:43:43,774 Ko je ovde glavni? -Zatvori su puni! 407 00:43:43,964 --> 00:43:46,399 U�asno je vru�e! 408 00:43:46,524 --> 00:43:49,399 Krenu�ete kad na�emo zatvor u kojem ima mesta! 409 00:43:49,524 --> 00:43:52,766 Dajte brzo bocu vode! Brzo! 410 00:43:57,084 --> 00:43:59,334 Gospo�o, vratite se unutra. 411 00:44:05,364 --> 00:44:07,464 Popij malo vode, Farese. 412 00:44:07,644 --> 00:44:12,331 Dodajte vodu i drugima. Svakom po jedan gutljaj. 413 00:44:16,404 --> 00:44:18,654 Mo�emo li i mi dobiti vode? 414 00:44:20,804 --> 00:44:23,054 Nemojte iskapiti celu bocu. 415 00:44:23,564 --> 00:44:25,664 Dajte mi vode, molim vas! 416 00:44:46,854 --> 00:44:48,954 Osve�ava, zar ne? 417 00:44:50,094 --> 00:44:52,494 Da. -Odmah �e ti biti bolje. 418 00:45:05,134 --> 00:45:08,137 Jedan je upravo umro! 419 00:45:09,774 --> 00:45:11,874 Dajte nam vazduha! 420 00:45:12,404 --> 00:45:14,504 Haj Hamza! 421 00:45:16,564 --> 00:45:19,727 Haj Hamza! O�e, javi se! 422 00:45:21,524 --> 00:45:25,214 Otvorite vrata! Otvorite ta prokleta vrata! 423 00:45:26,284 --> 00:45:28,384 O�e! 424 00:45:41,244 --> 00:45:43,344 Ostao je bez vazduha! 425 00:45:45,924 --> 00:45:48,674 To je Sameh, prijatelj tvog sina. 426 00:45:49,764 --> 00:45:51,864 Sameh! 427 00:45:53,964 --> 00:45:57,881 Ovde Salah, Tarekov otac! Je li moj sin kod vas? 428 00:45:58,044 --> 00:46:02,014 Kako ste dospeli ovamo? -Pomozite, stri�e Salah! 429 00:46:02,684 --> 00:46:05,209 �ta je? -Ne mo�emo da di�emo. 430 00:46:05,804 --> 00:46:08,967 Otvorite vrata. Otvorite vrata! 431 00:46:10,964 --> 00:46:15,024 Vratite se. -Poumira�e! -Vrati se unutra, star�e. 432 00:46:16,764 --> 00:46:18,864 Vrati se unutra! 433 00:46:21,644 --> 00:46:25,759 Otvorite ta prokleta vrata! -Menjajte se kod prozora. 434 00:46:25,884 --> 00:46:27,984 Menjajte se kod prozora! 435 00:46:29,324 --> 00:46:31,531 Upomo�, nemamo vazduha! 436 00:46:34,764 --> 00:46:38,719 Otvorite vrata! Otvorite vrata, ljudi umiru! 437 00:46:38,844 --> 00:46:40,944 Menjajte se kod prozora. 438 00:46:42,044 --> 00:46:45,127 Nazad ili �u te poslati na preki sud! 439 00:46:46,724 --> 00:46:49,773 Moraju da di�u, otvorite vrata! 440 00:46:50,124 --> 00:46:52,957 Vrati se na polo�aj! -Ljudi umiru. 441 00:46:54,204 --> 00:46:56,304 Odbija� nare�enje? 442 00:46:57,444 --> 00:46:59,571 On je novi. 443 00:48:09,524 --> 00:48:11,924 Sameh! -Haj Hamza! 444 00:48:12,644 --> 00:48:14,744 O�e! 445 00:48:17,684 --> 00:48:19,784 O�e, javi se! 446 00:48:20,804 --> 00:48:24,519 Javi se, molim te! -Sameh! 447 00:48:24,644 --> 00:48:26,744 Sameh! 448 00:48:28,244 --> 00:48:30,994 Ljudi, jeste li dobro? Javite se! 449 00:48:31,764 --> 00:48:33,864 Haj Hamza! 450 00:48:34,764 --> 00:48:37,050 �ta ti je to na le�ima? 451 00:48:41,204 --> 00:48:43,304 Mu�ili su te? 452 00:48:43,484 --> 00:48:46,726 Koliko ti je sinu godina? -17. 453 00:48:47,404 --> 00:48:49,504 Neka mu bog pomogne. 454 00:48:50,084 --> 00:48:53,319 Moj sin Talha studira. Koji je razred tvoj sin? 455 00:48:53,444 --> 00:48:55,544 Jedanaesti. 456 00:48:56,084 --> 00:49:00,599 Ja svog sina nisam ni vi�ao dok je bio u srednjoj �koli. 457 00:49:00,724 --> 00:49:04,773 Za�to? -A �ta misli�? Bio je u zatvoru. 458 00:49:06,684 --> 00:49:10,051 Ne boj se, tvog sina �uva Bog. 459 00:49:10,604 --> 00:49:12,704 Na dobrom je putu. 460 00:49:14,124 --> 00:49:17,685 Ali moj sin nije s vama. Ni s nama. 461 00:49:18,924 --> 00:49:21,024 Kao �to ja nisam debeo. 462 00:49:22,524 --> 00:49:24,624 Sameh! 463 00:50:02,444 --> 00:50:04,519 Krvav si. 464 00:50:04,644 --> 00:50:06,744 Jako? -Da. 465 00:50:11,124 --> 00:50:15,455 Otvorite usta. -Ne treba. -Otvorite usta. 466 00:50:16,764 --> 00:50:19,244 Cela usta ste sebi isekli. 467 00:50:19,884 --> 00:50:25,634 Niste jo� dobro nau�ili taj trik s britvom? -Ne, ja sam profesionalac. 468 00:50:26,084 --> 00:50:30,399 Za�to se pravite da ste neki stra�an tip? -Jesam. -Niste. 469 00:50:30,524 --> 00:50:32,599 Ne vi�ite. 470 00:50:32,724 --> 00:50:35,852 �eleo sam malo da ih zastra�im. 471 00:50:36,684 --> 00:50:38,784 �ime se ina�e bavite? 472 00:50:39,204 --> 00:50:41,934 Ina�e perem automobile na ulici. 473 00:50:44,004 --> 00:50:46,768 Kako ste se na�li me�u ovima? 474 00:50:49,044 --> 00:50:54,439 Na demonstracijama za MB u mojoj ulici do�lo je do velikog okr�aja. 475 00:50:54,564 --> 00:50:58,648 I u tom okr�aju... Ubili su mi psa. 476 00:51:02,444 --> 00:51:05,095 A protiv �ega je demonstrirao pas? 477 00:51:05,364 --> 00:51:11,485 Nemojte da se rugate! Taj pas mi je bio jedini prijatelj. 478 00:51:18,164 --> 00:51:20,689 Dao mi ga je moj pokojni otac. 479 00:51:21,444 --> 00:51:26,006 Ne mogu da zamislim da ostanem bez njega. Zove se Roki. 480 00:51:26,604 --> 00:51:28,704 A va�? 481 00:51:29,804 --> 00:51:32,375 Umazanko. -Umazanko? 482 00:51:33,884 --> 00:51:35,984 Za�to, bio je prljav? 483 00:51:38,964 --> 00:51:41,064 �elite sliku? -Ako smem. 484 00:52:05,124 --> 00:52:07,224 A'i�a? 485 00:52:07,884 --> 00:52:09,984 A'i�a! 486 00:52:10,164 --> 00:52:12,264 Dobro si? 487 00:52:13,284 --> 00:52:15,445 A'i�a, �ta ti je? 488 00:52:31,484 --> 00:52:33,645 Mora u toalet. 489 00:52:41,684 --> 00:52:43,784 Vojni�e? 490 00:52:44,204 --> 00:52:46,304 Vojni�e! 491 00:52:47,484 --> 00:52:51,330 �ta je? -Mora u toalet. 492 00:52:54,044 --> 00:52:57,919 Nemogu�e. -�ensko ne mo�e da mokri u bocu! 493 00:52:58,044 --> 00:53:02,208 Ja tu ne mogu ni�ta. -Kako ne mo�ete? 494 00:53:02,564 --> 00:53:05,719 Ona mora u toalet! -Tako mi je nare�eno. 495 00:53:05,844 --> 00:53:10,053 Glupost! Zar niko od vas nema sestru? 496 00:53:12,164 --> 00:53:16,239 Tako nam je nare�eno. Vratite se ili �u zaklju�ati vrata. 497 00:53:16,364 --> 00:53:19,288 Kako mo�ete? -Pustite je napolje! 498 00:53:19,484 --> 00:53:23,011 Odmah! -Pustite je napolje. 499 00:53:23,204 --> 00:53:27,095 Kako bi bilo va�oj sestri? -Avade, vrati se! 500 00:53:29,004 --> 00:53:31,104 Ustani, ide� ku�i. 501 00:53:31,244 --> 00:53:33,530 A moj sin? -I on. 502 00:53:34,044 --> 00:53:36,144 Avade! 503 00:53:37,404 --> 00:53:39,919 Otvorite vrata. -Ne�u. 504 00:53:40,044 --> 00:53:43,366 Otvorite! -Vi ste poludeli! 505 00:53:43,524 --> 00:53:46,129 Otvorite ta prokleta vrata! 506 00:53:47,604 --> 00:53:49,704 Evejs! 507 00:53:56,244 --> 00:54:00,931 Momci, okrenu�emo se svi na drugu stranu da ima malo mira. 508 00:54:05,724 --> 00:54:07,824 Kao �ivi zid? -Da. 509 00:54:09,444 --> 00:54:11,544 Hajde. 510 00:54:13,644 --> 00:54:15,744 Pustite da pro�u. 511 00:55:01,164 --> 00:55:03,264 Jesi li? 512 00:55:08,484 --> 00:55:11,931 Do�i. Pustite je napolje. 513 00:55:17,324 --> 00:55:19,424 Islam �e pobediti! 514 00:55:38,924 --> 00:55:41,257 �ta radite? -Vodim vas ku�i! 515 00:55:54,564 --> 00:55:57,692 Nazad! Poginu�e�! -Ovde �emo umreti! 516 00:55:58,284 --> 00:56:00,809 Nazad! -Pustite nas napolje! 517 00:56:14,484 --> 00:56:16,884 Pomeri se. 518 00:56:21,804 --> 00:56:25,064 O�e! Ne! O�e! 519 00:56:32,684 --> 00:56:35,959 Poginu�emo, Avade! -Ulazi! 520 00:56:36,084 --> 00:56:39,531 Nemoj da me ostavi�! -Do�i �u po tebe. 521 00:56:43,244 --> 00:56:46,399 O�e! -Pustite me... 522 00:56:46,524 --> 00:56:49,857 Pomeri se, mi �emo se pobrinuti za njega. 523 00:56:50,244 --> 00:56:52,849 Pomeri se. 524 00:56:53,124 --> 00:56:55,224 Bi�e sve u redu, brate. 525 00:56:56,204 --> 00:56:58,304 O�e! 526 00:57:27,284 --> 00:57:29,951 Oko za oko, zub za zub! Pucajte! 527 00:57:30,404 --> 00:57:32,504 Oko za oko! Pucajte! 528 00:57:33,764 --> 00:57:36,431 Oko za oko, zub za zub! Pucajte! 529 00:58:17,444 --> 00:58:20,925 Slomljeno ti je rebro. 530 00:58:28,524 --> 00:58:30,624 Pokrij taj krst. 531 00:58:59,844 --> 00:59:03,999 Tvoj prijatelj vojnik! Okru�en je sa svih strana! Poginu�e! 532 00:59:04,124 --> 00:59:07,944 Vojni�e! -Avade! 533 00:59:08,484 --> 00:59:10,719 Ovamo, sakri�e� se u kabini! 534 00:59:10,844 --> 00:59:14,064 Do�i ovamo! -Ovamo do�i, Avade! 535 00:59:20,604 --> 00:59:22,704 Daj mu znak laserom. 536 00:59:23,444 --> 00:59:26,447 Imao si laser. Gde ti je? 537 00:59:32,684 --> 00:59:34,784 Ovamo! 538 00:59:41,364 --> 00:59:43,464 Do�i ovamo! 539 00:59:43,964 --> 00:59:48,287 U�i u kamion! -Be�i, vojni�e! 540 00:59:48,684 --> 00:59:51,573 U voza�ku kabinu! 541 00:59:52,124 --> 00:59:54,224 Brzo, Avade. 542 00:59:54,524 --> 00:59:58,159 Usko�i i vozi! -Ne znam da vozim! 543 00:59:58,284 --> 01:00:00,384 �uvaj glavu. 544 01:00:09,884 --> 01:00:12,091 Bo�e, pomozi mi! 545 01:00:26,604 --> 01:00:28,845 Suzavac! 546 01:00:30,444 --> 01:00:32,544 Zatvorite prozore! 547 01:01:20,484 --> 01:01:23,373 Moramo zatvoriti prozore, umre�emo. 548 01:01:23,924 --> 01:01:26,024 Pusti prozor! 549 01:01:28,364 --> 01:01:30,419 Pomozite, ne mogu do njega. 550 01:01:30,544 --> 01:01:32,644 Zeine! 551 01:01:54,924 --> 01:01:58,610 Kako izgleda Amerika? Puno nebodera? 552 01:01:59,004 --> 01:02:01,837 Sve je puno drve�a. Puno zelenila. 553 01:02:02,844 --> 01:02:04,944 Imate li i more kao mi? 554 01:02:05,484 --> 01:02:09,329 Imamo jedan okean na istoku, a drugi na zapadu. 555 01:02:09,564 --> 01:02:13,409 Jesi li video visoke nebodere? -Puno njih. 556 01:02:13,884 --> 01:02:16,364 A dobre �enske? -Ima ih puno. 557 01:02:16,524 --> 01:02:20,972 Kako da i mi odemo u Ameriku? -Da, kako? 558 01:02:21,324 --> 01:02:24,879 Amerikanac je, ne treba mu viza za razliku od nas. -Da. 559 01:02:25,004 --> 01:02:28,371 Za�to si se uop�te vra�ao u ovu rupu? 560 01:02:29,604 --> 01:02:34,271 Kad sam bio mali, moj otac je ludeo na sam spomen Egipta. 561 01:02:34,404 --> 01:02:36,504 Govorio je da je to pakao. 562 01:02:39,204 --> 01:02:42,093 Pri�ao je o mu�enjima u vreme Nasera 563 01:02:43,004 --> 01:02:47,134 i govorio da ovde vlada haos i totalna korupcija. 564 01:02:48,444 --> 01:02:54,167 A ipak mu je poslednja �elja bila da ga ovde sahrane. 565 01:02:57,084 --> 01:02:59,184 Tako je i bilo. 566 01:02:59,964 --> 01:03:03,092 Po�ivao u miru. -Hvala. 567 01:03:06,764 --> 01:03:09,892 Zeine, jesi li dobro? 568 01:03:10,524 --> 01:03:12,624 Bolje. 569 01:03:18,204 --> 01:03:20,304 Ovo je sli�no mamurluku. 570 01:03:20,604 --> 01:03:24,210 Uvozni suzavac tako deluje na ljude. 571 01:03:24,404 --> 01:03:26,504 Sve si propustio. 572 01:03:45,804 --> 01:03:49,854 Ovu ranu treba zatvoriti. Moram je nekako za�iti. 573 01:03:50,604 --> 01:03:52,704 Izdr�i. 574 01:04:30,444 --> 01:04:32,544 Ima� neku ukosnicu? 575 01:04:44,604 --> 01:04:46,704 Bi�e dobro. 576 01:04:48,084 --> 01:04:50,184 Ne boj se. 577 01:04:54,924 --> 01:04:57,024 Nemoj da se inficira. 578 01:05:09,444 --> 01:05:11,544 Opada mi kosa. 579 01:05:12,284 --> 01:05:14,359 Koliko �e je ostati? 580 01:05:14,484 --> 01:05:16,584 Ko to zna. 581 01:05:18,284 --> 01:05:23,688 Se�am se da si ti o�elavio kad ti je bilo 27, 28 godina. 582 01:05:26,364 --> 01:05:30,159 Berberin mi je rekao za kremu koja spre�ava opadanje kose. 583 01:05:30,284 --> 01:05:32,384 Ko, Sad? 584 01:05:33,764 --> 01:05:35,864 Ne, drugi berberin. 585 01:05:36,804 --> 01:05:39,409 MB-ov berberin? -Da. 586 01:05:39,564 --> 01:05:42,453 Bi�e� �elav kao i ja. 587 01:05:42,804 --> 01:05:45,637 On ka�e... -Mo�e da ka�e �ta ho�e. 588 01:05:46,044 --> 01:05:50,014 To je genetika i tu nema pomo�i. 589 01:05:55,404 --> 01:05:57,504 Opet suzavac? 590 01:05:58,484 --> 01:06:01,151 Vidi� ne�to? -Ne otvaraj prozor. 591 01:06:07,844 --> 01:06:11,319 Neka pozove mamu. -Misli� da je ne�to preduzela? 592 01:06:11,444 --> 01:06:13,890 Sigurno. 593 01:06:14,724 --> 01:06:17,852 Daj mu to. -Sakri�emo ga. 594 01:06:20,484 --> 01:06:22,584 Samo brzo. 595 01:06:26,804 --> 01:06:29,728 Da, mama. Jo� sam u kamionu. 596 01:06:30,884 --> 01:06:34,039 Kako ne mo�e� ni�ta? Ko mo�e ako ne mo�e� ti? 597 01:06:34,164 --> 01:06:36,264 Zovi ministra. 598 01:06:38,604 --> 01:06:41,732 Umre�emo ovde. -Daj mi, nema smisla. 599 01:06:42,084 --> 01:06:46,159 Jo� jedan poziv, molim te. -Iskoristio si svoju priliku. 600 01:06:46,284 --> 01:06:48,384 Pozva�u ujaka. 601 01:06:51,084 --> 01:06:53,184 To je broj moje sestre. 602 01:06:53,844 --> 01:06:56,199 Kakve su to poruke? -Daj mi to. 603 01:06:56,324 --> 01:06:59,134 �ekaj, Mans. -Ne�e� razumeti. 604 01:06:59,844 --> 01:07:02,839 Ni�ta ne�e� shvatiti. -Kakve su to poruke? 605 01:07:02,964 --> 01:07:05,808 Volimo se. -Volite se? 606 01:07:06,924 --> 01:07:09,324 Mulja� s mojom sestrom! 607 01:07:11,604 --> 01:07:13,704 Ne diraj me! 608 01:07:15,524 --> 01:07:17,624 Mislio sam da ti ka�em. 609 01:07:20,004 --> 01:07:23,744 S mojom sestrom! Proklet bio! 610 01:07:24,884 --> 01:07:26,984 Smiri se! 611 01:07:31,124 --> 01:07:33,224 Smiri se. 612 01:07:36,444 --> 01:07:38,544 Dosta! 613 01:07:54,324 --> 01:07:56,424 Hvala. 614 01:07:57,684 --> 01:07:59,784 �ta je to? 615 01:08:00,564 --> 01:08:04,039 Ovo nije moja ko�ulja. -To je za debelog �oveka. 616 01:08:04,164 --> 01:08:06,319 Ho�e� da ka�e� da sam debeo? 617 01:08:06,444 --> 01:08:09,527 Ne, nisam tako mislio. -�alim se. 618 01:08:10,284 --> 01:08:12,384 Prevario sam te, je li? 619 01:08:13,044 --> 01:08:15,144 Bio sam ubedljiv. 620 01:08:15,564 --> 01:08:17,664 Ti si snimatelj? 621 01:08:18,204 --> 01:08:20,839 Video-snimatelj? -Valjda. 622 01:08:20,964 --> 01:08:23,967 Snima� glumce? 623 01:08:24,524 --> 01:08:28,107 Nekad sam i to radio. Sad snimam samo vesti. 624 01:08:28,644 --> 01:08:32,250 Bio sam na audiciji. -Kakvoj audiciji? 625 01:08:32,444 --> 01:08:35,607 Za ulogu u filmu �erifa Arafe. 626 01:08:36,644 --> 01:08:39,199 Ti si glumac? -Da, jesam. 627 01:08:39,324 --> 01:08:43,399 Tom prilikom sam i pevao jer je uloga bila za peva�a. 628 01:08:43,524 --> 01:08:46,891 Imam lep glas. Mogu ne�to da ti otpevam. 629 01:08:50,364 --> 01:08:55,131 Islam nas zove, za islam �emo dati �ivote. 630 01:08:55,644 --> 01:08:59,694 Lobanjama svojim poplo�a�emo put slave. 631 01:09:00,084 --> 01:09:02,917 Lobanjama svojim, lobanjama svojim. 632 01:09:07,724 --> 01:09:12,332 To si pevao na audiciji? -Ne, pevao sam jednu Nensinu. 633 01:09:12,524 --> 01:09:15,079 Ali suzavac mi je uni�tio glas. 634 01:09:15,204 --> 01:09:18,199 Naravno. -Sad te se se�am. 635 01:09:18,324 --> 01:09:21,319 U vreme revolucije je bio poznat kao "peva� suzavac". 636 01:09:21,444 --> 01:09:23,544 Nemojte da se smejete. 637 01:09:24,044 --> 01:09:27,439 Se�ate se Ramija Esama koji je pevao na skupovima? 638 01:09:27,564 --> 01:09:30,079 Terali su ga s pozornice da ja pevam... 639 01:09:30,204 --> 01:09:33,048 Obo�avali su me. -Smejali su ti se. 640 01:09:33,204 --> 01:09:35,296 Omare, dosta. 641 01:09:35,421 --> 01:09:38,959 Zna�i, ti si taj "peva� suzavac"? -�uo si za mene? 642 01:09:39,084 --> 01:09:42,959 Jednom je trg bio prazan. Mislili smo da se revolucija zavr�ila. 643 01:09:43,084 --> 01:09:48,334 Rekli su nam da �e se ljudi vratiti kad se skloni peva� suzavac. 644 01:09:49,404 --> 01:09:51,504 To su bili dani. 645 01:10:08,004 --> 01:10:11,371 Nema ni�eg lep�eg od ljubavi... 646 01:10:15,684 --> 01:10:18,687 Nema ni�eg lep�eg od ljubavi... 647 01:10:21,084 --> 01:10:25,759 Na ljubav mislim dan i no�... 648 01:10:25,884 --> 01:10:29,854 Strasnu, sre�nu ljubav. 649 01:10:30,684 --> 01:10:34,165 Ispunjen sam tvojom ljubavlju. 650 01:11:21,084 --> 01:11:24,119 Oprosti �to sam te doveo ovamo, stari prijatelju. 651 01:11:24,244 --> 01:11:28,770 Hteo sam da do�em. -Nisi. A pogledaj se sada. 652 01:11:30,324 --> 01:11:35,455 Bog zna kako �e se ovo zavr�iti. Moram ne�to da ti ka�em. 653 01:11:41,684 --> 01:11:45,199 Moj sin Tarek je MB-ovac. Sada to i ja znam. 654 01:11:45,324 --> 01:11:49,374 Nisam hteo da ti ka�em. Bojao sam se za tebe. 655 01:11:51,044 --> 01:11:53,294 �ija je ovo ko�ulja? -Moja. 656 01:11:58,844 --> 01:12:04,407 Kako to da se vi�e ne bavi� glumom? -Nisu me zvali. 657 01:12:08,324 --> 01:12:10,424 G. Moaz? -Molim. 658 01:12:10,604 --> 01:12:13,559 Za�to ste ih pustili da skandiraju? 659 01:12:13,684 --> 01:12:16,939 Muslimansko bratstvo ne�e postojati ako ih ne obuzdamo. 660 01:12:17,064 --> 01:12:20,799 Kad do�emo na vlast, �ivot �e se vratiti u normalu. 661 01:12:20,924 --> 01:12:27,204 Mo�emo li mi jo� do�i na vlast? Realno, to mi se �ini nemogu�im. 662 01:12:27,644 --> 01:12:34,129 "Bog daje snagu onima koji iskreno veruju i vodi ih 663 01:12:36,564 --> 01:12:39,984 do pobede." -Kuran. 664 01:12:42,684 --> 01:12:45,679 Mom�e! Kuda nas to vozi�? 665 01:12:45,804 --> 01:12:49,664 Za�to tako vozi�? -Vozi� kao manijak! 666 01:12:52,124 --> 01:12:54,224 I ja sam vojnik kao i ti! 667 01:12:54,684 --> 01:12:56,784 To sam ja, Eveis! 668 01:12:57,204 --> 01:13:00,173 Otvori vrata! 669 01:13:04,484 --> 01:13:06,584 Jesi li pro�itao poruke? 670 01:13:10,164 --> 01:13:12,997 Nisam ti rekao jer sam nezaposlen. 671 01:13:14,364 --> 01:13:17,364 Ali nisam mislio jo� dugo da krijem. 672 01:13:17,684 --> 01:13:20,494 Zato i radim kao di-d�ej. 673 01:13:21,444 --> 01:13:23,479 Zbog nje. 674 01:13:23,604 --> 01:13:27,799 Ja sam ovde samo zato �to me je ona zamolila da te �uvam. 675 01:13:27,924 --> 01:13:30,324 Pro�itaj slede�u poruku. 676 01:13:31,244 --> 01:13:34,293 Pi�e da �u danas zaprositi njenu ruku. 677 01:13:35,724 --> 01:13:38,613 Radije �u je udati za izdajicu 678 01:13:38,804 --> 01:13:40,904 nego za takvu budalu. 679 01:13:42,204 --> 01:13:45,412 Ja sam Mans, tvoj najbolji prijatelj. 680 01:13:45,564 --> 01:13:47,664 Moj najbolji prijatelj? 681 01:13:48,444 --> 01:13:50,544 Vodite ga! 682 01:13:50,684 --> 01:13:52,784 Isti je kao vi. 683 01:14:20,244 --> 01:14:25,161 Daj nam adresu da ti vratimo ukosnice koje si nam pozajmila. 684 01:14:27,524 --> 01:14:30,319 Ne boj se za oca, bi�e dobro. 685 01:14:30,444 --> 01:14:32,544 Kako se zove�? 686 01:14:38,844 --> 01:14:41,344 Ja sam htela na demonstracije. 687 01:14:42,444 --> 01:14:44,544 On nije hteo da ide. 688 01:14:45,324 --> 01:14:50,455 Rekla sam da �u oti�i bez njega. -Nije trebalo da te poslu�a. 689 01:14:51,324 --> 01:14:53,424 Nisi ti kriva. 690 01:14:56,484 --> 01:14:58,584 Kako se zove�? 691 01:14:59,604 --> 01:15:03,813 A'i�a. -Razmeni�emo brojeve telefona, Ai�a. 692 01:15:04,644 --> 01:15:08,359 Pogre�no ste izgovorili ime. -Ja �u te zvati Ai�a. 693 01:15:08,484 --> 01:15:11,234 Ne poznajem stara islamska imena. 694 01:15:15,324 --> 01:15:17,424 Kuda idemo? 695 01:15:18,204 --> 01:15:20,304 Ne idemo u policiju. 696 01:15:36,804 --> 01:15:38,904 Ko si ti? 697 01:15:39,204 --> 01:15:42,919 Nemogu�e! To je Malek. -Nisi valjda mislio da �u te ostaviti? 698 01:15:43,044 --> 01:15:45,144 Ko je Malek? -Moj brat. 699 01:15:45,404 --> 01:15:49,159 Huzaifa, dobro si? -Jesam, a ti? -Je li otac s tobom? 700 01:15:49,284 --> 01:15:53,827 Otac... -U drugom je kamionu. Pusti nas odavde. 701 01:15:54,524 --> 01:15:56,624 Otvori vrata, Malek. 702 01:16:05,324 --> 01:16:08,839 Ako pobegnete, to je krivi�no delo. 703 01:16:08,964 --> 01:16:12,799 Policija nam je uzela li�ne. -Pa �ta onda! -Otvori! 704 01:16:12,924 --> 01:16:15,768 Nemoj! Za to se ide u zatvor. 705 01:16:15,924 --> 01:16:18,257 Ne slu�aj ga i otvori vrata! 706 01:16:19,404 --> 01:16:23,359 Ko �eli da ostane, neka ostane. -Po�uri! 707 01:16:23,484 --> 01:16:26,089 Ja imam li�ne. -Zaista? 708 01:16:32,364 --> 01:16:35,015 �erif... -�erif Fargali Eli�. 709 01:16:35,364 --> 01:16:38,208 Mohamed Ha�em. -Ne, Ahmed Ha�em. 710 01:16:42,204 --> 01:16:44,454 Ne mogu da otvorim. -Za�to? 711 01:16:44,964 --> 01:16:50,129 Umesto katanca su lisice. -Potra�i klju�eve u kabini. 712 01:16:51,684 --> 01:16:53,784 U kabini su, Malek. 713 01:17:02,204 --> 01:17:04,304 Jesi li ih na�ao? 714 01:17:05,644 --> 01:17:09,999 Ne. -Na�i demonstriraju u blizini, zovi njih. 715 01:17:10,124 --> 01:17:13,879 Izgubio sam mobilni. -Imamo mi mobilni. 716 01:17:14,004 --> 01:17:16,370 Gde je? -Crkla je baterija. 717 01:17:16,524 --> 01:17:21,079 La�e�! Nije crkla baterija. -Daj ga meni da proverim. 718 01:17:21,204 --> 01:17:23,259 Daj mi telefon! -Ne! 719 01:17:23,384 --> 01:17:27,051 Mo�e� zvati s bilo kog telefona. Pitaj ljude. 720 01:17:36,804 --> 01:17:38,931 Radvan Abu Bakr? -Da. 721 01:17:44,084 --> 01:17:46,735 MB je prolazna faza. 722 01:17:47,204 --> 01:17:52,173 Vreme je da krene� dalje. Kad iza�em, oti�i �u u Siriju. 723 01:17:52,354 --> 01:17:54,359 Badr. -Da. 724 01:17:54,484 --> 01:17:56,584 Ako �eli�, mo�e� sa mnom. 725 01:17:56,924 --> 01:17:59,024 Hvala ti, vojni�e. 726 01:17:59,484 --> 01:18:02,089 Kad iza�emo, ostavi policiju. 727 01:18:02,244 --> 01:18:05,611 Ne mogu? To mi je obavezni rok. 728 01:18:06,164 --> 01:18:09,744 Zavr�i�u u zatvoru. -Zatvor ili smrt, biraj. 729 01:18:10,004 --> 01:18:12,104 Bog o tome odlu�uje. 730 01:18:12,684 --> 01:18:15,559 Ne pla�imo te, ali naivan si. 731 01:18:15,684 --> 01:18:19,267 Zna� da si pomogao i Jevrejima i hri��anima? 732 01:18:19,544 --> 01:18:25,239 Vra�a se. Mislite da idemo ku�i? -Da. Samo da na�emo prevoz. 733 01:18:25,364 --> 01:18:29,607 Blizu je autobuska stanica. Autobus sigurno vozi. 734 01:18:29,804 --> 01:18:32,239 Ja �u biti sre�an ako mogu pe�ice. 735 01:18:32,364 --> 01:18:34,764 Gde smo? 736 01:18:35,244 --> 01:18:38,486 Svejedno. Glavno da iza�emo. 737 01:18:38,804 --> 01:18:43,664 Umoran sam. -Odve��emo tatu u bolnicu i onda idemo ku�i. 738 01:18:44,004 --> 01:18:46,104 Idemo ku�i. 739 01:18:46,764 --> 01:18:49,528 Mogu da te povezem. Gde �ivi�? 740 01:18:51,284 --> 01:18:53,384 Na ulici. 741 01:19:00,044 --> 01:19:04,039 Ne mogu da otvorim. Ti idi. -Ne�u te ostaviti. 742 01:19:04,164 --> 01:19:06,439 Ni�ta mi ne�e biti. -Poginu�e�. 743 01:19:06,564 --> 01:19:09,039 Uzmi kameru. -Posao nije sve na svetu. 744 01:19:09,164 --> 01:19:11,264 Nije stvar u tome. 745 01:19:12,044 --> 01:19:16,159 Scene iz stvarnog �ivota koje si ovde snimio delova�e na ljude. 746 01:19:16,284 --> 01:19:18,384 Zato mora� da ode�. 747 01:19:29,684 --> 01:19:31,891 I? -Niko se ne javlja. 748 01:19:32,254 --> 01:19:34,269 Svi su na demonstracijama. 749 01:19:34,394 --> 01:19:38,789 Vozi do na�ih demonstranata. Oni �e nam otvoriti. -Ne�u. 750 01:19:38,914 --> 01:19:42,389 Ne boj se, za�titi�emo te. -Jesi li ti lud? -Ubi�e nas! 751 01:19:42,514 --> 01:19:46,098 Upali i vozi! -Kakve demonstracije? 752 01:19:46,223 --> 01:19:49,973 Jeste li vi ludi? -Onda nemoj da ide�, budalo! 753 01:19:58,604 --> 01:20:01,959 Vozi u rikverc dok ne udari� u zid, mo�da se vrata otvore. 754 01:20:02,084 --> 01:20:06,199 Malek, ne slu�aj ih. -Ako neko strada, ti �e� biti kriv. 755 01:20:06,324 --> 01:20:08,485 Ti si njihov? 756 01:20:08,684 --> 01:20:11,839 Nisam, ali ne �elim da izgube glavu. -MB �eli mir. 757 01:20:11,964 --> 01:20:15,799 Mi nismo ubice. -Danas su demonstracije bile izvan kontrole. 758 01:20:15,924 --> 01:20:19,130 Poku�aj! -Zabij se kamionom u zid! 759 01:20:19,284 --> 01:20:21,299 Neka poku�a. 760 01:20:21,424 --> 01:20:23,524 Malek, �ekaj. 761 01:20:23,724 --> 01:20:26,474 Poku�aj da se zabije� u zid. -Ne. 762 01:20:27,644 --> 01:20:31,639 Vozi, Malek! -�ta �eka�? -Ti to ne razume�. 763 01:20:31,764 --> 01:20:35,211 Dosta vi�e! -Malek, ja ovde nare�ujem. 764 01:20:36,324 --> 01:20:39,741 Poslu�a�e� nare�enje ako si jo� �lan MB-a! 765 01:21:00,274 --> 01:21:04,074 Nisu se otvorila. -Poku�aj jo� jednom! 766 01:21:04,284 --> 01:21:06,384 Jo� jednom, Malek! 767 01:21:13,164 --> 01:21:15,919 Kamion je zapeo! -Zaljulja�emo ga. 768 01:21:16,044 --> 01:21:20,014 Ako ga dobro zanji�emo, oslobodi�e se. 769 01:21:21,764 --> 01:21:23,864 Ja�e! 770 01:21:29,084 --> 01:21:31,184 Jo� malo. 771 01:21:41,124 --> 01:21:43,224 Ja�e! 772 01:21:44,804 --> 01:21:48,331 Malek, kad oslobodimo kamion, samo vozi. 773 01:21:48,564 --> 01:21:51,509 Kuda? -Na na�e demonstracije. Bi�e policije. 774 01:21:51,634 --> 01:21:54,876 Ne�u. Kamion ne ide nikuda. 775 01:21:55,074 --> 01:21:57,360 Kamion ostaje ovde! 776 01:21:59,874 --> 01:22:01,974 Prestani. 777 01:22:03,514 --> 01:22:05,614 Ti prestani. 778 01:22:56,844 --> 01:23:01,177 Zaustavi kamion ili �emo ga ubiti. -Nagva, �ta radi�? 779 01:23:01,404 --> 01:23:03,479 Huzaifa! 780 01:23:03,604 --> 01:23:05,850 Pomeri se. -Vozi, Malek! 781 01:23:10,764 --> 01:23:13,639 Mi �emo te za�tititi. -Ubi�u svakog ko se pribli�i. 782 01:23:13,764 --> 01:23:16,415 Ako pogine, umre�e kao mu�enik. 783 01:23:18,324 --> 01:23:21,459 Onda �e� biti mu�enik. -Zaustavi kamion! 784 01:23:21,584 --> 01:23:23,599 Ne, ne�emo sad stati! 785 01:23:23,724 --> 01:23:27,774 Ako nas ulove, pobi�e nas. -Smirite se! 786 01:23:28,604 --> 01:23:31,104 Reci bratu da zaustavi kamion. 787 01:23:32,964 --> 01:23:35,064 Otac ti je mrtav, Malek. 788 01:23:37,404 --> 01:23:39,904 Umro je u onom drugom kamionu. 789 01:23:40,284 --> 01:23:42,384 Ne slu�aj nikoga, vozi! 790 01:23:46,244 --> 01:23:49,879 Bo�e, smiluj se. 791 01:23:50,004 --> 01:23:52,759 Pusti ga. -Ne! 792 01:23:52,884 --> 01:23:55,728 Ti gadovi zaslu�uju smrt. 793 01:23:56,844 --> 01:23:58,944 Dosta. 794 01:24:00,524 --> 01:24:03,812 Smiri se. Ne �eli� da ga ubije�. 795 01:24:21,764 --> 01:24:23,864 Malek, stani! 796 01:24:26,124 --> 01:24:28,279 Stani, molim te! 797 01:24:28,404 --> 01:24:31,839 Mohamede, ne�emo dozvoliti da im se ne�to dogodi. 798 01:24:31,964 --> 01:24:34,019 Pusti me na miru. 799 01:24:34,144 --> 01:24:37,127 Stani. -�ta gleda�, Haj? 800 01:24:38,004 --> 01:24:40,079 Gotovo je. 801 01:24:40,204 --> 01:24:44,725 Tra�im svog sina Tareka. Mo�da je me�u njima. 802 01:24:58,164 --> 01:25:03,454 Stavi ovo, ne�e znati da si vojnik. 803 01:25:06,204 --> 01:25:09,287 Malek, zaustavi kamion. -Omare! 804 01:25:10,004 --> 01:25:13,171 Ni�ta im se ne�e dogoditi, kunem ti se. 805 01:25:13,644 --> 01:25:15,744 Malek, stani! 806 01:25:16,124 --> 01:25:18,224 Molim te, stani. 807 01:25:19,884 --> 01:25:21,984 Molim te. 808 01:25:49,284 --> 01:25:51,384 To su na�e demonstracije? 809 01:25:53,124 --> 01:25:55,410 Ne, njihove. 810 01:25:56,124 --> 01:25:59,864 Ne, na�e su. -Malek, stani. 811 01:26:07,884 --> 01:26:09,984 Vozi, Malek. 812 01:26:10,604 --> 01:26:12,704 Vozi dalje! 813 01:26:13,164 --> 01:26:16,770 Nemoj, Nagva! Poginu�emo! 814 01:26:17,364 --> 01:26:20,839 �ujem skandiranje. To su na�e demonstracije. 815 01:26:20,964 --> 01:26:23,064 Islam �e pobediti! 816 01:26:24,444 --> 01:26:27,572 Vozi dalje! -Nemoj, ovo je samoubistvo! 817 01:26:29,724 --> 01:26:34,525 Ako odemo na demonstracije, pobi�e nas. Pobi�e nas! 818 01:26:39,684 --> 01:26:41,784 Dosta, Radvane! 819 01:26:41,964 --> 01:26:43,999 Ne znaju ko je ko. 820 01:26:44,124 --> 01:26:47,571 Izdajice! Izdajice! 821 01:26:47,724 --> 01:26:51,057 Mi smo va�i! -To su MB-ovci, siguran sam. 822 01:26:52,024 --> 01:26:54,079 Mi smo va�i! 823 01:26:54,204 --> 01:26:56,239 Bo�e, blagoslovi vojsku! 824 01:26:56,364 --> 01:26:58,464 Bo�e, blagoslovi vojsku! 825 01:27:02,844 --> 01:27:04,919 Malek! 826 01:27:05,044 --> 01:27:08,544 Mi smo va�i! Islam �e pobediti! 827 01:27:13,124 --> 01:27:15,695 Pusti ga, to mi je brat! 828 01:27:18,564 --> 01:27:20,664 Mi smo na va�oj strani! 829 01:27:25,644 --> 01:27:30,092 Bo�e, blagoslovi vojsku! 830 01:27:30,284 --> 01:27:32,339 Pevaj iz sve snage! 831 01:27:32,464 --> 01:27:34,564 Bo�e, blagoslovi vojsku! 832 01:27:35,724 --> 01:27:37,824 Izdajice! Izdajice! 833 01:27:42,404 --> 01:27:44,504 Izdajice! Izdajice! 834 01:28:32,244 --> 01:28:34,344 Hosame! 835 01:28:38,244 --> 01:28:40,344 Zeine! 836 01:28:56,084 --> 01:28:58,184 Mohamede! 837 01:29:02,844 --> 01:29:04,971 Fi�o! 838 01:29:08,604 --> 01:29:10,704 Mans! 839 01:29:10,884 --> 01:29:12,984 Prijatelju moj! 840 01:29:23,964 --> 01:29:26,064 Zatvori vrata! 841 01:30:08,000 --> 01:30:14,000 Obrada: nid�esi i NikolaJe 842 01:30:17,000 --> 01:30:21,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 60554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.