All language subtitles for Earthquake.1974.1080p.BluRay.x264.anoXmous eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:54,213 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 2 00:02:37,157 --> 00:02:39,117 Goddamn it! 3 00:02:40,369 --> 00:02:42,496 Your last words last night. 4 00:02:42,538 --> 00:02:45,249 The first words from you this morning. 5 00:02:45,290 --> 00:02:48,210 You think you should expand your vocabulary? 6 00:02:48,245 --> 00:02:51,713 While you expand your chest. 7 00:02:51,755 --> 00:02:54,508 Get enough exercise jogging this morning? 8 00:02:54,550 --> 00:02:56,844 Don't you ever get tired? 9 00:02:57,553 --> 00:03:00,055 I won't have time for breakfast. 10 00:03:00,090 --> 00:03:01,723 Why not? It's ready. 11 00:03:01,765 --> 00:03:04,852 Denise Marshall's boy wants a football. 12 00:03:04,893 --> 00:03:06,645 I'll drop it off. 13 00:03:06,687 --> 00:03:08,564 An autographed football from you? 14 00:03:08,605 --> 00:03:12,067 You haven't played football in 16 years. 15 00:03:12,109 --> 00:03:15,988 I guess it's part of this nostalgia binge. 16 00:03:16,029 --> 00:03:17,781 Anyway, it's the ball Frank Gifford signed. 17 00:03:17,823 --> 00:03:19,491 That's the signature he wants. 18 00:03:19,533 --> 00:03:24,079 I find it peculiar, almost amusing. 19 00:03:24,788 --> 00:03:29,168 The widow Brian Marshall comes back after seven months, 20 00:03:29,209 --> 00:03:32,796 and you rush off without even a cup of coffee. 21 00:03:32,838 --> 00:03:34,047 If I ask you... 22 00:03:34,089 --> 00:03:37,968 If you ask me to pick up lettuce, I find some excuse. 23 00:03:38,010 --> 00:03:39,803 Christ. 24 00:03:41,305 --> 00:03:44,558 If it wasn't 7:30 a. m., I would have a drink. 25 00:03:44,600 --> 00:03:46,567 You're a clock watcher? 26 00:03:46,602 --> 00:03:49,188 What? What did you say? 27 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 I said, "You're a clock watcher?" 28 00:03:51,398 --> 00:03:54,693 Don't you dare lower your voice to me! 29 00:03:54,735 --> 00:03:56,069 What's this about? 30 00:03:56,111 --> 00:03:58,579 I know you. We've been married long enough. 31 00:03:58,614 --> 00:04:02,326 The more contempt you feel for me, the lower the voice! 32 00:04:02,367 --> 00:04:05,871 Remy, you'd hardly call this a marriage, would you? 33 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 I'm going now, Remy. 34 00:04:13,795 --> 00:04:15,297 I said I'm leaving. 35 00:04:17,633 --> 00:04:19,134 Remy? 36 00:04:24,806 --> 00:04:26,308 Remy? 37 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 Remy? 38 00:04:41,698 --> 00:04:43,992 Remy! Remy! 39 00:05:00,467 --> 00:05:03,053 Jim, Stuart Graff. 40 00:05:03,095 --> 00:05:05,222 She's done it again. 41 00:05:05,264 --> 00:05:09,184 We'll get faster action if you call the ambulance. 42 00:05:10,561 --> 00:05:13,522 I'll induce vomiting. I know the rules by now. 43 00:05:13,557 --> 00:05:15,524 Just get over here. 44 00:05:25,200 --> 00:05:27,661 Oh, my God! Aah! 45 00:05:37,212 --> 00:05:38,714 Well... 46 00:05:48,682 --> 00:05:51,685 If you throw pills in the toilet, flush it. 47 00:05:59,902 --> 00:06:02,321 That was a jolt. 48 00:06:02,362 --> 00:06:06,700 Forget your coffee. We got an emergency inspection. 49 00:06:06,742 --> 00:06:09,036 I'm off duty soon. 50 00:06:09,077 --> 00:06:12,080 It's just a little tremor. That's a concrete dam. 51 00:06:12,115 --> 00:06:14,208 Those are the rules, Max. 52 00:06:14,249 --> 00:06:16,919 You can always use the overtime. 53 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 I suppose so. 54 00:06:36,230 --> 00:06:39,107 Is everything OK? Yeah. 55 00:06:39,149 --> 00:06:42,194 You check the base. I'll look down below. 56 00:07:12,599 --> 00:07:14,268 At 7:46 a. m., 57 00:07:14,309 --> 00:07:17,062 a earthquake registering 3.1 on the Richter scale... 58 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 was felt in Los Angeles. 59 00:07:18,814 --> 00:07:21,525 No injuries were reported. Minimal property damage... 60 00:07:21,567 --> 00:07:24,194 Repeating a KJB alert... 61 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 Hello, Laura? This is Mr. Graff. 62 00:07:28,824 --> 00:07:30,325 My secretary in yet? 63 00:07:31,326 --> 00:07:34,294 Oh. Tell her I'll be a little late. 64 00:07:34,329 --> 00:07:36,623 All right. Let me speak to him. 65 00:07:36,665 --> 00:07:39,334 Mr. Graff, your father-in-law. 66 00:07:40,335 --> 00:07:42,462 See me when you come in. 67 00:07:42,504 --> 00:07:44,506 Let's go over that Cameron matter. 68 00:07:44,541 --> 00:07:46,133 I won't budge on this. 69 00:07:47,050 --> 00:07:49,803 I don't want to lose this contract. 70 00:07:49,845 --> 00:07:51,346 - Thank you. - Yes, sir. 71 00:07:53,765 --> 00:07:55,267 Fred? 72 00:07:58,687 --> 00:08:00,147 Fred? 73 00:08:16,663 --> 00:08:19,583 Fred! Fred! 74 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 Fred? 75 00:09:00,249 --> 00:09:04,294 Watch it, Lou. You nearly wracked us up. 76 00:09:14,805 --> 00:09:17,683 See, I told you! We'll hear about that one. 77 00:09:17,724 --> 00:09:20,644 Want to drive, Emilio? No. You're driving. 78 00:09:28,610 --> 00:09:30,404 We're over the city line. 79 00:09:30,445 --> 00:09:34,741 Captain will bust us if we mess up in the county again. 80 00:09:34,783 --> 00:09:36,994 You remember what happened with Merle? 81 00:09:37,953 --> 00:09:40,247 Still don't think his gun went off by accident. 82 00:09:40,289 --> 00:09:42,916 I get along fine with nine toes. 83 00:10:25,417 --> 00:10:29,254 I said stay out of the county! 84 00:10:29,296 --> 00:10:32,508 Some guys are just too goddamn dumb... 85 00:10:32,549 --> 00:10:34,343 to stay where they belong! 86 00:10:34,384 --> 00:10:37,346 Do you know who owns that hedge you wrecked? 87 00:10:37,387 --> 00:10:40,724 I'm going to tell you, Slade... Zsa Zsa Gabor. 88 00:10:47,356 --> 00:10:51,235 Corry? Forget about the dishes. You'll be late for school. 89 00:10:52,569 --> 00:10:54,071 Come on. 90 00:10:55,572 --> 00:10:58,367 Go to Mrs. Clark's when you come back. 91 00:10:59,910 --> 00:11:02,079 She'll look after you until I'm home. 92 00:11:25,060 --> 00:11:28,272 Stuart. Hi. Come on in. 93 00:11:31,358 --> 00:11:33,068 Hi. You brought it. 94 00:11:33,110 --> 00:11:34,444 Sorry I forgot last week. 95 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 Where did Frank Gifford sign? 96 00:11:37,781 --> 00:11:40,284 Right there under the laces. 97 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 Thanks, Mr. Graff. 98 00:11:42,578 --> 00:11:45,164 That will look great on my bookcase. 99 00:11:45,205 --> 00:11:46,999 That's really nice of you. 100 00:11:47,040 --> 00:11:49,459 I couldn't let down my last fan. 101 00:11:50,919 --> 00:11:53,589 Hurry. Have a good day. 102 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 - Good-bye, Mom. - Bye-bye. 103 00:11:55,215 --> 00:11:56,341 So long. 104 00:11:57,342 --> 00:12:00,721 You know what? I've got a part in a movie. 105 00:12:00,762 --> 00:12:01,972 Great. 106 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 Yeah, great. 107 00:12:03,599 --> 00:12:06,059 Three days shooting, 22 lines. 108 00:12:06,101 --> 00:12:08,770 It's hard, I've been out of it so long. 109 00:12:08,812 --> 00:12:10,279 But I feel alive. 110 00:12:10,314 --> 00:12:12,983 I didn't for so long after Brian died. 111 00:12:13,901 --> 00:12:17,738 I should get dressed. Did you feel that tremor this morning? 112 00:12:17,779 --> 00:12:19,907 It really wasn't very strong. 113 00:12:19,948 --> 00:12:22,534 No? Would you like some coffee? 114 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 If there's an unbroken cup that I can find. 115 00:12:26,288 --> 00:12:30,459 - It'll have to be instant. - Instant will be fine. 116 00:12:31,835 --> 00:12:33,962 Barbara says you're the best... 117 00:12:34,004 --> 00:12:35,130 Barbara? 118 00:12:35,172 --> 00:12:38,717 Yes. Barbara. Your boss' secretary. 119 00:12:38,759 --> 00:12:41,845 - Oh. - And my one good friend. 120 00:12:42,846 --> 00:12:44,890 Well, she says... 121 00:12:44,932 --> 00:12:47,559 you're the best engineer in the country. 122 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 Barbara's paid to say things like that. 123 00:12:50,187 --> 00:12:53,649 That's the script of the movie I'm doing. 124 00:12:53,690 --> 00:12:55,567 "Movie I'm doing. " 125 00:12:55,609 --> 00:12:58,529 That's the overstatement of the year. Huh. 126 00:12:58,570 --> 00:13:00,822 Here I am, two small scenes, 127 00:13:00,864 --> 00:13:03,325 and I'm so worried, I was up all night... 128 00:13:03,367 --> 00:13:06,537 trying to figure out how to make this thing work. 129 00:13:08,205 --> 00:13:11,083 Can I help you? 130 00:13:12,042 --> 00:13:15,671 Yes. You could read the lines with me. 131 00:13:15,712 --> 00:13:18,257 It's just one scene, one page. 132 00:13:19,216 --> 00:13:21,385 I think I know it. 133 00:13:21,426 --> 00:13:23,637 Right here, near the top. 134 00:13:23,679 --> 00:13:25,764 OK, let me fill you in. 135 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 I play a bit player. 136 00:13:28,100 --> 00:13:30,602 The part you read is a big movie star: 137 00:13:30,644 --> 00:13:32,104 A drunk, a gambler, 138 00:13:32,145 --> 00:13:34,523 married 18 times, the whole thing. 139 00:13:34,565 --> 00:13:36,692 And there's a dinner party. 140 00:13:36,733 --> 00:13:40,153 Now, an assistant director invited me. 141 00:13:40,195 --> 00:13:43,407 He's not enough of a gentleman to pick me up. 142 00:13:43,448 --> 00:13:45,951 I have to drive myself. That's OK. 143 00:13:45,993 --> 00:13:49,121 They're all talking about me just before I come in. 144 00:13:49,163 --> 00:13:52,708 Asking him the usual questions about bit players. 145 00:13:52,749 --> 00:13:54,960 Talk, talk, talk. I come in. 146 00:13:55,002 --> 00:13:57,212 Introductions, introductions. 147 00:13:57,254 --> 00:14:02,467 Then our big star... you... makes his appearance. 148 00:14:03,051 --> 00:14:05,637 You ignore me for quite a while. 149 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 So I say to you, "Hello, Mr. Shepherd. 150 00:14:09,933 --> 00:14:12,728 "It's been a long time. How have you been?" 151 00:14:13,770 --> 00:14:14,980 And you say... 152 00:14:15,022 --> 00:14:18,108 "Do we know each other?" 153 00:14:18,150 --> 00:14:19,526 You bet your ass. 154 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 That kind of a script. Ha ha. 155 00:14:24,281 --> 00:14:28,619 Oh, and my character is supposed to be a nymphomaniac. 156 00:14:29,786 --> 00:14:31,079 Yeah. 157 00:14:31,121 --> 00:14:34,166 The director's a strong believer in typecasting. 158 00:14:34,208 --> 00:14:36,418 I'll cope with that. Want it black? 159 00:14:36,460 --> 00:14:37,836 Yeah, black's... 160 00:14:37,878 --> 00:14:39,546 And don't worry. 161 00:14:39,588 --> 00:14:42,174 Worry? About what? I'm not a nympho. 162 00:14:42,216 --> 00:14:45,260 I'm not Mary Poppins, but I'm far from being... 163 00:14:45,302 --> 00:14:47,763 What's the male equivalent of a nympho? 164 00:14:48,514 --> 00:14:50,439 Satyr, I think. 165 00:14:50,474 --> 00:14:52,601 Satyr? Yeah. 166 00:14:52,643 --> 00:14:55,771 And, uh, you don't need to worry, either. 167 00:14:56,480 --> 00:14:57,648 Worry? 168 00:14:58,482 --> 00:15:01,818 What I mean is I'm not Billy Graham exactly, 169 00:15:01,860 --> 00:15:03,612 but I'm no satyr. 170 00:15:04,655 --> 00:15:05,781 Mm-hmm. 171 00:15:06,823 --> 00:15:09,701 Jesus, that tremor must have stopped the clock. 172 00:15:09,743 --> 00:15:12,830 It's after 9:00. I have a 10:00 call. 173 00:15:12,871 --> 00:15:14,957 - I must go. - I'm due at the office. 174 00:15:14,998 --> 00:15:17,543 Thank you for everything... the cueing, the football... 175 00:15:17,584 --> 00:15:19,336 and the sympathy. 176 00:15:19,378 --> 00:15:21,380 And as Mary Poppins would say... 177 00:15:26,009 --> 00:15:27,344 Bye-bye. 178 00:15:32,683 --> 00:15:34,893 Eight stitches to close his lower lip, 179 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 Six loosened teeth! 180 00:15:36,562 --> 00:15:39,606 You don't do that to a brother officer! 181 00:15:39,690 --> 00:15:41,859 He's no brother officer. Merle's a county cop. 182 00:15:41,900 --> 00:15:45,654 I'm talking about Los Angeles cops and county cops. 183 00:15:45,696 --> 00:15:48,115 That kid stole a car. 184 00:15:48,156 --> 00:15:50,033 He got stoned and slammed into... 185 00:15:50,075 --> 00:15:52,327 a little Mexican girl about six years old. 186 00:15:52,369 --> 00:15:54,496 She was thrown 15 feet in the air. 187 00:15:54,538 --> 00:15:56,331 Probably dead before she hit the sidewalk. 188 00:15:56,373 --> 00:15:58,750 Blood covered three whole cement squares... 189 00:15:58,785 --> 00:16:01,128 Not splattered. Solid. Just like paint. 190 00:16:01,170 --> 00:16:03,589 The driver never even slowed down. 191 00:16:03,630 --> 00:16:07,342 He almost got away because some peckerwood in a cop's uniform... 192 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 was worried about a hedge! 193 00:16:13,515 --> 00:16:15,893 You'll receive formal notice of suspension... 194 00:16:15,934 --> 00:16:17,811 and a date for departmental trial. 195 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Now get on home. 196 00:16:32,451 --> 00:16:35,787 Hey, Lou. How'd it go? 197 00:16:55,682 --> 00:16:57,726 Michelle, get me the valley reading. 198 00:16:57,768 --> 00:17:00,312 OK. Have they plotted the epicenter yet? 199 00:17:00,354 --> 00:17:03,023 Yes, sure was. Quite a shock. 200 00:17:04,274 --> 00:17:05,943 Nevertheless, there's no scientific evidence... 201 00:17:05,984 --> 00:17:08,362 that a 3.1 earthquake can loosen dental fillings. 202 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 No. Right. Thank you. 203 00:17:11,448 --> 00:17:14,743 Walt! Your turn on the P.R. desk. 204 00:17:14,785 --> 00:17:18,205 Yes, that's right. Dr. Adams. Room 14. 205 00:17:22,709 --> 00:17:26,922 He isn't? Then I'd like to leave a message. 206 00:17:26,964 --> 00:17:30,175 Walt! Just a minute, OK? 207 00:17:30,217 --> 00:17:35,097 Have him call Walter Russell at the Seismology Institute. 208 00:17:36,723 --> 00:17:38,475 Yeah, it's very important. 209 00:17:40,060 --> 00:17:41,562 Yes, thank you. 210 00:17:43,605 --> 00:17:45,691 Here's a strange one. 211 00:17:45,732 --> 00:17:47,442 Caretaker at the Hollywood Reservoir Dam... 212 00:17:47,484 --> 00:17:50,153 drowned at the bottom of an elevator shaft. 213 00:17:50,195 --> 00:17:52,072 They still haven't figured out what happened. 214 00:17:54,157 --> 00:17:55,492 OK. 215 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 What's the matter? You look sick. 216 00:18:00,581 --> 00:18:03,792 I found out Dr. Adams stayed up at the fault. 217 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 So? 218 00:18:05,711 --> 00:18:07,963 I sent some figures in a memo... 219 00:18:08,005 --> 00:18:10,591 into the Director's office yesterday afternoon. 220 00:18:10,632 --> 00:18:12,718 I don't think he's read them. 221 00:18:12,759 --> 00:18:14,636 Figures on what? 222 00:18:14,678 --> 00:18:16,430 I know you'll laugh... 223 00:18:17,514 --> 00:18:19,266 but I think we're going to have a really big quake. 224 00:18:19,308 --> 00:18:22,060 Probably today, tomorrow at the latest. 225 00:18:22,144 --> 00:18:24,897 I wanted Dr. Adams here to back up my computations. 226 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 Thought you left yesterday, Dr. Adams. 227 00:18:36,867 --> 00:18:40,621 We hope to have the instruments planted by noon. 228 00:18:40,662 --> 00:18:44,249 Still haven't figured out what you're trying to do. 229 00:18:44,708 --> 00:18:46,585 It's rather technical. 230 00:18:46,627 --> 00:18:51,131 That device records minute variations of seismic waves. 231 00:18:51,173 --> 00:18:53,926 Well, better start my plowing. 232 00:18:53,967 --> 00:18:56,637 Thanks for letting us on your land, Mr. Griggs. 233 00:18:56,678 --> 00:19:00,098 One the trench is filled in, you'd never know we were here. 234 00:20:03,954 --> 00:20:06,081 Well? That was nice. 235 00:20:06,123 --> 00:20:08,792 You'll have this thing ready this afternoon? 236 00:20:08,834 --> 00:20:10,294 I'll have it ready. Don't worry. 237 00:20:10,335 --> 00:20:12,546 We'll need an extra can of butane. 238 00:20:12,588 --> 00:20:14,298 Come on, Sal. 239 00:20:17,176 --> 00:20:19,720 We'll pick one up when we go for Rosa this afternoon. 240 00:20:19,761 --> 00:20:21,263 All right. 241 00:20:22,431 --> 00:20:24,391 She going to help us? 242 00:20:25,684 --> 00:20:27,686 Yeah, yeah. She'll help us. 243 00:20:27,728 --> 00:20:30,147 She's not too crazy about our work. 244 00:20:30,189 --> 00:20:32,399 Miles, I'll get her. 245 00:20:32,441 --> 00:20:34,067 Well, you better, because this Vegas job... 246 00:20:34,109 --> 00:20:35,694 is our big break. 247 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 I'll get her. What do you want? 248 00:20:38,363 --> 00:20:40,365 Will you relax? Jesus. 249 00:20:42,701 --> 00:20:44,495 Wow. 250 00:20:53,378 --> 00:20:55,047 73... 251 00:20:56,215 --> 00:20:58,258 $5.49... 252 00:20:59,468 --> 00:21:01,178 .89... 253 00:21:01,220 --> 00:21:02,721 .89. 254 00:21:05,724 --> 00:21:07,809 That'll be $20.16. 255 00:21:09,937 --> 00:21:12,940 - Forgot to bring enough cash? - That's right. 256 00:21:12,981 --> 00:21:15,817 I'll put this back. Who needs protein anyway? 257 00:21:15,859 --> 00:21:19,196 Don't worry about it. Drop the money off next time. 258 00:21:27,746 --> 00:21:29,248 Thanks. 259 00:22:02,489 --> 00:22:04,533 Find anything? 260 00:22:05,576 --> 00:22:08,328 All OK as far as I can tell. 261 00:22:08,370 --> 00:22:10,080 I'll check again. 262 00:22:12,708 --> 00:22:16,044 I guess we won't find anything until the shaft is pumped out, 263 00:22:16,086 --> 00:22:18,046 but everything looks fine. 264 00:22:18,088 --> 00:22:22,217 Right. People drown in elevators every day. 265 00:22:49,828 --> 00:22:52,039 Can you order these freaks out of here? 266 00:22:52,080 --> 00:22:53,499 They're scaring my customers away. 267 00:22:53,540 --> 00:22:55,542 I've tried to get them to leave. 268 00:22:57,794 --> 00:23:00,214 You got something against religion? 269 00:23:13,227 --> 00:23:14,937 What will you have? 270 00:23:14,978 --> 00:23:16,647 Double bourbon, Jay. 271 00:23:21,568 --> 00:23:23,320 In uniform, Lou? 272 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 Naked and a glass will do just fine. 273 00:23:26,740 --> 00:23:28,575 Spiro T. Agnew. 274 00:23:38,669 --> 00:23:40,504 You asked to see me, Dr. Stockle? 275 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 Sit down. 276 00:23:43,715 --> 00:23:45,676 Russell, this is very interesting. 277 00:23:45,717 --> 00:23:47,177 You forecast an earthquake... 278 00:23:47,219 --> 00:23:50,055 in the three- to four-point range. 279 00:23:50,097 --> 00:23:52,850 We had an earthquake in that range. 280 00:23:52,891 --> 00:23:55,769 - I'm impressed. - Thank you, sir. 281 00:23:55,811 --> 00:23:58,188 However, isn't it slender evidence... 282 00:23:58,230 --> 00:24:00,190 for predicting a catastrophe? 283 00:24:01,400 --> 00:24:04,361 Sir, these are based on this morning's signals... 284 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 from those stress measurement instruments Dr. Adams sank... 285 00:24:06,905 --> 00:24:08,782 during that experimental well project. 286 00:24:08,824 --> 00:24:12,703 They indicate another pre-shock, probably before noon today. 287 00:24:12,744 --> 00:24:14,037 If it happened? 288 00:24:16,415 --> 00:24:18,542 Then the big one follows in 48 hours. 289 00:24:18,584 --> 00:24:20,294 At least seven point. 290 00:24:20,335 --> 00:24:22,880 Naturally, if that second minor shock doesn't occur... 291 00:24:22,921 --> 00:24:26,049 then my computations are based on insufficient evidence. 292 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 I think we have a strong... 293 00:24:27,384 --> 00:24:31,346 Russell, you are still a graduate assistant. 294 00:24:31,388 --> 00:24:34,057 Are you seriously contending that a graduate assistant... 295 00:24:34,099 --> 00:24:38,312 will be the first scientist to pinpoint a major earthquake... 296 00:24:38,353 --> 00:24:39,771 within 48 hours? 297 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 No, sir. 298 00:24:41,315 --> 00:24:43,358 I'm following through on Dr. Adams' theories... 299 00:24:43,400 --> 00:24:45,277 and the probability curves that he drew up. 300 00:24:45,319 --> 00:24:46,737 I've been on the project... 301 00:24:46,778 --> 00:24:49,615 Dr. Adams is on a field trip upstate. 302 00:24:50,574 --> 00:24:53,869 - I sure wish he wasn't. - Thank you, Russell. 303 00:24:55,954 --> 00:24:57,498 No. Leave those. 304 00:25:07,466 --> 00:25:10,427 Beaulah, I want some figures run through the computer. 305 00:25:10,469 --> 00:25:12,763 Get Frank Adams for me in Fresno. 306 00:25:22,231 --> 00:25:24,608 Yeah? Morning, Sam. 307 00:25:24,650 --> 00:25:26,360 Morning, Stu. 308 00:25:26,401 --> 00:25:28,237 Listen, uh... 309 00:25:28,278 --> 00:25:30,948 You still refuse to handle the Cameron job... 310 00:25:30,989 --> 00:25:33,575 unless he upgrades the specifications? 311 00:25:33,617 --> 00:25:35,994 Absolutely. 312 00:25:36,036 --> 00:25:37,579 OK. 313 00:25:37,663 --> 00:25:40,457 But you have to convince him changes are necessary. 314 00:25:40,499 --> 00:25:42,584 I could never talk him into anything. 315 00:25:42,668 --> 00:25:46,171 Oh, do me one more favor... don't muff the deal. 316 00:25:49,132 --> 00:25:51,552 Oh, just a moment. Mr. Royce? 317 00:25:51,593 --> 00:25:53,887 Your daughter's on the phone. 3-4-7. 318 00:25:53,929 --> 00:25:56,348 Thank you. He'll be right on. 319 00:25:59,351 --> 00:26:01,645 Remy? Hello, darling. 320 00:26:02,271 --> 00:26:03,605 Fine. 321 00:26:06,275 --> 00:26:08,694 I was planning on eating in the building. 322 00:26:10,362 --> 00:26:11,655 Well, come on in. 323 00:26:11,697 --> 00:26:13,740 No. Away from the office. 324 00:26:13,782 --> 00:26:15,784 It's terribly important. 325 00:26:15,826 --> 00:26:20,664 Oh. OK, honey. The Windsor at 1:15? 326 00:26:20,706 --> 00:26:23,333 And try to calm down. 327 00:26:24,376 --> 00:26:25,544 OK. 328 00:26:31,216 --> 00:26:33,427 Bill, here comes another one. 329 00:26:36,013 --> 00:26:38,015 It's a pretty good shake. 330 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 Shit! 331 00:26:43,187 --> 00:26:46,148 Hey, that shot didn't count. No way can it count. 332 00:26:46,190 --> 00:26:48,317 Nothing in the rule book about earthquakes. 333 00:26:48,358 --> 00:26:50,569 It didn't count. 334 00:26:50,611 --> 00:26:53,488 Hardly ever get two in one morning. 335 00:26:53,530 --> 00:26:55,240 Two what? 336 00:26:55,282 --> 00:26:56,742 Earthquakes. 337 00:26:59,411 --> 00:27:01,079 Soon, I won't feel the big one... 338 00:27:01,121 --> 00:27:03,290 that's supposed to hit California. 339 00:27:03,332 --> 00:27:05,292 Aah! 340 00:27:06,335 --> 00:27:08,462 The Captain's cooled off. 341 00:27:08,504 --> 00:27:10,964 He'll do his damnedest to straighten things out. 342 00:27:16,637 --> 00:27:19,223 I don't want to be a cop anymore. 343 00:27:19,264 --> 00:27:22,184 Since I was a kid, I thought cops helped folks, 344 00:27:22,226 --> 00:27:23,519 folks who couldn't help themselves. 345 00:27:23,560 --> 00:27:26,188 Maybe that's dumb, but that's how I figured it! 346 00:27:28,649 --> 00:27:30,192 Aah! 347 00:27:30,234 --> 00:27:33,445 Folks don't count for a diddly. Do they? 348 00:27:42,663 --> 00:27:45,082 Take it easy. I'll call you later. 349 00:27:45,123 --> 00:27:46,583 Sure, Emilio. 350 00:28:14,194 --> 00:28:16,196 The shot counted. 351 00:28:19,408 --> 00:28:20,826 Bobby Riggs. 352 00:28:29,918 --> 00:28:32,004 That wasn't there before the tremor. 353 00:28:32,045 --> 00:28:33,881 It's a new one. 354 00:28:33,922 --> 00:28:35,799 I'm a technician. You're a watchman. 355 00:28:35,841 --> 00:28:37,676 Don't teach me my business. 356 00:28:37,718 --> 00:28:38,886 It wasn't there! 357 00:28:38,927 --> 00:28:41,430 There's no such thing as solid concrete. 358 00:28:41,471 --> 00:28:44,683 Hairline cracks appear. You don't panic over them. 359 00:28:44,725 --> 00:28:47,811 The water's up half an inch. 360 00:28:50,981 --> 00:28:54,735 He's right. What the hell is going on? 361 00:29:00,699 --> 00:29:03,118 It could all be coincidence. 362 00:29:03,160 --> 00:29:06,288 I don't see running wild over some untested theory... 363 00:29:06,330 --> 00:29:07,873 at least until we've heard from Frank Adams. 364 00:29:07,915 --> 00:29:10,834 After all, it's his research project, not Walt's. 365 00:29:10,876 --> 00:29:12,711 We can't find Frank Adams. 366 00:29:12,753 --> 00:29:17,382 No one was sure the atom bomb would work till they dropped it. 367 00:29:17,424 --> 00:29:19,092 Our present problem is... 368 00:29:20,594 --> 00:29:22,763 what do we do now? 369 00:29:24,348 --> 00:29:26,266 We warn people. 370 00:29:29,478 --> 00:29:30,854 Do we? 371 00:29:32,314 --> 00:29:34,399 Think about it. 372 00:29:34,441 --> 00:29:35,901 A public announcement now... 373 00:29:35,943 --> 00:29:38,153 that a major earthquake is imminent. 374 00:29:38,946 --> 00:29:43,242 That could create incredible panic. 375 00:29:43,283 --> 00:29:46,161 People climbing over people trying to leave the city. 376 00:29:46,203 --> 00:29:48,747 That could be worse than the quake itself. 377 00:29:48,789 --> 00:29:52,626 An orderly evacuation could save thousands. 378 00:29:52,668 --> 00:29:55,712 Orderly evacuation to where? 379 00:29:55,796 --> 00:29:57,506 Desert? Mountains? 380 00:29:58,507 --> 00:30:02,302 How do you feed and shelter four million people? 381 00:30:02,344 --> 00:30:05,097 Suppose we release this info, and there's no quake. 382 00:30:05,138 --> 00:30:08,767 Why predict a quake and then take no action? 383 00:30:08,809 --> 00:30:11,687 Russell! Russell, look. 384 00:30:13,647 --> 00:30:15,941 Dr. Johnson and I are not cynical. 385 00:30:15,983 --> 00:30:20,279 A false alarm, even if it only went to the governor's office, 386 00:30:20,320 --> 00:30:22,614 would destroy the Institute's credibility. 387 00:30:22,656 --> 00:30:23,949 Credibility? 388 00:30:23,991 --> 00:30:27,161 Five years from now, we develop a detection system, 389 00:30:27,202 --> 00:30:29,121 who will believe us then? 390 00:30:30,998 --> 00:30:32,332 Yeah? 391 00:30:37,796 --> 00:30:40,215 No. No, don't call his wife. 392 00:30:40,257 --> 00:30:41,925 I'll take care of that myself. 393 00:30:45,929 --> 00:30:49,099 Frank Adams is dead. So is Jean Paul. 394 00:30:50,142 --> 00:30:53,353 They were working the trench... across the fault. 395 00:30:54,313 --> 00:30:55,814 The walls collapsed. 396 00:31:01,195 --> 00:31:04,198 Fiona... get me the mayor's office. 397 00:31:05,115 --> 00:31:07,159 It's a matter of gravest urgency. 398 00:31:12,080 --> 00:31:14,708 Push the blueprint room on those revised drawings... 399 00:31:14,750 --> 00:31:16,210 for the Cameron job, Carl. 400 00:31:16,251 --> 00:31:18,629 - I want to see them today. - OK. 401 00:31:18,670 --> 00:31:21,465 This place is closing in on me. 402 00:31:38,941 --> 00:31:42,569 Denise. Hi. You finished working already? 403 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Never got started. 404 00:31:44,071 --> 00:31:45,656 The tremor damaged the set. 405 00:31:45,739 --> 00:31:48,116 They rescheduled my scene for tomorrow. 406 00:31:48,158 --> 00:31:49,660 I'm dropping in on Barbara. 407 00:31:51,495 --> 00:31:54,373 - Something wrong? - No. I... 408 00:31:54,414 --> 00:31:56,416 I need a drink. 409 00:31:56,458 --> 00:31:58,877 Oh. You one of those solitary drinkers? 410 00:32:00,379 --> 00:32:01,880 Not if I can help it. 411 00:32:02,756 --> 00:32:04,550 - Will you join me? - Yeah. 412 00:32:10,722 --> 00:32:13,183 You realize what you're asking? 413 00:32:13,225 --> 00:32:14,935 What's happening with you two? 414 00:32:14,977 --> 00:32:17,604 He's been seeing Brian Marshall's widow. 415 00:32:17,646 --> 00:32:20,399 He feels obligated to help her and her boy. 416 00:32:20,440 --> 00:32:25,070 Albert Schweitzer wasn't that dedicated to mankind. 417 00:32:25,112 --> 00:32:26,864 There's more to it, Remy. 418 00:32:26,905 --> 00:32:29,741 It was Stuart who assigned Brian that propane cavern job. 419 00:32:29,783 --> 00:32:32,244 He's blamed himself for what happened. 420 00:32:32,286 --> 00:32:35,414 Dad, don't be so naive. They're having an affair. 421 00:32:37,124 --> 00:32:40,169 When you met Stuart, he was a dirt-poor boy... 422 00:32:40,210 --> 00:32:43,922 going to college on an athletic scholarship. 423 00:32:43,964 --> 00:32:46,925 I think you still half-see him that way. 424 00:32:46,967 --> 00:32:50,596 He's a top man now. He doesn't need me or anybody. 425 00:32:50,637 --> 00:32:52,931 Every firm in town would take him. 426 00:32:56,810 --> 00:32:58,604 How big a quake? 427 00:33:00,147 --> 00:33:03,150 A seven on the Richter scale. Possibly higher. 428 00:33:04,151 --> 00:33:07,154 That could release more than the energy generated... 429 00:33:07,196 --> 00:33:10,991 by the Hiroshima and Nagasaki nuclear bombs combined. 430 00:33:11,033 --> 00:33:13,494 You know I can't issue a warning. 431 00:33:13,535 --> 00:33:15,419 We know that's impossible. 432 00:33:15,454 --> 00:33:18,749 There are some precautions you could take, aren't there? 433 00:33:18,790 --> 00:33:20,626 Alert the police, the fire department; 434 00:33:20,667 --> 00:33:23,545 have the governor mobilize the National Guard. 435 00:33:23,587 --> 00:33:25,297 He could announce that it's necessary... 436 00:33:25,339 --> 00:33:28,759 to prevent looting at the Valley quake site. 437 00:33:28,800 --> 00:33:31,678 The police have that situation totally under control. 438 00:33:31,720 --> 00:33:35,557 The next situation, if it comes... 439 00:33:36,808 --> 00:33:38,352 ...would be somewhat different. 440 00:33:43,357 --> 00:33:45,817 Governor and I aren't even in the same party. 441 00:33:48,654 --> 00:33:52,991 If this is a false alarm, he'll make me look like a fool. 442 00:33:53,909 --> 00:33:56,620 Second biggest. I'll top the list. 443 00:34:01,708 --> 00:34:05,170 What do you say, Lou? Hiya, pal. 444 00:34:05,212 --> 00:34:08,048 Rosa, the ladies room is through that door. 445 00:34:08,090 --> 00:34:10,342 Still pursuing those evil-doers? 446 00:34:10,384 --> 00:34:11,885 Not as hard as usual. 447 00:34:12,803 --> 00:34:16,139 A couple burgers and some orange juice to go. 448 00:34:16,181 --> 00:34:17,975 Two burgers, orange juice to go! 449 00:34:18,016 --> 00:34:19,309 Right. 450 00:34:19,768 --> 00:34:23,188 Fifty bucks, Miles. You owe me. 451 00:34:23,230 --> 00:34:27,359 I'll pay you tomorrow. The 50. 452 00:34:27,401 --> 00:34:30,904 You're a great bike rider but a lousy pool shooter. 453 00:34:32,281 --> 00:34:35,325 Officer, you won't let him get away with this? 454 00:34:35,409 --> 00:34:36,660 Yes. 455 00:34:36,702 --> 00:34:39,621 Fifty bucks, or I'll break your back. 456 00:34:41,290 --> 00:34:42,541 Peter Fonda. 457 00:34:42,583 --> 00:34:45,252 Peter Fonda. Hey, Sal, easy. 458 00:34:49,006 --> 00:34:53,760 - Here, take it. Take it. - Thanks... brother. 459 00:34:53,802 --> 00:34:55,179 Mother. 460 00:34:58,307 --> 00:35:02,769 Miles, what are you doing? I got a dollar and loose change. 461 00:35:02,811 --> 00:35:05,063 Hey, Lou. Lend me 10 bucks. 462 00:35:05,105 --> 00:35:10,027 - I can't go to the bank. - Stop breathing gas fumes. 463 00:35:10,068 --> 00:35:12,279 Lou, this is an emergency. 464 00:35:12,321 --> 00:35:14,448 We need that butane tank for the stunt. 465 00:35:14,490 --> 00:35:17,201 That bastard left me 10 bucks short. 466 00:35:17,242 --> 00:35:18,619 Uh-uh. 467 00:35:18,660 --> 00:35:21,413 I'll have it back to you tomorrow. 468 00:35:22,498 --> 00:35:25,292 Come on, Lou. This is really important to me. 469 00:35:25,334 --> 00:35:29,171 This big Vegas hotel guy is coming to see this act. 470 00:35:29,213 --> 00:35:32,257 There's never been anything like this. 471 00:35:32,299 --> 00:35:34,259 If that hotel sponsors us, 472 00:35:34,343 --> 00:35:38,222 I could wind up on ABC's Wide World of Sports. 473 00:35:38,263 --> 00:35:40,682 After that, you could forget about Evel Knievel. 474 00:35:40,724 --> 00:35:43,810 It would be just the Miles Quade story. 475 00:35:43,852 --> 00:35:45,666 I'm sorry I arrested you two. 476 00:35:45,701 --> 00:35:47,481 I been paying for it ever since. 477 00:35:52,069 --> 00:35:53,529 Hello. 478 00:35:53,570 --> 00:35:55,280 Rosa, meet Lou Slade. 479 00:35:55,322 --> 00:35:57,658 He flattened Miles and I with a blackjack... 480 00:35:57,699 --> 00:35:59,958 at the North Hollywood rally last year. 481 00:35:59,993 --> 00:36:03,038 Yeah, that's right. We didn't start that ruckus. 482 00:36:03,080 --> 00:36:05,457 Should have knocked their brains in place. 483 00:36:05,499 --> 00:36:07,251 I want to talk to you. 484 00:36:07,292 --> 00:36:09,253 Listen, if I had the bread, 485 00:36:09,294 --> 00:36:11,672 I'd hire a beautiful, sexy broad this afternoon... 486 00:36:11,713 --> 00:36:14,007 and kick your ass all the way home. 487 00:36:14,049 --> 00:36:16,176 I don't need your help. 488 00:36:16,218 --> 00:36:18,303 Now, Rosa, listen to me. 489 00:36:18,387 --> 00:36:21,682 Daredevil motorcyclists need sexy broads hanging around. 490 00:36:21,723 --> 00:36:24,852 You want us to look like phonies? 491 00:36:24,893 --> 00:36:26,854 Sal, I'm your sister. 492 00:36:26,895 --> 00:36:28,814 What about Maureen? She's your girlfriend. 493 00:36:28,856 --> 00:36:32,067 Rosa, Maureen is too flat-chested. 494 00:36:32,109 --> 00:36:33,443 Yeah. 495 00:36:35,112 --> 00:36:36,738 Rosa, come here. 496 00:36:39,199 --> 00:36:43,036 Now, Rosa, show the officer your T-shirt. 497 00:36:44,580 --> 00:36:46,206 Take a look at this. 498 00:36:46,248 --> 00:36:49,376 We'll have 30,000 of these made after the Vegas show. 499 00:36:49,418 --> 00:36:50,961 Take a look. 500 00:37:01,180 --> 00:37:02,723 I think it's beautiful. 501 00:37:13,942 --> 00:37:17,070 My wife will ask me, "Is she pretty?" 502 00:37:17,112 --> 00:37:19,114 And I'll say, "Quite. " 503 00:37:19,156 --> 00:37:23,410 Then she'll say, "That figures. Tell me about her. " 504 00:37:23,452 --> 00:37:25,871 And you'll say, "Nothing much to tell. 505 00:37:25,913 --> 00:37:27,956 "We just had a drink. " 506 00:37:27,998 --> 00:37:30,918 And she'll ask me, "No small talk?" 507 00:37:30,959 --> 00:37:34,880 Very little. A trait that goes with engineering. 508 00:37:34,922 --> 00:37:36,298 Maybe it does. 509 00:37:43,639 --> 00:37:45,057 It's good. 510 00:37:52,606 --> 00:37:54,191 Can I ask you something? 511 00:37:54,233 --> 00:37:56,735 Sure. Anything. 512 00:37:59,947 --> 00:38:01,448 When we made love... 513 00:38:02,825 --> 00:38:05,494 When you made love to me... 514 00:38:05,536 --> 00:38:11,124 it was with such... I'm looking for the right word. 515 00:38:11,166 --> 00:38:15,254 It was with such... anger. 516 00:38:16,588 --> 00:38:19,091 Anger? Yeah, anger. 517 00:38:20,342 --> 00:38:23,303 Did I anger you? No. 518 00:38:24,012 --> 00:38:26,473 I think you are absolutely lovely. 519 00:38:27,140 --> 00:38:30,561 Well, I think so, too. I'm not hurt. 520 00:38:31,979 --> 00:38:35,941 Tell me, how long has Barbara worked at the office? 521 00:38:35,983 --> 00:38:39,027 Oh... 10, 12 years. 522 00:38:40,696 --> 00:38:44,950 Did you ever know me to drop in on her before? 523 00:38:44,992 --> 00:38:48,245 No. Certainly not since you got back to L.A. 524 00:38:48,287 --> 00:38:50,873 Maybe I didn't want to see Barbara. 525 00:38:52,624 --> 00:38:56,378 Maybe I wanted to see you. Hmm? How about that? 526 00:38:57,504 --> 00:38:58,922 Yeah, how about that? 527 00:38:59,631 --> 00:39:01,675 So you didn't seduce me. 528 00:39:02,384 --> 00:39:05,888 - I seduced you. - Great. 529 00:39:07,055 --> 00:39:11,185 Well... next time, I'll do the honors. 530 00:39:11,226 --> 00:39:13,986 Don't feel there has to be a next time. 531 00:39:14,021 --> 00:39:18,483 Don't think that you've just made a lifelong commitment. 532 00:39:21,528 --> 00:39:24,698 Come here. Why? 533 00:39:26,158 --> 00:39:27,409 Come here. 534 00:39:28,577 --> 00:39:31,455 I'm going to Oregon this summer. All summer. 535 00:39:31,497 --> 00:39:33,499 Hydroelectric project. 536 00:39:34,416 --> 00:39:36,814 Come up there... with Corry. 537 00:39:36,849 --> 00:39:39,213 I'll rent a house for you two. 538 00:39:39,254 --> 00:39:43,842 Such beautiful, really beautiful country. 539 00:39:43,884 --> 00:39:45,552 It would be great for you. 540 00:39:45,594 --> 00:39:47,971 - Please. - I'll think about it. 541 00:39:51,433 --> 00:39:53,060 I'll come back tonight. 542 00:39:55,145 --> 00:39:57,731 I'll think about that, too. 543 00:40:08,784 --> 00:40:12,496 We bring you a special bulletin. 544 00:40:12,538 --> 00:40:15,082 The governor's put the following National Guard units... 545 00:40:15,123 --> 00:40:17,793 on emergency active duty status: 546 00:40:17,835 --> 00:40:19,795 The fourth infantry support group, 547 00:40:19,837 --> 00:40:22,756 the 227th heavy transport battalion, 548 00:40:22,798 --> 00:40:24,925 the 112th headquarters company, 549 00:40:24,967 --> 00:40:27,386 the 33rd communications battalion, 550 00:40:27,427 --> 00:40:29,680 the 47th engineers company. 551 00:40:29,721 --> 00:40:31,223 Oh, my God. 552 00:40:31,265 --> 00:40:33,225 Let me show you what's happening. 553 00:40:33,267 --> 00:40:34,726 We start up there. 554 00:40:34,810 --> 00:40:37,938 Then it's down that ramp, into that first big loop, 555 00:40:37,980 --> 00:40:40,315 up this ramp, zoom over the truck, 556 00:40:40,357 --> 00:40:43,068 down this ramp, into that big figure eight. 557 00:40:43,110 --> 00:40:45,654 Then down that ramp, into that fire ring. 558 00:40:45,696 --> 00:40:50,159 That fire ring doesn't just have flames on the outside. 559 00:40:50,200 --> 00:40:53,787 We rigged those gas jets to shoot flames in the center. 560 00:40:53,829 --> 00:40:57,124 Then down that ramp, over that pit, and home free. 561 00:40:57,166 --> 00:40:59,626 You take a guy like Knievel. 562 00:41:00,460 --> 00:41:02,379 He'll jump 20, maybe 30 cars... 563 00:41:02,421 --> 00:41:04,590 and call it a big goddamn thing. 564 00:41:06,049 --> 00:41:09,303 But, baby, let me tell you, compared to those, 565 00:41:09,344 --> 00:41:12,139 landing on a car at 100 miles an hour... 566 00:41:12,181 --> 00:41:14,141 that's like landing in bed. 567 00:41:17,853 --> 00:41:20,397 Miles, you're out of your mind. 568 00:41:20,439 --> 00:41:21,982 Rosa... No! 569 00:41:22,024 --> 00:41:24,276 If you want to help kill him... 570 00:41:24,318 --> 00:41:26,361 Don't be rough. Nothing to it. 571 00:41:26,403 --> 00:41:27,863 It is simple! 572 00:41:27,905 --> 00:41:30,824 Who are you kidding? I'm going to a movie. 573 00:41:30,866 --> 00:41:32,680 Clint Eastwood at the Royal. 574 00:41:32,715 --> 00:41:34,495 Rosa, wait! Ciao. 575 00:41:35,412 --> 00:41:37,581 You're gonna fix it up. 576 00:41:37,623 --> 00:41:40,334 All right! She's nervous. Yeah, sure. 577 00:41:45,756 --> 00:41:48,759 - Where's them cantaloupes? - We asked for free cantaloupes. 578 00:41:48,800 --> 00:41:50,969 What kind of friend are you? 579 00:41:51,011 --> 00:41:52,846 Still playing soldier? 580 00:41:52,888 --> 00:41:56,183 Right. We saw on television. 581 00:41:56,225 --> 00:41:58,644 Say, say, say. 582 00:42:32,553 --> 00:42:34,513 Is it true that blonds have more fun? 583 00:42:36,515 --> 00:42:39,393 Oh, look. I told you he was a fag. 584 00:42:39,428 --> 00:42:40,894 Say, Jody, you a fag? 585 00:42:40,936 --> 00:42:43,313 If I'd known, I'd have been here before. 586 00:42:43,355 --> 00:42:44,731 Could have used the money. 587 00:42:49,695 --> 00:42:54,158 Fall in! Left! Right! Left! Right! 588 00:42:54,199 --> 00:42:56,160 Let's decorate the warrior! 589 00:43:06,420 --> 00:43:08,922 Eyes to the front, Soldier. 590 00:43:16,471 --> 00:43:17,973 The motion in this model... 591 00:43:18,015 --> 00:43:20,475 was programmed from the actual recorded ground motion... 592 00:43:20,510 --> 00:43:22,269 of a 6.2 earthquake. 593 00:43:22,311 --> 00:43:23,729 Long Beach in '33. 594 00:43:23,770 --> 00:43:25,981 A magnitude of eight would produce... 595 00:43:26,023 --> 00:43:27,399 What's your point? 596 00:43:27,441 --> 00:43:29,318 We're in an earthquake zone. 597 00:43:29,359 --> 00:43:31,069 What can I tell you? 598 00:43:31,111 --> 00:43:33,989 Have I failed to meet state requirements? 599 00:43:34,031 --> 00:43:36,992 I think we should go beyond the codes. 600 00:43:37,034 --> 00:43:39,119 You remember the Sylmar quake. 601 00:43:39,161 --> 00:43:41,788 A lot of buildings that met the code collapsed. 602 00:43:43,415 --> 00:43:46,710 You know how much money I pour into this company? 603 00:43:46,752 --> 00:43:48,545 You bet I do. 604 00:43:48,587 --> 00:43:51,507 You're willing to risk losing my business for this? 605 00:43:52,382 --> 00:43:53,842 Yes, I am. 606 00:43:56,261 --> 00:43:58,305 The revised prints are in my office... 607 00:43:58,347 --> 00:44:00,182 for you to go over. 608 00:44:02,893 --> 00:44:04,978 I'll see what it costs. 609 00:44:08,816 --> 00:44:12,194 I thought you'd chew me out for leaning on Cameron. 610 00:44:12,229 --> 00:44:15,113 I figured it was time to stay upstairs. 611 00:44:15,155 --> 00:44:19,618 I like the feel of that name... chairman of the board. 612 00:44:19,660 --> 00:44:21,203 Has a nice ring. 613 00:44:22,871 --> 00:44:25,958 - Congratulations, Mr. President. - Jesus! 614 00:44:26,792 --> 00:44:28,126 Thanks, Sam. 615 00:44:29,002 --> 00:44:32,714 You'll have to forget about that Oregon project. 616 00:44:32,756 --> 00:44:34,925 We can't have our new company president... 617 00:44:34,967 --> 00:44:36,802 pouring cement out in the woods. 618 00:44:36,844 --> 00:44:40,722 What's the matter? I promoted you, not fired you. 619 00:44:40,757 --> 00:44:42,224 No. It... 620 00:44:42,266 --> 00:44:45,727 Sam, you're gonna figure I'm crazy, but, um... 621 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 I'd like time to think this over. 622 00:44:50,816 --> 00:44:52,109 OK. 623 00:44:54,278 --> 00:44:56,822 Any problems I ought to know about? 624 00:44:56,864 --> 00:45:02,786 No. Just a few priorities I've got to get straight in my head. 625 00:45:02,828 --> 00:45:05,455 Sure. Sam. 626 00:45:07,708 --> 00:45:10,169 Did Remy have anything to do with this? 627 00:45:11,086 --> 00:45:16,300 You'd have this job even if you weren't my son-in-law. 628 00:45:26,393 --> 00:45:27,644 Hold that. 629 00:45:30,314 --> 00:45:32,149 Hello. Hello, Denise. 630 00:45:32,191 --> 00:45:34,234 Stuart. Hi. 631 00:45:34,276 --> 00:45:38,363 Look, I can't make it tonight. Something came up at work. 632 00:45:38,405 --> 00:45:41,033 Any trouble? No, no trouble. 633 00:45:41,074 --> 00:45:45,078 - I just got a problem to solve. - I'm sorry. 634 00:45:45,120 --> 00:45:46,497 I'm sorrier than you are. 635 00:45:46,538 --> 00:45:48,373 Oh, it doesn't matter about tonight. 636 00:45:49,291 --> 00:45:53,629 We'll have lots of time together... up in Oregon. 637 00:45:53,670 --> 00:45:57,299 OK? Bye-bye. Bye. 638 00:45:59,801 --> 00:46:02,846 Mom? Mom? 639 00:46:05,349 --> 00:46:06,273 Yeah? 640 00:46:06,308 --> 00:46:08,108 Can I go to the playground? 641 00:46:08,143 --> 00:46:11,522 Sure. Be careful crossing that bridge. 642 00:46:11,563 --> 00:46:15,192 Corry, if I'm not home when you get back, don't worry. 643 00:46:15,234 --> 00:46:18,028 I might take a walk. I'll leave the door unlocked. 644 00:46:24,868 --> 00:46:26,370 I'll make a practice run. 645 00:46:27,579 --> 00:46:29,122 Loosen up the machine. 646 00:46:57,234 --> 00:46:58,527 All right, Sal! 647 00:47:05,284 --> 00:47:06,660 Miles! Jesus! 648 00:47:08,162 --> 00:47:09,454 - Aah! - Jesus! 649 00:47:11,081 --> 00:47:13,333 Miles, you all right? Huh? 650 00:47:14,042 --> 00:47:16,503 Came out of the damn thing. 651 00:47:16,545 --> 00:47:18,547 What happened? Huh? 652 00:47:18,589 --> 00:47:20,013 Help me try again. 653 00:47:20,048 --> 00:47:23,844 Listen to me. We got one 250 left, understand? 654 00:47:23,886 --> 00:47:25,888 I got to try it again! 655 00:47:25,929 --> 00:47:28,724 You're the boss. Come on. 656 00:47:33,020 --> 00:47:36,106 All right, Miles, come on, baby. Let her roll! 657 00:48:03,884 --> 00:48:05,385 ...delay in the contract. 658 00:48:05,427 --> 00:48:06,803 I suggest... 659 00:48:08,305 --> 00:48:10,098 - Barbara. - Mm-hmm? 660 00:48:10,140 --> 00:48:12,601 - You knew Brian Marshall? - Yes. 661 00:48:13,393 --> 00:48:15,312 Ever meet his wife? 662 00:48:15,354 --> 00:48:17,648 Sure. We see each other all the time. 663 00:48:20,776 --> 00:48:23,487 - What's she like? - She's a very nice girl. 664 00:48:24,822 --> 00:48:26,406 I was afraid of that. 665 00:48:28,659 --> 00:48:29,952 Yes? 666 00:48:29,993 --> 00:48:32,120 Your daughter's on her way in. 667 00:48:32,162 --> 00:48:34,832 Fine. Remy. 668 00:48:37,334 --> 00:48:39,253 Good afternoon, Mrs. Graff. 669 00:48:39,294 --> 00:48:42,840 Hello, Barbara. Have you spoken to Stuart yet? 670 00:48:44,383 --> 00:48:47,761 Yes. Said he wanted to think about it. 671 00:48:53,100 --> 00:48:56,478 Miles, here he comes now, the guy from Vegas. 672 00:48:56,520 --> 00:48:59,273 This will be my greatest run. 673 00:48:59,314 --> 00:49:00,858 I'm tuned to the right pitch. 674 00:49:00,899 --> 00:49:02,442 Ha ha ha! 675 00:49:19,835 --> 00:49:22,838 Go home. Put this out of your mind. 676 00:49:22,880 --> 00:49:24,464 You look exhausted. 677 00:49:24,506 --> 00:49:25,966 Thanks, Dad. 678 00:49:28,218 --> 00:49:29,636 Sam... 679 00:49:30,387 --> 00:49:31,889 Hello, Remy. 680 00:49:35,517 --> 00:49:39,480 Well, I guess you've got yourself a new president. 681 00:49:39,521 --> 00:49:41,023 Great! 682 00:49:41,064 --> 00:49:43,358 And you'll stay away from that Marshall woman. 683 00:49:50,365 --> 00:49:51,742 Stuart. 684 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 Stuart, wait! 685 00:49:55,496 --> 00:49:57,789 Stuart! Where are you going? 686 00:49:57,831 --> 00:50:03,010 Anywhere. A bar. Why are you so angry? 687 00:50:03,045 --> 00:50:05,172 Remy, don't you understand? That was a bribe. 688 00:50:05,214 --> 00:50:08,300 Our whole marriage has been a series of bribes. 689 00:50:08,342 --> 00:50:10,844 And you took them. It's time I quit. 690 00:50:12,638 --> 00:50:15,224 You're going to see that Marshall bitch, right? 691 00:50:15,265 --> 00:50:18,393 - Not until tonight. - Finally, you admit the truth. 692 00:50:18,435 --> 00:50:20,499 It wasn't the truth till today. 693 00:50:20,534 --> 00:50:22,564 It was never the truth. It is now. 694 00:50:22,606 --> 00:50:24,024 Bastard! 695 00:51:37,347 --> 00:51:38,849 Max. Hey! 696 00:51:40,809 --> 00:51:42,060 I found the trouble. 697 00:51:42,102 --> 00:51:43,833 The earthquake busted the conduit. 698 00:51:43,868 --> 00:51:45,564 It's flooded the bottom of the shaft. 699 00:52:50,003 --> 00:52:51,547 Get down! 700 00:56:45,113 --> 00:56:46,657 Don't go in there! 701 00:56:47,866 --> 00:56:50,869 Oh! Holy mother of God! 702 00:56:55,165 --> 00:56:58,502 Help me! Oh, God, help me! Help! 703 00:57:42,671 --> 00:57:44,089 Aah! 704 00:58:46,360 --> 00:58:48,570 Oh, my God! 705 00:58:49,780 --> 00:58:51,448 Mother! 706 00:58:59,498 --> 00:59:00,958 Oh, God! 707 00:59:03,627 --> 00:59:06,755 Mom! Mother! 708 00:59:53,093 --> 00:59:54,511 Turn off the gas! 709 01:00:35,135 --> 01:00:36,720 Oh, my God. 710 01:00:39,223 --> 01:00:40,516 Stay here. 711 01:00:42,893 --> 01:00:45,604 Oh! Yeah. Al? 712 01:00:51,109 --> 01:00:53,237 Is there a doctor around here? 713 01:00:54,905 --> 01:00:56,615 Is there a doctor? 714 01:00:58,909 --> 01:01:01,745 Barbara! Barbara! Barbara! 715 01:01:01,787 --> 01:01:04,373 Mr. Cameron threw me out of the elevator, 716 01:01:04,414 --> 01:01:07,125 and then I heard all those people screaming! 717 01:01:07,167 --> 01:01:08,293 Probably the first time... 718 01:01:08,335 --> 01:01:11,255 the old bastard ever did anybody a favor! Ha Ha. 719 01:01:11,296 --> 01:01:13,590 All right, take it easy, everybody! 720 01:01:13,632 --> 01:01:15,551 It's over now. It's over. 721 01:01:17,344 --> 01:01:20,430 Take care of it! Get the first-aid kits. 722 01:01:20,472 --> 01:01:24,143 All right, now, listen to me, everybody! Let's settle down! 723 01:01:33,443 --> 01:01:35,362 The worst is over. Understand? 724 01:01:35,404 --> 01:01:36,822 The worst is over. 725 01:01:39,324 --> 01:01:40,791 What's happening? 726 01:01:40,826 --> 01:01:43,328 What's happening? What's the matter? 727 01:01:49,793 --> 01:01:53,172 Hey, break the windows, Carl, over there! 728 01:02:01,180 --> 01:02:03,348 It's plastic gas! 729 01:02:06,018 --> 01:02:08,020 Get out of here! 730 01:02:14,234 --> 01:02:16,695 Come on, hurry up! Hurry up! 731 01:02:24,369 --> 01:02:25,704 Don't stop! 732 01:02:33,337 --> 01:02:34,838 Let him through! 733 01:02:39,051 --> 01:02:42,095 Hang in there! Hang on, buddy! Hang in there! 734 01:02:52,898 --> 01:02:53,899 Argh! 735 01:03:28,475 --> 01:03:29,810 Corry! 736 01:03:35,482 --> 01:03:36,692 Corry! 737 01:03:46,326 --> 01:03:48,662 Calling Van Nuys. Calling Van Nuys. 738 01:03:48,704 --> 01:03:51,623 We got clobbered, but we have mobile units. 739 01:03:51,665 --> 01:03:53,333 Get to the control panel. 740 01:03:53,375 --> 01:03:56,044 Fire is out of control at Van Nuys Hospital. 741 01:03:56,086 --> 01:03:58,547 All roads blocked between Victory and Kittering. 742 01:04:06,180 --> 01:04:08,265 Can I broadcast to the city, 743 01:04:08,307 --> 01:04:09,892 get picked up on transistor sets? 744 01:04:09,933 --> 01:04:12,957 Some stations are still operating. 745 01:04:12,992 --> 01:04:15,981 We could rig a microwave relay to one. 746 01:04:16,023 --> 01:04:17,441 Get on it, then! 747 01:04:17,483 --> 01:04:21,195 Hey, you, come here! Help this guy, dammit! 748 01:04:22,029 --> 01:04:23,614 Slide him out from under there. 749 01:04:26,658 --> 01:04:30,120 What do you have to do to get a drink around here? 750 01:04:36,043 --> 01:04:37,753 Shut off that gas valve! 751 01:04:39,796 --> 01:04:43,050 Help me. Help me. 752 01:04:51,558 --> 01:04:54,228 You guys, check that at both sides! 753 01:04:54,269 --> 01:04:56,188 You two, check up here, both sides. 754 01:04:56,230 --> 01:04:57,940 Couple of guys down below. 755 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 It held! My God, it held. 756 01:05:01,527 --> 01:05:03,362 How much longer? 757 01:05:03,403 --> 01:05:05,489 I'll divert water into the spillways. 758 01:05:05,531 --> 01:05:07,157 We must reduce pressure. 759 01:05:07,199 --> 01:05:09,409 Not without official permission, you're not. 760 01:05:25,384 --> 01:05:26,593 It's dead. 761 01:05:29,555 --> 01:05:31,598 I told you to leave that alone! 762 01:05:31,633 --> 01:05:33,642 The city's going to need water. 763 01:05:33,684 --> 01:05:35,561 There are dozens of fires already. 764 01:05:35,602 --> 01:05:36,860 If this dam busts, 765 01:05:36,895 --> 01:05:40,816 there won't be nothing left to burn! 766 01:05:40,858 --> 01:05:43,443 The quake may have broken something inside. 767 01:05:47,948 --> 01:05:49,616 It won't budge! 768 01:05:50,951 --> 01:05:53,245 - It won't budge! - Oh! 769 01:06:01,753 --> 01:06:03,005 Stuart! 770 01:06:03,046 --> 01:06:04,756 You'd better get out of here! 771 01:06:04,798 --> 01:06:06,884 The whole building is full of plastic! 772 01:06:06,925 --> 01:06:08,260 You'd better get out. 773 01:06:08,302 --> 01:06:11,889 Maybe there's some way down through an elevator shaft. 774 01:06:30,157 --> 01:06:31,992 Watch yourself. Shut the door. 775 01:06:45,339 --> 01:06:47,633 Come here. Come here. OK. 776 01:06:50,844 --> 01:06:52,346 Shut it. 777 01:06:54,181 --> 01:06:55,349 Hurry! 778 01:06:57,601 --> 01:07:00,187 Get me a chair with arms. 779 01:07:07,820 --> 01:07:10,364 Throw it down there. Get back. 780 01:07:15,202 --> 01:07:16,703 All the way! Feed it! 781 01:07:22,334 --> 01:07:24,002 Here, hold it. 782 01:07:25,045 --> 01:07:27,798 Pull the chair up. Hold it up. 783 01:07:31,552 --> 01:07:34,096 We need something to strap them in. 784 01:07:34,721 --> 01:07:35,931 Pantyhose. 785 01:07:37,224 --> 01:07:39,852 Barbara, take off your pantyhose, dammit! 786 01:07:39,893 --> 01:07:42,229 You, too! Come on. Take off your pantyhose! 787 01:07:44,940 --> 01:07:47,401 Get her down. Get her down. 788 01:07:51,530 --> 01:07:52,739 Here's one. 789 01:07:55,284 --> 01:07:57,035 Here comes the first one! 790 01:07:57,119 --> 01:07:59,496 Let her down as slow as you can. 791 01:08:09,965 --> 01:08:12,009 And keep down the sway! 792 01:08:12,050 --> 01:08:13,177 Steady... 793 01:08:26,607 --> 01:08:27,941 It's OK. You made it. 794 01:08:29,610 --> 01:08:32,237 Help. It's all right now. 795 01:08:56,011 --> 01:08:57,513 Let me try again. 796 01:09:02,643 --> 01:09:04,019 Try it again. 797 01:09:08,065 --> 01:09:10,734 Yeah. Yeah! 798 01:09:12,194 --> 01:09:15,656 You owe me a six-pack. You got it. 799 01:09:23,872 --> 01:09:25,666 Corry! 800 01:10:23,182 --> 01:10:24,641 My sweet... 801 01:10:25,142 --> 01:10:27,102 Oh, hi, baby. OK. 802 01:10:28,103 --> 01:10:29,605 I'll get you up. 803 01:10:33,025 --> 01:10:36,653 It will be all right. I'll lift you up. 804 01:10:37,571 --> 01:10:38,739 OK, try... 805 01:11:02,763 --> 01:11:04,223 Help! 806 01:11:06,058 --> 01:11:08,435 I don't believe it. I don't believe it! 807 01:11:08,477 --> 01:11:11,021 - What do you mean? - Busted! 808 01:11:12,731 --> 01:11:15,317 The ramps are busted. The loops are busted. 809 01:11:15,359 --> 01:11:16,610 The rings are busted. 810 01:11:18,570 --> 01:11:21,240 I hope to God Evel Knievel was in town today. 811 01:11:21,281 --> 01:11:24,618 Why? Huh? 812 01:11:28,413 --> 01:11:30,165 Help! 813 01:11:32,167 --> 01:11:35,504 Please help me! Help! 814 01:11:38,131 --> 01:11:40,509 Help! Help! 815 01:11:41,343 --> 01:11:43,262 Here! Down here! 816 01:11:48,684 --> 01:11:50,936 Help me! My son is hurt. 817 01:11:50,978 --> 01:11:51,895 Come on! 818 01:12:00,195 --> 01:12:01,530 OK. 819 01:12:06,160 --> 01:12:08,745 Take it easy, lady. Boost him up here. 820 01:12:09,496 --> 01:12:10,873 Boost him up. 821 01:12:15,544 --> 01:12:16,795 Slowly! 822 01:12:17,379 --> 01:12:19,173 Got him? Got him? 823 01:12:19,214 --> 01:12:21,008 Yeah, I got him. 824 01:12:21,049 --> 01:12:22,384 Be careful. 825 01:12:25,846 --> 01:12:27,598 Stay there. Watch those wires. 826 01:12:29,183 --> 01:12:32,227 It'll be hours before we drain enough to do any good. 827 01:13:00,088 --> 01:13:01,215 Help! 828 01:13:02,508 --> 01:13:03,550 Help me! 829 01:13:10,182 --> 01:13:11,600 Come on, lady! 830 01:13:12,309 --> 01:13:14,102 Help me! Come on! 831 01:13:31,328 --> 01:13:33,121 Put him right here. 832 01:13:36,500 --> 01:13:39,419 Where we gonna take him? No hospital for miles. 833 01:13:40,295 --> 01:13:42,256 Guess we better head for the police station. 834 01:13:42,291 --> 01:13:43,966 Yeah. Yeah, let's go. 835 01:13:57,604 --> 01:14:00,072 How can I find out about my daughter? 836 01:14:00,107 --> 01:14:03,318 - You got to help me... - Where's the firemen? 837 01:14:03,360 --> 01:14:05,612 Please, help me find a doctor! 838 01:14:05,654 --> 01:14:09,449 Shut up! You're all going to have to help yourselves. 839 01:14:09,491 --> 01:14:12,119 Most of the police were killed. 840 01:14:12,161 --> 01:14:14,746 The guys on patrol when the quake hit... 841 01:14:14,788 --> 01:14:16,755 probably got plenty to do. 842 01:14:16,790 --> 01:14:19,042 Get as many volunteers as you can. 843 01:14:19,084 --> 01:14:22,337 Go to that hardware store. If it's locked, break in. 844 01:14:22,379 --> 01:14:24,506 Find the picks and shovels. 845 01:14:24,548 --> 01:14:26,592 Looking for people who are buried alive. 846 01:14:26,633 --> 01:14:28,594 There are plenty of them. 847 01:14:29,428 --> 01:14:31,680 - Move your ass! - Let's go. 848 01:14:38,937 --> 01:14:42,274 Women and kids that have houses in any shape at all, 849 01:14:42,316 --> 01:14:44,776 go to them and stay there. 850 01:14:44,818 --> 01:14:46,236 Turn off the gas lines... 851 01:14:46,278 --> 01:14:48,155 I'm getting something. 852 01:14:48,197 --> 01:14:51,158 Stand by for a message from the mayor. 853 01:14:51,658 --> 01:14:54,411 The city has suffered the greatest natural disaster... 854 01:14:54,453 --> 01:14:56,246 in the history of the U.S. 855 01:14:56,747 --> 01:14:59,958 The state and the nation are rallying to our aid. 856 01:15:01,251 --> 01:15:05,172 But for the next few hours, until massive help can reach us, 857 01:15:05,207 --> 01:15:06,798 we'll have to depend on... 858 01:15:06,840 --> 01:15:10,219 our own physical and spiritual resources. 859 01:15:10,260 --> 01:15:14,515 Private physicians should report to emergency aid stations... 860 01:15:14,556 --> 01:15:18,018 now being set up at key sites throughout the city. 861 01:15:18,060 --> 01:15:21,063 Bring all the medical supplies you can carry. 862 01:15:21,104 --> 01:15:24,691 Clinics have been established at the following locations: 863 01:15:24,733 --> 01:15:25,818 The Hollywood Bowl, 864 01:15:25,859 --> 01:15:28,946 the Occidental Insurance building, the Wilson Plaza... 865 01:15:29,613 --> 01:15:33,158 Laura! Laura, my father, is he all right? 866 01:15:34,201 --> 01:15:39,081 My father! Laura! My father! Oh! 867 01:15:41,041 --> 01:15:45,003 Come on, you're next. Move! 868 01:16:28,630 --> 01:16:30,257 Ah! 869 01:16:31,300 --> 01:16:32,593 You all right? 870 01:16:57,117 --> 01:17:01,497 Why didn't you go ahead of some of the younger guys? 871 01:17:01,538 --> 01:17:03,332 Staying up here was crazy. 872 01:17:09,004 --> 01:17:11,673 I'm not strong enough to lower you, 873 01:17:11,715 --> 01:17:13,217 so prepare for a jolt. 874 01:17:43,664 --> 01:17:45,123 Oh! 875 01:18:23,954 --> 01:18:25,289 Look out! 876 01:18:29,126 --> 01:18:32,462 Let's get out of here. Give me a hand. 877 01:18:33,589 --> 01:18:35,090 Watch yourself. OK. 878 01:18:42,473 --> 01:18:44,349 Do you know Denise Marshall? 879 01:18:44,391 --> 01:18:46,101 - Yes. - Get to a phone. 880 01:18:46,143 --> 01:18:48,145 - Find out if she's OK. - The phones work? 881 01:18:48,187 --> 01:18:50,022 - Try! Please! - OK. 882 01:18:50,647 --> 01:18:52,232 Let's get out of here. 883 01:18:52,816 --> 01:18:54,776 Officer! Are the phones working? 884 01:18:54,818 --> 01:18:56,528 Out all over the city. 885 01:19:06,497 --> 01:19:07,664 Hey, Lou! 886 01:19:08,457 --> 01:19:11,627 Miles. We got a hurt kid. 887 01:19:13,754 --> 01:19:15,255 He's in shock. 888 01:19:15,297 --> 01:19:19,802 Keep him warm until we get him to a doctor. 889 01:19:20,552 --> 01:19:23,096 Can find your way to Wilson Plaza? 890 01:19:23,138 --> 01:19:25,057 Got an emergency medical station there. 891 01:19:25,098 --> 01:19:27,267 I got to find my sister. 892 01:19:27,309 --> 01:19:30,437 We've got injured to move. You're gonna move them! 893 01:19:30,479 --> 01:19:32,689 Give me the bike. I got to find Rosa... 894 01:19:32,731 --> 01:19:35,150 Do what he says! I'll find Rosa. 895 01:19:36,360 --> 01:19:38,028 I'll get around better than anybody. 896 01:20:21,446 --> 01:20:23,407 OK, move out, single file. 897 01:20:51,935 --> 01:20:54,605 Hey, grab the cash! OK. 898 01:20:55,189 --> 01:20:58,817 This way. Let's go this way. 899 01:21:20,797 --> 01:21:23,091 Hey! Get away from that cash register! 900 01:21:23,425 --> 01:21:26,136 I'm trying to get home. I'm hungry. 901 01:21:27,596 --> 01:21:30,564 We have strict orders on looters. 902 01:21:30,599 --> 01:21:33,435 They're all to be arrested. No exceptions! 903 01:21:33,811 --> 01:21:35,646 Come on. Let's go. Come on! 904 01:21:38,315 --> 01:21:40,609 Cars must leave the garage area... 905 01:21:40,644 --> 01:21:42,820 after dropping off patients. 906 01:21:45,113 --> 01:21:47,366 Hot coffee and food is available... 907 01:21:47,407 --> 01:21:51,495 in basement shopping levels two and three. 908 01:21:53,455 --> 01:21:55,207 Please keep moving. 909 01:21:56,959 --> 01:21:58,252 Right along. 910 01:22:02,506 --> 01:22:04,800 Please keep moving. 911 01:22:05,384 --> 01:22:09,054 More doctors are waiting at the first garage level. 912 01:22:10,305 --> 01:22:12,683 Hot coffee and food is available... 913 01:22:12,724 --> 01:22:16,019 in basement shopping levels two and three. 914 01:22:17,354 --> 01:22:20,149 All cars must leave the garage area... 915 01:22:20,190 --> 01:22:22,067 after dropping off patients. 916 01:22:26,196 --> 01:22:27,865 Please keep moving. 917 01:22:28,866 --> 01:22:32,244 More doctors are waiting in the first garage level. 918 01:22:33,829 --> 01:22:38,167 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 919 01:22:38,208 --> 01:22:39,585 Hold it. Hold it. 920 01:22:41,253 --> 01:22:43,547 Oxygen. Get me a blood pressure. 921 01:22:44,047 --> 01:22:46,049 Wait. How do you feel? 922 01:22:48,719 --> 01:22:50,387 H- Hard to breathe. 923 01:22:51,680 --> 01:22:53,807 - Chest pains? - Yeah. 924 01:22:53,849 --> 01:22:56,477 He's had a heart attack. Come on. 925 01:23:00,647 --> 01:23:02,900 Start him on 5%% % dextrose... 926 01:23:12,367 --> 01:23:13,744 Stuart! 927 01:23:14,161 --> 01:23:17,039 I need to find Denise and her boy. 928 01:23:19,041 --> 01:23:23,212 Is she more important than me? Than our life together? 929 01:23:23,253 --> 01:23:25,547 Remy, for God's sake... 930 01:23:25,589 --> 01:23:27,466 Please... I'm sorry. 931 01:23:28,884 --> 01:23:30,260 Good-bye. 932 01:23:32,596 --> 01:23:35,224 Cars must leave the garage area... 933 01:23:35,265 --> 01:23:39,686 after dropping off patients. Please keep moving. 934 01:23:40,229 --> 01:23:42,815 Hot coffee and food is available in... 935 01:23:47,903 --> 01:23:50,864 I'm talking with the people at the dam, Mayor, 936 01:23:50,906 --> 01:23:53,075 and they're maintaining a constant inspection. 937 01:23:53,116 --> 01:23:55,160 Can't take any chances, Colonel. 938 01:23:55,202 --> 01:23:58,045 Dr. Stockle said we can expect aftershocks. 939 01:23:58,080 --> 01:24:00,916 I got a report from the building safety department. 940 01:24:00,958 --> 01:24:03,919 They say some structures may look perfectly sound... 941 01:24:03,961 --> 01:24:07,548 but have been so weakened that a tremor can destroy them. 942 01:24:07,589 --> 01:24:10,676 Evacuate the area immediately below the dam. 943 01:24:11,593 --> 01:24:14,012 This is a precautionary evacuation. 944 01:24:14,304 --> 01:24:19,810 We repeat, there is no present danger of the dam collapsing. 945 01:24:19,852 --> 01:24:21,478 Move to high ground... 946 01:24:21,520 --> 01:24:25,190 west of Highland Avenue and north of Franklin. 947 01:24:25,274 --> 01:24:27,985 This is a precautionary evacuation. 948 01:24:28,777 --> 01:24:29,987 I'm leaving! 949 01:24:30,028 --> 01:24:31,905 We repeat... 950 01:24:31,947 --> 01:24:36,201 Wait! They're not lying to you. You got plenty of time! 951 01:24:37,161 --> 01:24:40,330 Stay there. Stay there. Come on, lay down. 952 01:24:40,372 --> 01:24:41,665 You're gonna be all right. 953 01:25:05,731 --> 01:25:06,899 Halt! 954 01:25:13,322 --> 01:25:15,365 Hey, Sid. Hi. 955 01:25:15,407 --> 01:25:16,700 How come you took this bunch prisoner? 956 01:25:16,742 --> 01:25:18,160 Suspicion of looting. 957 01:25:19,870 --> 01:25:23,123 How about turning that girl over to me? She's a friend. 958 01:25:23,165 --> 01:25:27,336 Yeah, sure. Hey, you. Come here. Yeah, come on. 959 01:25:34,676 --> 01:25:35,886 Can I go home now? 960 01:25:35,928 --> 01:25:37,721 No. You're my responsibility. 961 01:25:37,763 --> 01:25:40,182 It's a couple dozen blocks to your house. 962 01:25:40,224 --> 01:25:42,059 It's getting dark. The animals are loose. 963 01:25:42,100 --> 01:25:44,561 You just make yourself comfortable inside the store. 964 01:25:44,603 --> 01:25:46,063 I have to send out patrols. 965 01:25:52,110 --> 01:25:54,780 Patrol that area up there! Watch out for looters! 966 01:25:55,113 --> 01:25:56,615 Move out! 967 01:26:19,096 --> 01:26:21,056 Sarge, look what we found. 968 01:26:24,935 --> 01:26:27,563 Jody! For Christ's sake, what a break! 969 01:26:27,604 --> 01:26:29,982 Caught these guys. Their car had broke down. 970 01:26:30,482 --> 01:26:32,067 Look at the goodies they had with them. 971 01:26:38,198 --> 01:26:39,658 Should we shoot them? 972 01:26:40,200 --> 01:26:44,413 We've been putting you on. You can't kill guys for that. 973 01:26:45,831 --> 01:26:48,292 Maybe they didn't steal these necklaces and things. 974 01:26:48,333 --> 01:26:52,629 Maybe they're fags that like to dress up in women's jewels. 975 01:26:52,671 --> 01:26:55,048 - Find any dresses in the car? - No, Jody. 976 01:26:56,258 --> 01:26:57,926 I guess we'll have to shoot 'em. 977 01:26:58,302 --> 01:27:02,139 I told these guys to lay off. Ask 'em. 978 01:27:02,181 --> 01:27:03,939 Yeah. 979 01:27:03,974 --> 01:27:05,976 Those naked guys on the wall meant nothing. 980 01:27:06,018 --> 01:27:08,020 We knew you lifted weights. 981 01:27:08,061 --> 01:27:10,314 Scum like you get away with anything... 982 01:27:10,355 --> 01:27:13,484 push people around, steal all you want to, 983 01:27:13,525 --> 01:27:16,278 make fun of men who work for a living. 984 01:27:17,196 --> 01:27:19,364 Come back, guys! I was only kidding! 985 01:27:19,406 --> 01:27:22,451 Hey, don't do that, man. 986 01:27:24,578 --> 01:27:25,662 Aah! Oh! 987 01:27:31,043 --> 01:27:32,968 Not like back in the store, eh? 988 01:27:33,003 --> 01:27:36,006 No scrawny bitches coming in asking for green stamps... 989 01:27:36,041 --> 01:27:38,550 two days after the special's over, huh? 990 01:27:39,802 --> 01:27:40,803 Move out! 991 01:27:41,637 --> 01:27:43,597 I want this area quarantined! 992 01:27:43,639 --> 01:27:46,266 Question all civilians that come through. 993 01:27:46,683 --> 01:27:48,185 They might be looters. 994 01:27:48,227 --> 01:27:51,021 And the people going to Wilson Plaza aid station? 995 01:27:51,063 --> 01:27:53,857 - I meant everybody! - There's no other clear streets. 996 01:27:53,899 --> 01:27:55,067 Move out! 997 01:28:10,916 --> 01:28:12,251 Denise? 998 01:28:19,591 --> 01:28:20,843 Denise! 999 01:28:39,444 --> 01:28:41,572 All right, out. What? 1000 01:28:41,613 --> 01:28:44,700 You can walk. I got injured to move, and fast. 1001 01:28:44,741 --> 01:28:47,911 - That dam can go any minute. - I've got people to find. 1002 01:28:47,953 --> 01:28:50,205 This thing looks like it'll go anywhere. 1003 01:28:50,247 --> 01:28:51,999 - Now, get out! - Just a minute... 1004 01:28:52,040 --> 01:28:53,709 You're one of those troublemakers. 1005 01:28:53,750 --> 01:28:56,879 I've never shot a troublemaker before. 1006 01:28:57,796 --> 01:29:01,758 Look... I'm looking for a girl and a little boy. 1007 01:29:01,800 --> 01:29:04,386 - They mean a lot to me. - Send your butler. 1008 01:29:06,972 --> 01:29:08,724 Where's the shift? 1009 01:29:08,765 --> 01:29:11,101 Well, depends on what you want to do. 1010 01:29:11,143 --> 01:29:12,603 That's a customized transmission. 1011 01:29:12,644 --> 01:29:14,771 It's got eight forward speeds. 1012 01:29:15,856 --> 01:29:17,274 And three reverse. 1013 01:29:17,316 --> 01:29:20,402 All of them harder to operate than that. 38. 1014 01:29:25,657 --> 01:29:28,619 All right... you're an ambulance driver. 1015 01:29:28,660 --> 01:29:29,828 What? 1016 01:29:32,498 --> 01:29:34,875 Sorry. It's been a hell of a day. 1017 01:29:35,667 --> 01:29:38,837 OK, that's it. We got one more. 1018 01:30:26,468 --> 01:30:29,847 We desperately need blood type AB negative. 1019 01:30:29,882 --> 01:30:33,100 Check the blood bank and report back. 1020 01:30:33,142 --> 01:30:40,023 Coffee and food is available in the basement. 1021 01:30:42,693 --> 01:30:44,820 We finally made it. Careful. 1022 01:30:44,862 --> 01:30:47,197 A long time to go a couple of miles. 1023 01:30:47,239 --> 01:30:50,325 Those not needing medical aid... 1024 01:30:50,367 --> 01:30:53,620 I got to go. I got to move the truck. 1025 01:30:53,662 --> 01:30:55,122 Thank you very much. 1026 01:30:58,876 --> 01:31:01,879 He's had a bad fall, hit his head, won't come to. 1027 01:31:04,423 --> 01:31:06,508 - Can I go with him? - No. 1028 01:31:06,550 --> 01:31:09,678 We'll get in touch with you. On the third level. 1029 01:31:09,720 --> 01:31:11,430 - Thank you. - Right around there. 1030 01:31:15,017 --> 01:31:16,602 Coming through. 1031 01:31:22,858 --> 01:31:25,277 I've been in pain for an hour. 1032 01:31:25,319 --> 01:31:28,655 Can I have a pill, please? Aspirin, anything? 1033 01:31:29,448 --> 01:31:32,117 Please give me something for the pain... please. 1034 01:31:32,159 --> 01:31:35,704 Please stay away from the field hospital. 1035 01:31:35,746 --> 01:31:39,541 Somebody! Doctor! Nurse! Anybody! 1036 01:31:50,594 --> 01:31:52,805 Building must have its own generator. 1037 01:32:01,438 --> 01:32:04,483 There's not enough room. Where is everybody coming from? 1038 01:32:08,070 --> 01:32:09,863 Someplace else. 1039 01:32:10,781 --> 01:32:12,783 We don't have anymore room here. 1040 01:32:16,870 --> 01:32:18,247 Barbara! 1041 01:32:19,832 --> 01:32:24,336 - Barbara! Are you OK? - Yeah, I'm just terrified. You? 1042 01:32:24,378 --> 01:32:27,589 I'm fine. Corry had a fall. He's with the doctor. 1043 01:32:27,631 --> 01:32:30,300 Stuart Graff? Is he OK? 1044 01:32:30,342 --> 01:32:34,012 Yeah, he's OK, but Mr. Royce had a heart attack. 1045 01:32:34,054 --> 01:32:37,015 - A heart attack? - I'm waiting for the doctor. 1046 01:32:37,099 --> 01:32:40,498 I've got to go out for some air. Will you come with me? 1047 01:32:40,533 --> 01:32:43,897 No, I'd rather stay here. I'll see you later. Take care. 1048 01:33:43,332 --> 01:33:45,542 He's gone. He never had a chance. 1049 01:33:45,584 --> 01:33:47,211 Should I tell his daughter? 1050 01:33:47,252 --> 01:33:51,715 I don't want any deaths reported until things settle down. 1051 01:34:09,107 --> 01:34:10,901 Miss Amici? 1052 01:34:16,323 --> 01:34:17,533 Miss Amici? 1053 01:34:26,792 --> 01:34:28,001 You better eat. 1054 01:34:29,753 --> 01:34:32,297 This is nice and fresh from the deli. 1055 01:34:41,807 --> 01:34:44,768 Many guys with hair over regulation length wear them. 1056 01:34:44,810 --> 01:34:45,769 Oh. 1057 01:34:48,522 --> 01:34:51,775 I really used to look forward to seeing you in the supermarket. 1058 01:34:54,486 --> 01:34:58,073 You never complained like all the rest of those women. 1059 01:34:58,866 --> 01:34:59,867 Thank you. 1060 01:35:00,993 --> 01:35:03,453 I hope the lousy store was knocked flat. 1061 01:35:05,622 --> 01:35:09,543 Pretty soon, I'll have enough saved to open a karate school. 1062 01:35:10,794 --> 01:35:12,296 There's money in karate. 1063 01:35:15,466 --> 01:35:16,967 I'll give you free lessons. 1064 01:35:21,346 --> 01:35:22,973 I'm not really very hungry. 1065 01:35:27,186 --> 01:35:31,440 It's a hot night out. You should take off that jacket. 1066 01:35:35,527 --> 01:35:37,675 You always liked me, too. I could tell. 1067 01:35:37,710 --> 01:35:39,823 You never said anything, but I could tell. 1068 01:35:42,159 --> 01:35:44,036 D- don't hurt me. 1069 01:35:48,540 --> 01:35:50,542 It's no real fun that way. 1070 01:36:08,018 --> 01:36:10,395 - Everything all right? - Yeah, fine. 1071 01:36:14,691 --> 01:36:18,320 Another one of those damned earth slides over there? 1072 01:36:18,362 --> 01:36:19,363 Uh-huh. 1073 01:36:20,447 --> 01:36:24,409 - Jesus, that's a scary sound. - Uh-huh. 1074 01:36:35,420 --> 01:36:36,755 How is he? 1075 01:36:36,797 --> 01:36:39,967 He's going to be all right. Mild shock, a concussion. 1076 01:36:40,008 --> 01:36:43,428 - I gave him something to sleep. - Where are you taking him? 1077 01:36:43,470 --> 01:36:47,933 To the Army x-ray trucks in the garage. 1078 01:36:52,396 --> 01:36:57,067 Doctor! Why aren't you with my father? 1079 01:36:57,109 --> 01:36:58,110 Uh... 1080 01:37:00,112 --> 01:37:01,822 Don't bother me now. 1081 01:38:30,786 --> 01:38:32,037 Get down! 1082 01:38:33,372 --> 01:38:34,498 Get down! 1083 01:38:51,807 --> 01:38:54,726 Red Cross emergency aid stations... 1084 01:38:54,768 --> 01:38:57,062 You know the way to Wilson Plaza? 1085 01:38:57,104 --> 01:38:59,106 That's where I just came from. 1086 01:38:59,148 --> 01:39:02,568 The mayor has not yet released a damage report. 1087 01:39:02,609 --> 01:39:06,446 However, details are expected momentarily. Please stand by... 1088 01:39:06,488 --> 01:39:09,158 There's other buildings sure to be down. 1089 01:39:09,199 --> 01:39:12,369 First time in my life I'm ashamed of my profession. 1090 01:39:12,411 --> 01:39:15,539 We never should have built those 40-story monstrosities. 1091 01:39:15,581 --> 01:39:16,540 Not here. 1092 01:39:22,212 --> 01:39:24,882 Hey. What's the matter? 1093 01:39:26,091 --> 01:39:27,593 The door's out of line. 1094 01:39:31,096 --> 01:39:34,016 It wasn't before that aftershock a few minutes ago. 1095 01:39:40,606 --> 01:39:41,905 Don't be scared. 1096 01:39:41,940 --> 01:39:45,068 We'll feel those quivers for days. 1097 01:39:46,403 --> 01:39:50,782 That looks great. A pretty girl should have nice things. 1098 01:39:51,533 --> 01:39:52,951 I've always thought so. 1099 01:39:53,619 --> 01:39:57,915 Forget how it used to be. Your brother could be dead. 1100 01:39:59,666 --> 01:40:02,628 Nobody left but me to take care of you. 1101 01:40:05,130 --> 01:40:07,758 Well, I've got another brother in San Francisco. 1102 01:40:08,801 --> 01:40:10,844 And he's in the Mafia. 1103 01:40:10,886 --> 01:40:12,846 There's another car coming, Jody. 1104 01:40:19,561 --> 01:40:22,523 This area's quarantined. You'll have to detour. 1105 01:40:22,564 --> 01:40:25,067 I'm a police officer. We're transporting the injured. 1106 01:40:25,108 --> 01:40:26,485 This is an emergency. 1107 01:40:26,527 --> 01:40:28,111 What isn't after an earthquake? 1108 01:40:28,153 --> 01:40:30,572 Take them to a Hare Krishna temple. 1109 01:40:30,614 --> 01:40:33,325 Lou, help me! He's nuts! Crazy! 1110 01:40:33,367 --> 01:40:34,952 What are you doing? I know her. 1111 01:40:36,161 --> 01:40:38,872 She's under detention. Take it easy. 1112 01:40:40,249 --> 01:40:42,960 - All right. - OK. 1113 01:40:43,001 --> 01:40:44,878 - Go back the way you came. - OK. 1114 01:40:46,547 --> 01:40:47,798 Move out! 1115 01:40:50,384 --> 01:40:52,678 Don't leave me with him! Lou! 1116 01:41:00,060 --> 01:41:01,979 Lou! Help me! 1117 01:41:06,692 --> 01:41:08,569 Lou! Help me! 1118 01:41:11,321 --> 01:41:12,698 Lou! 1119 01:41:14,074 --> 01:41:17,119 I'm going for an officer. That guy in there is cracked. 1120 01:41:17,161 --> 01:41:18,162 Hey, come on! 1121 01:41:21,206 --> 01:41:22,666 Pull up 100 feet. 1122 01:41:29,882 --> 01:41:32,009 Pull around the corner and stop. 1123 01:41:42,311 --> 01:41:43,812 Nuts am I, huh? 1124 01:41:48,442 --> 01:41:52,738 You got your nerve. Only a whore would wear that. 1125 01:42:02,122 --> 01:42:03,081 Rosa? 1126 01:42:05,125 --> 01:42:07,127 Let's go. Better not! 1127 01:42:25,145 --> 01:42:27,439 Come on, Rosa, settle down. 1128 01:42:28,398 --> 01:42:31,276 Earthquakes bring out the worst in some guys. 1129 01:42:32,110 --> 01:42:35,030 Here, come on, look. 1130 01:42:35,072 --> 01:42:38,200 Look at what you've got to take care of. 1131 01:42:47,876 --> 01:42:50,796 My brother told me you were a strange kind of cop. 1132 01:42:50,838 --> 01:42:54,007 Structures collapsed during the aftershock. 1133 01:42:54,049 --> 01:42:55,342 The worst disaster was... 1134 01:42:55,384 --> 01:42:59,513 the supposedly earthquake-proof Wilson Plaza. 1135 01:42:59,555 --> 01:43:04,560 The Army is rushing all available workers to the scene. 1136 01:43:04,601 --> 01:43:06,228 Stand by for further bulletins. 1137 01:43:17,072 --> 01:43:18,657 Oh, my God. 1138 01:43:19,116 --> 01:43:20,534 Inspector! 1139 01:43:21,910 --> 01:43:22,995 Inspector! 1140 01:43:26,331 --> 01:43:28,417 Hold it. Stop. You can't go any farther. 1141 01:43:28,459 --> 01:43:30,794 I'm a police officer, transporting injured people. 1142 01:43:30,836 --> 01:43:31,879 OK, come on. 1143 01:43:39,344 --> 01:43:42,556 I'm sorry, you can't... I have to get through. 1144 01:43:42,598 --> 01:43:45,100 - I know them. It's urgent. - Listen! 1145 01:43:45,142 --> 01:43:49,354 Mr. Graff! Remy and Mr. Royce are still down there. 1146 01:43:49,396 --> 01:43:51,565 Denise, too. She asked for you. 1147 01:43:51,607 --> 01:43:53,692 Where are they in the building? 1148 01:43:53,734 --> 01:43:55,694 The third level below. 1149 01:43:57,112 --> 01:43:58,363 Come on. 1150 01:44:00,574 --> 01:44:01,617 I agree. 1151 01:44:03,035 --> 01:44:05,787 There's a chance people could be alive in the subbasement. 1152 01:44:07,539 --> 01:44:09,625 Take days to unearth all this debris. 1153 01:44:11,084 --> 01:44:14,296 Look, their air supply can't last more than a few hours. 1154 01:44:14,338 --> 01:44:18,217 I know this building. I've been through it 100 times. 1155 01:44:18,258 --> 01:44:21,261 The basement extends to the street on this side. 1156 01:44:22,471 --> 01:44:24,264 If he storm drain's deep enough, 1157 01:44:24,306 --> 01:44:28,101 all you'd have to tunnel through is concrete and dirt. 1158 01:44:28,143 --> 01:44:32,397 I just got word that the dam is disintegrating. 1159 01:44:32,439 --> 01:44:36,443 We're on high ground here, but those drains are 40 feet down. 1160 01:44:36,485 --> 01:44:39,238 If the dam goes, they'll fill up in minutes. 1161 01:44:39,279 --> 01:44:41,740 Dams have lasted weeks with major breaches. 1162 01:44:41,782 --> 01:44:45,619 Too dangerous to try. Besides, the sewer is cracked. 1163 01:44:45,661 --> 01:44:47,496 The eastern approach is totally blocked. 1164 01:44:47,538 --> 01:44:49,623 And the other end? 1165 01:44:49,665 --> 01:44:51,416 I'm calling an inspection team. 1166 01:44:51,458 --> 01:44:52,918 See for yourself. 1167 01:44:52,960 --> 01:44:54,169 Let's go. 1168 01:44:55,587 --> 01:44:56,839 Make way, fellas. 1169 01:45:05,806 --> 01:45:09,893 Lou, where are you going? I'm going with them. 1170 01:45:37,713 --> 01:45:39,214 Let's have a look. 1171 01:45:41,842 --> 01:45:45,888 - Can't you get through here? - I don't know how far this runs. 1172 01:45:45,929 --> 01:45:48,223 - Haven't you checked? - My men stay here! 1173 01:45:48,265 --> 01:45:49,975 That could cave in any second! 1174 01:45:52,269 --> 01:45:56,940 You know as well as I do... chances are everybody is dead. 1175 01:46:05,073 --> 01:46:06,450 Sweet mother. 1176 01:47:09,304 --> 01:47:10,889 I got through. 1177 01:47:12,808 --> 01:47:14,476 Can you get me a jackhammer... 1178 01:47:14,518 --> 01:47:16,770 Use a jackhammer, the roof will fall in. 1179 01:47:16,812 --> 01:47:20,315 There's people alive in there. I'm going to get them out. 1180 01:47:20,357 --> 01:47:23,152 Well, nobody else is, and you can't do it alone. 1181 01:47:23,193 --> 01:47:27,030 I won't be alone. He's coming with me. 1182 01:47:57,728 --> 01:48:00,898 Be sure they don't turn on the compressor until we signal. 1183 01:48:00,939 --> 01:48:03,609 - Right. - Any word from the dam? 1184 01:48:03,650 --> 01:48:06,778 The last report said no further cracks have appeared. 1185 01:48:06,820 --> 01:48:10,699 - Swell. - Can't I talk you out of this? 1186 01:48:12,326 --> 01:48:14,328 I really wish you could. 1187 01:48:17,414 --> 01:48:18,415 Good luck. 1188 01:48:25,756 --> 01:48:26,757 Watch your head. 1189 01:48:30,761 --> 01:48:32,262 Keep it coming. 1190 01:48:34,139 --> 01:48:35,682 I paced it off. 1191 01:48:35,724 --> 01:48:38,060 We ought to break through about the third basement level. 1192 01:48:38,101 --> 01:48:41,438 This thing ready? The pressure's ready. 1193 01:48:51,907 --> 01:48:53,742 I'm getting out of here! 1194 01:49:08,590 --> 01:49:09,800 Inspector! 1195 01:49:11,176 --> 01:49:14,388 Inspector! Get the hell out of here! 1196 01:49:14,429 --> 01:49:15,597 It's breaking up! Get out! 1197 01:49:32,114 --> 01:49:36,076 Should be a couple feet of earth, then the basement wall. 1198 01:49:48,630 --> 01:49:50,007 Hand me that light. 1199 01:51:06,416 --> 01:51:07,501 We're through! 1200 01:51:09,044 --> 01:51:12,798 Oh, my God! They're through! We're saved! 1201 01:51:17,219 --> 01:51:20,347 Anybody in there? About 70 of us! 1202 01:51:34,319 --> 01:51:35,529 Help her. 1203 01:51:36,864 --> 01:51:38,448 Give me a hand. 1204 01:51:42,369 --> 01:51:43,871 Got it. 1205 01:51:45,789 --> 01:51:47,791 - Stuart. - Denise. 1206 01:51:53,630 --> 01:51:54,715 Come on, let's go. 1207 01:51:55,924 --> 01:51:57,134 OK, go ahead. 1208 01:52:02,931 --> 01:52:04,725 Be careful of the loose area down there. 1209 01:52:06,351 --> 01:52:07,769 Easy, easy, easy. 1210 01:52:09,646 --> 01:52:10,939 Careful of the loose stuff. 1211 01:52:34,004 --> 01:52:35,964 Hold on! Oh, not again! 1212 01:52:40,928 --> 01:52:44,139 It stopped! It stopped! Take it easy. 1213 01:52:44,181 --> 01:52:48,018 Now, watch your head down below. I got you. 1214 01:53:26,098 --> 01:53:27,099 Aah! 1215 01:54:36,919 --> 01:54:39,963 Take your time. Watch the loose stuff. 1216 01:54:43,258 --> 01:54:45,093 Give us a hand here! 1217 01:54:49,097 --> 01:54:50,349 Straight on up. 1218 01:55:12,579 --> 01:55:13,831 Nice and easy. 1219 01:55:22,840 --> 01:55:24,007 OK. 1220 01:55:27,970 --> 01:55:31,431 - That's all of them. Let's go. - Yeah. 1221 01:56:00,544 --> 01:56:02,504 Watch it! Don't panic, now! 1222 01:56:30,491 --> 01:56:32,910 Women first! Come on, come on! 1223 01:56:32,951 --> 01:56:34,411 Relax, there's time. 1224 01:56:34,453 --> 01:56:35,662 Take it easy! 1225 01:56:55,057 --> 01:56:57,768 Take it easy. One at a time. Women first! 1226 01:56:57,810 --> 01:56:59,228 Take it easy! 1227 01:57:07,486 --> 01:57:08,529 Don't panic. 1228 01:57:16,912 --> 01:57:18,413 Go on, Remy. 1229 01:57:50,988 --> 01:57:53,407 Aah! 1230 01:58:23,770 --> 01:58:24,771 Remy! 1231 01:59:16,782 --> 01:59:18,534 Is that the last? Lou! 1232 01:59:19,284 --> 01:59:20,285 Lou! 1233 01:59:21,995 --> 01:59:24,039 How many more down there? 1234 01:59:36,051 --> 01:59:38,679 This used to be a hell of a town, Officer. 1235 01:59:41,431 --> 01:59:42,641 Yeah. 1236 01:59:43,684 --> 01:59:59,812 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 88831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.